HOTPOINT AQLF9D69 User Manual

Page 1
Instructions for installation and use
Contents
Installation, 2-3
EN
English,1
F
Français,17
NL
Nederlands,49
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
IT
Italiano,33
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Touch control panel
Auto Dose System, 6-7
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system
Precautions and advice, 11
General safety Disposal Opening the porthole door manually
WASHING MACHINE
EN
Care and maintenance, 12
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 13-14
Assistance, 15
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be
needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.
Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 60456
AQLF9D 69 U
width 59.5 cm height 85 cm depth 64,5 cm
from 1 to 9 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressu re 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1600 rotations per minute
programme ; temperature 60°C; using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modification s
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. Refer to the chapter "Auto
Dose System" for information on operation.
Note: stick the label showing the wash cycle descriptions
and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently press the icon inside the sensitive (touch control) area as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF wait for the machine to start up again.
button briefly and
4
Page 5
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
SOFTENER
button
DETERGENT
button
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN SPEED
button
button
START/PAUSEbutton
with indicator light
ECO
indicator light
WASH CYCLE PHASE
icons
EN
Button withON/OFF
indicator light
DETERGENT DILUTION
button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the Table of wash cycles. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
temperature setting; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED CYCLE the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
DELAY TIMER the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
"Modifying pre-set parameters" in the chapter "Auto Dose System".
DETERGENT DILUTION button: refer to "Filling the
tanks" in the chapter "Auto Dose System".
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash  Rinse  Spin  Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
button: press to modify or exclude the
button: press to modify or exclude
button: press to set a delayed start for
OPTION
buttons
CHILD LOCK button
DELAY
with indicator light
TIMER button
DOOR LOCKED
indicator light
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the Door locked be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see Running a wash cycle).
CHILD LOCK
deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters Standby mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language will flash on the display. The " appear on the display, in line with the 3 buttons on the right­hand side. The languages change automatically every 3"; alternatively, they can be changed by pressing the buttons next to the " language, which will be set after 2". If no buttons are pressed, the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is switched off. Press and hold the temperature
+delayed start buttons for 5''; a short beep sounds and the set language flashes on the display. Press the buttons next to the " " and "V" symbols to change the language. Use the button next to the "OK" symbol to confirm the language, which will be set after 2". If no buttons are pressed, the language set previously will be displayed after 30".
Switch on the machine.
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
indicator light is switched off, the door may
indicator light: indicates that the
button with indicator light: to activate or
icon lights up when, after altering the
", "OK" and "V" symbols will
+spin
5
Page 6
Auto Dose System
EN
Introduction
This washing machine is
equipped with two tanks: one
for liquid detergent (either
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 5.5 l
and another for liquid fabric
softener (either concentrated
or diluted) with a capacity of
approx. 3.5 l (see picture).
Check the detergent/fabric
softener box to verify whether
it is diluted or concentrated
detergent. The automatic
dosing system intakes the
correct amount of detergent and fabric softener from the tanks for each type of load and at the right time, guaranteeing optimal washing results without wastage. The amount of detergent/fabric softener can be modified manually by pressing the DETERGENT and FABRIC SOFTENER buttons (refer to "Modifying pre-set parameters"). If you prefer, the washing machine can also be used in the "traditional" mode, i.e. by adding the detergent in the dispenser; the machine will automatically detect the detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
"Traditional" mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop point to add the detergent (either liquid or powder detergent), bleach or other additives (e.g. whiteners) and the pre-wash detergent for washing in the "traditional" mode (refer to "Traditional mode).
"Auto Dose System mode.
A
cycles before the detergent finishes.
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. The first wash cycle must be carried out without laundry and by adding detergent in the detergent dispenser (refer to "Traditional mode); set the programme " without filling the tanks.
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the "Auto Dose System" mode (refer to "Detergent dispenser").
" (Cotton 90°) without pre-wash and
To fill the tanks with detergent
and fabric softener, open the
detergent dispenser drawer
up to the first stop point then
press lever (A) and open up
to the second stop point,
ensuring that it is fully
extracted. Once the tanks
have been filled (refer to
"Filling the tanks"), the
machine can run approx. 60
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C) until the tanks are completely filled (see picture).
C
B
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep) will sound with growing intensity to signal the level and 3 long beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to ensure that the dispenser is properly cleaned.The respective icons fabric softener) will light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product. Very dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either concentrated or liquid) by pressing the appropriate button
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection. If no option is selected, the detergent intake option will be pre-set to "diluted".
Use button will be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated detergent is used, we recommend selecting the first level ( stepping up by a single position ( increase detergent intake.
2) If diluted detergent is used, we recommend setting level 3 ( decrease the amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press bars disappear (also refer to "Modifying pre-set parameters").
with 3 bars) and to then either increase/
(for the detergent) and (for the
to set the amount of fabric softener that
with one bar) and, if necessary,
with 2 bars) to
until the
.
6
Page 7
Signals for successive refilling:
Once, at the end of a cycle, the level of detergent/fabric softener falls below the level required for a successive wash cycle, the display will visualise the relative messages "At end of cycle refill detergent" or "At end
of cycle refill softener" or "At end of cycle refill tanks". If the tanks are not filled, the successive wash
cycles in Auto Dose System will be carried out without any intake of detergent.
We suggest adding detergent and fabric softener ONLY after the machine's signal. NEVER mix two different detergents; always clean out the tank before adding a new type of detergent (refer to "Cleaning cycle set by the user").
Using the "Auto Dose System"
If the compartments have been filled with detergent and fabric softener, you may start using the machine (refer to "Running a wash cycle").
Powder detergents for pre-washing and powder additives may only be used in the traditional mode or
using the "Auto Dose System", by placing the additives directly inside the drum, preferably in conjunction with the "laundry ball".
Whenever bleaching is required, pour the bleach in the relative compartment (refer to the option "Super Wash").
Modifying pre-set parameters:
The machine automatically intakes detergent on the basis of the selected programme, wash load and water hardness. However, the amount of detergent/fabric softener used may be modified.
button: press to increase, decrease and to exclude
detergent intake.
button: press to increase, decrease and to exclude
fabric softener intake.
The level of detergent/fabric softener suggested by the machine is indicated by 3 bars. Less than 3 bars indicates a lower level of detergent/ fabric softener compared to that suggested by the machine, while more than 3 bars indicates a higher level of detergent/fabric softener.
Cleaning the tanks:
Tank cleaning cycles can either be automatic or pre-set by the user.
Automatic cleaning:
The washing machine carries out an automatic cleaning cycle during the rinse cycle if the level of detergent that remains is insufficient for carrying out a successive wash cycle.
Cleaning cycle set by the user:
Run the cleaning cycle (with empty drum) if you require adding a different product to the previous one or if the tanks have been incorrectly filled (e.g. fabric softener has been erroneously poured into the detergent tank or vice-versa). Keep the seconds to activate the detergent tank cleaning cycle,
button for cleaning the fabric softener tank or the
the
button for both tanks, until the START/PAUSE button turns green. The cleaning cycle lasts about 40' if the tanks are initially empty; if not, the cycle will last longer. The icons indicating that the tanks are empty will appear on the display.
"Traditional" mode
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop point (see picture) then pour the amount of detergent and other additives (e.g. bleach) required for a single wash cycle directly into the dispenser.
1
2
3. bleach compartment: to be used whenever bleaching is required (refer to "Super Wash" option).
Tablet detergent or the relative "laundry ball" must be added directly inside the drum. In this event, deactivate the "Auto Dose System" (by pressing the the relative vertical bars disappear from the display). Do not pour any fabric softener as the appropriate quantity required for each wash cycle will be automatically extracted.
To deactivate fabric softener intake, press the until the vertical bars disappear from the display.
For wool and silk garments, we recommend using a special detergent which must be poured directly into the detergent dispenser (compartment 2).
Running the wash cycle:
Select the programme and the compatible options on the basis of the required need and type of load.
button pressed for at least 8
1. pre-wash compartment:
use powder detergent only.
2. main wash
3
compartment: use powder or liquid detergent. If the latter is used, we recommend pouring it into the dispenser immediately before starting the washing machine and without running a pre-wash cycle.
button until
button
EN
7
Page 8
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the remain lit in a constant manner and the START/ PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been selected; the name of the programme will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each programme; these may be adjusted. The cycle duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. There is no
need to add detergent when the "Auto Dose System" mode is used, as the machine automatically intakes detergent on the basis of the selected programme, type of load and water hardness. Refer to the paragraph "Traditional mode for implementing the traditional operation mode.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash OFF setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the OFF. If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button.
button will then
Exception: if the Cottons programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a DELAY TIMER.
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. During the setting procedure, the delay period and the text "Starts in:" will be displayed, along with the flashing delayed start has been set, the fixed on the display, which will also indicate the duration of the selected cycle with the text "Ends in:" and the cycle duration. Press the DELAY TIMER button just once to display the delay time set previously. After the countdown has begun, the display will show the text "Starts in:" and the delay period. Once the set delay time has elapsed, the machine will begin its cycle
symbol. After the
symbol will remain
and the display will show "Ends in:" and the time remaining until the end of the cycle. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the
Modify the cycle settings.
 Press the button to activate the option; the name of the option will then appear on the display and the corresponding indicator light will illuminate.  Press the button again to deactivate the option;
the name of the option will then appear on the display followed by the text OFF, and the corresponding indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
The options may affect the recommended load value and/ or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
indicator light is switched off you
button until the cycle stops and
symbol will disappear.
8
Page 9
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shir ts
Jeans
Special programmes
Baby:
Durable
Delicat e
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Wool:
Mix 30':
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse - 1600 -
Spin - 1600 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (n ot s uitable for
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It
can be used with or without
3
1
2
bleach. Add bleach into compartment 3 whenever bleaching is also required. When dosing the bleach, be careful not to exceed the "max" level (see figure).
To bleach laundry without
Max.
temp.
(°C)
90° 1600
60°
(Max. 90°)
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. For the Silk cycle while the laundry is soaking and the Easy Iron indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. It cannot be used in conjunction with
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments. It cannot be used in conjunction with
carrying out a full wash
Max.
speed
(rpm)
1600
Time Saver
, , , , .
cycle, pour the bleach into the compartment 3, select the "Rinse" cycle
activate the "Super Wash" option
.
It cannot be used in conjunction with
, , .
and
, , , , ,
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
of detergent is required. It cannot be used in conjunction with
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
Fabric
softener
Bleach
Max.
load
(kg)
- 9
- 4
Cycle
duration
9
9
9
2
on the display.
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
4
4
4
9
9
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
9
Page 10
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Whenever the detergent and fabric softener Auto Dose System is activated, this washing machine helps to prevent wastage and to protect the environment, besides guaranteeing optimal washing performance. We recommend the following:  Use powder detergent for carrying out a pre-wash
and pour in the "traditional" mode.
 Use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 When activating the "Auto Dose System" mode, use
liquid detergent and fabric softeners only. Never add
ultra-concentrated detergents (e.g. "Gel" type detergents or similar).
 Use gentle liquid detergents for wool and silk
garments and pour in the "traditional" mode.
Never mix two different detergents; always clean out the tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button. Silk: use the special Silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: use the Silk be folded and placed inside the bag provided. Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state hand wash only to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special Duvets duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
on the label. The Wool wash cycle can be used
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.
 Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;
 Empty all pockets and check the buttons;  Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillowcase 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g 1 pair of jeans 400-500 g 1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special Jeans denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special Baby the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the
wash cycle for all
wash cycle to remove
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to Duvets Bedlinen and towels: use the Bed & Bath to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
.
10
Page 11
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.
 the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
 Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
 If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Opening the porthole door manually
EN
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a click, which indicates that the door is now unlocked.
 Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
11
Page 12
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
A
D
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti­clockwise direction (see figure);
To pull out the dispenser drawer, open until the first stop point then press lever A to open completely; finally, press one of the levers D and pull the drawer outwards (see
picture).
Wash it under running water; this procedure should be effected regularly. Be careful to remove any detergent residues from the dispenser drawer socket on the machine. Keep the drawer to the left hand side when replacing it to ensure that it centres the guides and to prevent it from jamming.
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
12
Page 13
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water.
The washing machine door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washing machine does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the Phase in progress flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
 There is no power in the house.
 The door is not closed properly.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A DELAY TIMER has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron you have selected the Silk while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
 The free end of the hose is under water (see Installation).  If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
 The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
 The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
 The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The machine is not level (see Installation ).  The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).  The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
 The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
 cycle or the Easy iron  option, when
 wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light. There is too much foam.
The washing machine door
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
 Too much detergent was used.  Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
 button. If
 button.
13
Page 14
EN
Troubleshooting:
Possible causes / Solutions:
The machine's washing performance is unsatisfactory.
What happens if the tanks are loaded even if they are already full?
What happens if the dispenser is used in the traditional mode while the tanks are still full?
Can the tanks also be used for powder detergent?
Can powder detergent fall into the tanks?
What happens if the dispenser is not opened properly when filling the tanks?
 The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been added instead of detergent or vice-versa)  Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
 The "Auto Dose System is blocked due to prolonged lack of use: carry out a tank cleaning cycle (refer to "Cleaning cycle set by the user").
 Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
 The machine will automatically track whether powder or liquid detergent has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the "Auto Dose System mode.
 No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
 No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of the tanks even if the dispenser is open in the "Auto Dose System" position (i.e. completely open).
 If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener that has been added will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
What happens if detergent and fabric softener are erroneously inverted?
What happens if different detergents are mixed before the tanks are empty?
 The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
 The machine will wash normally although we recommend only refilling the tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different detergents/fabric softeners.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
14
Page 15
Assistance
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);  Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
EN
15
Page 16
EN
16
Page 17
Mode dinstallation et demploi
LAVE-LINGE
FR
Français
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Sommaire
FR
Installation, 18-19
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 20-21
Tableau de bord "touch control"
Auto Dose System, 22-23
Comment faire un cycle de lavage, 24
Programmes et options, 25
Tableau des programmes Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Lessive Triage du linge Conseils de lavage Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 27
Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 28
Coupure de larrivée deau et du courant Nettoyage de lappareil Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Entretien du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 29-30
Assistance, 31
17
Page 18
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours le lave-linge. Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil. Cette notice, la garantie et les pièces servant à linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas été endommagé pendant son transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
2. Enlever les quatre vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit surtout pendant lessorage. Si lappareil est posé sur de la moquette ou un tapis, agir sur les pieds de réglage de manière à ce quil y ait suffisamment de place pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau darrivée de leau à lappareil en le vissant à la prise deau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour éviter dendommager lintérieur de lappareil pendant le transport.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les irrégularités du sol, visser ou dévisser les pieds de réglage jusquà ce que lappareil soit parfaitement à lhorizontale (il ne doit pas être incliné de plus de 2 degrés).
2. Reliez le tuyau dalimentation en le vissant à un robinet deau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas, sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais uniquement ceux fournis avec lappareil.
18
Page 19
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de vidange à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol
65 - 100 cm
comprise entre 65 et 100 cm en évitant à tout prix de le plier.
Autrement, accrocher le tuyau de vidange à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support plastique fourni avec lappareil au robinet
(voir figure).
Lextrémité libre du tuyau dévacuation ne doit pas être plongée dans leau.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument quil ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que :
 la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur, même à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant doit être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle selon la norme EN 60456
AQLF9D 69 U
largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 64,5 cm
de 1 à 9 kg
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 62 litres
jusqu'à 1600 tours minute
programme ; température 60°C; effectué avec une charge de 9 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
19
Page 20
FR
Description de lappareil
PORTE
HUBLOT
POIGNEE
PORTE
HUBLOT
SOCLE
TABLEAU DE BORD
PIEDS REGLABLES
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se servir de la poignée prévue
(voir illustration).
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situé à lintérieur de lappareil et il faut ouvrir la porte pour y accéder. Pour l'utilisation, voir le chapitre "Auto Dose
System". Remarque : coller sur le tiroir létiquette contenant les descriptions des programmes et options. Létiquette se trouve dans la
pochette avec le présent manuel.
Tableau de bord "touch control"
Pour modifier les sélections, appuyer légèrement sur l'icône à l'intérieur de la zone sensible (touch control) comme illustré (voir figure).
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est équipée d'un système d'extinction automatique (veille) activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF machine soit réactivée.
et attendre que la
20
Page 21
Tableau de bord "touch control"
Touche
ADOUCISSANT
Bouton
PROGRAMMES
Touche
LESSIVE
Touche ESSORAGE
Touche TEMPÉRATURE
Écran
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
ECO
FR
Icônes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
ON/OFF
Touche
DILUITION LESSIVE
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert indique que lappareil est sous tension. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite; une pression brève ou accidentelle nentraîne pas larrêt de lappareil. Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux sens. Pour sélectionner le programme plus adapté, consulter le
Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe. Touche
régler ou supprimer la température; la valeur est indiquée par les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touche supprimer lessorage; la valeur est indiquée par les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un cycle de lavage).
Touche sélectionner un départ différé du programme choisi; le retard programmé est indiqué par lécran situé au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour sélectionner les options disponibles. Le voyant correspondant à loption sélectionnée reste allumé (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touches
Modifier les paramètres prédéfinis" dans le chapitre " Auto Dose System".
Touche réservoirs dans le chapitre "Auto Dose System".
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour indiquer le stade davancement du cycle (Lavage Essorage Linscription
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
TEMPERATURE: appuyer sur la touche pour
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour régler ou
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche pour
LESSIVE et ADOUCISSANT: voir "
DILUITION LESSIVE : voir "Remplir les les
- Rinçage -
 Vidange finale ).
sallume quand le cycle est terminé.
Touches
OPTIONS
Bouton avec témoin
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Voyant HUBLOT
VERROU ENFANT
VERROUILLEÉ
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant Porte verrouillée porte. Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il faut mettre le cycle en pause (voir Comment faire un cycle de lavage).
Bouton avec témoin désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Lallumage du voyant signale que le tableau est verrouillé. Ceci permet déviter toute modification involontaire des programmes, surtout sil y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: licône paramètres de lavage permet datteindre au moins 10% déconomie délectricité. De plus, avant que l'appareil ne se mette en mode "Stand by", l'icône s'allume pendant quelques secondes. Appareil éteint, la récupération d'énergie estimée est d'environ 80%.
MODIFICATION DE LA LANGUE
A la première mise en service de lappareil, la première langue clignote à lécran. En correspondance des 3 touches à droite de lécran, il y a affichage des symboles  changent automatiquement toutes les 3 secondes ou par pression des touches à côté des symboles  permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2 secondes. Si aucune pression nest exercée, le changement de langue automatique reprend au bout de 30 secondes.
La langue ne peut être modifiée quappareil éteint.
Un pression simultanée de 5 secondes sur les touches température un bref signal sonore et affiche à lécran la langue sélectionnée clignotante. Pour changer de langue, appuyer sur les touches à côté des symboles  OK permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2 secondes. Si aucune pression nest exercée, le changement de langue automatique reprend au bout de 30 secondes. Mise en
marche lappareil.
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la porte
+ essorage + départ différé déclenche
est éteint, on peut ouvrir la
VERROU ENFANT: pour activer ou
sallume quand la modification des
 , OK et V. Les langues
 et V. La touche OK
 et V. La touche à côté du symbole
21
Page 22
Auto Dose System
FR
Introduction
Ce lave-linge est doté de deux réservoirs : un pour la lessive liquide (concentrée ou diluée) d'une capacité de 5,5 l environ, et l'autre pour l'adoucissant liquide (concentré ou dilué) d'une capacité de 3,5 l environ (voir fugure).
Vérifier sur le récipient contenant la lessive ou l'adoucissant s'il est dilué ou concentré.
Le système de dosage automatique prélève dans les réservoirs la quantité idéale de lessive et d'adoucissant pour chaque volume et au moment le plus opportun, pour un lavage optimal sans gaspillage. Il est possible de modifier la quantité de lessive et d'adoucissant manuellement en intervenant sur les boutons LESSIVE et ADOUCISSANT (voir "Modifier les paramètres prédéfinis"). Si nécessaire, la machine peut être utilisée en mode "Traditionnel". Le produit lessiviel devra donc être versé dans le tiroir. La machine détectera automatiquement sa présence et n'utilisera pas le contenu des réservoirs.
C
B
Pour ne pas dépasser la quantité maximale, un signal acoustique (bip) d'intensité croissante signalera le niveau atteint jusqu'au remplissage complet du réservoir, lequel sera signalé par 3 bips plus longs.
Commencer le lavage immédiatement après avoir rempli les réservoirs pour assurer le nettoyage du tiroir. À l'écran, les icônes s'éclairent progressivement pour indiquer la quantité.
(lessive) et (adoucissant)
Tiroir à produits lessiviels
Mode "Traditionnel".
Tirer le tiroir jusqu'au premier palier pour verser le produit lessiviel (liquide ou en poudre), la Javel ou tout autre produit (par ex. : agents blanchissants) et le produit de prélavage en vue d'une utilisation traditionnelle (voir
"Utilisation traditionnelle"). Mode "Auto Dose".
A
réservoirs"), la machine aura une autonomie de 60 cycles environ.
Première mise en service
Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Le premier lavage doit être effectué à vide, avec le produit lessiviel versé directement dans le tiroir prévu à cet effet (voir mode "Traditionnel") en activant le programme (Coton 90°), sans prélavage et sans remplir les réservoirs.
Pour remplir les réservoirs
de lessive et d'adoucissant,
ouvrir le tiroir jusqu'au
premier palier, appuyer sur
le levier (A) et le tirer
jusqu'au deuxième palier
jusqu'à ce qu'il soit en
butée.
Une fois les réservoirs
remplis (voir "Remplir les les
Le temps de remplissage dépend de la densité du produit. En présence de produits très denses, le temps de remplissage sera plus long. Fermer le tiroir à produits lessiviels lorsque les réservoirs sont vides.
Sélectionner la densité du produit ajouté (concentré ou dilué) en appuyant sur le bouton
Concentrée
Diluée
La machine mémorisera la sélection. Si aucun paramétrage n'est effectué, l'option "Diluée" sera programmée. Utiliser le bouton qui sera automatiquement prélevée dans la machine:
1) Si l'adoucissant est concentré, il est conseillé de sélectionner le premier niveau ( de monter éventuellement d'un niveau ( avec 2 barrettes) pour augmenter la dose.
2) Si l'adoucissant est dilué, il est conseillé de sélectionner le 3e niveau ( d'augmenter/diminuer la quantité d'adoucissant à doser.
3) Pour ne pas utiliser d'adoucissant, appuyer sur le bouton "Modifier les paramètres prédéfinis").
pour faire disparaître les barrettes (voir aussi
pour régler la quantité d'adoucissant
correspondant.
avec une barrette) et
avec 3 barrettes) et
Remplir les réservoirs
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels en mode "Auto Dose" (voir "Tiroir à produits lessiviels"). Verser lentement la lessive (B) et l'adoucissant (C) de sorte à remplir totalement les réservoirs (voir figures).
22
.
Page 23
Signalement des remplissages successifs:
lorsqu'à la fin d'un cycle, le niveau résiduel de produit lessiviel/adoucissant descend sous la quantité nécessaire au lavage suivant, les messages suivants s'afficheront à l'écran "À la fin du cycle, remettre de la
lessive" ou "À la fin du cycle, remettre de ladoucissant" ou "À la fin du cycle, remplir le réservoirs" (pour les deux). Si les réservoirs ne sont pas
remplis, les lavages suivants en mode Auto Dose seront effectués sans prélèvement de produit lessiviel.
Il est conseillé de verser la lessive et l'adoucissant
UNIQUEMENT sur indication de la machine.
Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive, toujours nettoyer le réservoir avant de verser un nouveau produit (voir "Nettoyage paramétré par l'utilisateur").
Utilisation du système "Auto Dose System"
Si les réservoirs ont été remplis de lessive et d'adoucissant, activer la machine (voir "Comment faire
un cycle de lavage"). Le produit de prélavage en poudre et les additifs en poudre peuvent être exclusivement utilisés en mode Traditionnel ou en mode Auto Dose System moyennant l'ajout des additifs directement dans le tambour et de préférence avec l'aide d'une boule de lavage. En cas d'utilisation de Javel, verser le liquide dans le compartiment prévu à cet effet (voir option "Super Lavage").
Modifier les paramètres prédéfinis:
La machine prélève automatiquement la quantité de lessive en fonction du programme choisi, la quantité de lessive et la dureté de l'eau. Il est toutefois possible de modifier la quantité de lessive/adoucissant.
Bouton annuler le dosage du produit lessiviel.
: appuyer pour augmenter, diminuer et
Nettoyage automatique:
Le lave-linge réalise un cycle de nettoyage automatique pendant le rinçage lorsque la quantité résiduelle de lessive est insuffisante pour le cycle suivant.
Nettoyage programmé par l'utilisateur:
effectuer le cycle de nettoyage (à vide) pour utiliser un produit différent de celui utilisé au préalable ou si les réservoirs ont été mal remplis (si l'adoucissant a été versé dans le compartiment réservé à la lessive ou vice­versa). Appuyez pendant au moins 8 secondes sur le bouton lessive, sur le bouton sur le bouton ce que le bouton ON/OFF devienne vert. Le cycle de nettoyage dure environ 40' si les réservoirs sont vides. Dans le cas contraire, le cycle durera plus longtemps. L'écran affichera les icônes indiquant que les réservoirs sont vides.
Utilisation traditionnelle
Extraire le tiroir à produits lessiviels jusqu'au premier palier (voir fugure), verser directement dans le tiroir la lessive et les additifs (Javel, par exemple) nécessaires au lavage.
3. bac à Javel : à utiliser en cas d'utilisation de Javel (voir option "Super Lavage").
pour activer le nettoyage du réservoir de
pour celui de l'adoucissant ou
pour nettoyer les deux réservoirs jusqu'à
1. bac à produit de prélavage : utiliser
1
2
3
exclusivement de la lessive en poudre.
2. bac à produit de lavage : utiliser de la lessive en poudre ou liquide. Dans ce dernier cas, il est recommandé de le verser juste avant de démarrer le lave-linge et sans prélavage.
FR
Bouton annuler le dosage de l'adoucissant.
Le niveau de lessive / adoucissant proposé par la machine est représenté par 3 barrettes. Si moins de 3 barrettes s'affichent, la quantité de lessive/adoucissant sera inférieure à la valeur proposée par la machine. En présence de plus de 3 barrettes, la quantité de lessive/adoucissant sera supérieure.
Nettoyage des réservoirs:
Des cycles de nettoyage automatique ont été prévus pour le réservoir. Le nettoyage peut également être programmé par l'utilisateur.
: appuyer pour augmenter, diminuer et
Les produits sous forme de pastille ou les boules de lavage doivent être directement insérés dans le tambour. Dans ce cas, exclure le mode "Auto Dose System" en appuyant sur le bouton correspondantes s'effacent de l'écran. Ne pas verser l'adoucissant car la quantité nécessaire sera automatiquement prélevée pour chaque lavage. Pour annuler le prélèvement de l'adoucissant, appuyer sur le bouton disparaissent de l'écran. Pour les vêtements en laine ou en soie, l'utilisation d'un produit spécifique est conseillée. Le verser directement dans le tiroir à produits lessiviels (bac 2).
Effectuer le lavage:
Choisir le programme et les options compatibles en fonction de la nécessité et du type de lessive.
jusqu'à ce que les barrettes verticales
jusqu'à ce que les barrettes
23
Page 24
Comment faire un cycle de lavage
FR
REMARQUE: lors de la première mise en service du lave-linge,
lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage.
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche 1 seconde et AQUALTIS est affiché à l'écran; le voyant de la touche START/PAUSE se met à clignoter.
2. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le BOUTON
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le programme désiré. Le nom du programme est affiché à l'écran avec attribution d'une température et d'une vitesse d'essorage qui peuvent être modifiées. L'écran affiche la durée du cycle de lavage.
3. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante.
4. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Pour l'utilisation en
mode "Auto Dose System", le dosage du produit lessiviel n'est pas nécessaire. La machine le prélève automatiquement selon le programme sélectionné, en fonction du volume de lessive et de la dureté de l'eau. Pour l'utilisation en mode traditionnel, voir "Utilisation traditionnelle".
5. FERMER LA PORTE HUBLOT.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou la vitesse
dessorage.
L'appareil affiche automatiquement la température et l'essorage maximum prévus pour le programme sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s'ils sont compatibles avec le programme choisi. En appuyant sur la touche diminuer progressivement la température de lavage jusquà un lavage à froid (OFF). En appuyant sur la touche vitesse dessorage jusquà sa suppression totale (OFF). Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximums prévus.
. Tous les voyants s'allument pendant
reste allumé et le voyant
, on peut
, on peut diminuer progressivement la
Exception: lors de la sélection du programme Coton
Blanc la température peut être augmentée jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé. Pour programmer le départ différé dun programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusquà ce que le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le temps de décalage est affiché ainsi que le message Démarrage dans: et le symbole avoir programmé le départ différé, lécran affiche le symbole
en fixe et lécran retourne à laffichage de la durée du cycle sélectionné, du message Finit dans: et de la durée du cycle. Une seule pression sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ permet dafficher le délai dattente sélectionné précédemment.
clignotant. Après
Après le lancement, lécran affiche le message Démarrage dans: et le temps de décalage. Une fois que le délai dattente sélectionné touche à sa fin, lappareil démarre et lécran affiche le message Finit dans: et le temps restant jusquà la fin du cycle. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'écran affiche OFF; le symbole
Modifier les caractéristiques du cycle.  Appuyer sur la touche pour activer l'option, l'écran affiche le nom de l'option et le croissant de lune correspondant à la touche s'allume.  Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l'option, l'écran affiche le nom de l'option
plus OFF et le croissant de lune s'éteint. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la fonction nest pas activée. Si loption sélectionnée est incompatible avec une autre option précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première option se met à clignoter et seule la deuxième option est activée le voyant de la touche reste fixe.
Les options permettent de modifier la charge conseillée et/ ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche START/PAUSE. Le voyant correspondant reste fixe et la porte hublot est verrouillée (voyant HUBLOT VERROUILLEÉ correspondant aux phases de lavage sallument pendant le cycle pour indiquer la phase en cours. Pour changer un programme tandis quun cycle est en cours, activer une pause du lave-linge par pression sur la touche START/PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré et appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VERROUILLEÉ peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le programme exactement à lendroit de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par linscription END allumée. La porte hublot peut alors être ouverte aussitôt. Si le voyant START/PAUSE clignote, appuyer sur la touche pour terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le lave-linge et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine séteint.
Sachet pour édredons, rideaux et vêtements délicats
Grâce au sachet spécial fourni avec lappareil, le lave-linge Aqualtis vous permet de laver à la machine même vos vêtements plus délicats et précieux en assurant au maximum leur protection. Nous recommandons en tout cas dutiliser le sachet pour le lavage dédredons et de couettes avec housse réalisée dans un matériau synthétique.
allumé). Les icônes
s'éteindra.
est éteint, on
permet
24
Page 25
Programmes et options
Tableau des programmes
Icône Description du Programme
Programmes Coton
COTON
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
COTON BLANC (1):
COTON BLANC (2):
COTON COULEUR (3) CHEMISES JEANS
Programmes spécial
BÉBÉ: SYNTHETIQUES SYNTHETIQUES LIT ET BAIN: DUVET: SOIE: LAINE:
MIX 30':
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Fonction (Programmes partiaux)
Rinçage - 1600 ­Essorage - 1600 - - - 9 Vidange - 0 - - - 9
(*) Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusquà la fin du programme.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme
2) Programme coton long: sélectionner le programme
3) Programme coton court: sélectionner le programme et une température de 40°C.
avec
PRÉLAVAGE:
couleurs délicates très sales.
RÉSISTANT DÉLICAT
pour le linge de lit et le linge de toilette.
pour linge et vêtements en duvet d'oie.
pour linge en soie, viscose, lingerie.
pour laine, cachemire, etc.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
pour enlever les taches tenaces.
Blancs et couleurs résistantes très sales.
Blancs et couleurs délicates très sales.
et une température de 40°C.
Te m p.
maxi
(°C)
90° 1600 60°
(Maxi 90°)
40° 1600
40° 1600 40° 600 40° 800
40° 800 60° 800 40° 800 60° 1600 30° 1200 30° 0 40° 600
30° 800
Vitesse
maxI
(tours
minute)
1600
et une température de 60°C.
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune
3
plus grande quantité deau au cours de la phase initiale
1
2
du cycle et à une durée prolongée, cette option permet dobtenir un lavage très performant, est très utile pour éliminer les taches les plus résistantes. Possibilité dutilisation avec ou
sans eau de Javel. Pour utiliser de la Javel, verser le liquide dans le bac 3. Au moment de verser l'eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau "max" (voir figure).
Pour neffectuer quun blanchissage sans effectuer un lavage complet, verser leau de Javel dans le bac 3,
sélectionner le programme Rinçage fonction Super Lavage
.
et activer la
Cette option ne peut être activée avec les programmes
, , , , , , , .
Repassage Facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et lessorage seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement; les voyants Repassage Facile et START/PAUSE
se mettent à clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile. Pour le programme Soie en laissant le linge tremper, le voyant Repassage facile clignote. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile.
Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , .
Temps Réduit
En sélectionnant cette option, la durée du programme est réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui permet de faire des économies deau et dénergie. Utiliser ce programme pour les vêtements modérément sales. Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , .
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de produit lessiviel. Elle nest pas disponible pour les programmes
Produits lessiviels
Lavage Adoucissant Javel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
- 9
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
lappareil arrive au bout du cycle
Charge
maxi
(Kg)
9
9 9
2
4 4 4 9
9
Durée
cycle
lafficheur.
, , .
FR
(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur
25
Page 26
Produits lessiviels et linge
FR
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la température de lavage, du degré de salissure et de la dureté de leau. Ce lave-linge est doté du système de dosage automatique du produit lessiviel et de l'adoucissant. Il permet d'éviter le gaspillage et de protéger l'environnement tout en assurant un lavage optimal. Il est conseillé de:  Utiliser une lessive en poudre en cas de prélavage et
d'opter dès lors pour l'approche "traditionnelle".
 Utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
 En mode "Auto Dose System", utiliser uniquement
une lessive et un adoucissant liquides. Ne pas utiliser
de lessives superconcentrées, de gels et autres produits assimilés.
 Utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la
soie en optant pour l'approche "traditionnelle".
Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive, toujours nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou dans la boule doseuse directement dans le tambour. Dans ce cas, le cycle Coton avec prélavage nest pas disponible. Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
 Bien déployer le linge avant de le charger.  Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à bien
séparer le linge couleur du linge blanc;  Vider les poches et contrôler les boutons ;  Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le
Tableau des programmes correspondant au poids
de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 chemise 150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises textile et couleur différents. Jeans: utiliser le programme Jeans vêtements à base de textile Denim; mettre les vêtements sur lenvers avant le lavage et utiliser une lessive liquide. Bébé: utiliser le programme Bébé tâches des vêtements de bébé et rincer correctement les vêtements afin déviter les réactions allergiques. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche START/PAUSE.
pour laver des chemises de
pour tous les
pour enlever les
Soie: sélectionner le programme Soie lavage des vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une lessive spéciale pour linge délicat. Rideaux: Utiliser le programme Soie recommandons de les plier et de les mettre dans le sachet fourni avec la machine. Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage à la main uniquement Grâce au programme Laine, on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine avec des performances de lavage garanties. Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet doie comme par exemple des couettes pour une ou deux personnes (poids maximal à ne pas dépasser 3,5 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial Duvet nous recommandons de replier les bords vers lintérieur (voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous recommandons dutiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Edredons: pour laver les édredons avec housse synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la machine et sélectionnez le programme «Duvet» Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de laver tout le linge de maison de la semaine en un seul cycle Lit et bain ladoucissant et permet de faire des économies de temps et délectricité. Nous conseillons dutiliser de la lessive en poudre. Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite le programme Coton avec prélavage.
. Pour introduire les duvets dans le tambour,
.
qui optimise lutilisation de
 pour le
. Nous
.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave­linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas correctement équilibrée, lappareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
26
Page 27
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui
devront se conformer aux instructions du mode demploi.
 Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
 Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
 Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
 Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
 En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
 Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
 Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
Ouverture manuelle de la porte hublot
FR
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. sassurer que le niveau de leau à lintérieur de lappareil se trouve bien au­dessous de louverture du hublot, si ce nest pas le cas vider leau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge (voir
page suivante).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas jusquà ce quun clic indique que la porte est déverrouillée.
 Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains ordinaires. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sadresser au service public préposé ou au vendeur.
5. ouvrir la porte ; si elle est encore verrouillée, refaire la même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
27
Page 28
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela
réduit lusure de linstallation hydraulique de lappareil
et évite tout danger de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
A
D
Pour accéder à cette préchambre:
2
1. retirer le panneau situé à lavant du lave-linge en appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas de chaque côté et lextraire (voir figures).
2. placer un récipient pour recueillir leau qui sécoule (1,5 l environ) (voir figure);
3. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre (voir figure);
Pour retirer le tiroir, l'ouvrir jusqu'au premier palier, appuyer sur le levier A en l'ouvrant complètement et appuyer sur l'un des leviers D en le tirant vers l'extérieur
(voir figures).
Le rincer à l'eau claire; effectuer cette opération assez souvent. Veiller à retirer les restes de lessive éventuels dans le tiroir de la machine. Pour le remonter, le caler à l'extrême gauche en centrant le guide pour éviter tout blocage.
Entretien du tambour
 Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures : car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
28
Page 29
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
La porte de lappareil reste verrouillée.
Lappareil prend leau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 La porte hublot nest pas bien fermée.  La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné.
 Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Il y a une coupure deau.  La pression nest pas suffisante.  La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
 Si le programme Bébé
au terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour achever le programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton Repassage Facile et laisse le linge tremper. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile
 Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).  Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).  Si lappartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve
dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
. Si le programme Soie  est sélectionné, la machine sinterrompt
 ou loption Repassage Facile  est sélectionné,
FR
.
Lappareil ne vidange pas ou nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup pendant lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la Phase en cours clignotent rapidement en même temps que le voyant ON/OFF.
Il y a un excès de mousse.
La porte de lappareil reste verrouillée.
 Lévacuation murale na pas dévent.  Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).  Loption Repassage Facile est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).  Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).  La conduite dévacuation est bouchée.
 Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).  Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).  Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).  La charge est déséquilibrée (voir Produits lessiviels et linge).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).  Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
 Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute
environ avant de rallumer. Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
 Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).  La quantité utilisée est excessive.
 Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils.)
29
Page 30
FR
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
la machine ne donne pas de bons résultats.
Que se passe-t-il en cas de remplissage de réservoirs déjà pleins ?
Que se passe-t-il en cas d'utilisation du tiroir en mode Traditionnel tandis que les réservoirs sont encore pleins ?
Les réservoirs peuvent-ils être utilisés pour les lessives en poudre ?
La lessive en poudre peut-être être utilisée dans les réservoirs ?
 Les réservoirs n'ont pas été bien remplis (assouplissant à la place de la
lessive ou vice-versa).
 Deux produits (lessive ou assouplissant) différents ont été mélangés.
Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive ou assouplissants, toujours nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
 Système "Auto Dose System" grippé car il n'a pas été utilisé pendant
une longue période : effectuer un nettoyage des réservoirs (voir "Nettoyage programmé par l'utilisateur").
 Signaux sonores (bips) et lumineux (icônes à l'écran) indiquant que le
réservoir est plein. Si l'utilisateur continue de verser de la lessive ou de l'assouplissant, la quantité excessive s'écoulera dans le tambour et sera évacuée au prochain cycle.
 La machine détecte automatiquement si de la lessive en poudre ou de la
lessive liquide a été chargée de manière traditionnelle et ne prélève donc rien dans les réservoirs. L'assouplissant peut uniquement être utilisé en mode Auto Dose.
 Non, la lessive en poudre ne peut être utilisée qu'en mode Traditionnel.
 Non, une paroi évite que la poudre n'arrive dans l'un des réservoirs,
même si le tiroir est ouvert en mode "Auto Dose System" (complètement ouvert).
Que se passe-t-il si le tiroir n'est pas bien ouvert lors du remplissage des réservoirs ?
Que se passe-t-il en cas d'inversion de la lessive et de l'assouplissant ?
Que se passe-t-il en cas de mélange de produits ?
 Si le tiroir n'est pas complètement ouvert, la lessive ou l'assouplissant
s'écoulera dans le tambour et sera évacué lors du cycle suivant.
 Les résultats seront faibles et il faudra vider les réservoirs à l'aide d'un
cycle de nettoyage manuel.
 La machine lavera normalement, mais il est conseillé de remplir
uniquement les réservoirs après l'affichage du signal correspondant par la machine sans mélanger les produits lessiviels/assouplissants.
Remarque: pour quitter le mode Démo, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF et START/PAUSE
30
.
Page 31
Assistance
Avant dappeler le service après-vente:
 Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);  Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;  Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
En cas de problème dinstallation ou dutilisation inadéquate du lave-linge, lintervention sera payante. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
 le type de panne;  le modèle de lappareil (Mod.);  le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
FR
31
Page 32
FR
32
Page 33
Istruzioni per linstallazione e luso
Sommario
Installazione, 34-35
I
Italiano
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione della macchina, 36-37
Pannello comandi touch control
Auto Dose System, 38-39
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 40
Programmi e opzioni, 41
Tabella Programmi Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 42
Detersivo Preparare la biancheria Consigli di lavaggio Sistema bilanciamento del carico
LAVABIANCHERIA
I
Precauzioni e consigli, 43
Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 44
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la macchina Pulire il cassetto dei detersivi Curare il cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 45-46
Assistenza, 47
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
33
Page 34
Installazione
E importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Nella busta contenente questo libretto troverete,
oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per linstallazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto ed il relativo distanziale posti nella parte posteriore (vedi figura).
In caso sia posizionata su moquette o tappeti,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di alimentazione alla macchina avvitandolo all'apposita presa d'acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria
dovesse essere trasportata, dovranno essere rimontati per evitare danneggiamenti interni.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finchè la macchina non sia orizzontale (non deve essere inclinata più di 2 gradi).
Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni
e rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma
quelli in dotazione alla macchina.
34
Page 35
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra
65 - 100 cm
evitando assolutamente di piegarlo.
In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto
(vedi figura).
L'estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell'acqua.
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la presa o la spina.
La macchina non va installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A macchina installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti
elettrici
Collegamenti idrici
Velo ci tà di centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma EN 60456
AQLF9D 69 U
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
da 1 a 9 kg
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 62 litri
sino a 1600 giri al minuto
programma ; temperatura 60°C; effettuato con 9 kg di carico.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
35
Page 36
Descrizione della macchina
I
PORTA OBLÒ
MANIGLIA PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
PORTA OBLO
Per aprire la porta oblò utilizzare sempre lapposita maniglia (vedi figura).
CASSETTO DEI DETERSIVI
Si trova allinterno della macchina e vi si accede aprendo la porta. Per lutilizzo vedi il capitolo Auto Dose System.
Nota: attaccare sul casset­to detersivi ladesivo con le descrizioni dei program­mi e opzioni. Ladesivo si trova nella busta contenen-
te questo libretto.
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
Per modificare le impostazioni premere leggermente sullicona allinterno dellarea sensibile (touch control) come indicato nella figura.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo alcuni minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il pulsante ON-OFF macchina si riattivi.
e attendere che la
36
Page 37
Pannello comandi touch control
PROGRAMMI
Manopola
Pulsante
AMMORBIDENTE
Pulsante
DETERGENTE
TEMPERATURA
DISPLAY
CENTRIFUGA
Pulsante
Pulsante
Spia
ECO
AVVIO/ PAUSA
Icone
FASI DI LAVAGGIO
I
ON/OFF
Pulsante
DILUIZIONE DETERGENTE
Pulsanti
OPZIONI
ON/OFF : premere brevemente il pulsante per
accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe le direzioni. Per impostare il programma più corretto vedi la Tabella programmi. Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante
TEMPERATURA: premere per modificare o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
CENTRIFUGA: premere per modificare o escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
Pulsante
PARTENZA RITARDATA: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato dal display (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
PulsantiOPZIONI: premendo il pulsante, sul display comparirà il nome dellopzione. Laccensione della relativa spia indica che lopzione è stata selezionata.
Pulsanti
DETERGENTE e AMMORBIDENTE:
vedi "Modificare i parametri pre-impostati" nel capitolo
"Auto Dose System" .
Pulsante
DILUIZIONE DETERGENTE: vedi
"Riempire i Serbatoi" nel capitolo "Auto Dose System". Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l'avanzamento del ciclo (Lavaggio Centrifuga
- Scarico finale ). La scritta si
- Risciacquo -
illumina quando il ciclo è terminato. AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia
lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia
Pulsante
PARTENZA RITARDATA
Spia
PORTA BLOCCATA
BLOCCO TASTI
lampeggerà con colore arancione. Se la spia Porta Bloccata
è spenta, si potrà aprire la porta oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
PORTA BLOCCATA: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2 secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: licona
si accenderà quando, modificando i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella modalità di Stand by licona
si accenderà per pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico stimato sarà dell80% circa.
MODIFICA LINGUA
Alla prima accensione della macchina appare nel display la prima lingua lampeggiante. In corrispondenza dei 3 pulsanti a destra del display compaiono i simboli
" , "OK" e "V". Le lingue cambiano automaticamente
" ogni 3 oppure premendo i pulsanti accanto i simboli " e "V". Con il pulsante "OK" si conferma la lingua che si fissa dopo 2. Se non si preme nessun pulsante, trascorsi 30 il cambio automatico delle lingue ricomincia.
Si può modificare la lingua solo a macchina spenta.
Premendo contemporaneamente i pulsanti temperatura
+centrifuga +partenza ritardata per 5 oltre ad un breve segnale acustico appare nel display la lingua impostata lampeggiante. Premendo i pulsanti accanto i simboli "
" e "V" si cambia la lingua. Con il pulsante accanto il simbolo "OK" si conferma la lingua che si fissa dopo 2. Se non si preme nessun pulsante, trascorsi 30 verrà visualizzata la lingua impostata precedentemente.
Riaccendere la macchina.
"
37
Page 38
Auto Dose System
Introduzione
I
la quantità ideale di detersivo e ammorbidente per ogni tipo di carico e nel momento più indicato, garantendo risultati di lavaggio ottimali e senza sprechi. E' possibile modificare la quantità di detersivo e di ammorbidente manualmente agendo sui pulsanti DETERGENTE e AMMORBIDENTE (vedi "Modificare i parametri pre-impostati"). Se si desidera è possibile utilizzare la lavabiancheria nel modo tradizionale, caricando il detersivo nel cassetto; la macchina ne rileva automaticamente la presenza e non utilizza i serbatoi.
Cassetto detersivi
Modalità Tradizionale.
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo per caricare il detersivo (liquido o in polvere), la candeggina o altri additivi (es. sbiancanti) e il detersivo per il prelavaggio per l'uso in modo tradizionale (vedi "Utilizzo
tradizionale"). Modalità Auto Dose.
A
circa 60 cicli per il detergente.
Primo utilizzo
Accendere la lavabiancheria premendo il pulsante ON/ OFF.
Il primo lavaggio deve essere effettuato senza biancheria ma con detersivo versato direttamente nel cassetto detergenti (vedi modalità Tradizionale) impostando il programma  caricare i serbatoi.
Riempire i serbatoi:
Aprire il cassetto dei detersivi in modalità Auto Dose (vedi Cassetto Detersivi).
Versare lentamente il detersivo (B) e lammorbidente (C) in modo da riempire completamente i serbatoi (vedi figure).
 (Cotone 90°) senza prelavaggio e senza
Questa lavabiancheria è provvista di due serbatoi: uno per il detersivo liquido (concentrato o diluito) della capacità di circa 5,5 lt e l'altro per l'ammorbidente liquido (concentrato o diluito) della capacità di circa 3,5 lt
(vedi figura). Controlla sul contenitore del detersivo/ammorbidente se è diluito o concentrato.
Il sistema di dosaggio automatico preleva dai serbatoi
Per riempire i serbatoi di detergente e ammorbidente
aprire il cassetto detersivi fino al primo fermo, quindi premere la levetta (A) ed estrarlo fino al secondo fermo accertandosi che
arrivi a battuta.
Una volta riempiti i serbatoi (vedi "Riempire i serbatoi"), la macchina avrà autonomia di
C
B
Per non superare la quantità massima, un segnale acustico (beep) con l'intensità crescente avviserà del livello raggiunto fino al completo riempimento del serbatoio indicato da 3 beep lunghi.
Iniziare subito il lavaggio dopo aver riempito i serbatoi per garantire la pulizia del cassetto. Sul display le rispettive icone (per ammorbidente) si illumineranno gradualmente per indicare la quantità raggiunta.
Il tempo di caricamento dipende dalla densità del prodotto. Con prodotti molto densi i tempi di caricamento saranno più lunghi.
Chiudere il cassetto detersivi solo quando le vaschette si saranno completamente svuotate.
Selezionare la densità del detersivo versato (concentrato o diluito) premendo l'apposito pulsante
Concentrato
Diluito
La macchina memorizzerà la scelta. Non effettuando la selezione, il prelievo del detersivo sarà impostato su "diluito".
Utilizzare il pulsante ammorbidente che verrà prelevato automaticamente dalla macchina:
1) Se l'ammorbidente è concentrato, si consiglia di selezionare il primo livello ( aumentare eventualmente di una sola posizione ( con 2 barrette) per incrementarne il prelievo.
2) Se l'ammorbidente è diluito, si consiglia di impostare il 3 livello ( diminuire da qui la quantità di ammorbidente da prelevare.
3) Per escludere l'utilizzo dell'ammorbidente premere il pulsante
anche Modificare i parametri pre-impostati).
fino a far scomparire le barrette (vedi
per impostare la quantità di
con 3 barrette) e aumentare/
(per detersivo) e
con 1 barretta) ed
.
38
Page 39
Segnalazione per riempimenti successivi:
Quando, al termine di un ciclo, il livello residuo del detersivo/ammorbidente scende sotto la quantità necessaria per un successivo lavaggio, sul display appariranno i relativi messaggi "Alla fine del ciclo
ricarica detergente" oppure "Alla fine del ciclo ricarica ammorbidente" oppure "Alla fine del ciclo ricarica serbatoi" (per entrambi). Se non vengono caricati i
serbatoi, i lavaggi successivi in modalità Auto Dose saranno effettuati senza prelevare il detersivo.
Si consiglia di ricaricare il detergente e l'ammorbidente SOLO dopo l'indicazione della macchina. Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare sempre la pulizia del serbatoio prima di inserirne uno nuovo (vedi Pulizia impostata dall'utente).
Utilizzo Auto Dose System
Se i serbatoi sono stati riempiti con detersivo ed ammor­bidente procedere allutilizzo della macchina (vedi Come
effettuare un ciclo di lavaggio). Il detersivo per il prelavaggio in polvere e gli additivi in polvere posso essere usati solo in modalità tradizionale o in modalità Auto Dose System inserendo gli additivi direttamente nel cestello, preferibilmente con lausilio della pallina.
Se si vuol candeggiare versare la candeggina nellappo­sito scomparto (vedi opzione Super Wash).
Modificare i parametri pre-impostati:
La macchina preleva automaticamente la quantità di detersivo in base al programma scelto, la quantità del carico inserito e la durezza dell'acqua. Tuttavia, si puo' modificare la quantità del detersivo/ammorbidente.
Pulsante escludere il prelievo del detergente.
Pulsante escludere lil prelievo dell'ammorbidente.
Il livello di detergente /ammorbidente suggerito dalla macchina è indicato con 3 barrette. I livelli minori di 3 barrette indicano meno detersivo/ ammorbidente rispetto al livello suggerito dalla macchina, mentre i livelli superiori di 3 indicano l'aumento della quantità del detersivo/ammorbidente.
Pulizia serbatoi:
Sono previsti cicli di pulizia automatica dei serbatoi, oppure su richiesta dell'utente.
Pulizia automatica:
La lavabiancheria effettua un ciclo di pulizia automatico durante i risciacqui, quando la quantità di detersivo residua è insufficiente ad un successivo ciclo di lavaggio.
: premere per aumentare, diminuire e
: premere per aumentare, diminuire e
Pulizia impostata dall'utente:
Effettuare il ciclo di pulizia (con il cestello vuoto) se si vuole caricare un prodotto differente da quello precedentemente utilizzato o se i serbatoi sono stati riempiti in modo errato (l'ammorbidente è stato versato nello scompartimento del detergente o viceversa). Tenere premuto per almeno 8 sec. il pulsante l'attivazione della pulizia del serbatoio del detersivo, il pulsante pulsante AVVIO/PAUSA non diventa verde. Il ciclo di pulizia dura circa 40 se i serbatoi sono inizialmente vuoti, in caso contrario la durata del ciclo sarà maggiore. Sul display appariranno le icone indicando che i serbatoi sono vuoti.
Utilizzo tradizionale
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo (vedi figura), versare direttamente nel cassetto il detersivo e
altri additivi (es. candeggina) necessari per un solo lavaggio.
effetture il prelavaggio.
3. vaschetta per la candeggina: utilizzare se si vuole
candeggiare (vedi opzione Super Wash). Il detersivo in pastiglie o lapposita pallina devono
essere inseriti direttamente allinterno del cestello. In questo caso escludere la modalità Auto Dose System (premere il pulsante le relative barrette verticali su display). Non versare l'ammorbidente perché verrà prelevato in automatico nella quantità richiesta per ogni lavaggio. Per escludere il prelievo dellammorbidente premere il pulsante su display.
Per capi in lana e seta si consiglia di utilizzare il detergente dedicato versandolo direttamente nel cassetto detersivi (vaschetta 2).
Effettuare il lavaggio:
Scegliere il programma e le opzioni compatibili in base alle necessità e tipo di carico.
per quello dell'ammorbidente oppure il
per entrambi i serbatoi, finché il pulsante
1. vaschetta per il
1
2
3
fino a far scomparire le barrette verticali
prelavaggio: usare esclusi-
vamente detersivo in polvere.
2. vaschetta per il lavaggio: usare detersivo in polvere o liquido. In questultimo caso si raccomanda di versarlo immediatamente prima dellavvio della lavabiancheria e senza
fino a far scomparire
per
39
Page 40
Come effettuare un ciclo di lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
I
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display comparirà la scritta AQUALTIS; rimarrà poi accesa fissa la spia del pulsante
2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il programma desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo.
3. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
4. DOSARE IL DETERSIVO. Per l'utilizzo in modalità Auto Dose non è necessario dosare il detersivo, la macchina lo preleva automaticamente in base al programma selezionato, al tipo di carico e alla durezza dell'acqua. Per l'utilizzo in modalità tradizionale vedi "Utilizzo tradizionale".
5. CHIUDERE LA PORTA OBLO.
e la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere
il pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia PORTA BLOCCATA
è spenta sarà possibile aprire la porta. Premere nuovamente sul pulsante AVVIO/PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato o le ultime selezionate se compatibili con il programma scelto. Premendo il pulsante progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo OFF. Premendo il pulsante progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione OFF. Unulteriore pressione dei pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti.
si riduce
si riduce
Eccezione: selezionando il programma Cotone
Bianchi la temperatura può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Durante limpostazione viene visualizzato il tempo di ritardo insieme alla scritta Parte tra: e il simbolo la partenza ritardata il Display visualizzerà il simbolo fisso e il display ritornerà alla visualizzazione della durata del ciclo impostato con le scritte Finisce tra: e la durata del ciclo. Premendo il pulsante PARTENZA RITARDATA
lampeggiante. Dopo aver impostato
una sola volta viene visualizzato il tempo di ritardo impostato precedentemente. Dopo lavvio il display visualizzerà la scritta Parte tra: ed il tempo di ritardo. Una volta trascorso il tempo di ritardo
.
impostato, la macchina partirà e il display visualizzerà Finisce tra: e il tempo residuo per la fine ciclo. Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo
si spegnerà. Modificare le caratteristiche del ciclo.
 Premere il pulsante per attivare lopzione; sul
display comparirà il nome dellopzione e la spia corrispondente al pulsante si accenderà.
 Premere nuovamente il pulsante per disattivare
lopzione; sul display comaprirà il nome dellopzione più OFF e la spia si spegnerà.
Se lopzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, lincompatibilità verrà segnalata con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3 beep) e lopzione non verrà attivata. Se lopzione selezionata non è compatibile con unaltra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia dellopzione attivata si fisserà. Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il pulsante AVVIO/PAUSA. La spia relativa si fisserà e la porta oblò si bloccherà (spia PORTA BLOCCATA accesa). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in corso e le icone relative alle fasi si illumineranno. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il pulsante AVVIO/PAUSA; selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il pulsante AVVIO/PAUSA.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire immediatamente. Se la spia AVVIO/PAUSA lampeggia, premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il pulsante spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione, Hotpoint/ Ariston ti consente di lavare anche i tuoi capi più preziosi e delicati garantendo loro la massima protezione. Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il sacchetto per il
lavaggio di trapunte e piumini con fodera esterna realizzata in materiale sintetico.
. Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
40
Page 41
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Icona Descrizione del Programma
Programmi Cotone
Cotone bianchi
Cotone bianchi (1):
Cotone bianchi (2):
Cotone colorati (3)
Camicie
Jeans
Programmi speciali
colori delicati molto sporchi.
Baby:
Sintetici resistenti
Sintetici delicati
Bed & Bath:
Piumini:
per capi in seta, viscosa, lingerie.
Seta:
Lana:
per lana, cachemire, ecc.
per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
Mix 30':
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Programmi parziali
Risciacquo - 1600 ­Centrifuga - 1600 - - - 9 Scarico - 0 - - - 9
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma
3) Programma cotone corto: impostare il programma
con
prelavaggio
bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
bianchi e colorati delicati molto sporchi.
per biancheria da letto e da bagno.
per capi imbottiti in piuma d'oca.
con una temperatura di 40°C.
con una temperatura di 40°C.
Te m p .
max.
(Max. 90°)
Opzioni di lavaggio
Super Wash
Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni
1
2
3
grazie allutilizzo di una maggior quantità d acqua nella fase iniziale del ciclo e alla maggior durata del
Velocità
max.
(°C)
90° 1600 60°
40° 1600 40° 1600 40° 600 40° 800
40° 800 60° 800 40° 800
60° 1600 30° 1200 30° 0
40° 600
30° 800
(giri al
minuto)
1600
cestello; le spie Stirameno e AVVIO/PAUSA lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stirameno. Nel programma Seta con la biancheria in ammollo e la spia Stirameno lampeggerà. Per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/ PAUSA o il pulsante "Stirameno". Non è attivabile sui programmi
programma ed è utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere utilizzata con o
senza candeggina. Se si desidera effettuare anche il candeggio inserire la candeggina nella vaschetta 3. Nel dosare la candeggina non superare il livello max(vedi figura).
Risparmia Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del programma del 30%-50% in base al ciclo scelto, garantendo al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi. Non è attivabile sui programmi
, , .
Se si desidera solo candeggiare senza effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina nella vaschetta 3, impostare il programma Risciacquo
l'opzione Super Wash Non è attivabile sui programmi
.
, , , , , , , .
e attivare
Stirameno
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta lefficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia il suo utilizzo con la lavabiancheria a pieno carico o con lutilizzo di elevate dosi di detersivo. Non è attivabile sui programmi
lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del
Detersivi e additivi
Detersivo Lavaggio
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Ammor-
bidente
Candeg-
ll
la macchina terminerà il ciclo
Carico
gina
- 9
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
Durata
max.
(Kg)
9
9 9 2
4 4 4 9
9
, , , , .
, , , , , ,
, , .
ciclo
(*) E' possibile controllare la durata dei programmi di
lavaggio sul display.
41
Page 42
Detersivi e biancheria
Detersivo
I
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dellacqua. Questa lavabiancheria con il sistema di auto-dosaggio del detergente e ammorbidente, aiuta ad evitare gli sprechi e proteggere l'ambiente oltre a garantire le performance di lavaggio ottimali. Si consiglia di:  usare il detersivo in polvere se si effettua un
prelavaggio caricandolo in maniera Tradizionale.
 usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per
tutti i programmi a bassa temperatura.
 per lutilizzo in modalita Auto Dose System usare
solo detersivo e ammorbidente liquido. Non caricare
detergenti superconcentrati, Gel e simili.
 usare detersivi liquidi delicati per lana e seta
caricandoli in maniera Tradizionale.
Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare sempre la pulizia del serbatoio prima di inserirne uno nuovo.
Il detersivo deve essere versato prima dellinizio del lavaggio nellapposita vaschetta, oppure nel dosatore da porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio. Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
 Aprire bene i capi prima di caricarli.  Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sulletichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;  Svuotare le tasche e controllare i bottoni;  Non superare i valori indicati nella Tabella
Programmi riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA. Seta: utilizzare lapposito programma Seta lavare tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: utilizzare il programma Seta piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione. Lana: Hotpoint/Ariston è lunica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti letichetta solo lavaggio a mano in lavatrice tutti i capi in lana con la garanzia delle migliori performance. Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma doca quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5 kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare lapposito programma Piumini piumini nel cestello ripiegandone i lembi verso linterno (vedi figure) e di non superare i ¾ di volume del cestello stesso. Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica, utilizzare l'apposito sacchetto fornito in dotazione e impostare il programma "Piumini" Biancheria da bagno e da letto: per lavare la biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il programma Bed & Bath consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia lutilizzo di detersivo in polvere. Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il programma Cotone con prelavaggio.
. Con il programma Lana si possono lavare
. Si raccomanda di caricare i
che ottimizza lutilizzo di ammorbidente e ti
. Si raccomanda di
.
per
Camicie: utilizzare lapposito programma Camicie per lavare camicie di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima cura. Jeans: utilizzare lapposito programma Jeans tutti i capi in tessuto Denim; rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un detersivo liquido. Baby: utilizzare lapposito programma Baby asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
42
per
per
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Page 43
Precauzioni e consigli
La macchina è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.  La macchina deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.  Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.  Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.  Non forzare in nessun caso la porta loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.  Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.  Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.  Prima di introdurre la biancheria controllare che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dellacqua allinterno della macchina sia inferiore rispetto allapertura delloblò; in caso contrario togliere lacqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso lesterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso fino a sentire un click che indica che la porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso non sia ancora possibile ripetete loperazione.
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.  La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
43
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Page 44
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo di
perdite.
 Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
A
D
Per accedere alla precamera:
2
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della macchina premendo verso il centro, quindi spingere verso il basso da entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un contenitore per raccogliere lacqua che uscirà (circa 1,5 lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura);
Per estrarre il cassetto, aprirlo fino al primo fermo, poi premere la leva A aprendolo completamente, infine premere una delle levette D e tirarlo verso l'esterno
(vedi figure).
Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. Avere cura di rimuovere anche eventuali residui di detergenti dalla sede del cassetto sulla macchina. Per rimontarlo occorre tenerlo accostato tutto a sinistra, facendo attenzione a centrare la guida di scorrimento ed evitare che si incastri.
Curare il cestello
 Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
4. pulire accuratamente linterno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
44
Page 45
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina non si accende.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane bloccata.
La macchina carica e scarica acqua di continuo.
La macchina non scarica o non centrifuga.
La macchina vibra molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative alla Fase in corso lampeggiano velocemente contemporaneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane bloccata.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
 In casa non cè corrente.  La porta oblò non è ben chiusa.
 Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  Il rubinetto dellacqua non è aperto.  Si è impostato un ritardo sullora di avvio (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.  Il tubo è piegato.  Il rubinetto dellacqua non è aperto.  In casa manca lacqua.  Non cè sufficiente pressione.  Il pulsante AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
 Selezionando il ciclo Baby
ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per termina­re il ciclo premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante Stira Facile Selezionando il ciclo Seta in ammollo; per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante AVVIO/PAUSA o il pulsante "Stira Facile
 Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione).  Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi Installazione).  Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commer­cio apposite valvole anti-sifonaggio.
 Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.  Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi Programmi e opzioni).
 È attiva la opzione Stirameno: per completare il programma
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (vedi Programmi e opzioni).  Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).  La conduttura di scarico è ostruita.  Il filtro della pompa di scarico è intasato.
 Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi Installazione).  La macchina non è in piano (vedi Installazione).  La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).  Il carico è sbilanciato (vedi Detersivi e biancheria).
 Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi Installazione).  Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura).  Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione).
 Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
 Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).  Il dosaggio è stato eccessivo.
 Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi "Precauzioni e consigli").
 o lopzione Stira Facile , al temine del
.
 la macchina terminerà il ciclo con la biancheria
".
I
45
Page 46
Anomalie:
I
Possibili cause / Soluzione:
La macchina non dà buone performance di lavaggio.
Cosa succede se i serbatoi sono pieni e li carico?
Cosa succede se uso il cassetto in modo tradizionale mentre i serbatoi sono ancora pieni?
I serbatoi sono anche per deter­sivo in polvere?
Il detersivo in polvere può anda­re nei serbatoi?
Cosa succede se non apro il cassetto correttamente per il riempimento dei serbatoi?
 I serbatoi non sono stati caricati correttamente (ammorbidente al posto del detersivo o viceversa).  Si sono mescolati due detersivi/ammorbidenti differenti.
Non mescolare MAI due detersivi/ammorbidenti differenti; effettuare sempre la pulizia dei serbatoi prima di inserirne altri.
 Sistema Auto Dose System intasato perché non utilizzato per un lungo periodo: eseguire una pulizia dei serbatoi (vedi Pulizia impostata dal-
lutente).
 Segnali sonori (Beep) e visivi (icone sul display) indicano che il serbatoio è
pieno. Se si continua a caricare il detersivo/ammorbidente, la quantità in eccesso andrà nel cestello e sarà lavata via al ciclo successivo.
 La macchina riconoscerà automaticamente se è stato caricato detersivo in polvere o detergente liquido nel modo tradizionale e non preleverà nulla dal serbatoio. L'ammorbidente può essere utilizzato solo in modalità Auto
dose.
 No, il detersivo in polvere può essere utilizzato solo in modo tradizionale.
 No, c'è una parete che evita che il detersivo in polvere possa cadere in uno dei serbatoi anche se il cassetto è aperto in posizione Auto Dose System (completamente aperto).
 Se il cassetto non è completamento aperto il detergente o ammorbidente caricato cadrà nel cestello e sarà lavato via al prossimo ciclo.
Cosa succede se inverto il detersivo con l'ammorbidente?
Cosa succede se non aspetto che i serbatoi siano vuoti e mischio detergenti diversi?
Nota: per uscire dal Demo Mode premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti ON/OFF e AVVIO/PAUSA .
 La macchina laverà con scarsi risultati e sarà necessario svuotare i serbatoi applicando il ciclo di pulizia manuale.
 La macchina laverà normalmente ma si raccomanda di ricaricare solo i serbatoi dopo il segnale comunicato dalla macchina e non mischiare detersivi/ammorbidenti diversi.
46
Page 47
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);  Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;  In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dellintervento.Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint-ariston.eu.
47
Page 48
I
48
Page 49
Instructies voor installatie en gebruik
Inhoud
Installatie, 50-51
NL
Nederlands
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Uitpakken en waterpas zetten Water en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 52-53
"Touch-control" bedieningspaneel
Auto Dose System, 54-55
Het uitvoeren van een wascyclus, 56
Programmas en opties, 57
Programmatabel Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 58
Wasmiddel Voorbereiden van het wasgoed Wastips Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 59
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Handmatige opening van het deurtje
WASAUTOMAAT
NL
Onderhoud en verzorging, 60
Afsluiten van water en stroom Reinigen van de wasautomaat Reinigen van het wasmiddelbakje Verzorging van de trommel Reinigen van de pomp Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 61-62
Service, 63
49
Page 50
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de handleiding bij het apparaat bewaren. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. In de envelop vindt u samen met deze gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
2. Verwijder de 4 beschermschroeven voor het transport en de bijbehorende afstandsleider die zich aan de achterkant bevinden (zie afbeelding).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai. In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de watertoevoerslang aan de wasautomaat door hem met de haakse aansluiting op de betreffende watertoevoer te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan op de koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele oneffenheden door de stelvoetjes vast of los te draaien totdat de automaat volledig horizontaal staat (hij mag niet meer dan 2 graden hellen).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
50
Page 51
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur die zich tussen de 65 en 100
65 - 100 cm
cm van de grond af bevindt.
Als alternatief kunt u de afvoerbuis aan de rand van een wasbak of badkuip hangen nadat u hem met de steun aan de kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
NL
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig staan.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische aansluitingen
Aansluiting waterleiding
Snelheid centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm EN 60456
AQLF9D 69 U
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 64,5
van 1 tot 9 kg
zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op het apparaat is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 62 liters
tot 1600 toeren per minuut
programma ; temperatuur 60°C; uit gevoerd met 9 kg lading.
Deze apparatuur voldo et aan de
volgende EEC voors chriften:
-89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
51
Page 52
NL
Beschrijving van de wasautomaat
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR WASAUTOMAAT
VOETSTUK
DEUR
Om de deur van de wasautomaat te openen dient u altijd het speciale handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de binnenkant van de automaat en verschijnt als u de deur opent. Zie voor het gebruik het hoofdstuk "Auto Dose
System". N.B.: plak de sticker met de beschrijving van programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De sticker bevindt zich in het zakje waar ook deze handleiding zat.
STELVOETJES
TOUCH CONTROL bedieningspaneel
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na enkele minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON/OFF de wasautomaat weer aangaat.
Om de instellingen te wijzigen drukt u zachtjes op het symbool aan de binnenkant van het touch control-deel, zoals op de afbeelding aangegeven.
toets en wacht tot
52
Page 53
"Touch-control" bedieningspaneel
Knop
Knop
PROGRAMMAS
WASVERZACHTER
Knop
WASMIDDEL
TEMPERATUUR
DISPLAY
Knop
CENTRIFUGEREN
Knop
Knop met controlelampje
START/PAUSE
Controlelampje
ECO
NL
Symbolen
WASFASES
Knop met controlelampje
ON/OFF
Knop
VERDUNNING WASMIDDEL
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om de wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk indrukt zal de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de Programmatabel raadplegen. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Knop te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen. De ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen OPTIES: druk hierop om de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje dat overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen
"Wijzigen vooringestelde parameters" in het hoofdstuk "Auto Dose System".
Knop de Reservoirs" in het hoofdstuk "Auto Dose System".
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen Spoelen De tekst wordt
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
TEMPERATUUR: druk hierop om de temperatuur
CENTRIFUGEREN: druk hierop om de centrifuge
UITGESTELDE START: druk hierop om een
WASMIDDEL en WASVERZACHTER: zie
VERDUNNING WASMIDDEL: zie "Het vullen van
-
- Centrifugeren - Afpompen ). verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knoppen
OPTIES
Knop
UITGESTELDE START
Controlelampje
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
DEUR GEBLOKKEERD
pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje Deur Geblokkeerd uit is, kunt u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen moet u de wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knop met controlelampje blokkering van het bedieningspaneel in of uit te schakelen dient u de KNOP een aantal seconden (3-4) ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de programmas worden aangebracht, bijvoorbeeld bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool de wasparameters heeft gewijzigd, u een energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien zal, voor het apparaat in de Stand by modus treedt, het symbool enkele seconden lang aangaan. Als het apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing circa 80% zijn.
TAAL WIJZIGEN
Wanneer de machine voor de eerste keer aangezet wordt,
gaat op de display de eerste taal knipperen. Overeenkomstig de 3 toetsen aan de rechterkant van de display, verschijnen de symbolen " 3" of door op de toetsen naast de symbolen " drukken. Met de toets "OK" wordt de taal bevestigd die na 2" vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, begint na 30" de automatische wisseling van de talen opnieuw.
De taal kan alleen gewijzigd worden als de machine uit is.
Als u de temperatuurtoetsen start kort geluidssignaal en verschijnt de ingestelde taal knipperend op de display. Door op de toetsen naast de symbolen " " en "V" te drukken kan de taal gewijzigd worden. Met de toets naast het symbool "OK" wordt de taal bevestigd die na 2" vastgezet wordt. Als niet op een toets gedrukt wordt, wordt na 30" de eerder ingestelde taal weergegeven.
" , "OK" en "V". De talen wisselen automatisch elke
tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt houdt, klinkt een
TOETSBLOKKERING: om de
gaat aan als, nadat u
"en "V" te
+ centrifuge + uitgestelde
53
Page 54
Auto Dose System
NL
Inleiding
Deze wasmachine is uitgerust met twee reservoirs: het ene voor vloeibaar wasmiddel (geconcentreerd of verdund) met een capaciteit van 5,5 l, en het andere voor vloeibare wasverzachter (geconcentreerd of verdund) met een capaciteit van 3,5 l (zie afbeelding).
Controleer op de verpakking van het wasmiddel/de wasverzachter of dit verdund of geconcentreerd is.
automatisch doseersysteem haalt voor elk soort lading op het meest geschikte moment de ideale hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter uit de reservoirs, waardoor optimale wasresultaten zonder verspilling worden gegarandeerd. De hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter kan handmatig gewijzigd worden door middel van de knoppen WASMIDDEL en WASVERZACHTER (zie "Vooringestelde parameters wijzigen"). De wasmachine kan, indien gewenst, gebruikt worden in de "traditioneel"-modus, door het wasmiddel in de lade te doen; de machine zal automatisch de aanwezigheid hiervan detecteren en de reservoirs niet gebruiken.
Wasmiddellade
"Traditionele" modus.
De wasmiddellade tot de eerste blokkering naar buiten trekken om het wasmiddel (vloeibaar of poeder), het bleekmiddel of andere reinigingsmiddelen (bv. witmakers) en het wasmiddel voor de voorwas voor het gebruik op de traditionele manier in de machine te doen (zie
"Traditioneel gebruik").
"Auto Dose" modus.
A
Wanneer de reservoirs gevuld zijn (zie "De reservoirs vullen"), bevat de wasmachine genoeg wasmiddel voor
ongeveer 60 cycli.
Eerste gebruik
Zet de wasmachine aan door op de ON/OFF knop te drukken. De eerste was moet zonder wasgoed maar met direct in de wasmiddellade gegoten wasmiddel gedraaid worden (zie Traditionele modus) door het programma " voorwas en zonder de reservoirs te vullen.
De reservoirs vullen:
Open de wasmiddellade in de "Auto Dose" modus (zie "Wasmiddellade").
" in te stellen (Katoen 90°) zonder
Om de reservoirs te vullen met wasmiddel en wasverzachterde wasmiddellade naar buiten trekken tot de eerste blokkering, vervolgens op het hendeltje (A) drukken en de lade uittrekken tot de tweede
blokkeringverzeker u ervan dat de lade tot aan de aanslag naar buiten komt.
Giet het wasmiddel (B) en de wasverzachter (C) langzaam in de reservoirs totdat deze helemaal gevuld zijn (zie afbeeldingen).
C
B
Om te zorgen dat de maximale hoeveelheid niet overschreden wordt, klinkt een steeds harder geluidssignaal (piep) dat het bereikte niveau aangeeft totdat het reservoir helemaal gevuld is, wat aangegeven wordt met 3 lange piepgeluiden.
Start na de reservoirs gevuld te hebben direct de was om te zorgen dat de wasmiddellade gereinigd wordt. Op de display lichten respectievelijk de symbolen (voor wasmiddel) en (voor wasverzachter) geleidelijk op om de bereikte hoeveelheid aan te geven.
De vultijd hangt af van de concentratie van het product. Bij zeer geconcentreerde producten is de vultijd langer. De wasmiddellade pas sluiten wanneer de bakjes helemaal leeg zijn.
Selecteer de concentratie van het geladen wasmiddel (geconcentreerd of verdund) door op de hiervoor bestemde knop
Geconcentreerd
Verdund
De machine slaat de keuze op in het geheugen. Als geen keuze wordt gemaakt, wordt de opname van wasmiddel ingesteld op "verdund".
Gebruik de in te stellen die automatisch door de machine wordt opgenomen.
1) Als de wasverzachter geconcentreerd is, wordt aangeraden om het eerste niveau te selecteren ( 1 staafje) en eventueel één stand omhoog te gaan ( met 2 staafjes) om de opname te vergroten.
2) Als de wasverzachter verdund is, wordt aangeraden om het 3e niveau in te stellen ( vanaf deze stand de hoeveelheid op te nemen wasverzachter te verhogen/verlagen.
3) Om het gebruik van wasverzachter uit te schakelen, op knop ook "Vooringestelde parameters wijzigen").
te drukken.
knop om de hoeveelheid wasverzachter
met
met 3 staafjes) en
drukken totdat de staafjes verdwijnen (zie
54
Page 55
Attenderen op navolgende vullingen:
Wanneer aan het eind van een cyclus het resterende niveau van het wasmiddel/de wasverzachter onder de benodigde hoeveelheid voor een volgende was daalt, verschijnen op de display de volgende berichten "Aan het
eind van de cyclus wasmiddel bijvullen" of "Aan het eind van de cyclus wasverzachter bijvullen" of "Aan het eind van de cyclus reservoirs bijvullen" (voor
beiden). Als de reservoirs niet bijgevuld worden, worden de volgende wassen in de Auto Dose modus uitgevoerd zonder dat wasmiddel wordt opgenomen.
Het wordt aangeraden om het wasmiddel en de wasverzachter ALLEEN bij te vullen nadat de machine
dit heeft aangegeven.
NOOIT verschillende wasmiddelen mengen; het reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te doen.
Gebruik "Auto Dose System"
Wanneer de reservoirs gevuld zijn met wasmiddel en wasverzachter kan de machine aangezet worden (zie
"Het uitvoeren van een wascyclus"). Het waspoeder voor de voorwas en andere reinigingsmiddelen in poedervorm mogen alleen gebruikt worden in de traditionele modus of in de modus "Auto Dose System", door de reinigingsmiddelen direct in de trommel te doen, bij voorkeur met gebruik van het "balletje". Als u wilt bleken, het bleekmiddel in het hiervoor bestemde bakje gieten (zie optie "Super Wash").
De vooringestelde parameters wijzigen:
De machine neemt op basis van het gekozen programma, de hoeveelheid was en de hardheid van het water automatisch een bepaalde hoeveelheid wasmiddel op. De hoeveelheid wasmiddel/wasverzachter kan echter wel gewijzigd worden.
Knop wasmiddel te verhogen, verlagen of uit te schakelen.
Knop wasverzachter te verhogen, verlagen of uit te schakelen.
Het door de machine aangeraden niveau van wasmiddel/ wasverzachter wordt aangegeven met 3 staafjes. Niveaus van minder dan 3 staafjes geven minder wasmiddel/wasverzachter ten opzichte van het door de machine gesuggereerde niveau aan, en niveaus van meer dan 3 staafjes geven de stijging van de hoeveelheid wasmiddel/wasverzachter aan.
Reiniging van reservoirs:
Er zijn cycli voorzien voor automatische reiniging van de reservoirs of reiniging op verzoek van de gebruiker.
: hierop drukken om de opname van het
: hierop drukken om de opname van de
Automatische reiniging:
De wasmachine voert tijdens het spoelen een automatische reiniging uit, wanneer de resterende hoeveelheid wasmiddel onvoldoende is voor een volgende wascyclus.
Door de gebruiker ingestelde reiniging:
De reinigingscyclus (met lege trommel) uitvoeren wanneer u de machine met een ander product dan het eerder gebruikte product wilt vullen of als de reservoirs op een verkeerde manier gevuld zijn (de wasverzachter is in het bakje van het wasmiddel gedaan of omgekeerd). Houdt knop seconden ingedrukt om de reiniging van het wasmiddelreservoir te activeren en houdt knop zo lang ingedrukt voor de wasverzachter, of knop voor beide reservoirs, totdat de START/PAUZE knop groen wordt. De reinigingscyclus duurt ongeveer 40' als de reservoirs bij aanvang leeg zijn, indien dit niet zo is duurt de cyclus langer. Op de display verschijnen de symbolen die aangeven dat de reservoirs leeg zijn.
"Traditioneel" gebruik
Trek de wasmiddellade naar buiten tot de eerste blokkering (zie figuur), giet het wasmiddel en overige reinigingsmiddelen (bv. bleekmiddel) die nodig zijn voor één enkele was in de lade gieten.
1. bakje voor de voorwas: uitsluitend waspoeder
1
2
het bakje te gieten.
3. bakje voor bleekmiddel: indien u dit wenst bleekmiddel gebruiken (zie optie "Super Wash").
Wasmiddel in tabletten of een speciaal "balletje" moeten direct in de trommel worden gedaan. In dit geval de modus "Auto Dose System" uitschakelen (op knop display verdwijnen). Geen wasverzachter in het bakje gieten: dit wordt automatisch in de voor elke was benodigde hoeveelheid opgenomen. Om opname van wasverzachter uit te schakelen, op knop display verdwijnen. Voor wol- en zijdewas wordt aangeraden om speciaal hiervoor bedoeld wasmiddel te gebruiken en dit direct in de wasmiddellade te gieten (bakje 2).
De was draaien:
Kies het programma en de mogelijke opties op basis van behoeften en het soort lading.
drukken totdat de verticale staafjes op de
drukken totdat de verticale staafjes op de
3
gebruiken.
2. bakje voor de hoofdwas: waspoeder of vloeibaar wasmiddel gebruiken. In het laatste geval wordt aanbevolen om het wasmiddel net voor de start van de wasmachine, en zonder een voorwas te draaien, in
minstens 8
net
NL
55
Page 56
Het uitvoeren van een wascyclus
NL
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u hem
met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas.
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de toets
Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan en op het display verschijnt de tekst AQUALTIS; het controlelampje van de toets
zal aan blijven staan en het controlelampje START/PAUSE
zal gaan knipperen.
2. PROGRAMMAKEUZE. Draai de PROGRAMMAKNOP naar
rechts of naar links totdat u het gewenste programma heeft geselecteerd; de naam van het programma verschijnt op het display; hieraan worden automatisch een temperatuur en een centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand kunnen worden gewijzigd. Op de display verschijnt de duur van de cyclus.
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te overschrijden die wordt aangegeven in de programmatabel op de volgende bladzijde.
4. WASMIDDEL DOSEREN. Voor het gebruik in modus
.
"Auto Dose System" hoeft het wasmiddel niet gedoseerd te worden: de machine detecteert dit automatisch op basis van het geselecteerde programma, het soort lading en de hardheid van het water. Voor het gebruik in de traditionele modus zie
"Traditioneel gebruik".
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde programma gelden of de laatst geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen programma. Door op de knop drukken kunt u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus OFF. Door op de knop drukken kunt u het toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen, tot aan een complete uitsluiting van de centrifuge OFF. Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u wederom op de maximale waarden terugkeren. Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert kunt u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen, drukt u op de uitgesteld start-toets totdat u de gewenste vertragingstijd bereikt. Tijdens het instellen wordt de vertragingstijd samen met de tekst "Start:" en het knipperende symbool start is ingesteld, blijft op het display het symbool geeft de display weer de duur van de ingestelde cyclus weer met de tekst "Einde:" en de duur van de cyclus. Door één keer op de toets UITGESTELDE START te drukken, wordt de eerder ingestelde vertraagtijd weergegeven. Na het starten toont de display de tekst "Start:" en de vertraagtijd. Nadat de ingestelde vertraagtijd is afgelopen, start de machine en toont de display "Einde:" en de resterende tijd tot het einde van de cyclus.
weergegeven. Nadat de uitgestelde
te
te
staan en
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de knop totdat op het display de tekst OFF verschijnt. Het symbool
gaat uit.
De eigenschappen van de cyclus
wijzigen.
 Druk op de toets om de optie te activeren; op het display verschijnt de naam van de optie en het overeenkomende maantje zal aangaan.  Druk nogmaals op de toets om de optie te desactiveren; op
het display verschijnt de naam van de optie plus de tekst OFF, het maantje zal uitgaan.
Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde programma zal het betreffende controlelampje gaan knipperen, zal er een geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en zal de optie niet worden geactiveerd. Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en zal alleen de tweede optie worden geactiveerd. Het controlelampje van de betreffende knop zal aanblijven. De opties kunnen het aanbevolen laadgewicht en/of de duur van de cyclus veranderen.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD De symbolen die horen bij de verschillende wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan te geven welke fase bezig is. Om een programma te wijzigen van een reeds gestarte wascyclus doet u de wasautomaat op pauze met behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna de gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop START/ PAUSE. Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop START/PAUSE. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend. Als het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op de toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur, laad het wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de knop apparaat uitgaat.
Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de Aqualtis wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn van een optimale bescherming. We raden u aan om de zak te gebruiken voor het wassen van dekens en donzen wasgoed met een synthetische bekleding.
ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en het
uit gaat kunt u de deur openen.
blijft aanstaan).
56
Page 57
Programmas en opties
Programmatabel
Sym-
Beschrijving van het Programma
bool
Programma's Katoen
met voorwas
Katoen
(Do e het was midd el in het speciale vakje).
Katoen (1):
Katoen (2):
Bont
Shirts
Jeans
Speciale programma's
Baby:
Kleurvast
Fijn
Bed & Bath:
Dekbedden:
Zijde:
Wol: Gemengd 30':
(niet ges chikt voor wol, zijde en handwas).
Extra programma's
Spoelen - 1600 -
Centrifugeren - 1600 - - - 9
Afpompen - 0 - - - 9
zeer vuil wit en kleurech t bont wasgoed.
zeer vuile witte en bonte fijne was.
Katoen (3)
zeer vuile fijne bonte was.
Synthetisch
Synthetisch
voor handdoeken en bedden goed.
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.
voor zijde, vis cose, lingerie.
voor wol, kasjmier, etc.
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
Max.
Temp.
(°C)
90° 1600
60°
(Max. 90°)
40° 1600
40° 1600
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1600
30° 1200
30° 0
40° 600
30° 800
Max.
snelheid
(toer en per
minuut)
1600
Wasm iddel en
wasversterkers
Was-
middel
Wasverza-
chter
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
Bleek-
middel
- 9
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
Max.
lading
(kg)
9
9
9
2
4
4
4
9
9
NL
Duur-
cyclus
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
controleren.
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma opnieuw berekenen en tonen.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
3) Programma katoen kort: selecteer het programma met een temperatuur van 40°C.
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het programma. Kan met of zonder bleekmiddel gebruikt worden.
Als u ook wilt bleken, het
3
1
2
optie "Super Wash" Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan knipperen. Om de
bleekmiddel in bakje 3 gieten. Bij het doseren van het bleekmiddel het niveau "max" niet overschrijden (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken zonder een volledige was uit te voeren, giet u het
bleekmiddel in het bakje 3, stelt u het programma "Spoelen"
.
met een temperatuur van 40°C.
in, en activeert de
,
cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken. Bij het programma Zijde beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , .
Tijd Besparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil wasgoed. Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een volle lading moet worden gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt. Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
, .
,
,
,
57
Page 58
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid van het water. Deze wasmachine met het automatisch doseersysteem voor wasmiddel en wasverzachter, helpt verspilling te voorkomen en het milieu te beschremen en garandeert daarnaast optimale wasprestaties. Het wordt aangeraden om:  voor een voorwas waspoeder gebruiken en dit op de
"Traditionele" manier in de machine doen.
 vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor fijne katoenwas
en voor alle programma's op lage temperatuur.
 voor het gebruik in de modus "Auto Dose System", alleen
vloeibaar wasmiddel en vloeibare wasverzachter gebruiken.
Geen hooggecontreerde wasmiddelen zoals "Gel" gebruiken.
 vloeibare fijnwasmiddelen voor wol en zijde gebruiken en
deze op de "Traditionele" manier in de machine doen.
NOOIT verschillende wasmiddelen mengen; het reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te doen.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas niet gebruiken. Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
 Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.  Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool op het
etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er goed op dat u
de bonte was scheidt van de witte was;  Leeg de zakken en controleer de knopen;  Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven in de
Programmatabel wat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Shirts: gebruik het speciale programma Shirts om met
maximale zorg overhemden/blouses van verschillende soorten stof en kleur te wassen. Jeans: gebruik het speciale programma Jeans spijkergoed. Draai de kledingstukken binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Baby: gebruik het speciale programma Baby wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische wasversterkers. Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk u op de START/PAUSE toets.
voor al uw
voor het
Zijde: gebruik het speciale programma Zijde zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken. Gordijnen: Gebruik het programma Zijde gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak. Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas Wol kunt u al uw wollen wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd het beste resultaat. Dekbedden: voor het wassen van dekens of kledingstukken die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons of tweepersoons dekbedden (niet meer dan 3,5 kg), kussens of ski-jacks gebruikt u het speciale programma Dekbedden raden u aan het donzen wasgoed in de trommel te laden met de randen naar binnen toe gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de ¾ van het volume van de trommel niet te overschrijden. Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar wasmiddel in het doseerbakje te gieten.
Dekens: om dekens met een synthetische bekleding te wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het programma Dekbedden Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw linnengoed in een enkele cyclus wassen met het programma Bed & Bath
. Dit programma optimaliseert het gebruik van de wasverzachter en bespaart tijd en energie. Het beste is om tijdens dit programma waspoeder te gebruiken. Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de wasautomaat doet en het programma Katoen met voorwas gebruiken.
. Met het programma
instellen.
om alle
. Vouw de
. We
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te mengen.
58
Page 59
Voorzorgsmaatregelen en advies
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
 De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze handleiding.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te pakken.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
 Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
 Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Handmatige opening van het deurtje
NL
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het stopcontact.
2. controleer dat het waterniveau in de automaat lager is dan het deurtje; als dat niet het geval is kunt het water weg laten vloeien door middel van de afvoerbuis en dit opvangen in een emmer, zoals aangegeven in de afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven in de afbeelding naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem daarna naar beneden totdat u klik hoort, wat aangeeft dat de deur is geopend.
 Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
 Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
 Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk product, om aan te geven dat het apart moet worden weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
5. open de deur; als dat niet lukt moet u de handeling herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
59
Page 60
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
 Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
A
D
Toegang tot het voorvakje:
2
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de wasautomaat door er op het midden op te drukken. Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het water op te vangen dat eruit zal lopen (circa 1,5 l) (zie afbeelding).
3. draai het deksel eraf, tegen de klok in (zie afbeelding).
Om het laadje eruit te halen, dit openen totdat het blijft steken, vervolgens op het hendel A drukken waardoor het laadje helemaal geopend wordt, tenslotte op één van de hendeltjes D drukken en het laadje naar buiten trekken (zie afb.). Het laadje onder stromend water schoonmaken: deze reiniging regelmatig uitvoeren. Zorg ervoor ook eventuele wasmiddelen uit de ruimte voor het laadje in de machine te verwijderen. Om het laadje weer te bevestigen, dit helemaal aan de linkerkant houden, erop letten dat de glijrails in het midden blijven en zorgen dat het laadje niet vastloopt.
Verzorging van de trommel
 Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal de stekker uit het stopcontact.
60
Page 61
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen watertoevoer.
De deur van het apparaat is geblokkeerd.
De wasautomaat blijft water aan­en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  Het hele huis zit zonder stroom.
 De deur is niet goed dicht.  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  U heeft een uitgestelde start ingesteld.
 De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  De toevoerslang is gebogen.  De waterkraan is niet open.  Het hele huis zit zonder water.  Er is onvoldoende druk.  De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
 Als u de cyclus Baby
de wasautomaat aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/ PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken selecteert zal de wasautomaat de cyclus beëindigen door de was in het water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken
 De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
 Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).  Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
 De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
 selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal
. Als u de cyclus Zijde
.
NL
De wasautomaat voert het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in voortgang knipperen snel, tegelijk met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is geblokkeerd.
 Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
 De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
 De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
 De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).  De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).  De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).  Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
 De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
 Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
 U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
 Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
61
Page 62
NL
Storingen:
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De machine levert geen goede wasprestaties.
Wat gebeurt er als de reservoirs vol zijn en ik deze bijvul?
Wat gebeurt er als ik de wasmiddellade op de traditionele manier gebruik wanneer de reservoirs nog vol zijn?
Kunnen de reservoirs ook gebruikt worden voor wasmiddel?
Kan waspoeder in de reservoirs gegoten worden?
 De reservoirs zijn niet op de juiste manier gevuld (wasverzachter in
plaats van wasmiddel of omgekeerd).
 Er zijn twee soorten wasmiddel/wasverzachter gemengd.
 NOOIT verschillende wasmiddelen/wasverzachter mengen; het reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te doen.
 Systeem "Auto Dose System" verstopt omdat het lange tijd niet gebruikt
is: de reservoirs reinigen (zie "Door de gebruiker ingestelde reiniging").
 Geluidssignalen (Piep) en visuele signalen (symbolen op de display)
geven aan dat het reservoir vol is. Als men doorgaat met het vullen met wasmiddel/wasverzachter, komt de overtollige hoeveelheid in de trommel terecht en wordt met de volgende was weggewassen.
 De machine herkent automatisch of er waspoeder of vloeibaar
wasmiddel op de traditionele manier bijgevuld is, en zal niets uit het reservoir opnemen. Wasverzachter kan alleen gebruikt worden in de Auto dose-modus.
 Nee, waspoeder kan alleen in de traditionele modus gebruikt worden.
 Nee, er is een wand die voorkomt dat waspoeder in één van de
reservoirs terecht kan komen, ook als de wasmiddellade geopend is in de "Auto Dose System" stand (volledig geopend).
Wat gebeurt er als ik de wasmiddellade niet goed open voor het vullen van de reservoirs?
Wat gebeurt er als ik wasmiddel en wasverzachter me elkaar verwissel?
Wat gebeurt er als ik niet wacht tot de reservoirs leeg zijn en verschillende wasmiddelen meng?
 Als de lade niet volledig geopend is, valt het bijgevulde wasmiddel of de
bijgevulde wasverzachter in de trommel en wordt met de volgende cyclus weggewassen.
 De machine was slecht en de reservoirs moeten geleegd worden door
een handmatige reinigingscyclus uit te voeren.
 De machine was normaal, maar het wordt aangeraden om de
reservoirs alleen te vullen nadat hiertoe door de machine een aanwijzing wordt gegeven en geen verschillende soorten wasmiddelen/ wasverzachters te mengen.
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
62
Page 63
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);  Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de reparatiekosten te betalen. Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
 het type storing;  het model wasautomaat (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
NL
63
Page 64
NL
195078702.00
06/2009 - Xerox Fabriano
64
Loading...