Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
How to run a wash cycle or a drying
cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
WASHER-DRYER
EN
AQM8D 29 U
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
AQM8D 29 U
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1to 8 kg for wash programme
from 1 to 6 kg for the drying programme
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
up to 1200 rotations per minute
Wash: programme ; temperature
60°C; using a load of 8 kg.
Drying: first drying cycle performed
with a 2 kg load, by selecting the
drying level "IRON";
Second drying cycle performed with a
6 kg load, selecting the maximum
drying level "EXTRA".
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modification s
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
PORTHOLE DOOR
ADJUSTABLE FEET
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
CONTROL
PANEL
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washer-dryer.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after a few minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF
for the machine to start up again.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
appear on the display, in line with the 3 buttons on the righthand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the " " and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off.
Press and hold the temperature
buttons for 5''; a short beep sounds and the set language
flashes on the display. Press the buttons next to the " " and
"V" symbols to change the language. Use the button next to
the "OK" symbol to confirm the language, which will be set
after 2". If no buttons are pressed, the language set previously
will be displayed after 30". Switch on the machine.
button briefly and wait
", "OK" and "V" symbols will
+spin +delayed start
4
Page 5
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
M2
M1
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
EN
WASH
CYCLE
PHASE
icons
Button withON/OFF
indicator light
DRYING
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washer-dryer during the wash cycle, press and hold
the button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not
switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the
memory of the machine. To recall a previously-stored
cycle, press the corresponding button.
DRYING button
: press to decrease or exclude
drying; the selected drying level or time will appear on the
display (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see How to run a wash cycle or a
drying cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the set delay time will
appear on the display above (see How to run a wash
cycle or a drying cycle).
OPTION
buttons
CONTROL PANEL
DELAYED START
button
LOCK button with
indicator light
DOOR LOCKED indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
Spin/Drain Drying ). The text
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see How to run a wash cycle or a dryingcycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
OPTION buttons: press to select the available options.
The indicator light corresponding to the selected option
will remain lit (see How to run a wash cycle or a drying
cycle).
5
Page 6
How to run a wash cycle or a
drying cycle
EN
WARNING: before you use the washer-dryer for the first
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using
the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
indicator lights will illuminate for 1 second and the text
AQUALTIS will appear on the display; the indicator light
corresponding to the
manner and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration will
also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load value
indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in Description of the machine.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can be
decreased by pressing the
OFF setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the
completely excluded OFF. If these buttons are pressed
again, the maximum values are restored.
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle
The first time the button
automatically select the maximum drying cycle which is
compatible with the selected wash cycle. Subsequent
presses will decrease the drying level and then the drying time,
until the cycle is excluded completely ("OFF"). If these buttons
are pressed again, the maximum values are restored.
Drying may be set as follows:
A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much
greater than the maximum stated load (see adjacent table),
perform the wash cycle, and when the cycle is complete,
divide the garments into groups and put some of them
back in the drum. At this point, follow the instructions
provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure
for the remainder of the load.
button will then remain lit in a constant
button, until the cold wash
is pressed, the machine will
button. All the
button, until it is
A cooling-down period is always added to the end of each
drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (
) in accordance with the type of fabric. The desired drying
level or time may also be set using the DRYING button
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay period
has been reached. During the setting procedure, the delay
period and the text "Starts in: will be displayed, along with the
flashing
indicate the duration of the selected cycle with the text "Endsin: and the cycle duration. Press the DELAYED START button
just once to display the delay time set previously. After the
countdown has begun, the display will show the text "Startsin: and the delay period. Once the set delay time has elapsed,
the machine will begin its cycle and the display will show "Endsin: and the time remaining until the end of the cycle. To remove
the delayed start option, press the button until the display
shows the text OFF; the
Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option; the
If the selected option is not compatible with the selected
wash cycle, this incompatibility will be signalled by the
flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps);
the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another option
that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and only the
second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed
manner and the porthole door locks (the
indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate which
phase is currently in progress. To change a wash cycle once it
has already started, pause the washer-dryer by pressing the
START/PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again. To open the door during a
wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR
LOCKED
door. Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by
the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is
flashing, press the button to end the cycle. Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold
the
symbol. After the delayed start has been set, the
symbol will remain fixed on the display, which will also
symbol will disappear.
Modify the cycle settings.
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the
button until the cycle stops and the machine switches off.
- -
.
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles
Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Jeans
Special programmes
Baby:
Mix 30':
for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Durable
Silk :
Wool:
Drying cycles
Wash&Dry30°1200
Drying Cotton--
Dryin g Synthetic--
Drying Wool--
Partials wash cycles
Rinse-1200
Spin-1200
Drain-0----8
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled w hites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
to refresh lightly soiled garments qu ickly (n ot suitable
Synthetics
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cas hmere, etc.
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Max.
temp .
(°C)
90°1200
60°
(Max. 90°)
40°1200
40°1200
40°800
40°800
30°800
60°800
30°0-
40°800
with a temperature of 60°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
activate the "Super Wash" option
It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washer-dryer drum
will rotate slowly; the Easy Iron and START/PAUSE
removal of stubborn stains.
It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
and
.
, , , , ,
Max.
speed
Drying
(rpm)
1200
indicator lights will flash. To end the cycle press the
START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silkcycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , .
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is
enabled only if combined with level Iron.
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, .
Detergent and additives
Wash
ll l
ll l l
ll l l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l l
ll l
ll l
l
l
l
l
l
Fabric
softener
ll
---6
---4
---1,5
-
---8
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
-8
8
8
8
-4
4
-3,5
4
-2
-2
-1
8
wash cycle, the machine will end the
, , , , ,
, , , , ,
, , , , ,
Cycle
duration
on the display.
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Curtains: use the Silk
and place them in a pillow case or mesh bag.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washer-dryer brand to
have been awarded the prestigious Woolmark Platinum
Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed
in the washer-dryer, even those which state hand wash
only
used to wash all woollen garments in the washer-dryer
while guaranteeing optimum performance.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Wash & Dry
soiled garments quickly. This cycle may be used to wash
and dry a laundry load of up to 1 kg in just 60 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
on the label. The Wool wash cycle can be
was designed to wash and dry lightly
wash cycle. Fold curtains
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washer-dryer
performs the distribution process instead of spinning. To
encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the
load.
Washing recommendations
Jeans: use the special Jeans wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
8
wash cycle to remove
wash cycle to wash all silk
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washer dryer, make
sure the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Opening the porthole door manually
EN
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washer dryer (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not fill
with water.
The washer-dryer door remains
locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washer-dryer does not drain
or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in
shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
EN
button. If
button.
There is too much foam.
The washer-dryer door remains locked.
The washer-dryer does not dry.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washer-dryers or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A DELAY TIMER has been set.
DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
12
Page 13
Инструкции за инсталиране
и употреба
BG
Български
AQUALTIS
ПЕРАЛНЯ
Съдържание
BG
Инсталиране, 14-15
Разопаковане и нивелиране
Хидравлични и електрически връзки
Технически данни
Описание на пералната машина, 16-17
Контролен панел touch control
Как се извършва един цикъл на пране или
на сушене, 18-19
Програми и опции, 20
Таблица на програмите
Опции на прането
Перилни препарати и дрехи за пране, 21
Перилен препарат
Разпределяне на прането
Съвети за изпиране
Система за измерване на товара
AQM8D 29 U
Мерки за безопасност и препоръки, 22
Общи мерки за безопасност
Рециклиране
Ръчно отваряне на вратичката
Поддръжка и почистване, 23
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
Почистване на машината
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
Преглед на барабана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 24
Сервизно обслужване, 25
13
Page 14
Инсталиране
BG
Важно е да съхранявате инструкциите, за да
можете да правите допълнителни справки по всяко
време. В случай на продажба, преустановяване на
работа или преместване, се уверете, че
инструкциите ще бъдат заедно с пералнята.
Прочетете внимателно инструкциите: защото
съдържат важна информация за монтажа,
използването и безопасността.
В плика с инструкциите ще намерите освен
гаранцията, подробности, които ще бъдат
необходими за инсталирането.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. След разопаковане на пералнята проверете дали
няма щети, причинени по време на транспорта.
Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете
към дистрибутора.
2. Свалете 4-те
предпазни винта и
съответната втулка,
поставени от задната
част (виж фигура).
Прецизното нивелиране дава стабилност и се
избягват шумове и вибрации най-вече при
центрофугиране.
В случай, че пералнята е поставена върху мокет
или килим, регулирайте така крачетата, че под
пералната машина да остане достатъчно място за
вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча за захранване с вода
към водопроводната мрежа
Преди да свържете захранващия маркуч към
водопроводната мрежа, пуснете водата да се
изтече до избистряне.
1. Свържете маркуча за
захранване със студена
вода към пералната
машина, като го завиете
към щуцера,
разположен на гърба,
горе вдясно (âèæ
фигурата).
3. Затворете отворите с предоставените
пластмасови капачки.
4. Запазете всички части, защото, в случай че
пералнята трябва да се транспортира, те трябва да
се монтират отново, за да се избегнат вътрешни
повреди.
Опаковачния материал не трябва да се дава на
деца.
Нивелиране
1. Позиционирайте пералната машина на равен и
твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Компенсирайте
отклоненията, като
въртите крачетата,
докато пералнята
достигне хоризонтално
положение (не трябва да
има наклон, по-голям от
2 градуса).
2. Свържете
захранващия маркуч,
като го завиете към
крана за студената вода
с накрайник с газова
резба 3/4 (âèæфигурата).
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и
притиска.
Налягането по водопроводната мрежа трябва да
бъде в границите, указани в таблицата Технически
данни (виж следващата страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран
магазин или към оторизиран техник.
Никога не използвайте стари или употребявани
захранващи маркучи, а само тези, които се
доставят с пералнята.
14
Page 15
Свързване на маркуча за мръсната вода
Свържете маркуча за
мръсната вода към
канализационната тръба
или към тръбата за
отвеждане в стената,
65 - 100 cm
разположени от пода на
височина между 65 и
100 см, като внимавате в
никакъв случай да не го
прегъвате.
Като алтернатива
подпрете маркуча за
мръсната вода в края
на мивката или ваната,
като свържете към
крана водача, доставен
в комплекта (âèæ
фигурата).
Свободният край на
маркуча за мръсната
вода не трябва да бъде
потопен във водата.
За монтираната перална машина електрическият
контакт трябва да бъде леснодостъпен.
Не използвайте удължители или разклонители.
Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Захранващият кабел и щепселът трябва да се
заменят само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност
в случаите, в които тези норми не се спазват.
Технически данни
BG
Не се препоръчва използването на удължаващи
маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да
има същия диаметър като оригиналния маркуч и да
не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете
дали:
контактът е заземен съгласно действащите
стандарти;
контактът може да поеме максималната мощност
на натоварване на машината, указана в таблицата
с техническите данни (виж следващата
страница);
захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни (âèæследващата страница);
контактът е съвместим с щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела
или контакта.
Пералната машина не трябва да се монтира на
открито, дори под навес, защото е много опасно да
се оставя на влиянието на атмосферните условия.
Ìîäå ë
Размери
Вместимост
Електр ичес ко
захранв ане
Захранване с
вода
Скор ост на
центрофугата
Прогр ами за
проверка
съгласно норма
EN 50229
AQM8D 29 U
шири на 59,5 см
височина 85 см
дълбочина 64,5 с м
От 1 до 8 кг за пране.
От 1 до 6 кг за сушене.
Виж табелката с характеристиките,
пос тав ена на машината
максималн о наляг ане 1 МРа (10 bar)
ми нимал но налягане 0,05 МРа (0,5 bar)
обем на казана 62 литра
до 1200 оборота/минута
изпирането:
температура 60°; извършена с 8 кг
пране.
сушене
кг. пране и избрано ниво на сушене
За Гладене;
Повторно сушене при 6 кг пране и
избрано ниво на сушене Сухи.
Пералната машина съответс тва на
следните Европейски директиви:
- 89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за
електромагнитна съвместимост) и
последващите изменения
- 2 00 2/ 96 / CE
- 2006/95/CE (за ниско напрежение)
програма ;
: първ оначално сушене при
2
15
Page 16
Описание на пералната машина
BG
ВРАТА НА ЛЮКА
РЪКОХВАТКА
НА ВРАТАТА
НА ЛЮКА
ВРАТИЧКА НА ЛЮКА
ЦОКЪЛ
РЕГУЛИРУЕМИ
КРАЧЕТА
За отваряне вратичката
на люка винаги
използвайте специалната
ръкохватка (âèæ
чертежа).
УПРАВЛЯВАЩ
ПАНЕЛ
2. ваничка за същинско пране: използвайте
прахообразен или течен перилен препарат. В
последния случай се препоръчва той да се постави
непосредствено преди пускане на пералнята.
3. допълнителна ваничка: Белина
Използването на допълнителното отделение 3
изключва предпрането.
ваничка за добавки: за омекотител или течни
добавки. Препоръчва се никога да не се превишава
указаното максимално ниво на решетката и да се
разреждат концентрираните омекотители.
Контролен панел touch control
За да промените
зададеното, натиснете
леко върху иконата в
чувствителната област
(touch control) така, както е
посочено на фигурата.
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛНИ ПРЕПАРАТИ
Намира се вътре в
пералнята и за да се
използва, трябва да се
отвори вратичката.
За дозиране на перилните
препарати вижте раздел
Перилни препарати и
дрехи за пране.
Забележка: залепете на
чекмеджето за перилни
препарати стикера с
описанието на програмите и опциите. Стикерът
се намира в плика, в който е поставена книжката
с инструкции.
1. ваничка за предпране:
3
1
2
използвайте перилен
препарат на прах.
Преди да изсипете
препарата, проверете
дали не е поставено
допълнителното
отделение 3.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене на
енергия тази перална машина е снабдена със
система за автоматично изключване (stand by),
която се задейства след няколко минути в случай,
че машината не се използва. Натиснете за кратко
бутон ON/OFF
задейства отново.
ПРОМЯНА НА ЕЗИКА
При първото включване на машината на дисплея се
появява първоначално зададеният език в мигаща
светлина. В съответствие с 3-те бутона вдясно на
дисплея се появяват символите
Езиците се сменят автоматично на всеки 3 мин или
чрез натискане на бутоните до символите
С натискането на бутон OK се потвърждава езикът,
който остава постоянно след 2 минути. Ако не се
натисне нито един от бутоните, след 30 минути
отново започва автоматичната смяна на езиците.
Езикът може да се променя само при
изключена машина.
Чрез едновременно натискане на бутоните
температура
за 5 минути освен кратък звуков сигнал на дисплея
се появява зададеният език с мигаща светлина.
Чрез натискане на бутоните до символите
променя езикът. С натискането на бутона до символа
OK се потвърждава езикът, който остава постоянен
след 2 минути. Ако не се натисне нито един от
бутоните, след 30 минути ще се появи зададеният
преди това език.
и изчакайте машината да се
, OK è V.
è V.
+центрофуга +забавен старт
è V ñå
16
Page 17
Контролен панел touch control
ПРОГРАМАТОР
M1
M2
Дисплей
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон със светлинен
индикатор START/PAUSE
Светлинен
индикатор
EÊO
Икони ФАЗИ
НА ПРАНЕ
BG
Бутон със следящ
светлинен индикатор
ON/OFF
Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF:
натиска се, без да се задържа бутонът за включване и
изключване на пералнята. Зеленият светлинен
индикатор показва, че пералнята е включена. За да
изключите пералната машина по време на пране, е
необходимо да задържите бутона натиснат по-дълго
време - около 3 сек. Кратко или случайно натискане
няма да доведе до спиране на машината.
Изключването на пералнята по време на започнало
вече пране го анулира.
Превключвател ПРОГРАМИ: може да се върти в двете
посоки. За да изберете по-подходяща програма, вижте
Таблица на програмите. По време на прането
програматорът остава неподвижен.
Бутони M1-M2: задръжте натиснат един от бутоните, за
да запаметите даден цикъл и съответните
индивидуални предпочитания. За повторно извикване
на запаметен вече цикъл натиснете съответния бутон.
Бутон СУШЕНЕ
изключи сушенето; избраната степен или времето на
сушене се изписват на дисплея (виж Как се извършваедин цикъл на пране или на сушене).
Бутон
изменение на температурата или за изключване; избраната
стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (âèæ Êàêсе извършва един цикъл на пране или на сушене).
Бутон ЦЕНТРОФУГА: натиснете за задаване на
изменение или за изключване на центрофугата; избраната
стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (âèæ Êàêсе извършва един цикъл на пране или на сушене).
Бутон ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ: натиснете за
задаване на забавено задействане на избраната
програма; стойността на зададеното закъснение се
указва от разположения отгоре дисплей (âèæ Êàê ñåизвършва един цикъл на пране или на сушене).
ТЕМПЕРАТУРА: натиснете за задаване на
: натиска се, за да намали или
Бутони
СУШЕНЕ
Бутони
ОПЦИИ
Бутон със светлинен
Бутон ЗАБАВЕНО
ДЕЙСТВИЕ
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
Бутони със Светлинни индикатори ОПЦИИ: натиснете
за избор на възможните опции. Съответстващият на
избраната опция светлинен индикатор остава да свети
(виж Как се извършва един цикъл на пране или на сушене).
ИкониФАЗИ НА ПРАНЕ: осветяват се, указвайки
напредването на цикъла (Пране
Центрофуга
осветява при завършен цикъл.
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE: когато
зеленият светлинен индикатор дава бавна мигаща
светлина, натиснете бутона, за да започне прането.
При започнал цикъл на пране индикаторът свети
непрекъснато. За задаване на пауза в прането
натиснете отново бутона - индикаторът ще мига с
оранжева светлина. Ако светлинният индикатор
Блокирана врата
вратата на люка. За продължаване на цикъла пране от
мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново
бутона.
Светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА:
сигнализира, че вратата на люка е блокирана. За да се
отвори вратата, трябва да се зададе пауза на цикъла
(виж Как се извършва един цикъл на пране или на сушене).
Бутон и светлинен индикатор
БУТОНИТЕ: за включване или изключване на
блокировката от управляващия панел задръжте
натиснат бутона за около 2 секунди. Светещият
светлинен индикатор сигнализира, че управляващият
панел е блокиран. По този начин се възпрепятстват
случайни промени в програмите, преди всичко ако в
къщата има деца.
Светлинен индикатор EÊO: Иконата
се постига минимум 10% пестене на енергия чрез
промяна на параметрите на пране. Освен това, преди
машината да премине в режим Stand by, иконата ще
светне за няколко секунди; когато е изключена,
машината спестява около 80 % енергия.
Изпомпване ). Надписът ñå
е угаснал, ще може да се отвори
индикатор БЛОКИРАНЕ
НА БУТОНИТЕ
Изплакване
БЛОКИРАНЕ НА
светва, когато
17
Page 18
Как се извършва един цикъл на
пране или на сушене
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за
първи път, трябва да се изпълни един цикъл пране
без поставяне на дрехи, а само с перилен препарат,
като се зададе програма памук 90° без предпране.
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон
. Всички светлинни индикатори ще светнат за 1
секунда и на дисплея ще се появи надпис
AQUALTIS; след това ще остане да свети
постоянно индикаторът на бутон
START/PAUSE ще свети с мигаща светлина.
2. ИЗБЕРЕТЕ ПРОГРАМАТА. Завъртете
ПРОГРАМАТОРА надясно или наляво до избор на
желаната програма, наименованието на
програмата ще се появи на дисплея, с него са
свързани определена температура и скорост на
центрофугиране,които могат да се изменят. На
дисплея се изобразява продължителността на
цикъла на пране.
3. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отваря се
вратичката на люка. Заредете дрехите за пране,
като внимавате да не превишите количеството на
зареждане, посочено в таблицата за програмите
на следващата страница.
4. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете
чекмеджето и поставете перилния препарат в
специалните ванички, както е обяснено в
Описание на пералната машина.
5. ЗАТВОРЕТЕ ВРАТАТА НА ЛЮКА.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Работи
се със специалните бутони от панела за
управление:
Промяна на температурата и/или
центрофугата.
Машината автоматично изписва максималните
температура и скорост на центрофугиране, които
са предвидени за зададената програма или
последно избраните такива параметри, ако са
съвместими с току-що избраната програма.
С натискане на бутон
прогресивно температурата до студено пране
(OFF). С натискане на бутон
намалява центрофугирането до пълното му
изключване (OFF). Последващото натискане на
бутоните ще доведе отново стойностите до
максимално предвидените.
Изключение: с избиране на програма ПАМУК
температурата може да се повиши до 90°.
Задаване на сушенето
При еднократно натискане на бутона машината
автоматично избира най-подходящото ниво на
сушене, което е съвместимо с избраната
програма. Всяко следващо натискане на бутона
намалява нивото, а съответно и времето на
сушене до пълното му изключване OFF.
Последващото натискане на бутоните ще доведе
отново стойностите до максимално предвидените.
Сушенето може да се зададе
се намалява
, а индикаторът
прогресивно
A - Въз основа на времето: от 20 äî 180 минути.
B - въз основа на желаното ниво на изсушаване:
За Гладене: Препоръчва се за дрехи, които по-
късно ще се гладят. По-голямата степен на
влажност омекотява гънките и улеснява тяхното
отстраняване.
За окачване: идеално сушене за дрехи, които
не изискват пълно изсушаване.
За Гардероба: подходящо сушене за дрехи,
които ще се приберат направо в гардероба, без
да се гладят.
Ñóõè: сушене, което е подходящо за пране,
изискващо пълно изсушаване, като например
хавлиени кърпи и халати.
Ако по изключение прането, което трябва да бъде
изпрано и изсушено, надхвърля предвиденото
максимално количество (вж. Таблица напрограмите), извършете изпирането и след като
програмата е завършила, разделете прането и
върнете една част в барабана. На този етап
следвайте указанията за извършване на Ñàìîсушене. Повторете същите операции за
останалата част от прането.
След края на сушенето винаги следва период на
охлаждане.
Само сушене
От програматора изберете дадено сушене (
въз основа на типа тъкан. Възможно е също така
нивото или времето на желаното сушене да се
зададе от бутона СУШЕНЕ
Задаване на забавено задействане.
За да зададете отложен старт на избраната
програма, натиснете съответния бутон до достигане
на желаното време на отлагане. По време на
задаването се показва избраното време, заедно с
надписа Начало: и символът
мигаща светлина. След като е зададен отложеният
старт, на дисплея ще светне с постоянна светлина
символът
продължителността на зададения цикъл с
надписите Êðàé: и времетраенето на зададения
цикъл. При еднократно натискане на бутона
ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ се изобразява
предварително зададеното време на закъснение.
След пускане на дисплея ще се покаже надписът
Начало: и времето на отлагане. След изтичане на
зададеното време на отлагане машината стартира и
на дисплея се показва Êðàé: и времето, оставащо
до края на цикъла. За отказ от забавено
задействане натиснете бутона, докато на дисплея
се появи надпис OFF; символът
Промяна на характеристиките на
цикъла.
Натиснете бутона за активиране на опцията; на
дисплея ще се появи наименованието на опцията
и съответстващата на бутона дъгичка ще светне.
Натиснете бутона за активиране на опцията; на
дисплея ще се появи наименованието на
опцията и съответстващата на бутона дъгичка
ще светне.
и след това отново ще се изпише
.
, светещ с
ще изчезне.
- - )
18
Page 19
Ако избраната опция не е съвместима със
зададената програма, тази несъвместимост ще
се сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и
опцията няма да се активира.
Ако избраната опция не е съвместима с друга,
предварително зададена опция, светлинният
индикатор, съответстващ на първата избрана
опция ще мига и ще се активира само втората,
светлинният индикатор на бутона ще свети
непрекъснато.
Опциите могат да променят препоръчания товар
и/или продължителността на цикъла.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете
клавиш START/PAUSE. Съответният светлинен
индикатор ще свети непрекъснато и вратата на
люка ще се блокира (индикатор БЛОКИРАНЕ НА
ВРАТАТА
отделните фази на пране, ще светят по време на
цикъла, сигнализирайки за текущата фаза. За
промяна на програмата, докато върви даден
цикъл пране, пералнята се поставя в пауза чрез
натискане на бутон START/PAUSE; след това се
избира желаният цикъл и се натиска отново
бутонът START/PAUSE. За да се отвори вратата
по време на осъществяващ се цикъл пране, се
натиска бутона START/PAUSE; ако следящият
светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
е изгаснал, вратата ще може да се отвори.
Натиска се отново бутон START/PAUSE, за да
продължи програмата от мястото, в което е била
прекъсната.
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Сигнализира се от
светналия надпис END. Вратата на люка ще може
да се отвори незабавно. Ако светлинният
индикатор START/PAUSE мига, натиснете бутона,
за да завърши цикълът. Отворете вратичката,
извадете прането и изключете пералнята.
Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл,
натиснете продължително бутона
и пералната машина се изключва.
свети). Иконите, съответстващи на
. Цикълът спира
BG
19
Page 20
Програми и опции
BG
Таблица на програмите
Икона Описание на пр ограм ата
Прогр ами Паму к
Паму к бели с предпране
(Добавете перилен препарат в предназначеното
за това отделение).
Ïàìó ê (1): бели и цветни, устойчиви, силно замърсени.
Ïàìó ê (2): Бели и цветни, деликатни, силно замърсени.
Ïàìó ê - öâ åòí è (3)
Дънки
Специални про грами
Áåáå: деликатни, цветни, много замърсени.
Смесено 30'на 30°: за бързо освежаване на не много
замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и
дрехи, които тря бва да се перат на ръка).
Синте тика Устойчиви
Kоприна: За дрехи от коприна, вискоза, ф ино бельо.
Âúëía: з а вълн а, кашми р и т.н.
СУШЕНЕ програми
ПРАНЕ&СУ ШЕНЕ эа 1 ч
СУШЕНЕ Паму к
СУШЕНЕ Синте тика
СУШЕНЕ Вълнa
Частични програми
Изплакване
Центроф уга
Изпомпване
(*) Забележка: след около 10 минути от започването на работа, пералната машина ще преизчисли и покаже оставащото време до края на изпълнение на програмата.
За всички Test Institutes:
1) Програма за проверка съгласно стандарт EN 50229: задайте програма
2) Дълга програма за памук; задайте програма
3) Кратка програма за памук; задайте програма
с температура 40 °C.
с температура 40 °C.
Ìàêñ .
òåìï.
(°C)
90°1200
60°
(Max. 90°)
40°1200
40°1200
40°800
40°800
30°800
60°800
30°0-
40°800
30°1200
Опции на прането
Супер изпиране
Благодарение на използването на по-голямо количество
вода в началната фаза на цикъла и на по-дългото време на
пране, тази опция гарантира висококачествено изпиране.
Може да се използва ñ èëè áåç белина. Ако желаете
избелване, поставете
3
1
2
препарат в допълнителната ваничка 3, задайте програма
Изплакване
и включете опцията Супер изпиране .
Не може да се активира с програмите
, , , , .
Лесно Гладене
При избор на тази опция прането и центрофугирането
ще се изменят целесъобразно така, че да се намали
образуването на гънки. При завършване на цикъла
пералнята прави бавни завъртания на барабана, ще
мигат светлинните индикатори Лесно Гладене и
СТАРТ/ ПАУЗА. За завършване на цикъла натиснете
допълнителната ваничка 3,
комплект с доставката във
ваничка 1. При дозиране на
белина не надвишавайте
максималното ниво max,
указано на централната ос
(виж фигурата). Ако
желаете да извършите само
избелване без пълен цикъл
пране, изсипете избелващия
, , , , , ,
Ìàêñ .
скорост
(обороти
в минута)
1200
--
--
--
-1200
-1200
-0----8
с температура 60 °C.
СУШЕНЕ
lll
llll
llll
llll
lll
llll
lll
llll
lll
lll
l
l
l
l
l
бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене. В
програмата Коприна
с накиснатите дрехи и ще започне да мига светлинният
индикатор Лесно Гладене. За да се източи водата и да
може да се извади прането, е необходимо да се
натисне бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене.
Не се активира за програмите
, .
Бележка: Ако желаете да използвате цикъла на сушене,
необходимо е той да е в комбинация с ниво Гладене.
Пестене на Време
При избор на тази опция времетраенето на
програмата се намалява с 30%-50% въз основа на
избрания цикъл, като същевременно се гарантира
пестене на вода и енергия. Използвайте тази опция за
не много замърсени дрехи.
Не може да се активира с програмите
, , , , , .
Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на
изплакването и се гарантира максимално отстраняване
на остатъците от перилния препарат. Подходяща е за
особено чувствителна към перилни препарати кожа.
Препоръчва се тази опция да се използва при пълен
товар на зареждане на пералната машина или при
пране с големи дози перилен препарат.
Не може да се активира с програмите
, .
Перилни пре парати и
добавки
Ïåð èëå í
ïð åïàð àò
Îìåê-
отител
ll
---6
---4
---1,5
-
---8
Белина
ll
пералнята ще завърши цикъла
, , , , , , ,
Çàðå-
ждане
ìaêñ.
-8
-4
-3,5
-2
-2
-1
, , , , ,
, , , , ,
8
8
8
4
4
8
Продължителн-
îñò íà
цикъла
(*) Продължителността на програмата за пране се
изписва върху дисплея.
20
Page 21
Перилни препарати и
дрехи за пране
Перилен препарат
Изборът на вида и количеството перилен препарат
зависи от вида на тъканта (памук, вълна,
коприна), от цвета, от температурата на пране, от
степента на замърсеност и от твърдостта на водата.
С правилното дозиране на перилния препарат се
избягва излишното харчене и се опазва околната
среда: Въпреки че са биологично разграждащи се,
перилните препарати съдържат елементи, които
променят равновесието в природата.
Препоръчва се да:
се използват прахообразни перилни препарати за
бели памучни тъкани и за предпране.
се използват течни перилни препарати за
деликатни памучни тъкани и при всички програми
с ниска температура.
се използват течни перилни препарати за вълна и
коприна.
Перилният препарат трябва да се постави преди
началото на прането в специалната ваничка или в
дозатора, за да се внесе направо в барабана. В
този случай не може да се избере цикъл Памук с
предпране.
Не използвайте препарати за ръчно пране, защото
образуват много пяна.
Разпределяне на прането
Разгънете добре дрехите, преди да ги поставите
в машината.
Разделете дрехите според вида на тъканта
(символът е означен на етикета на дрехата) и
цвета, като внимавате да са отделени цветните от
белите дрехи;
Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
Не надвишавайте указаните стойности в Таблица
на програмите, отнасящи се за теглото на
сухото пране:
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф400-500 ã
1 калъфка за възглавница150-200 ã
1 покривка за маса400-500 ã
1 хавлия900-1200 ã
1 хавлиена кърпа150-250 ã
1 чифт дънки400-500 ã
1 ðèçà150-200 ã
Съвети за изпиране
Дънки: използвайте специалната програма Дънки
за всички дрехи от тъкан Denim; обърнете дрехите
преди пране и използвайте течен перилен препарат.
Áåáå: използвайте специалната програма Бебе
за да отстраните типичното замърсяване на
детските дрехи и премахнете перилния препарат, за
да се избегнат алергични реакции на деликатната
детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране
на бактериите чрез използване на по-голямо
количество вода и оптимизиране на ефекта от
специфичните хигиенизиращи добавки към
перилния препарат.
При завършване на прането пералнята прави бавни
завъртания на барабана, за да избегне
образуването на гънки; за приключване на цикъла
се натиска бутон START/PAUSE.
Коприна: използвайте специалната програма
Коприна
За деликатните тъкани се препоръчва използването
на специален вид перилен препарат.
Пердета: препоръчва се да се сгънат и поставят в
доставената торбичка. Използвайте програма
Коприна
Вълна: Hotpoint/Ariston е единствената пералня,
получила престижното признание Woolmark Platinum
Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава
сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори
носещите етикетсамо ръчно пране
програмата Вълна може абсолютно спокойно да се
перат в пералня всички вълнени дрехи с гаранция за
най-добро изпълнение.
Трудно отстраняващи се петна: Добре е трудно
отстраняващите се петна да се третират с твърд
сапун преди пране и да се използва програма
Памук с предпране.
ПРАНЕ&СУШЕНЕ эа 1 ч
сушене на леко замърсени дрехи за кратко време.
При избор на този режим може да се изпере и
изсуши пране до 1кг само за 60 минути. За постигане
на оптимални резултати използвайте течен перилен
препарат. Предварително обработвайте маншетите,
яките и петната.
за пране на всички дрехи от коприна.
.
. Òàêà ÷å ñ
е създадена за пране и
BG
Система за измерване на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на
прекалени вибрации и за равномерно разпределяне
на товара, барабанът се завърта със скорост, малко
по-висока от тази при прането. Ако след
направените последователни опити товарът все още
не е правилно разпределен, машината извършва
центрофугиране при скорост, по-ниска от
предвидената. При наличие на прекален дисбаланс
пералнята извършва разпределението вместо
центрофугата. За улесняване на по-доброто
разпределение на товара и правилното му
балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за
пране с големи и малки размери.
,
21
Page 22
Мерки за безопасност и
препоръки
BG
Пералната машина е проектирана и произведена в
съответствие с международните норми за
безопасност. Предупрежденията тук са
продиктувани от съображения за безопасност и
трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
Този уред е предназначен изключително за
домашна употреба.
Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни съгласно инструкциите, съдържащи се
в това ръководство.
Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.
Изключвайте от контакта, като хващате за
щепсела, а не като дърпате кабела.
Не докосвайте маркуча за мръсната вода,
защото може да достигне високи температури.
Никога не отваряйте люка със сила: защото може
да се повреди механизмът за безопасност, който
предпазва от случайно отваряне.
В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.
Винаги контролирайте децата да не се
доближават до работещата машина.
Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек,
защото пералната машина тежи много.
Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.
По време на сушенето, люка се нагрява.
Не сушете дрехи които са чистени с запалими
разтворители (напр. трихлоретилен).
Не сушете дрехи, съдържащи гума или други
еластомери.
Проверявайте крана за вода да е винаги
отворен при сушене.
Рециклиране
Унищожаване на опаковъчния материал:
спазвайте местните норми по този начин
опаковъчният материал може да се рециклира.
Европейската директива 2002/96/EО за
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване предвижда домакинските
електроуреди да не се изхвърлят заедно с
обичайните твърди градски отпадъци. Извадените
от употреба уреди трябва да бъдат събирани
отделно с цел да бъде увеличен делът на
подлежащите на повторна употреба и
рециклиране материали, от които са направени,
както и да бъдат избегнати евентуални вреди за
здравето и околната среда. Символът задраскан
контейнер е поставен върху всички продукти, за
да напомня за задължителното разделно
събиране.
За по-нататъшна информация относно правилното
изваждане от употреба на домакинските
електроуреди се обърнете към предпочитаната от
вас обществена служба или към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на вратичката
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на
люка поради прекъсване на електрическата
енергия, а искате да прострете прането,
процедирайте по следния начин:
1. извадете щепсела от
контакта за електрически
ток.
2. уверете се, че нивото
на водата в пералнята е
по-ниско от отвора на
люка; в противен случай
отстранете излишната
вода чрез маркуча за
мръсна вода, като я
съберете в кофа, както е
посочено нафигура.
3. свалете покривния панел на предната страна на
пералната машина (виж следващата страница).
4. като използвате
езичето, посочено на
фигурата, дръпнете навън
до освобождаване на
пластмасовия изтегляч от
неподвижно положение;
след това го издърпайте
надолу, докато чуете
щрак, което показва, че
вратата е деблокирана.
5. Отворете вратата, а в
случай, че това все още
не е възможно, повторете
операцията.
6. монтирайте отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте
поставили правилно закрепващите куки в
специалните водачи.
22
Page 23
Поддръжка и почистване
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването
Затваряйте крана за вода след всяко изпиране.
По този начин се ограничава амортизирането на
хидравличната инсталация на пералната машина
и се ограничава опасността от течове.
Изключвайте щепсела от контакта за
електрически ток, когато почиствате пералната
машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на машината
Външната част и гумените части могат да се
почистват с кърпа, напоена с хладка вода и сапун.
Не използвайте разтворители или абразивни
препарати.
Почистване на чекмеджето за
перилните препарати
За изваждане на
чекмеджето натиснете
лост (1) и го издърпайте
навън(2) (виж фигурата).
Измийте го под течаща
вода. Това почистване
трябва да се извършва
често.
За достъп до филтъра:
BG
2
1. свалете покривния панел от предната страна на
пералната машина, като натискате в посока към
центъра, след това го избутайте от двете страни
надолу и го извадете (виж фигурите).
2. поставете съд за
събиране на водата, която
ще изтече (около 1,5 л)
(виж фигурата);
3. отвийте капачката, като
я завъртите в посока,
обратна на часовниковата
стрелка (виж фигурата);
4. почистете внимателно отвътре;
5. завийте отново капачката;
6. монтирайте отново панела, като, преди да го
избутате към пералнята, се уверите, че сте
поставили правилно закрепващите куки в
специалните водачи.
Преглед на барабана
Оставяйте винаги открехната вратата на люка, за
да се избегне образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със
самопочистваща се помпа, която няма нужда от
поддръжка. Възможно е обаче малки предмети
(монети, копчета) да попаднат във филтъра, който
предпазва помпата и се намира в долната й част.
Уверете се, че цикълът на пране е завършил и
изключете щепсела от контакта.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне
веднъж годишно. Трябва да се подмени, ако е
напукан и нацепен, защото по време на изпиране
голямото налягане може да предизвика внезапно
спукване.
23
Page 24
BG
Проблеми и мерки за
отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа
поддръжка и ремонт (виж Сервизно обслужване), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим
проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се
включва.
Цикълът на изпиране не
започва.
В машината не постъпва вода.
Вратата на пералнята остава
блокирана.
Пералната непрекъснато се
пълни и източва.
Машината не се източва или не
центрофугира.
Машината вибрира много по
време на центрофугиране.
Пералната машина има теч.
Иконите, отнасящи се до Текуща
фаза, мигат бързо едновременно
със светлинния индикатор ON/OFF.
Образува се твърде много пяна.
Вратата на пералнята остава
блокирана.
Пералня със сушилня не суши.
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
Нямате ток вкъщи.
Вратата на люка не е затворена добре.
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
Кранът за вода не е отворен.
Въвело се е закъснение за часа на стартиране.
Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
Маркучът е прегънат.
Кранът за вода не е отворен.
Няма вода по водопроводната мрежа.
Налягането е недостатъчно.
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
При избор на цикъл Бебе
цикъла пералната машина ще направи бавни завъртания на барабана; за
завършване на цикъла натиснете START/PAUSE или бутона Лесно Гладене
. При избор на цикъл Коприна пералната машина ще приключи цикъла
с накиснато пране; за да се източи водата и да може да се извади прането,
трябва да се натисне бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене
Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от
земята (виж Инсталиране).
Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж Инсталиране).
Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането
на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина
непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в
търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се
извършва ръчно (виж Програми и опции).
Включена е опцията Лесно Гладене: за завършване на програмата
се натиска бутон START/PAUSE (виж Програми и опции).
Маркучът за мръсната вода е притиснат (виж Монтаж).
Канализационната тръба е запушена.
При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно.
Пералната машина не е нивелирана (виж Монтаж).
Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж Монтаж).
Товарът не е балансиран (виж Перилни препарати и дрехи за пране).
Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж Монтаж).
Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистваното му
виж Поддръжка и почистване).
Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (виж Монтаж).
Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте
около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността
продължава, обърнете се към Сервизно обслужване.
Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има
надпис за автоматична пералня, за пране на ръка и за автоматична
пералня или подобен надпис).
Дозирането е било твърде голямо.
Изпълнете процедурата за ръчно деблокиране (виж Мерки за
безопасност и съвети).
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
Нямате ток вкъщи.
Люкът не е добре затворен.
Зададен е час за стартиране на програмата.
Ïрограматорът СУШЕНЕ е поставен на позиция OFF.
или опцията Лесно Гладене , â êðàÿ íà
.
24
Page 25
Сервизно обслужване
Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт:
Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж Неизправности и мерки за
отстраняването им);
Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
В случай че не можете да се справите сами, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо
обслужване и ремонт.
В случай на неправилен монтаж или неправилно използване на пералнята, услугата на сервиза ще се
заплаща.
Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
типа на проблема;
модела на машината (Mod.);
серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка с характеристиките, поставена на уреда.
Забележка: за излизане от демонстрационния режим (Demo Mode) се натискат едновременно двата бутона
ON/OFF
è START/PAUSE .
BG
25
Page 26
BG
26
Page 27
BG
27
Page 28
BG
195077931.00
05/2009-Xerox Fabriano
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.