Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
EN
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Installation
EN
! This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold, given
away or moved, please ensure the manual is kept with
the machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of
the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you will also find
the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective
screws (used during
transportation) and the
corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable
and much less likely to cause vibrations and noise while it
is operating, particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space underneath
the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water supply, run
the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by screwing
it onto the cold water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part of
the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tap using a 3/4 gas
threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the
pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another location,
to prevent the inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the
front feet of the machine
may be adjusted until
it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed
2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the floor,
making sure it is not bent
at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the side of
a washbasin or bathtub,
fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
If this is not the case, have the socket or the plug
replaced.
! The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! The mains socket must remain within easy reach after the
washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Test wash cycles
in accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010
AQS73D 29
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 44,5 cm
from 1 to 7 kg
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
; temperature 60°C;
; temperature 40°C;
3
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
CONTROL
PANEL
3. extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
! Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 1 W
Consumption in Left-on: 1 W
been removed.
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent is
used, place the partition into slot B.
4
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
M2
M1
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN
button
button
START/PAUSE button
with indicator light
ECO
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
EN
Button with ON/OFF
indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2-M3 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the memory
of the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin
cycle; the value selected will appear on the display above (see
“Running a wash cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see “Running a wash cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin –
Drain). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the
button again; the indicator light will flash in an orange colour. If
M3
OPTION
buttons
CONTROL PANEL LOCK
DELAYED START
button
button with indicator light
LOCK indicator light
the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running
a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked. This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGEsThe first time the machine is
switched on, the first language will flash on the display. The
“ “, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line
with the 3 buttons on the right-hand side. The languages
change automatically every 3”; alternatively, they can be
changed by pressing the buttons next to the “ “ and “V”
symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic
language change will begin again after 30”.
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched
off, press and hold the temperature +spin
+delayed start buttons simultaneously for 5’’. A short
sound alert will be emitted and the set language will flash
on the display. Press the buttons next to the “ “ and “V”
symbols to change the language. Use the button next to the
“OK” symbol to confirm the language, which will be set after
2”. If no buttons are pressed, the language set previously will
be displayed after 30”. Switch on the machine.
55
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the
text AQUALTIS will appear on the display; the indicator
light corresponding to the button will then remain lit in
a constant manner and the START/PAUSE indicator light
will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has
been selected; the name of the programme will appear
on the display. A temperature and spin speed is set for
each programme; these may be adjusted. The cycle
duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can
be decreased by pressing the button, until the cold
wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the button, until
it is completely excluded “OFF”. If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text “Starts in:” will be
displayed, along with the flashing symbol. After the
delayed start has been set, the symbol will remain
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text “Ends in:” and the
cycle duration. Press the DELAYED START button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text “Starts in:” and the delay period. Once the
set delay time has elapsed, the machine will begin its
cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the symbol will
disappear.
Modify the cycle settings.
•Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
• Press the button again to deactivate the option; the
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a
fixed manner and the porthole door locks (the LOCK
indicator light illuminates). The icons corresponding to
the wash cycle phases will light up during the cycle to
indicate which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched
off you may open the door. Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
6
3
1
2
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Detergent and additives
Description of the wash cycle
Icon
Cotton Coloureds (2-3): lightly soiled whites and delicate colours.40°1200-
Synthetics Resistant60°800-
Synthetics Resistant (5)40°800-
Whites
Coloureds (4)
Darks
Shirts
Quilted Jacket: to wash clothes padded with goose down
(such as puffa jackets) or cushions.
Bed&Bath for bedlinen and towels.60° 1200-
Rinse
Spin and Pump out-1200----7---16’
Anti Allergy
Ultradelicates
Wool Platinum Care: for wool, cashmere, etc.40° 800-
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suita-
ble for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cotton Hygiene Prewash
(Add detergent to the relevant compartment).
Cotton Whites (1): heavily soiled whites and resistant colours.60°1200-
Cotton Whites: heavily soiled whites and resistant colours.90°1200-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
5) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Max. temp.
(°C)
60°1200-
40°1200-
30°800-
40° 600-
30° 1000-
-1200--
60° 1200-
30°0-
30° 800-
90°1200
Max.
speed
(rpm)
Prewash
Wash
Bleach
-
-
-
-
-
-
-
-
Fabric
softener
753 0,95 72 170’
3 49 0,87 4290’
3 49 0,56 4280’
4 ---190’
4 53 0,90 7395’
4 ---80’
2---85’
1,5---130’
7---135’
7---49’
4---200’
1---75’
1,5---80’
3 71 0,19 3930’
753 2,47 97 185’
753164 185’
753 2,53 88 170’
pness %
Max. load (kg)
Energy con-
Residual dam-
Total water lt
sumption kWh
EN
Cycle duration
Wash options
Super Wash
careful not to exceed the “max” level marked on the central
pivot (see figure). To bleach laundry without carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra
compartment 3, select the “Rinse” cycle and activate
the “Super Wash” option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , , ,
, , .
This option offers a highperformance wash due to
the greater quantity of water
used in the initial phase
of the cycle, and due to
the increased wash cycle
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with
or without bleach. If you
desire bleaching, insert the
extra tray compartment (3)
into compartment 1. When
pouring in the bleach, be
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with ,, , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by up to 50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with , , , ,
, , , , .
77
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Emptyallpocketsandcheckthebuttons;
• Donotexceedthevalueslistedinthe“Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of
white clothes over time.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours
over time. We recommend using a liquid detergent for the
best results when washing dark-coloured garments.
Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in
different fabrics and colours to guarantee they receive the
best possible care.
Quilted Jacket: to wash quilted jacket, cushions or
clothes padded with goose down (the weight of which
should not exceed 1,5 kg), use the special wash cycle.
Bedlinen and towels: use programme to wash bed
linen and towels in one single cycle: it optimises softener
performance and helps you save time and energy. We
recommend the use of powder detergent
Anti Allergy: use programme to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains select cycle and
then option ; the machine will end the cycle while the
laundry is soaking and the indicator light will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press
the START/PAUSE button or the button.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand
washable provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this washing
machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine
brand to be approved by The Woolmark Company for
Apparel Care- Platinum for its washing performance and
consumption of energy and water.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
8
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health.
The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running water;
this procedure should be
repeated frequently.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine by
first pressing it in the centre and then pushing downwards
on both sides until you can remove it (see figures);
2. position a container so that
it will collect the water which
flows out (approximately 1.5 l)
(seefigure);
3. unscrew the lid by rotating
it in an anti-clockwise
direction (seefigure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
10
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Beépítési és használati
utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
AQUALTIS
AQS73D 29
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 14–15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Műszaki adatok
A készülék leírása, 16–17
Érintőgombos kezelőpanel
A mosási ciklusok végrehajtása, 18
Programok és opciók, 19
Programtáblázat
Opciók
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószer
A mosandó ruhák előkészítése
Mosási tanácsok
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
HU
Karbantartás és ápolás, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A készülék tisztítása
A mosószer-adagoló ók tisztítása
A dob tisztítása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
13
Üzembe helyezés
HU
! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy bármikor
elővehesse, és megnézhesse. A készülék eladása,
továbbadása, vagy költöztetése esetén gyeljen arra,
hogy a kézikönyv a mosógéppel maradjon.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról és a biztonságról.
! A garancia mellett az üzembehelyezéshez szükséges
eszközök is a kézikönyvet tartalmazó csomagban
találhatók.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. A mosógép kicsomagolása után ellenőrizze, hogy az
nem szenvedett-e sérülést a szállítás során.
Ha a készüléken sérülést talál, ne csatlakoztassa, és
forduljon a viszonteladóhoz.
2. A készülék hátsó
részén csavarozza ki a
szállításhoz szükséges 4
védőcsavart és távolítsa el
a hozzájuk tartozó távtartót
(lásd ábra).
! Amennyiben a készüléket szőnyegpadlón vagy
szőnyegen helyezi el, a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendő hely maradjon a szellőzésre!
Víz- és elektromos csatlakozás
A vízbevezető cső csatlakoztatása
! A vízbevezető cső hálózatba való bekötése előtt
folyassa ki a vizet, míg az áttetszővé nem válik.
1. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet a
készülék hátoldalán jobbra
fent található vízbemeneti
csonkra (lásd ábra).
2. A vízbevezető cső
csatlakoztatásához
csavarozza fel a csövet
egy 3/4”-os külső menettel
rendelkező hidegvíz-csapra
(lásd ábra).
3. A furatokat zárja le a csomagban található műanyag
dugókkal!
4. Őrizzen meg minden darabot, mert a mosógép
esetleges elszállításakor a készülék belső
károsodásának megelőzése érdekében szükség lesz
azok visszaszerelésére.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy
ne érjen falhoz, vagy bútorhoz!
2. Az egyenetlenségeket
a talpak ki-, illetve
becsavarásával
kompenzálhatja. Állítsa
vízszintbe a készüléket
(a lejtésnek 2 foknál
kisebbnek kell lenni).
! A pontos szintezés stabilitást nyújt és megakadályozza
a főképp a centrifugálási fázisban jelentkező rezgések és
zaj keletkezését.
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy
szűkület.
! A csap víznyomásának a műszaki adatok táblázatában
szereplő határértékek között kell lennie (lásd a szemben
lévő oldalt).
! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkező
szakemberhez.
! Sohase szereljen fel használt, vagy öreg vízbevezető
csövet, hanem a készülékhez mellékelt csöveket
használja.
14
65 - 100 cm
A leeresztőcső csatlakoztatása
A leeresztőcsövet
csatlakoztassa lefolyóhoz
vagy a padlótól 65 és 100
cm közötti magasságban
lévő fali lefolyószifonhoz,
vigyázva arra, nehogy
megtörje!
A leeresztőcsövet a
mosdó vagy a kád szélére
is akaszthatja úgy, hogy
a tartozékok között lévő
vezetőt a csaphoz erősíti
(lásd ábra).
A leeresztőcső szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
HU
! A hálózati kábelt, valamint a csatlakozódugót csak
engedéllyel rendelkező szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások gyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelősséget.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérője egyezzen meg
az eredeti csőével, és semmiképpen se legyen 150 cmnél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg az alábbiakról:
• Az aljzat földelése megfelel a törvény által előírtnak.
• Az aljzat képes elviselni a készülék műszaki
adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben).
• A hálózat feszültsége a műszaki adatokat tartalmazó
táblázatban szereplő értékek közé esik (lásd szemben).
• Az aljzat kompatíbilis a készülék csatlakozódugójával.
Ellenkező esetben cseréltesse ki az aljzatot vagy a
csatlakozódugót.
! A készülék nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem,
ha a tér tetővel van fedve, mert nagyon a készüléket
esőnek vagy zivataroknak kitenni nagyon veszélyes.
! A csatlakozódugónak a készülék helyére állítása után is
könnyen hozzáférhetőnek kell maradnia.
Mûszaki adatok
ModellAQS73D 29
szélesség 59,5 cm
Méretek
Ruhatöltet:1-tõl 7 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
Az 1061/2010 és
1015/2010 rendele-
tek szerinti vizsgálati
programok
magasság 85 cm
mélység 44,5 cm
lásd a készüléken található, muszaki
jellemzoket tartalmazó adattáblát!
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 48 lite
1200 fordulat/perc-ig
-as program; 60 C-os hőmérséklet;
-as program; 40 C-os hőmérséklet.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
Az ajtó kinyitásához mindig
a megfelelő fogantyút
használja (lásd ábra).
KEZELŐPANEL
ÁLLÍTHATÓ LÁBAK
3. Berakható rekesz: Fehérítőszer
! A 3-as berakható rekesz használata kizárja az
előmosást.
Adalékanyagos rekesz: öblítőhöz és folyékony
adalékokhoz. Kérjük, sohase töltse túl a rácson jelzett
szintet, és az öblítőkoncentrátumokat mindig hígítsa föl!
Érintőgombos kezelőpanel
A beállítások módosításához
az ábra szerint enyhén
nyomja meg az érintőgomb
MOSÓSZER-ADAGOLÓ FIÓK
A mosószer-adagoló ók
területén található
szimbólumot.
a készülék belsejében
található, és az ajtó
kinyitásával érhető el.
A mosószerek adagolásához
lásd a „Mosószerek és mosandók” fejezetet.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép – az energiatakarékosságra vonatkozó
legújabb előírásoknak megfelelően – automatikus
kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a
! A mosószer betöltése előtt
győződjön meg arról, hogy a
használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol.
Nyomja meg röviden a ON/OFF gombot, és várjon,
amíg a készülék újrabekapcsol.
Fogyasztás off üzemmódban: 1 W
Fogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban: 1 W
3-as berakható rekesz nincs
ebben a rekeszben.
2. Mosószeres rekesz
mosáshoz: Ha folyékony
mosószert használ, a
érdekében tanácsos az A elválasztólapot használni. Ha
mosóport használ, tegye az elválasztólapot a B térbe.
megfelelő adagolás
16
Érintőgombos kezelőpanel
PROGRAMOK
tekerőgomb
M2
M1
CENTRIFUGA gomb
HŐMÉRSÉKLET gomb
Kijelző
START/PAUSE
jelzőlámpás gomb
ECO
jelzőlámpá
HU
MOSÁSI FÁZIS
szimbólumok
ON/OFF jelzőlámpás
gomb
ON/OFF jelzőlámpás gomb : a készülék be- vagy
kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. A
készülék bekapcsolását zöld jelzőlámpa jelzi. A mosógép
mosás közben történő leállításához hosszan, kb. 3
másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot – a gomb
rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a
készüléket. A mosógép mosás közben történő leállítása
magát a mosást is nullázza.
PROGRAMOK tekerőgomb: a tekerőgomb mindkét
irányban elforgatható. A helyes program beállításához lásd
„Programtáblázat”. A mosás során a tekerőgomb nem mozdul.
M1-M2-M3 nyomógombok: az egyéni igényeknek
megfelelően beállított program memorizálásához tartsa
lenyomva a gombok egyikét! A korábban memorizált
programokat a hozzájuk tartozó nyomógombok,
megnyomásával lehet előhívni.
HŐMÉRSÉKLET gomb: a hőmérséklet-beállítások
megváltoztatásához nyomja meg ezt a gombot – a
kiválasztott érték megjelenik a fenti kijelzőn (lásd „A mosási
ciklusok végrehajtása”).
CENTRIFUGA gomb : a centrifugabeállítások
megváltoztatásához nyomja meg a gombot – a kiválasztott
érték megjelenik a fenti kijelzőn (lásd „A mosási ciklusok
végrehajtása”).
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb : a kiválasztott program
késleltetett indításának beállításához nyomja meg ezt a
gombot – a kiválasztott érték megjelenik a fenti kijelzőn (lásd
„A mosási ciklusok végrehajtása”).
OPCIÓK jelzőlámpás gombok: az alkalmazható opciók
kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot. A kiválasztott
opcióhoz tartozó jelzőlámpa kigyullad (lásd „A mosási
ciklusok végrehajtása”).
MOSÁSI FÁZIS ikonok: kigyulladásukkal jelzik, hogy éppen
hol tart a ciklus (Mosás - Öblítés - Centrifugá Szivattyúzás ). A felirat a ciklus legvégén gyullad csak ki.
START/PAUSE jelzőlámpás gomb: ha a zöld jelzőlámpa
lassan villog, a mosás indításához nyomja meg a gombot.
A ciklus elindításával a jelzőlámpa állandó fénnyel kezd
világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja
meg a gombot; a jelzőlámpa narancssárga fénnyel kezd el
villogni. Amennyiben az „LOCK” lámpa világít, kinyithatja
M3
OPCIÓK
gombok
az ajtót. Hogy a mosást a készülék onnan folytassa, ahol azt
ön korábban megszakította, nyomja meg ismét a gombot.
LOCK lámpa : jelzi, hogy az ajtó zárva van. Az ajtó
kinyitásához a ciklust szüneteltetni kell (lásd
„A mosási ciklusok végrehajtása”).
GYEREKZÁR jelzőlámpás gomb : a kezelőpanel
gombjainak lezárásához, illetve aktiválásához tartsa a
gombot kb. 2 másodpercig lenyomva. Ha a lámpa világít, az
azt jelenti, hogy a gyerekzár be van kapcsolva. Ez a funkció
megakadályozza a programok véletlen átállítását, főképp, ha
gyerekek is vannak a lakásban.
ECO jelzőlámpa: a szimbólum akkor gyullad ki, ha a
mosási paraméterek megváltoztatásával 10%-nál nagyobb
az elektromosenergia-megtakarítás; Ezenkívül, mielőtt a
készülék készenléti üzemmódra kapcsolna, a szimbólum
néhány másodpercre bekapcsol; kikapcsolt készüléknél a
becsült energiamegtakarítás nagyjából 80%-os.
NYELV MÓDOSÍTÁSA
A készülék első bekapcsolásakor a kijelzőn az első nyelv jelenik
meg villogva. A kijelzőtől jobbra található 3 nyomógombnak
megfelelően a kijelzőn megjelenik az „ ”, „OK” és a „V”
szimbólum. A nyelv 3 másodpercenként automatikusan
átkapcsol, illetve az „ ” és „V” szimbólumok melletti gombok
megnyomásával kézileg is átkapcsolható. Az „OK” gombbal
a nyelvválasztás jóváhagyható, mely 2 másodperc után
folyamatos fénnyel jelenik meg. Amennyiben 30 másodpercen
keresztül nem nyom meg semmilyen gombot, a nyelvek
automatikus léptetése újrakezdődik.
A nyelvválasztást csak a készülék kikapcsolt
állapotában lehet módosítani.
A nyelv módosításához be- és ki kell kapcsolni
a berendezést, a kikapcsolás utáni 30 mp alatt 5
másodpercig egyszerre nyomja le a hőmérséklet ,
a centrifugálás és a késleltetett indítás gombokat;
a hangjelzésen kívül a kijelzőn villogva megjelenik a
beállított nyelv neve is. Az „ ” és „V” szimbólumok melletti
nyomógombok megnyomásával a nyelv átkapcsolható. Az
„OK” szimbólum melletti nyomógombbal a nyelvválasztás
jóváhagyható, mely 2 másodperc után folyamatos fénnyel
jelenik meg. Amennyiben 30 másodpercen keresztül nem
nyom meg semmilyen gombot, a korábban beállított nyelv
jelenik meg. Kapcsoljuk be a gépet.
KÉSLELTETETT
INDÍTÁS gomb
LOCK
lámpa
GYEREKZÁR
jelzőlámpás gomb
17
A mosási ciklusok végrehajtása
HU
MEGJEGYZÉS: a mosógép első használatakor végezzen
el egy üres mosást 90°C-os pamutprogrammal, előmosás
nélkül, mosószer használatával.
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a
gombot! Az összes lámpa felvillan 1 másodpercre
és a kijelzőn az AQUALTIS felirat jelenik meg; a
nyomógomb lámpája égve marad, míg az START/
PAUSE lámpa villogni kezd.
2. VÁLASSZA KI A PROGRAMOT. A kívánt program
kiválasztásához forgassa a PROGRAMOK
tekerőgombot jobbra vagy balra; minden programhoz
tartozik egy hőmérséklet-, egy centrifugasebesség-,
valamint egy mosásiintenzitás-érték, melyek mind
megváltoztathatók. A kijelzőn megjelenik a ciklusidő.
3. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa
ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve
arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon található
programtáblázatban feltüntetett, illetve a kijelzőn
megjelenő ruhatöltet-mennyiséget.
4. ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT. Vegye ki a ókot és
az „A készülék leírása” című fejezet szerint öntse a
mosószert a megfelelő rekeszekbe.
5. ZÁRJA BE AZ AJTÓT.
6. VÉGEZZE EL A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSÁT. A beállítást a kezelőpanel megfelelő
gombjaival végezheti el.
A hőmérséklet és/vagy a
centrifugasebesség megváltoztatása.
A készülék automatikusan kijelzi az elindított
programhoz tartozó legmagasabb hőmérsékletet és
centrifugasebességet, vagy a legutóbb kiválasztottakat,
amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott
programmal. A gomb nyomogatásával a
hőmérséklet fokozatosan csökkenthető egészen a
hideg mosásig (OFF). A gomb nyomogatásával a
centrifugasebesség fokozatosan csökkenthető egészen
annak megállításáig (OFF). A gomb legalsó értéken
történő megnyomásával visszatérhet a maximális
értékekhez.
! Kivétel: a program kiválasztása esetén a
hőmérséklet egészen 90°C-ig növelhető.
Késleltetett indítás beállítása.
A kiválasztott program késleltetett indításához
nyomogassa a vonatkozó gombot, míg a késleltetés
kívánt értéke meg nem jelenik! A beállítás közben
a kijelző a késleltetés idejét, a „Késleltet:” és a
villogó szimbólumot fogja mutatni. A késleltetett
indítás beállítását követően a kijelzőn állandó fénnyel
megjelenik a szimbólum, majd a kijelző visszatér
a „Prg vége:” felirat és azt követő, beállított ciklusidő
feltüntetéséhez. A KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb
megnyomását követően a kijelzőn megjelenik a
korábban beállított becsült maradékidő.
Az indítást követően a kijelzőn megjelenik a
„Késleltet:” felirat és a késleltetés értéke. A beállított
késleltetési idő leteltekor a készülék elindul, és a
kijelzőn megjelenik a „Prg vége:” felirat és a ciklus
végéig hátra lévő maradékidő.
A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot
mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF felirat;
a szimbólum eltűnik.
A program tulajdonságainak
módosítása.
• Az opció aktiválásához nyomja meg a gombot; a
kijelzőn megjelenik az opció neve, a nyomógombhoz
tartozó lámpa pedig kigyullad.
• Az opció kikapcsolásához ismét nyomja meg a
gombot; a kijelzőn megjelenik az opció neve, majd az
OFF felirat, a lámpa pedig kikapcsol.
! Ha a kiválasztott opció a beállított programmal
nem fér össze, a lámpa villogni kezd, a készülék
hangjelzést bocsát ki (3 sípszó), az opció pedig nem
lesz bekapcsolva.
! Ha a kiválasztott opció egy korábban beállított
programmal nem fér össze, az elsőként kiválasztott
opció lámpája villogni kezd, és csak a második opció
lesz bekapcsolva, az ennek gombjához tartozó lámpa
folyamatosan világít.
! Az opciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltetmennyiséget és/vagy a programidőt.
7. INDÍTSA EL A PROGRAMOT. Nyomja meg
az START/PAUSE gombot. A vonatkozó lámpa
folyamatosan ég és az ajtó bezár (az LOCK lámpa
ég). A ciklus során az aktuális fázis jelzésére mindig
az éppen folyamatban lévő mosási fázis szimbóluma
világít.
A programok menet közbeni módosításához az
START/PAUSE gombbal állítsa a mosógépet
szüneteltetésre; majd válassza ki a kívánt ciklust, és
ismét nyomja meg az START/PAUSE gombot.
Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az
START/PAUSE gombot.
Amennyiben az LOCK lámpa kialudt, kinyithatja az
ajtót. Hogy a mosást a készülék onnan folytassa, ahol
azt ön korábban megszakította, ismét nyomja meg az
START/PAUSE gombot.
8. A PROGRAM VÉGE.Ezt a világító END felirat jelzi.
Az ajtó azonnal kinyitható. Amennyiben villogna az
START/PAUSE gomb lámpája, a ciklus befejezéséhez
nyomja meg a gombot. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a
mosott holmit, és kapcsolja ki a készüléket.
! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított
programot, tartsa mindaddig lenyomva a gombot,
míg a program meg nem szakad, és a készülék ki nem
kapcsol.
18
3
1
2
Programok és opciók
Programtáblázat
Mosószerek és adalékok
Szimbólum Programleírás
Szimbólum
PAMUT Színes (2-3): erősen szennyezett kényes fehér és
színes ruhák.
MŰSZÁLAS Makacs foltok
MŰSZÁLAS Makacs foltok (5)
FEHÉR
SZÍNES (4)
SÖTÉT
ING PROGRAM
ANORÁK
ÁGYNEMŰ: ágyneműkhöz és törölközőkhöz
Mix 30': az erősen szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó
ruhaneműkhöz).
PAMUT Előmosással
PAMUT Fehér (1): erősen szennyezett fehér és magasabb
hőmérsékleten mosható színes ruhák.
PAMUT Fehér: erősen szennyezett fehér és magasabb
hőmérsékleten mosható színes ruhák.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a
környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
(*) Megjegyzés: Nagyjából 10 perccel az indítás után a készülék a ruhatöltet-mennyiség alapján újraszámítja, és megjeleníti a program végéig hátralévő időt.
A viszgálószervek számára:
1) Az 1061/2010/EU rendelet szerinti vizsgálati programok: állítsa be a -os programot 60 °C-ra.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 60 °C-on mosható
termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
2) Az 1061/2010/EU rendelet szerinti vizsgálati programok: állítsa be a -os programot 40 °C-ra.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 40 °C-on mosható
termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
3) Hosszú pamut program: állítsa be a -os programot 40 °C-ra.
4) Rövid pamut program: állítsa be a -es programot 40 °C-ra.
5) Hosszú műszálas program:
állítsa be a -es programot 40 °C-ra.
Max. hőm
(°C)
40°1200-
60°800-
40°800-
60°1200-
40°1200-
30°800-
40° 600-
30° 1000-
60° 1200-
60° 1200-
30°0-
40° 800-
30° 800-
90°1200
60°1200-
90°1200-
Opciók
Szuper Mosás
A ciklus kezdetén felhasznált
nagy mennyiségű víznek,
valamint a hosszabb
mosásidőnek köszönhetően
a szupermosás opció nagy
mosóhatást biztosít.
Használható fehérítőszerrel
vagy anélkül. Amennyiben
fehéríteni is szeretne, tegye
be a 3-as berakható tartályt az
1-es rekeszbe. A fehérítőszer
betöltése közben vigyázzon
arra, hogy az a központi
csapon jelzett „max” szintet ne lépje túl (lásd ábra).
Amennyiben csak fehérítést szeretne végezni, teljes
mosást nem, töltse be a fehérítőt a 3-as berakható
rekeszbe, állítsa be az “Öblítés” programot , és kapcsolja
be a “Szuper Mosás” opciót .
! Ez a funkció nem használható a , , , , , ,
, , .
Extra Öblítés
Ezen opció alkalmazásával nő az öblítés, valamint a
mosószermaradvány-eltávolítás hatékonysága. Használata
Max. se-
besség
(ford./
perc)
Előmo-sás
-1200--
-1200----7---16’
Fehér-
Mosás
-
-
-
-
-
-
-
-
ítőszer
Öblítő
Max. töltet (kg)
753 0,95 72 170’
3 49 0,87 4290’
3 49 0,56 4280’
4 ---190’
4 53 0,90 7395’
4 ---80’
2---85’
1,5---130’
7---135’
7---49’
4---200’
1---75’
1,5---80’
3 71 0,19 3930’
753 2,47 97 185’
753164 185’
753 2,53 88 170’
ségtartalom %
Maradék nedves-
sztás kWh
Energiafogya-
Összes víz lt
a mosószerekre különösen érzékeny bőrű embereknél
ajánlott. Tanácsos ezt az opciót maximális ruhatöltetmennyiséggel, illetve emelt mosószeradaggal használni.
! Ez a funkció nem használható a , , , , .
Vasaláskönnyítés
Ez az opció a gyűrődések keletkezésének csökkentése
érdekében a megfelelő időben módosítja a mosási
beállításokat és a centrifugasebességet. A ciklus
végén a mosott holmik lassan forognak a dobban; a
„Vasaláskönnyítés” lámpa, valamint az START/PAUSE lámpa
villog. A ciklus leállításához nyomja meg az START/PAUSE
gombot, vagy a „Vasaláskönnyítés” gombot!
! Ez a funkció nem használható a , , , , .
Programgyorsító
Ezzel az opcióval a kiválasztott ciklustól függően akár 50%kal alacsonyabb programidő érhető el, egyúttal csökken a
víz- és energiafogyasztás is. Ezt a ciklust a nem különösen
koszos ruhadarabokhoz használja.
! Ez a funkció nem használható a , , , ,
, , , , .
Programidő
HU
19
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer
A mosószer kiválasztása és adagolt mennyisége a szövet
típusának (pamut, gyapjú, selyem...), színének, a mosási
hőmérsékletnek, a szennyezettség mértékének, valamint
a víz keménységének a függvénye.
A mosószer megfelelő adagolása megakadályozza a
pazarlást és kíméli a környezetet: még, ha biológiailag
lebomló fajtájúk is, a mosószerek olyan összetevőket
tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet
egyensúlyát.
A következőket tanácsoljuk:
• A pamutból készült ruhaneműkhöz, valamint az
előmosáshoz használjon mosóport.
• A kényesebb pamut ruhadarabokhoz, valamint az
összes alacsony hőmérsékletű programhoz használjon
folyékony mosószert.
• A gyapjú és selyem ruhadarabokhoz használjon
kímélő folyékony mosószert.
A mosószert a mosás elindítása előtt be kell tölteni a
megfelelő rekeszbe, vagy az adagolótégelybe, melyet
utána közvetlenül be kell helyezni a dobba. Ebben az
esetben viszont ne válassza ki a Pamut előmosással
programot!
! Fehér színű pamut ruhadarabokhoz, előmosáshoz és
60 °C-nál magasabb hőmérsékleten történő mosásokhoz
mosóport használjon.
! Kövesse a mosópor csomagolásán feltüntetett
utasításokat.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab
képződik.
A mosandó ruhák előkészítése
• A berámolás hajtsa jól ki a ruhadarabokat.
• A mosandót szövettípusuk (a ruhanemű címkéjén
található szimbólum), illetve színük szerint válogassa
szét, különösen odagyelve arra, hogy a színes
holmikat elválassza a fehérektől.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz tömegére
vonatkozóan a “Programtáblázat” megadott értékeket.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedő 400–500 g
1 párnahuzat 150–200 g
1 asztalterítő 400–500 g
1 fürdőköpeny 900–1200 g
1 törölköző 150–250 g
1 farmernadrág 400–500 g
1 ing 150–200 g
Mosási tanácsok
FEHÉR: ezt a ciklust fehér anyagok mosásához
használja. A program a fehér szín.
SZÍNES: a ciklust világos színű anyagok mosásához
használja. A program a színek élénkségének
megtartására lett kifejlesztve.
SÖTÉT: a sötét anyagok mosásához használja a
programot. A program sötét színű ruhadarabok
színének megtartására lett kifejlesztve. A jobb mosási
eredmény érdekében – lehetőleg sötét ruhadarabok
mosásához való – folyékony mosószer használatát
javasoljuk.
ING PROGRAM: a különböző szövetű és színű ingek
mosásához, maximális védelmük érdekében használja a
megfelelő programot.
ANORÁK: libatollal bélelt holmik, mint például (1,5 kgnál könnyebb) széldzsekik, illetve párnák mosásához
használja a megfelelő programot.
ÁGYNEMŰ: Az ágyneműk és törölközők egyetlen
ciklus alatti mosásához használja a programot. Ez a
program optimalizálja az öblítőszer adagolását, valamint
időt és energiát takarít meg önnek. Folyékony mosószer
használatát javasoljuk.
ANTIALLERGÉN: használja a programot, hogy az
elsődleges allergének (pl. pollenek, atkák, macska- és
kutyaszőr) el legyenek távolítva.
ULTRA KÉNYES: A nagyon kényes – pl. itterekkel,
csillogókkal ellátott – anyagok mosásához használja a
programot.
A mosás előtt tanácsos kifordítani a ruhadarabokat, és
a kisebb holmikat a kényes anyagok mosására szolgáló
megfelelő mosózsákba rakni.
A jobb mosási eredmény érdekében kényes anyagokhoz
való folyékony mosószer használatát javasoljuk.
A selyem ruhadarabokhoz és függönyökhöz válassza
a ciklust, és kapcsolja be a opciót; a ciklus a
mosandó ruhák öblítésével végződik, a jelzőlámpa
pedig villogni kezd. Az öblítővíz leeresztéséhez és a
mosott holmik kiszedéséhez meg kell nyomni az START/
PAUSE gombot, vagy a gombot
Gyapjú: ezen Hotpoint-Ariston mosógép gyapjú” mosási
ciklusát a Woolmark Company tesztelte és engedélyezte
“kézzel mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához,
amennyiben a mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett
és a háztartási gép gyártója által előírt útmutatásoknak
megfelelően hajtja végre. Hotpoint-Ariston az első
mosógép márka, mely megszerezte a Woolmark
Company Woolmark Apparel Care - Platinum igazolását
a mosási teljesítményéért és a gazdaságos víz- és
energiafogyasztásáért.
Makacs szennyeződések: a mosás előtt tanácsos
beszappanozni a makacs szennyeződéseket, és
ajánlatos a Pamut előmosással programot használni.
20
Óvintézkedések és
tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a
gyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és
gyelmesen el kell olvasni őket
Általános biztonság
• Ez a készülék háztartási használatra lett tervezve.
• A készüléket működtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják,
kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a
biztonságukért felelős személy felügyeli, illetve a
készülék használatát nekik elmagyarázza. Ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül, és győződjön meg arról,
hogy nem játszanak a készülékkel.
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal!
• A dugót sohase a tápkábel, hanem a dugó
meghúzásával húzza ki az aljzatból!
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a
véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső
részeihez, és ne próbálja megjavítani!
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehessenek
a működő gép közelébe.
• Amennyiben a készüléket át kell helyezni, azt két vagy
három személy végezze, maximális odagyeléssel!
Soha ne próbálja meg a készüléket egyedül
elmozdítani, mert az nagyon nehéz.
• A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a
forgódob üres-e.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a
centrifugafázis előtt a mosási centrifugasebességnél
kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a
töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem
vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentős
kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás
előtt megpróbálja a töltetet megfelelően eloszlatni. A töltet
megfelelő eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos
a nagy ruhaneműket a kicsikkel összekeverni.
érdekében szelektíven kell gyűjteni. Az összes
terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum
a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhaneműt, de
áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját,
tegye a következőket:
1. Húzza ki a dugót az
aljzatból.
2. Győződjön meg arról,
hogy a készülékben maradt
víz szintje az ajtószint alatt
van – ellenkező esetben a
leeresztőcsövön keresztül
eressze le a fölösleges vizet
egy vödörbe, ahogy azt az
ábra is mutatja.
3. Távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejéről (lásd következő oldal).
4. Az ábrán látható fülecske
kihúzásával szabadítsa ki
a műanyag húzókát; húzza
lefelé egészen addig, míg
meg nem hallja az ajtó
kinyitását jelző kattanást.
5. Nyissa ki az ajtót;
amennyiben ez nem
sikerülne, ismételje meg a
fenti lépéseket.
HU
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi
előírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható.
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve előírja, hogy e hulladékok nem
kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból
kivont berendezéseket, az azokat alkotó anyagok
hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása,
valamint az emberi egészség és a környezet védelme
6. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná,
győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó
furatokba illeszkednek.
21
1
2
1
2
2
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a
készülék vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás
kockázatát.
• A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén húzza
ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból!
A készülék tisztítása
A külső részeket és a gumi részeket langyos szappanos
vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy
súrolószert!
A mosószer-adagoló ók tisztítása
A ók kiszedéséhez nyomja
meg a kart (1) és húzza ki a
ókot (2) (lásd ábra).
Mossa ki folyó víz alatt! Ezt
a tisztítást gyakran el kell
végezni.
Az előkamra eléréséhez tegye a következőket:
1. távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejéről úgy,
hogy középre nyomja, majd a két oldalról lefelé húzza, és
kiveszi (lásd ábrák).
2. A kifolyó víz
összegyűjtéséhez toljon egy
edényt (körülbelül 1,5 literes)
a készülékhez (lásd ábra).
3. Órairánnyal ellentétesen
forgatva csavarja le a fedelet
(lásd ábra).
A dob tisztítása
• Az ajtót a kellemetlen szagok keletkezésének
megakadályozása érdekében mindig hagyja résnyire
nyitva!
A szivattyú tisztítása
A készülék öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
műveletekre. Előfordulhat azonban, hogy apró tárgyak
(aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található
szivattyúvédő előkamrába.
! Győződjön meg róla, hogy a mosási ciklus véget ért, és
húzza ki a csatlakozódugót.
4. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét.
5. Csavarja vissza a fedelet.
6. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná,
győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó
furatokba illeszkednek.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Évente legalább egyszer ellenőrizze a gumicsövet! Ha
repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni – a mosás
során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.