HOTPOINT AQ8F 49 U User Manual

Page 1
Instruktioner för installation och användning
SE
Svenska, 1
NO
Norsk,37
DE
Deutsch,73
FI
Suomi,13
EN
English,49
DK
Dansk,25
FR
Français,61
TVÄTTMASKIN
Innehållsförteckning
SE
Installation, 2-3
Uppackning och nivellering Anslutningar av vatten och el Tekniska data
Manöverpanel
Hur ett tvättprogram startas, 6
Program och tillval, 7
Programtabell Tvättillval
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedel Förbered tvättgodset Tvättråd Balanseringssystem för lasten
AQUALTIS
AQ8F 49 U
Säkerhetsföreskrifter och råd, 9
Allmän säkerhet Kassering Manuell öppning av luckan
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el Rengör maskinen Rengöring av tvättmedelslådan Skötsel av trumman Rengöring av pumpen Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 11
Kundservice, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att den kan konsulteras när som helst. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med tvättmaskinen. Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet. I påsen som innehåller denna bruksanvisning finns (förutom garantin) anvisningar angående installationen.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. När tvättmaskinen har packats upp ska du kontrollera att den inte har skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
2. Ta bort de 4 skruvarna som skyddar maskinen under transporten och respektive distansstycke som sitter på bakstycket (se figuren).
3. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna som finns i påsen.
4. Spara alla delar. Om tvättmaskinen ska transporteras måste dessa delar monteras tillbaka, för att undvika skador inuti maskinen. Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn.
Nivellering
Om maskinen ställs på ett golv som har heltäckningsmatta eller en annan matta, ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
Innan inloppsslangen ansluts till vattennätet ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
1. Anslut inloppsslangen till maskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenuttaget i den bakre delen uppe till höger (se figur).
2. Anslut inloppslangens ände och skruva fast den på en kallvattenkran som har en öppning med 3/4 gasgänga (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
1. Ställ tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väggar eller möbler.
2. Utjämna ojämnheter genom att skruva på justerfötterna tills maskinen är horisontell (maskinen ska inte luta mer än högst 2 grader).
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer och buller. Detta gäller i synnerhet vid centrifugeringsfasen.
2
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Använd slangarna som följder med maskinen. Använd aldrig begagnade eller gamla slangar.
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd mellan 65 och 100 cm från
65 - 100 cm
marken. Slangen får absolut inte böjas.
Alternativt kan den hängas på kanten på ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se
figur).
Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
SE
Nätkabeln och uttaget ska endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:
 Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med
gällande standard.
 Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill).
 Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
 Uttaget passar ihop med maskinens stickkontakt. I
annat fall ska du låta byta ut uttaget eller kontakten.
Maskinen ska inte installeras utomhus, inte ens om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När maskinen har installerats ska strömuttaget vara lättåtkomligt.
Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
astighet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456
AQ8F 49 U
bredd 59,5 cm höjd 85 cm djup 64,5 cm
från 1 till 8 kg
se märkskylten med tekniska egenskaper som sitter på maskinen
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 62 liter
upp till 1400 varv/min
program ; temperatur 60°C; utförd med 8 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (lågspänning)
3
Page 4
Beskrivning av maskinen
SE
KONTROLLPANEL
LUCKA
HANDTAG FÖR LUCKA
SOCKEL
JUSTERBARA FÖTTER
LUCKA
20
TVÄTTMEDELSLÅDA
Tvättmedelsfacket sitter inuti maskinen och du kommer åt det genom att öppna luckan. Angående dosering av tvättmedel se kapitlet
Tvättmedel och tvättgods. Anm.: Fäst etiketten med beskrivningen av program och tillval på tvättmedelslådan. Etiketten finns i påsen som
innehåller denna bruksanvisning.
Använd alltid det avsedda handtaget för att öppna luckan (se ritning).
1. Fack för förtvätt: Använd
3
1
2
3. Tilläggsfack: Blekmedel
tvättmedel i pulverform.
Kontrollera att inte tilläggsfacket 3 är isatt innan du fyller på tvättmedel.
2. Fack för förtvätt: Använd tvättmedel i pulverform eller flytande form. Vid användning av flytande tvättmedel ska detta hällas i precis innan tvättmaskinen startas.
När tilläggsfacket 3 används utesluts
förtvätten.
Fack för tillsatser: För sköljmedel eller flytande tillsatser. Det rekommenderas att aldrig överstiga max. nivå som indikeras på gallret och att späda ut koncentrerat sköljmedel.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett självavstängningssystem (standby) som aktiveras några minuter efter att maskinen inte längre används. Tryck kort på ON/OFF-knappen startar på nytt.
och vänta tills maskinen
4
Page 5
Manöverpanel
CENTRIFUGERINGSDISPLAY
SENARELAGD START-/PROGRAMMETS LÄNGD-DISPLAY
SE
TEMPERATUR DISPLAY
PROGRAMVRED
TILLVALSKNAPPAR
MED LAMPOR
ON/OFF-KNAPP MED LAMPA
TEMPERATURKNAPP
CENTRIFUGERINGSKNAPP
ON/OFF-KNAPP MED LAMPA: Tryck kort på knappen för att sätta på eller stänga av maskinen. Den gröna kontrollampan indikerar att maskinen är tillslagen. För att stänga av tvättmaskinen under tvättprogrammet, tryck ned knappen en längre stund (cirka 3 sek.). Maskinen stängs inte av om knappen trycks ned kort eller av misstag. Om maskinen stängs av under pågående tvättning, annulleras tvättningen.
PROGRAMVRED: Vredet kan vridas i båda riktningarna. För att ställa in det mest lämpliga programmet, se Programtabell. Under tvättningen förblir vredet stilla.
TEMPERATURKNAPP: Tryck på denna knapp för att ändra eller stänga av temperaturen. Valt värde visas på displayen ovanför (se Hur ett tvättprogram startas).
CENTRIFUGERINGSKNAPP: Tryck på denna knapp för att ändra eller koppla från centrifugen. Valt värde visas på displayen ovanför (se Hur ett
tvättprogram startas).
SENARELAGD STARTKNAPP: Tryck på denna knapp för att ställa in en senarelagd start för valt program. Värdet för inställd fördröjning visas på displayen ovan (se Hur ett tvättprogram startas).
TILLVALSKNAPPAR MED LAMPOR: Tryck på dessa för att välja de tillval som finns tillgängliga. Kontrollampan för valt tillval förblir tänd (se Hur ett tvättprogram
startas).
EKO-LAMPA
START/PAUSE-
TILLVALSKNAPPAR
MED LAMPOR
KNAPP MED LAMPA
TVÄTTFASSYMBOLER
KNAPPLÅS-KNAPP
SENARELAGD START-KNAPP
BLOCKERAD
MED LAMPA
LUCKA-LAMPA
START/PAUSE-KNAPP MED LAMPA: När den gröna
kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen för att starta en tvättning. När programmet har startat lyser kontrollampan med fast sken. För att avbryta tvättprogrammet, tryck åter på knappen. Kontrollampan blinkar orange. Om kontrollampan Blockerad lucka är släckt kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen för att återstarta tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
BLOCKERAD LUCKA-LAMPA: Indikerar att luckan är blockerad. För att öppna luckan är det nödvändigt att avbryta programmet (se Hur ett
tvättprogram startas).
KNAPPLÅS-KNAPP MED LAMPA: Tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att koppla till eller från blockeringen av kontrollpanelen. Tänd kontrollampa indikerar att kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt förhindras att programmen ändras av misstag, användbart om det finns barn i hemmet.
EKO-LAMPA: Symbolen energibesparing på minst 10% erhålls genom att ändra tvättparametrarna. Innan maskinen går i standby-läge tänds symbolen i några sekunder. När maskinen är avstängd uppskattas energibesparingen till cirka 80%.
visas när en
Symboler för TVÄTTFASER: Dessa tänds för att indikera tvättprogrammets framskridande (Tvättning Sköljning - Centrifugering - Tömning ). Texten
tänds visas när programmet har avslutats.
-
5
Page 6
Hur ett tvättprogram startas
SE
OBS: Första gången som tvättmaskinen används ska
ett tvättprogram köras med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in bomullsprogrammet på 90° utan förtvätt.
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen kontrollampor tänds under 1 sekund, sedan förblir kontrollampan för knappen START/PAUSE blinkar långsamt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten. Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket och häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som beskrivs i Beskrivning av maskinen.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJ PROGRAM.Vrid på PROGRAMVREDET åt höger eller vänster för att välja önskat program. En temperatur och en centrifugeringshastighet förknippas med programmet. Dessa kan dock ändras.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck på de därtill avsedda knapparna på kontrollpanelen:
Ändra temperaturen och/eller
centrifugeringen.
Maskinen väljer automatiskt max. temperatur och centrifugering för inställt program eller de senast valda inställningarna om de är kompatibla med valt program. Tryck på knappen temperaturen ned till kallt vatten ( knappen tills den stängs av ( ännu en gång återgår värdena till maximivärdena.
för att stegvis minska centrifugeringen
tänd. Kontrollampan
för att stegvis minska
). Tryck på
). Om knapparna trycks ned
. Alla
Undantag: Om programmet BOMULL väljs kan
temperaturen ökas till 90°.
Inställning av senarelagd start.
Tryck på respektive knapp tills önskad fördröjningstid visas. Under inställningen visas tiden för den senarelagda starten tillsammans med den blinkande symbolen ställts in visar displayen symbolen och programmets tidslängd. Genom att trycka på knapen en gång visas den inställda tiden för den senarelagda starten. För att koppla från den senarelagda starten, tryck på knappen tills texten OFF visas på displayen. Symbolen
. Efter att den senarelagda starten har
med fast sken
släcks.
Ändra programmets inställningar.
Tryck på knapparna TILLVAL för att ändra tvättningen efter eget önskemål.
 Tryck på knappen för att aktivera tillvalet och respektive kontrollampa tänds.
 Tryck åter på knappen för att koppla från tillvalet och respektive kontrollampa släcks.
Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt program blinkar respektive kontrollampa, en ljudsignal hörs (3 pip) och tillvalet aktiveras inte.
Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras. Kontrollampan för det aktiverade tillvalet lyser sedan med fast sken.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen START/ PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med fast sken och luckan låses (kontrollampan BLOCKERAD LUCKA tänds under programmet för att indikerar pågående fas. För att ändra ett tvättprogram under pågående tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med knappen START/PAUSE. Väljs sedan önskat program och tryck åter på knappen START/PAUSE. För att öppna luckan under pågående tvättprogram, tryck på knappen START/PAUSE. Om kontrollampan BLOCKERAD LUCKA luckan. Tryck åter på knappen START/PAUSE för att återstarta tvättprogrammet från den punkt där det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. När programmet har avslutats visas texten END. Luckan kan öppnas omedelbart. Om kontrollampan START/PAUSE blinkar, tryck på knappen för att avsluta programmet. Öppna luckan, töm ut tvätten och stäng av maskinen.
Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har startats, tryck ned knappen och maskinen stängs av.
tänds). Symbolerna för respektive tvättfas
är släckt går det att öppna
tills programmet avbryts
Påse för ömtåliga täcken, gardiner och plagg
Tack vare den speciella påsen som följer med kan du även tvätta de mest värdefulla och ömtåliga plagg i din Aqualtis tvättmaskin och garantera dem maximalt skydd. Det rekommenderas att påsen alltid används vid tvätt av täcken och dunjackor med ytterfoder av syntetmaterial.
Efter att knappen START/PAUSE har tryckts ned kan värdet för fördröjningen endast ändras genom att det minskas.
6
Page 7
Program och tillval
Programtabell
Symb ol Beskrivning av p rogrammet
Bomullsprogram
Bomull
med förtvätt
(Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack).
Bomull (1):
Bomull (2):
Färgad Bomull (3)
Skjortor
Jeans
Specialprogram
Barnkläder:
syntet
Tålig Ömtålig
syntet
Säng&Bad 60°:
Täck en:
Silke:
Ylle: Mix 30':
(ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Funktioner
Sköljning - 1400 ­Centrifugering - 1400 - - - 8 Tömning - 0 - - - 8
(*) Notering: Cirka 10 minuter efter START gör maskinen en ny beräkning och visar hur lång tid det är kvar innan programmet är klart.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456: Ställ in programmet
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet
3) Kort bomullsprogram: Ställ in programmet
För plagg som är stoppade med gåsdun.
För plagg av silke, viskos och underkläder.
För ylle, kashmir o.s.v.
För att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt. Mycket smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
Ömtålig mycket smutsig kulörtvätt.
För badrums- och sovrumslinne.
med en temperatur på 40 °C.
med en temperatur på 40 °C.
Max.
temp.
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 600 40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1400 30° 1200 30° 0
40° 600
30° 800
Max.
hastighet
(varv/min)
1400
med en temperatur på 60 °C.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättmedel Sköljmedel Blekmedel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
Max.
last (kg)
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
8 8
8 2
4 4 4 8
8
SE
Program-
mets
längd
(*) Det går att kontrollera tvättprogrammets
tidslängd på displayen.
Tvättillval
Super Tvätt
Med hjälp av en stor mängd
3
1
2
häller i blekmedel så att du inte överstiger markeringen för max som anges på mittappen (se figur). För att endast bleka utan att ett fullständigt tvättprogram körs, häll blekmedlet i tilläggsfacket 3, ställ in programmet "Sköljning
" och funktionen "Super Tvätt ".
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, , , , , .
Lättstruket
Genom att välja detta tillval ändras tvättningen och centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor på tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaskinen trumma långsamt. Kontrollamporna Lättstruket och START/PAUSE blinkar. För att avsluta
vatten i programmets inledande fas och längre tvättid, garanterar detta tillval en tvättning med mycket gott resultat. Kan användas med eller utan klorblekmedel. Om du även vill bleka, sätt in tilläggsfacket 3 (ingår) i facket 1. Var noga när du
, ,
programmet, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen Lättstruket. För programmet Silke avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och kontrollampan Lättstruket blinkar. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen Lättstruket.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, ,
, , .
Tidsbesparing
Genom att välja detta tillval minskas programmets tidslängd med 30 % - 50 % baserat på valt program, samtidigt som vatten och energi sparas. Använd denna cykel för plagg som inte är särskilt smutsiga. Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, ,
, , , , , , .
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedelsrester tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för personer som är särskilt känsliga för tvättmedel. Detta tillval rekommenderas när tvättmaskinen körs med full last eller när stora tvättmedelsdoser används. Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, , .
7
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedel
Typen och mängden tvättmedel beror på typen av material (bomull, ylle, silke...), färgen, tvättemperaturen, smutsgraden och vattnets hårdhet. Dosera tvättmedlet korrekt för att undvika slöseri och för att skydda miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel innehåller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Det rekommenderas att:  Använda tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg
och för förtvätt.
 Använd flytande tvättmedel för ömtåliga bomullsplagg
och för alla program med låg temperatur.
 Använd skonsamma flytande tvättmedel för ylle och
silke. Tvättmedlet ska hällas i innan tvättningen påbörjas i därtill avsett fack eller i doseraren som placeras direkt i trumman. I det sistnämnda fallet kan inte Bomullsprogrammet med förtvätt väljas. Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvätten
 Öppna plaggen ordentligt innan de läggs in i
maskinen.  Dela upp tvätten beroende på typ av material (se
symbolen på plaggets tvättetikett) och färg. Separera
färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte värdena som indikeras i Programtabell
som avser vikten för torr tvätt:
Silke: Använd därtill avsett program Silke tvätta alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg. Gardiner: Använd programmet Silke rekommenderas att vika ihop dem och lägga in dem i den medlevererade påsen. Ylle: Hotpoint/Ariston är den enda tvättmaskinen som har erhållit den prestigefyllda Woolmark Platinum Care­märkning (M.0508) av The Woolmark Company. Denna märkning garanterar att alla plagg av ylle, även de som är märkta med endast handtvätt maskinen. Med programmet Ylle kan tvätta alla ylleplagg i tvättmaskinen med garanterat utmärkt resultat. Täcken: Använd därtill avsett program Täcken att tvätta plagg med gåsdunsstoppning och duntäcken för dubbelsäng eller enkelsäng (som inte överstiger 3,5 kg), kuddar och dunjackor. Det rekommenderas att vika in kanterna på dunplagg när de läggs in i tvättrumman (se figurer) och inte överstiga ¾ av trummans volym. För en optimal tvättning rekommenderas att använda flytande tvättmedel som doseras i tvättmedelslådan.
kan tvättas i
för att
. Det
för
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 badrock 900-1 200 g
1 handduk 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 skjorta 150-200 g
Tvättråd
Skjortor: Använd därtill avsett program Skjortor
för att tvätta skjortor av olika material och färger. Jeans: Använd därtill avsett program Jeans plagg av denimbomull. Vänd plaggen ut och in innan de tvättas och använd ett flytande tvättmedel. Bärnklader: Använd därtill avsett program Bärnklader
för att tvätta bort typiskt babysmuts och ta bort tvättmedlet från plaggen för att förhindra att allergier uppstår på barnens känsliga hud. Programmet har utarbetats för att minska bakteriemängden genom att använda en större mängd vatten och optimera effekten från specifika hygieniserande tillsatser som används tillsammans med tvättmedlet. Programmet avslutas med att trumman roterar långsam för att undvika att veck bildas. Tryck på knappen START/PAUSE för att stänga av programmet.
för alla
Dun: För att tvätta täcken med syntetiskt foder, använd den medlevererade påsen och ställ in programmet Täcken Badrums- och sovrumslinne: Använd programmet Sang&Bad 60° sovrumslinne i huset. Programmet optimerar användningen av sköljmedel och gör att du spar både tid och energi. Vi rekommenderar att tvättmedel i pulverform används. Envisa fläckar: Det rekommenderas att behandla envisa fläckar med en solid tvål innan tvättningen och tvätta med programmet Bomull med förtvätt.
.
för att tvätta allt bad- och
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda stora och små plagg.
8
Page 9
Säkerhetsföreskrifter och råd
Maskinen har utarbetats och tillverkats i överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
 Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
 Maskinen ska endast användas av vuxna och enligt
de anvisningar som finns i denna bruksanvisning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
 Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen
som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då
den är igång.
 Om maskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom maskinen är mycket tung.
Manuell öppning av luckan
Om det inte går att öppna luckan på grund av strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga den, gör på följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur strömuttaget.
2. Kontrollera att vattennivån i maskinen är lägre än
20
3. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida (se följande sida).
lucköppningen. Töm i annat fall ut vattnet genom avloppsslangen i en hink, se figuren.
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills dragstången av plast lossnar från spärren. Dra sedan dragstången nedåt tills ett klick hörs, som betyder att luckan har lossats.
SE
 Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Kassering
 Kassering av emballagematerial: Respektera gällande
lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
 EU-direktivet 2002/96/CE angående avfall från
elektriska och elektroniska produkter, förutser att hushållsprodukter inte kasseras tillsammans med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den överkryssade papperskorgen som sitter på alla produkter påminner om att produkten ska sopsorteras. För ytterligare information angående korrekt kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
5. Öppna luckan. Upprepa proceduren om det inte går att öppna luckan.
6. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av maskinens vattensystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent maskinen
och under underhållsingreppen.
Rengör maskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rena med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom att trycka på tungan (1) och dra det utåt (2) (leva). Tvätta det under rinnande vatten. Denna rengöring ska utföras ofta.
För att komma åt förkammaren:
2
1. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida genom att trycka mot mitten. Tryck sedan nedåt på båda sidorna och dra ut panelen (se figurer).
2. Placera en behållare för att samla upp vattnet som rinner ut (cirka 1,5 l) (se figur).
3. Lossa locket genom att vrida det moturs (se figur).
Skötsel av trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig lukt
bildas.
Rengöring av pumpen
Maskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur kontakten.
4. Gör rent insidan noggrant.
5. Skruva tillbaka locket.
6. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
10
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Maskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Maskinen tar inte in vatten.
Maskinens lucka förblir låst.
Maskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Lösningar:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd.  Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.  En senare starttid har ställts in.
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
 Genom att välja programmet Bärnklader
roterar tvättmaskinens trumma långsamt i slutet av tvättprogrammet. För att avsluta programmet, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen
Lättstruket programmet med tvätten i blöt. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen Lättstruket
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se Installation).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se Installation).  Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör
att maskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta
problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.  Väggutloppet har inget luftutsläpp.
. Genom att välja programmet Silke  avslutar maskinen
 eller tillvalet Lättstruket ,
.
SE
Maskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Maskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Maskinen läcker vatten.
Symbolerna för Pågående fas blinkar snabbt samtidigt med kontrollampan ON/OFF.
De bildas för mycket lödder.
Maskinens lucka förblir låst.
 Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt (se Program och tillval).  Tillvalet Lättstruket har aktiverats: För att avsluta programmet, tryck på
knappen START/PAUSEE (se Program och tillval).  Avloppslangen är böjd (se Installation).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se Installation).  Tvättmaskinen står inte plant (se Installation).  Maskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se Installation).  Lasten är obalanserad (se Tvättmedel och tvättgods).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se Installation).  Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se Underhåll och skötsel).  Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se Installation).
 Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka
1 minut och sätt sedan på maskinen igen. Om felet kvarstår, ring teknisk
assistans.
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten för tvättmaskin, för hand och i maskin, eller liknande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
 Följ proceduren för Manuell öppning av luckan (se Råd och föreskrifter).
Anm.: för att lämna Demo Mode, tryck samtidigt ned de två knapparna ON/OFF och START/PAUSE i 3 sekunder.
11
Page 12
Kundservice
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
 Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder);  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;  Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk assistans.
Vid felaktig installation eller användning kan du bli skyldig att betala ingreppet. Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
 Typ av fel;  Maskinmodell (Mod.);  Serienummer (S/N). Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
12
Page 13
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Suomi
AQUALTIS
PYYKINPESUKONE
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purku ja vaakatasoon asettaminen Vesi- ja sähköliitännät Tekniset tiedot
Koneen kuvaus, 16-17
Ohjauspaneeli
Miten suorittaa pesujakso, 18
Ohjelmat ja lisätoiminnot, 19
Ohjelmataulukko Pesun lisävalinnat
Pesuaineet ja pyykit, 20
Pesuaine Pyykin valmistelu Ohjeita pesuun Lastin tasapainotusjärjestelmä
AQ8F 49 U
Varotoimet ja neuvot, 21
Yleinen turvallisuus Hävittäminen Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Huolto ja hoito, 22
Veden ja sähkövirran poissulkeminen Koneen puhdistus Pesuainelokerikon puhdistus Rummun hoito Pumpun puhdistus Veden tuloletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 23
Huoltoapu, 24
13
Page 14
Asennus
FI
Säilytä tämä opas huolella, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa. Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Tämän oppaan säilytyskuoresta löydät takuun lisäksi osia, joita tarvitaan asennuksen yhteydessä.
Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden tuloletkun liittäminen
Ennen tuloletkun liittämistä vesiverkkoon juoksuta vettä, kunnes se on kirkasta.
Pakkauksen purku ja vaakatasoon asettaminen
Pakkauksen purku
1. Pakkauksesta purkamisen jälkeen tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt vahinkoja kuljetuksen aikana. Mikäli se on vahingoittunut, älä suorita liitäntöjä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
2. Poista kuljetuksen 4 suojaruuvia ja vastaava välikappale, jotka sijaitsevat takaosassa (katso kuvaa).
1. Liitä tuloletku koneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa yläosassa olevaan vesiliittimeen (katso kuvaa).
2. Liitä tuloletku ruuvaten se kylmävesihanaan, jonka suuaukossa on ¾ putkikierteet (katso kuvaa).
3. Sulje reiät muovitapeilla, jotka löydät käyttöoppaan säilytyskuoresta.
4. Säilytä kaikki osat; pyykinpesukonetta kuljetettaessa ne tulee asentaa takaisin, jotta voidaan estää sisäosien vahingoittuminen. Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaakatasoon asettaminen
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei nojaa seiniin tai huonekaluihin.
2. Kompensoi epätasaisuudet ruuvaten tukijalkoja auki tai kiinni, kunnes kone on vaakasuorassa asennossa
(se ei saa olla 2 astetta kaltevammassa asennossa).
Huolellinen vaakatasoon asetus antaa vakautta sekä estää tärinää ja meluisuutta erityisesti linkouksen aikana.
3. Ole varovainen, jotta letku ei taitu tai joudu puristuksiin.
Hanan vedenpaineen tulee olla Teknisten tietojen taulukossa esitettävien arvojen mukainen (katso viereistä
sivua).
Jos tuloletkun pituus ei ole riittävä, käänny erikoisliikkeen tai alan ammattilaisen puoleen.
Älä koskaan käytä vanhoja tai käytettyjä tuloletkuja vaan ainoastaan koneen mukana toimitettuja letkuja.
14
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku lattiaviemäriin tai 65 - 100 cm:n korkeudella olevaan seinäviemäriin välttäen ehdottomasti taittamasta
65 - 100 cm
sitä;
Vaihtoehtoisesti voit asettaa poistoletkun lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen lisävarusteena toimitetun ohjaimen hanaan (katso
kuvaa).
Poistoletkun irrallinen pää ei saa jäädä veden alle.
Älä käytä jatkojohtoja tai haaroittimia.
FI
Johtoa ei saa taittaa ja se ei saa joutua puristuksiin.
Sähköjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi ainoastaan
alan ammattilaiselle.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Älä käytä jatkoletkuja; jos niiden käyttö on välttämätöntä, käytä halkaisijaltaan alkuperäisen kokoista ja korkeintaan 150 cm mittaista jatkoletkua.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:
 pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen );
 pistorasia sopii yhteen pesukoneen pistokkeen
kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa pistorasia tai pistoke tulee vaihdattaa.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
Te k ni s e t t i e do t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m a t normin EN 60456 mukaisesti
AQ8F 49 U
leveys cm 59,5 korkeus cm 85 syvyys cm 64,5
1 - 8 kg
katso koneessa olevaa teknisten tietojen tietolaattaa
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 62 litraa
1400 kierr./min saakka
Ohjelma ; lämpötila 60°C; toteutettu 8 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen:
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2006/95/EY (Pienjännite)
- 2002/96/EY
15
Page 16
Koneen kuvaus
FI
OHJAUSPANEELI
LUUKKUOVI
LUUKKUOVEN KAHVA
JALUSTA
SÄÄDETTÄVÄT JALAT
LUUKKUOVI
Luukkuoven avaamiseksi käytä aina asianmukaista kahvaa(katso piirrosta).
20
PESUAINELOKERIKKO
Pesuainelokerikko sijaitsee koneen sisällä ja se saavutetaan avaamalla luukku. Pesuaineiden annosteluohjeet löydät kappaleesta Pesuaineet ja
pyykit. Huomaa: kiinnitä pesuainelokerikkoon tarra,
jossa kuvataan ohjelmat ja lisätoiminnot. Tarra löytyy tämän oppaan säilytyskuoresta.
1. Esipesun
3
1
2
laittamaan pesuaine juuri ennen pesukoneen käynnistämistä.
3.Lisäkaukalo: Valkaisuaine
pesuainekaukalo: käytä jauhemaista pesuainetta.
Ennen pesuaineen kaatamista varmista, ettei lisäkaukalo 3 ole koneessa.
2. Pesun pesuainekaukalo: käytä jauhemaista tai nestemäistä pesuainetta. Viime mainitussa tapauksessa suositellaan
Käytettäessä lisäkaukaloa 3 ei voida suorittaa
esipesua.
lisäaineiden kaukalo: nestemäisille lisäaineille ja huuhteluaineelle. Suositellaan, ettei koskaan ylitetä ritilän osoittamaa enimmäisrajaa ja että tiivistemäiset huuhteluaineet laimennetaan ennen käyttöä.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan muutamassa minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta ON/OFF kytkeytyy uudelleen päälle.
ja odota, että kone
16
Page 17
Ohjauspaneeli
Nappula
OHJELMAT
Näyttö LÄMPÖTILA
Merkkivalolliset painikkeet
LISÄTOIMINNOT
Näyttö
LINKOUS
Näyttö VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS/
JAKSON KESTO
Merkkivalo
ECO
Merkkivalolliset
painikkeet
Merkkivalollinen painike
START/PAUSE
LISÄTOIMINNOT
FI
Kuvakkeet
PESUN VAIHEET
Merkkivalollinen painike
ON/OFF
Painike LÄMPÖTILA
Painike LINKOUS
Merkkivalollinen painike ON/OFF: paina lyhyesti painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen sammuttamiseksi. Vihreä merkkivalo osoittaa, että kone on päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun aikana tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 3 sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen painallus ei sammuta konetta. Koneen sammuttaminen käynnissä olevan pesun aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Nappula OHJELMAT: voidaan kiertää molempiin suuntiin. Sopivan ohjelman valitsemiseksi katso Ohjelmataulukko. Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
Painike
LÄMPÖTILA: paina lämpötilan muuttamiseksi tai poissulkemiseksi; valittu arvo osoitetaan yllä olevassa näytössä (katso Miten suorittaa
pesujakso).
Painike
LINKOUS: paina linkouksen muuttamiseksi tai poissulkemiseksi; valittu arvo osoitetaan yllä olevassa näytössä (katso Miten suorittaa pesujakso).
Painike
VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS: paina esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen asettamiseksi; asetetun viivästyksen arvo osoitetaan yllä olevassa näytössä (katso Miten suorittaa pesujakso).
Merkkivalolliset painikkeet LISÄTOIMINNOT: paina saatavilla olevien lisätoimintojen valitsemiseksi. Valittua lisätoimintoa vastaava merkkivalo jää palamaan (katso
Miten suorittaa pesujakso).
Painike
VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS
Merkkivalo
LUUKUN LUKITUS
Merkkivalollinen painike
NÄPPÄINTEN LUKITUS
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon, paina painiketta uudelleen; merkkivalo vilkkuu oranssina. Jos merkkivalo Luukun lukitus
ei pala, voidaan avata luukkuovi. Paina painiketta uudelleen pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se keskeytettiin.
Merkkivalo
LUUKUN LUKITUS: se osoittaa, että luukkuovi on lukittu. Luukun avaamiseksi jakso tulee laittaa taukotilaan (katso Miten suorittaa pesujakso).
Merkkivalollinen painike
NÄPPÄINTEN LUKITUS: ohjauspaneelilohkon päälle tai pois päältä kytkemiseksi pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Palava merkkivalo osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu. Täten estetään vahingonomaiset muutokset ohjelmiin, erityisesti mikäli läheisyydessä on lapsia.
Merkkivalo ECO: kuvake
syttyy, kun pesun parametreja muuttaen voidaan saavuttaa vähintään 10% energiansäästö. Lisäksi ennen kuin kone siirtyy Valmiustilaan, kuvake syttyy muutamaksi sekunniksi; arvioitu energiansäästö on noin 80%, kun kone sammutetaan.
Kuvakkeet PESUN VAIHEET: kuvakkeet syttyvät osoittaen jakson etenemisen (Pesu
 Huuhtelu  Linkous  Tyhjennys ). Kirjoitus syttyy, kun jakso on päättynyt.
17
Page 18
Miten suorittaa pesujakso
FI
HUOMAA: kun käytät pyykinpesukonetta ensimmäisen
kerran, suorita pesujakso ilman pyykkejä, mutta käytä pesuainetta ja aseta 90° puuvillaohjelma ilman esipesua.
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta merkkivalot syttyvät 1 sekunnin ajaksi, jonka jälkeen painikkeen merkkivalo START/PAUSE puolestaan vilkkuu hitaasti.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla sivulla olevan ohjelmataulukon mukaista täyttömäärää.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko ulos ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten osoitettu kappaleessa Koneen kuvaus.
4. SULJE LUUKKUOVI.
5. OHJELMAN VALINTA. Kierrä OHJELMIEN NAPPULAA oikealle tai vasemmalle, kunnes valitset halutun ohjelman; tähän yhdistyvät tietty lämpötila ja linkousnopeus, joita voidaan muuttaa.
6. PESUJAKSON RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele asianmukaisia ohjauspaneelin painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen.
Kone näyttää automaattisesti asetetun ohjelman sallimat enimmäisarvot lämpötilalle ja linkousnopeudelle tai viimeksi valitut arvot, jos ne sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa. Painettaessa painiketta kunnes saavutetaan kylmäpesu ( painiketta aina siihen saakka, että se on pois suljettu ( ). Painettaessa vielä kerran painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
merkkivalo jää palamaan kiinteänäja
vähennetään asteittain lämpötilaa,
). Painettaessa
vähennetään asteittain linkousnopeutta
. Kaikki
Poikkeus: valittaessa ohjelma PUUVILLA lämpötila
voidaan nostaa aina 90° saakka.
Aseta viivästetty käynnistys. Paina vastaavaa painiketta, kunnes saavutetaan haluttu viivästysaika. Asetuksen aikana näytetään viivästysaika yhdessä vilkkuvan tunnuksen Viivästetyn käynnistyksen asetuksen jälkeen näytöllä näkyy kiinteänä tunnus Painettaessa painiketta kerran tulee näkyviin asetettu viivästysaika. Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina painiketta, kunnes näytölle tulee näkyviin kirjoitus OFF; tunnus Kun on painettu painiketta START/PAUSE, viivästyksen arvoa voidaan muuttaa ainoastaan vähentäen sitä.
sekä jakson kesto.
sammuu.
kanssa.
 Paina uudelleen painiketta lisätoiminnon kytkemiseksi pois päältä; merkkivalo sammuu. Jos valittu lisätoiminto ei ole yhteensopiva asetetun ohjelman kanssa, yhteensopimattomuus osoitetaan merkkivalon vilkkumisella ja äänimerkillä (3 kertaa) ja lisätoimintoa ei kytketä päälle. Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua vaihtoehtoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, painikkeen merkkivalo muuttuu kiinteäksi.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina näppäintä START/PAUSE. Vastaava merkkivalo muuttuu kiinteäksi ja luukkuovi lukkiutuu (merkkivalo LUUKUN LUKITUS kuvakkeet syttyvät jakson kuluessa osoittamaan meneillään olevan vaiheen. Ohjelman vaihtamiseksi silloin, kun jakso on meneillään, laita pyykinpesukone taukotilaan painaen painiketta START/PAUSE; valitse sitten haluttu jakso ja paina uudelleen painiketta START/PAUSE. Luukun avaamiseksi jakson aikana paina painiketta START/PAUSE; jos merkkivalo LUUKUN LUKITUS on sammuksissa, luukku voidaan avata. Paina uudelleen painiketta START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon se keskeytettiin.
8. OHJELMAN LOPPU. Ohjelman loppu osoitetaan valaistulla kirjoituksella END. Luukkuovi voidaan avata välittömästi. Jos merkkivalo START/PAUSE vilkkuu, paina painiketta jakson loppuun viemiseksi. Avaa luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina pitkään painiketta sammuu.
palaa). Pesun vaiheita vastaavat
kunnes jakso keskeytetään ja kone
Pussi höyhentuotteille, verhoille ja herkille pyykeille
Pakkauksen mukana toimitetun erityisen pussin avulla Aqualtis-pesukone mahdollistaa myös arvokkaimpien ja herkimpien pyykkien pesun suojaten niitä parhaalla mahdollisella tavalla. Pussia suositellaan käyttämään aina pestäessä untuvapeittoja ja -takkeja, joiden päällysmateriaali on synteettinen.
Jakson ominaisuuksien
muuttaminen.
Paina painikkeita LISÄTOIMINNOT pesun räätälöimiseksi tarpeittesi mukaiseksi.  Paina painiketta lisätoiminnon aktivoimiseksi; vastaava merkkivalo syttyy.
18
Page 19
Ohjelmat ja lisätoiminnot
Ohjelmataulukko
Kuvake Ohjelman kuvaus
Puuvillaohjelmat Puuvilla
(Lisää pesuaine asianmukaiseen kaukaloon).
Puuvilla (1):
Puuvilla (2):
Paidat
Farkut
Erityisohjelmat
Baby-Ohjelma:
Kestävä Herkkä
7 Päivää 60°:
Untuva:
Silkki:
Seka 30':
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Osittaiset ohjelmat
Huuhtelu - 1400 ­Linkous - 1400 - - - 8
(*) Huomaa: noin 10 minuutin kuluttua START kone laskee uudelleen kyseisen täyttömäärän mukaisen ohjelman loppuun jäljellä olevan ajan ja se osoitetaan näytöllä.
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma normin EN 60456 mukaisesti aseta ohjelma
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma
esipesun kanssa
erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki. erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
Värillinen puuvilla (3)
herkkä erittäin likainen kirjopyykki.
synteettiset
synteettiset
vuodevaatteet ja pyyhkeet.
untuvilla tai höyhenillä täytetyt tuotteet.
silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
villa-, cashmeretuotteet jne.
Villa:
Kevyesti likaisten pyykkien raikastamiseen
Tyhjennys - 0 - - - 8
ja lämpötilaksi 40°C.
ja lämpötilaksi 40°C.
ja lämpötilaksi 60°C.
Enimmä­islämpö-
tila (°C)
(Max. 90°)
Pesun lisävalinnat
Super Wash
Tämän lisätoiminnon avulla
3
1
2
lisäkaukalo 3 varsinaiseen kaukaloon 1. Älä ylitä
saadaan korkealaatuinen pesutulos, koska jakson alkuvaiheessa käytetään enemmän vettä ja ohjelma kestää pidempään. Voidaan käyttää valkaisuaineen kanssa tai ilman sitä. Jos halutaan suorittaa myös valkaisu, laita toimitettu
Enimmäi-
snopeus
(kierrosta-
/min)
90° 1400 60°
40° 1400 40° 1400 40° 600 40° 800
40° 800 60° 800 40° 800 60° 1400 30° 1200 30° 0 40° 600
30° 800
1400
START/PAUSE vilkkuvat. Jakson päättämiseksi paina painiketta START/PAUSE tai painiketta Easy Iron. Ohjelmassa Silkki pyykit likoamaan veteen ja merkkivalo Easy Iron vilkkuu. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit, tulee painaa painiketta START/PAUSE tai painiketta Easy Iron. Sitä ei voida käyttää ohjelmien
Pikapesu
Kun valitaan tämä lisätoiminto, ohjelman kestoa vähennetään 30%-50% valitun jakson mukaan ja samalla säästetään vettä ja energiaa. Käytä tätä jaksoa pyykeille, jotka eivät ole kovin likaisia. Sitä ei voida käyttää ohjelmien
, , .
valkaisuaineen annostelussa keskellä olevan tapin osoittamaa enimmäismäärää (katso kuvaa). Jos
halutaan suorittaa ainoastaan valkaisu ilman täydellistä pesuohjelmaa, kaada valkaisuainetta
lisäkaukaloon 3, aseta ohjelma "Huuhtelu" päälle lisätoiminto "Super Wash" Sitä ei voida käyttää ohjelmien
.
, , , , , , , .
ja kytke
Easy Iron
Kun valitaan tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta
Lisähuuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta ja varmistetaan pesuainejäämien paras mahdollinen poisto. Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille. Suositellaan käyttämään tätä lisätoimintoa pyykinpesukoneen ollessa täyteen lastattu tai käytettäessä suuria pesuainemääriä. Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien
muutetaan siten, että ryppyjen muodostuminen vähenee. Jakson lopuksi pyykinpesukone suorittaa hitaita rummun kiertoja; merkkivalot Easy Iron ja
Pesuaineet ja lisäaineet
Pesuaine Huuhteluaine Valkaisuaine
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
kone päättää jakson jättäen
, , , , .
, , , , , ,
Enimm-
äistäyttö
(kg)
8 8
8 2
4 4 4 8
8
, , .
Jakson
kesto
(*) Pesuohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä.
FI
19
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuaineen valinta ja käytettävä määrä riippuvat kangastyypistä (puuvilla, villa, silkki.), väristä, pesulämpötilasta, likaisuusasteesta ja veden kovuudesta. Annostele pesuaine oikein ja vältä tuhlausta suojellen siten luontoa: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Suosittelemme, että:  käytät jauhemaisia pesuaineita valkoisille
puuvillapyykeille ja esipesuun.
 käytät nestemäisiä pesuaineita herkille puuvillapyykeille
sekä kaikille ohjelmille, joissa pesu suoritetaan
alhaisessa lämpötilassa.  käytät helliä nestemäisiä pesuaineita villalle ja silkille. Pesuaine tulee kaataa ennen pesun aloittamista asianmukaiseen kaukaloon tai annostelupalloon, joka laitetaan suoraan rumpuun. Tässä tapauksessa ei voida valita jaksoa Puuvilla esipesun kanssa. Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
 Avaa pyykit hyvin ennen niiden laittamista koneeseen.  Jaa pyykit kangastyypin (katso tuoteselosteen
tunnusta) ja värin mukaan ollen varovainen, että
värilliset ja valkoiset pyykit pestään erillään;  Tyhjennä taskut ja tarkista napit;  Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan
Ohjelmataulukko ja jotka viittaavat kuivan pyykin
painoon.
Pesuaine
Verhot: käytä ohjelmaa Silkki
taittelemaan pyykit ja asettamaan ne toimitettuun pussiin. Villa: Hotpoint/Ariston on ainoa pyykinpesukone, joka on saanut arvokkaan Woolmark Company:n Woolmark Platinum Care (M.0508) tunnuksen, joka vahvistaa konepesun soveltuvuuden kaikille villavaatteille, myös niille, joiden tuoteselosteessa on merkintä vain käsinpesuun rauhallisin mielin pestä pesukoneessa kaikki villatuotteet saaden paras mahdollinen tulos. Untuva: höyhen- tai untuvatäytteisten tuotteiden kuten untuvaisten tavallisten tai parisängynpeitteiden (ei yli 3,5 kg painavien), tyynyjen tai takkien pesuun sopii erityinen ohjelma Untuva untuvatuotteet rumpuun taittaen niiden reunat sisäänpäin (katso kuvaa) sekä ettei ylitetä ¾ rummun tilavuudesta. Parhaan mahdollisen pesutuloksen saamiseksi suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta, joka annostellaan pesuainelokerikkoon.
. Ohjelmalla Villa voidaan siis
. Suositellaan asettamaan
. Suositellaan
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 g
1 tyynynpäällinen 150-500 g
1 pöytäliina 400-500 g
1 saunatakki 900-500 g
1 pyyhe 150-500 g
1 farkut 400-500 g
1 paita 150-500 g
Ohjeita pesuun
Paidat: käytä erityistä ohjelmaa Paidat
erityyppisten ja -väristen paitojen pesuun, jolloin takaat niiden parhaan mahdollisen hoidon. Farkut: käytä erityistä ohjelmaa Farkut farkkukankaasta valmistetuille tuotteille; käännä pyykit ylösalaisin ennen pesua ja käytä nestemäistä pesuainetta. Baby-Ohjelma: käytä erityistä ohjelmaa Baby poistaaksesi lastenvaatteille tyypillisen lian helposti sekä poistaaksesi samalla huolellisesti pesuainejäämät, jotta vältetään allergiset reaktiot lasten herkällä iholla. Jakso on suunniteltu vähentämään bakteerien määrää käyttämällä enemmän vettä ja parantamalla erityisten pesuaineeseen lisättyjen hygienisoivien aineiden vaikutusta. Pesun lopuksi kone suorittaa hitaita rummun kiertoja; jakson päättämiseksi paina näppäintä START/PAUSE. Silkki: käytä asianmukaista ohjelmaa Silkki kaikkien silkkisten tuotteiden pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuotteiden pesuun soveltuvaa pesuainetta.
kaikille
Kuitupeitteet: käytä synteettisellä täytteellä varustettujen peitteiden pesuun toimitettua pussia ja aseta ohjelma Untuva Vuodevaatteet ja pyyhkeet: pestäksesi koko kodin liinavaatteet kerralla käytä ohjelma 7 Päivää 60° joka optimoi huuhteluaineen käytön ja mahdollistaa ajan sekä energian säästämisen. Suositellaan käyttämään jauhemaista pesuainetta. Pinttyneet tahrat: käsittele pinttyneet tahrat kiinteällä saippualla ennen pesua ja itse pesuun suositellaan käyttämään ohjelmaa Puuvilla esipesun kanssa.
.
,
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
20
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
 Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä konetta
noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni itse pistokkeesta.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla erittäin kuumaa.
 Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi voi vahingoittua.
 Vian tapauksessa älä milloinkaan käsittele sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
 Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
 Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. Poista pistoke pistorasiasta.
2. Tarkista, että veden taso koneen sisällä on alhaisempi
20
3. Poista pyykinpesukoneen etupuolella oleva suojapaneeli (katso seuraavaa sivua).
kuin luukun suu; päinvastaisessa tapauksessa poista liiallinen vesi tyhjennysletkun kautta keräten se ämpäriin kuten osoitettu kuvassa.
4. Kuvan osoittamaa kielekettä käyttäen vedä ulospäin, kunnes vapautat vetonipukan kiinnittimestä; vedä nipukkaa alaspäin kunnes kuulet luukun vapautumista osoittavan napsauksen.
FI
 Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Hävittäminen
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
 Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia
jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi 2002/96/CE määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet. Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.
5. Avaa luukku; mikäli se ei vielä avaudu, toista toimenpide.
6. Asenna suojapaneeli takaisin paikalleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohti, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
Veden ja sähkövirran poissulkeminen
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista ja
estetään vuotovaara.
 Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Eteisen saavuttamiseksi:
2
Koneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistus
Lokerikon poistamiseksi paina vipua (1) ja vedä se ulospäin (2) (katso kuvaa). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdistus tulee suorittaa säännöllisesti.
1. Poista koneen etupuolella oleva suojapaneeli painaen keskikohtaa kohden, työnnä sitten alaspäin molemmilta laidoilta ja vedä se pois (katso kuvaa).
2. Aseta astia aukon alle ulostulevan veden keräämiseksi (noin 1,5 l) (katso kuvaa);
3. Ruuvaa kansi irti kiertäen sitä vastapäivään (katso kuvaa);
Rummun hoito
 Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään pahan
hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistus
Pesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota pistoke.
4. Puhdista sisäpuoli huolellisesti;
5. Ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
6. Asenna suojapaneeli takaisin paikalleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohti, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden tuloletkun tarkistaminen
Tarkista tuloletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesun aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
22
Page 23
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoliikkeeseen soittamista (katso Huoltoapu), tarkista seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Kone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Koneeseen ei tule vettä.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Pesukone imee vettä ja poistaa veden jatkuvasti.
Kone ei poista vettä tai se ei linkoa.
Kone tärisee voimakkaasti linkouksen aikana.
Koneesta vuotaa vettä.
Kuvakkeet Vaihe meneillään vilkkuvat nopeasti yhdessä merkkivalon ON/OFF kanssa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty siten, että ei
muodostu kontaktia.
 Kodista puuttuu sähkövirta.  Luukkuovi ei ole kunnolla kiinni.
 Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.  On asetettu viivästetty käynnistys.
 Veden tuloletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
 Kun valitaan jakso Baby
pesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä; jakson päättämiseksi paina painiketta START/PAUSE tai painike Easy Iron Silkki tyhjentämiseksi ja pyykkien poistamiseksi tulee painaa painiketta START/ PAUSE tai painiketta Easy Iron
 Poistoletkua ei ole asennettu 65  100 cm:n korkeudelle maasta (katso
Asennus).
 Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso Asennus).  Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa, voi esiintyä ns.
lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone imee ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
 Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.  Ohjelmaan ei kuulu veden poisto: joidenkin ohjelmien yhteydessä se tulee
käynnistää manuaalisesti (katso Ohjelmat ja lisätoiminnot).
 Lisätoiminto Easy Iron on kytketty päälle: ohjelman päättämiseksi paina
painiketta START/PAUSE (katso Ohjelmat ja lisätoiminnot).  Veden poistoletku on taittunut (katso Asennus).  Viemäri on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole vapautettu oikein asennuksen yhteydessä (katso Asennus).  Kone ei ole kunnollisesti vaakatasossa (katso Asennus).  Kone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso Asennus).  Lasti on epätasapainossa (katso Pesuaineet ja pyykit).
 Veden tuloletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso Huolto ja hoito).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
 Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen. Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita
huoltoliikkeeseen.
 kone päättyy jaksoon, jossa pyykit jäävät likoamaan; veden
 tai lisätoiminto Easy Iron , jakson lopuksi
. Valittaessa jakso
.
FI
Koneeseen muodostuu liikaa vaahtoa.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Huomaa: Esittelytilasta Demo Mode poistumiseksi paina 5 sekuntia samanaikaisesti painikkeita ON/OFF ja START/PAUSE .
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
pesukoneille, pesukoneille tai käsinpesuun, tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
 Suorita manuaalinen lukituksen poisto (katso Varotoimet ja suosituksia).
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoliikkeeseen soittamista:
 Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet);  Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;  Mikäli häiriö ei ole korjaantunut, soita alan huoltoliikkeeseen.
Mikäli asennus on suoritettu virheellisesti tai pesukonetta on käytetty väärin, huoltoliikkeen toimenpiteet ovat maksullisia. Älä koskaan käytä muita kuin alan ammattilaisia.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät laitteessa olevasta arvokilvestä.
24
Page 25
Instruktioner vedrørende installation og brug
Indholdsfortegnelse
DK
Dansk
AQUALTIS
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Tekniske oplysninger
Beskrivelse af maskinen, 28-29
Betjeningspanel
Sådan udføres en vaskecyklus, 30
Programmer og tilvalgsfunktioner, 31
Programtabel Tilvalgsfunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 32
Vaskemiddel Klargøring af vasketøjet Gode råd til vask System til afbalancering af vasketøjet
VASKEMASKINE
DK
AQ8F 49 U
Forholdsregler og råd, 33
Generelle sikkerhedsregler Bortskaffelse Manuel åbning af døren
Vedligeholdelse, 34
Afbrydelse af vand og elektricitet Rengøring af maskinen Rengøring af skuffen til vaskemiddel Vedligeholdelse af tromlen Rengøring af pumpen Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
25
Page 26
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen. Læs venligst vejledningen omhyggeligt: Den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerheden. I posen med denne vejledning findes også anvisningerne til installation af maskinen.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Når vaskemaskinen er pakket ud, skal man kontrollere, at den ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
2. Fjern de 4 skruer til beskyttelse under transporten og det tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå (se figuren).
3. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
4. Gem alle dele. Hvis vaskemaskinen skal transporteres, skal alle dele genmonteres for at undgå beskadigelse.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen er tilstrækkelig plads til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
Inden vandslangen sluttes til vandforsyningen, skal man lade vandet løbe, indtil det er klart.
1. Skru forsyningsslangen til vaskemaskinen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
2. Fastgør forsyningsslangen ved at skrue den fast til en koldtvandshane med det gevindskårne 3/4 mundstykke (se figuren).
Planstilling
1. Placér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv, og undgå at støtte den op ad vægge eller møbler.
2. Vaskemaskinen kan planstilles ved at løsne eller stramme benene, så maskinen står vandret (den må ikke hælde mere end 2 grader).
En præcis planstilling giver stabilitet, og man undgår vibrationer og støj, især under centrifugering.
26
3. Sørg for, at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se
modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
Undgå at anvende brugte eller gamle slanger til vandtilførsel, men brug derimod dem, der følger med maskinen.
Page 27
Tilslutning af afløbsslangen
Slut afløbsslangen til et afløbssystem eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet, og undgå at bøje
65 - 100 cm
slangen.
Som alternativ kan man lade slangen støtte på kanten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende skinne er blevet fastgjort til hanen
(se figuren).
Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller sammentrykket. Forsyningsledningen og stikket må udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på: Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
DK
Brug af forlængerstykker på slangen frarådes. Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:
 at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen,
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side),
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der
fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side),
 at stikkontakten passer til maskinens stik. Hvis dette
ikke er tilfældet, skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når maskinen er installeret skal det være let at få adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning af
vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. EN 60456
standarden
AQ8F 49 U
bredde 59,5 cm højde 85 cm dybde 64,5 cm
fra 1 til 8 kg
se typeskiltet med tekniske egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 62 liter
max 1.400 omdr./min
program ; temperatur 60°C; udført med 8 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2002/96/CE
27
Page 28
Beskrivelse af maskinen
DK
BETJENINGSPANEL
DØR
DØRHÅNDTAG
SOKKEL
JUSTERBARE BEN
DØR
Åbn altid døren ved hjælp af håndtaget (se figuren).
20
SKUFFE TIL VASKEMIDDEL
Skuffen til vaskemiddel findes inden i maskinen, og åbnes ved først at åbne døren. For dosering af vaskemiddel henvises til kapitlet om
Vaskemiddel og vasketøj. Bemærk: Klæb klistermærket med beskrivelser af
programmerne og tilvalgsmuligheder på skuffen til vaskemiddel. Klistermærket findes i posen med denne vejledning.
1. Skuffe til forvask: Anvend
3
1
2
vaskemaskinen startes.
3. Beholder til tilsætningsmiddel: Blegemiddel
et vaskemiddel i pulverform.
Inden påfyldning skal man kontrollere, at beholderen til tilsætningsmiddel 3 ikke er indsat.
2. Skuffe til vask: Anvend et vaskemiddel i pulverform eller i flydende form. I det sidste tilfælde anbefales det at hælde det i, lige inden
Brug af beholderen til tilsætningsmiddel 3 udelukker
forvask.
Skuffe til tilsætningsmidler: Skyllemiddel eller flydende tilsætningsmidler. Det anbefales ikke at overstige det angivne maksimale niveau og at fortynde koncentrerede skyllemidler.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye standarder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende system (standby), der slås til efter få minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten ON/OFF genaktiveres.
, og vent på, at maskinen
28
Page 29
Betjeningspanel
Vælgerknap til
PROGRAM
CENTRIFUGERING
Display TEMPERATUR
Knapper med
kontrollamper for
TILVALGSFUNKTIONER
Display
Display
FORSINKET START/ VARIGHED
Knapper med kontrollamper for
Kontrollampen
TILVALGSFUNKTIONER
ØKO
Knap med kontrollampe
START/PAUSE
Ikoner for
VASKEFORLØB
DK
Knap med kontrollampe
ON/OFF
TEMPERATUR
Knappen
Knap med kontrollampe ON/OFF: Tryk kort på knappen for at tænde eller slukke maskinen. Den grønne kontrollampe angiver, at maskinen er tændt. For at slukke for vaskemaskinen under vask skal man holde knappen nede i længere tid, ca. 3 sek. Trykkes knappen ned i for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke. Hvis maskinen slukkes under en igangværende vask, annulleres vasken.
Vælgerknap til PROGRAMMER: Kan drejes i begge retninger. For at indstille til det bedst egnede program henvises til Programtabel.
Under vask bevæges knappen ikke. Knappen
TEMPERATUR: Tryk på knappen for at ændre eller fravælge temperaturen. Den valgte værdi vises på displayet ovenover (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Knappen
CENTRIFUGERING: Tryk på knappen for at ændre eller fravælge centrifugeringen. Den valgte værdi vises på displayet ovenover (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Knappen
FORSINKET START: Tryk på knappen for at indstille en forsinket start af det valgte program. Forsinkelsen vises på displayet ovenover (se Sådan
udføres en vaskecyklus).
Knappen
CENTRIFUGERING
Knappen med kontrollampe START/PAUSE: Når den grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke på knappen for at starte vasken. Når vasken er startet, lyser kontrollampen konstant. For at sætte vasken på pause skal man trykke på knappen igen. Kontrollampen blinker orange. Hvis kontrollampen Dør spærret slukket, kan man åbne døren. For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på knappen igen.
Kontrollampen er blokeret. For at åbne døren skal man sætte vasken på pause (se Sådan udføres en vaskecyklus).
Knap med kontrollampe eller deaktivere blokeringen af betjeningspanelet skal man holde knappen nede i ca. 2 sekunder. En tændt kontrollampe angiver, at betjeningspanelet er blokeret. På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af programmer, især hvis der er børn i huset.
Kontrollampen ØKO: Ikonet ændre vaskeparametrene opnår en energibesparelse på mindst 10 %. Inden maskinen går på Stand by tænder ikonet i få sekunder. Når maskinen er slukket, er energiudnyttelsen på ca. 80 %.
Knappen
FORSINKET START
Knap med kontrollampe
TASTELÅS
Kontrollampen
DØR SPÆRRET
er
DØR SPÆRRET: Angiver, at døren
TASTELÅS: For at aktivere
tænder, når man ved at
Knapper med kontrollamper for TILVALGSFUNKTIONER: Tryk på knappen for at vælge de tilgængelige tilvalgsfunktioner. Kontrollampen ud for den valgte tilvalgsfunktion forbliver tændt (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Ikoner for VASKEFORLØB: Tænder for at angive vaskeforløbet (Vask
- Skylning - Centrifugering
- Udpumpning ). Meddelelsen tænder, når vasken er færdig.
29
Page 30
Sådan udføres en vaskecyklus
DK
BEMÆRK: Første gang vaskemaskinen tages i brug,
skal man udføre en vask uden vasketøj, men med vaskemiddel, hvor programmet indstilles til bomuld 90° uden forvask.
1. SÅDAN TÆNDES MASKINEN. Tryk på knappen . Alle kontrollamper tænder i 1 sekund, hvorefter
kontrollampen ud for knappen kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt!
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn døren. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden ikke overstiger den mængde, der er angivet i programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen, og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
Beskrivelse af maskinen.
4. SÅDAN LUKKES DØREN.
5. VALG AF PROGRAM. Drej PROGRAMKNAPPEN
mod højre eller venstre for at vælge det ønskede program. Der er tilknyttet en temperatur og en centrifugeringshastighed, som kan ændres.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug
knapperne på betjeningspanelet:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering.
Maskinen viser automatisk den maksimale temperatur og centrifugeringshastighed for det indstillede program eller den seneste temperatur og centrifugeringshastighed, hvis de er kompatible med det valgte program. Ved at trykke på knappen kan man mindske temperaturen helt ned til vask i koldt vand ( man mindske centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge centrifugering ( igen på en af knapperne, gendannes indstillingerne for den maksimale værdi.
). Ved at trykke på knappen kan
forbliver tændt, og
). Hvis der trykkes
Undtagelse: Ved valg af programmet BOMULD kan
temperaturen maks. indstilles til 90°.
Indstilling af forsinket start. Tryk på den pågældende knap, indtil den ønskede forsinkelse vises. I løbet af indstillingen vises forsinkelsen sammen med symbolet Efter indstilling af forsinket start viser displayet konstant symbolet knappen en gang for at vise den indstillede forsinkelse. For at annullere den forsinkede start skal man trykke på knappen, indtil der på displayet vises meddelelsen OFF. Symbolet Når man har trykket på knappen START/PAUSE, kan forsinkelsen kun mindskes.
og vaskens varighed. Tryk på
slukker.
, som blinker.
Ændring af vaskecyklussens
egenskaber.
Tryk på knapperne for TILVALGSFUNKTIONER for at indstille vasken efter behov.  Tryk på knappen for at aktivere tilvalgsfunktionen. Den pågældende lampe tænder.  Tryk på knappen igen for at slå tilvalgsfunktionen fra. Lampen slukker. Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker lampen, og der udsendes et lydsignal (3 bip). Tilvalgsfunktionen vil ikke blive aktiveret. Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre sammen med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion, blinker lampen ud for den første valgte tilvalgsfunktion, og det er kun den anden tilvalgsfunktion, der aktiveres. Lampen ud for den pågældende knap tænder.
7. START AF PROGRAM. Tryk på knappen START/ PAUSE. Den pågældende lampe tænder, og døren blokeres (kontrollampen DØR SPÆRRET Ikonerne, der viser vaskeforløbet, tænder under vasken og angiver den igangværende fase. For at ændre programmet under en igangværende vask skal man sætte vaskemaskinen på pause ved at trykke på knappen START/PAUSE, vælge den ønskede vask og igen trykke på knappen START/ PAUSE. For at åbne døren under en igangværende vask skal man trykke på knappen START/PAUSE. Hvis kontrollampen DØR SPÆRRET muligt at åbne døren. Tryk igen på knappen START/ PAUSE for at genstarte programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Angives af meddelelsen END, der tænder. Døren kan åbnes med det samme. Hvis kontrollampen START/PAUSE blinker, skal man trykke på knappen for at standse vasken. Åbn døren, tag vasketøjet ud, og sluk for maskinen.
Hvis man ønsker at annullere en igangværende cyklus, skal man holde knappen cyklussen afbrydes, og maskinen slukker.
trykket nede, indtil
er slukket, er det
lyser).
Pose til vattæpper, gardiner og sarte tekstiler
Takket være den særlige pose, der følger med, gør Aqualtis vaskemaskinen det muligt også at vaske de mest sarte tekstiler og garanterer den bedst mulige beskyttelse. Det anbefales altid at bruge posen til vask af gardiner og dyner med udvendigt betræk i syntetiske materialer.
30
Page 31
Programmer og tilvalgsfunktioner
Programtabel
Ikon P rogrambeskr ivelse
Bomuldsprogrammer
med forvask
Bomuld
(Hæld vaskemiddel i det dertil egn ede rum).
Bomuld (1):
Bomuld (2):
Farvet
Trøjer-Bluser
Jeans
Spec ialprogramm er
Babytøj:
Resistente Sarte
Sengetøj/Bad:
Sengetøj:
Silke:
Uld: Mix 30':
uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Delprogrammer
Skylning - 1400 ­Centrifugering - 1400 - - - 8 Udpumpning - 0 - - - 8
Bemærk: Efter ca. 10 minutter fra START beregner og viser maskinen den resterende tid af programmet på baggrund af den udførte del. Til alle Test Institutes:
1) 1Kontrolprogrammer iht. EN 60456 standarden. Indstil programmet
2) Langt uldprogram: Indstil programmet
3) Kort uldprogram: Indstil programmet
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler. Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
Bomuld (3)
Meget snavsede, sarte kulørte tekstiler.
synteti sk
synteti ske
Til tekstiler med fyld af gåsedun.
Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
Til uld, kashmir osv.
Til hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke til
tekstiler 60° 800
tekstiler 40° 800
Til sengetøj og håndklæder.
ved en temperatur på 40° C.
ved en temperatur på 40° C.
ved en temperatur på 60° C.
Tilvalgsfunktioner
Super Vask
Denne tilvalgsfunktion sikrer en optimal vask takket være brugen af en større mængde vand i den begyndende fase af vaskecyklussen samt en længere vaskecyklus.
Kan anvendes med eller
3
1
2
uden blegemiddel. Hvis man ønsker at anvende blegemiddel, skal man sætte den ekstra beholder 3, som følger med, i beholder 1. Overskrid ikke max niveauet på den midterste stift (se figuren) ved påfyldning af blegemiddel.
Maks.
temp.
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 600 40° 800
40° 800
60° 1400 30° 1200 30° 0
40° 600
30° 800
For at afslutte denne cyklus skal man trykke på knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet. I programmet Silke med tøjet i blød, og kontrollampen Strygelet blinker. For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet. Denne tilvalgsfunktion kan ikke bruges sammen med programmerne
Ved at vælge denne tilvalgsfunktion reduceres programmets varighed med 30-50 % afhængigt af den valgte cyklus. Herved spares der samtidig vand og energi. Brug denne cyklus til let snavset tøj. Tilvalgsfunktionen kan ikke bruges på programmerne
Hvis man kun ønsker at
blege tøjet, uden at foretage en fuld vask, skal
man hælde blegemidlet i den ekstra beholder 3, indstille til programmet "Skylning" "Super Vask"
.
og aktivere tilvalgsfunktionen
Tilvalgsfunktionen kan ikke bruges på programmerne
, , , , , , , .
Strygelet
Ved valg af denne tilvalgsfunktion ændres vasken og centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Ved
Ved valg af denne tilvalgsfunktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at alle rester af vaskemiddel skylles ud. Denne tilvalgsfunktion er især nyttig til skindtyper, der er særligt sarte over for vaskemiddel. Det anbefales at bruge denne tilvalgsfunktion med fyldt maskine eller en øget mængde vaskemiddel. Tilvalgsfunktionen kan ikke anvendes på programmerne
afslutning af vasken foretager vaskemaskinen
Maks.
hastighed
(omdr./min .)
1400
Tidsbesparer
, , , , , , , , .
Ekstra skylning
, , .
nogle langsomme omdrejninger af tromlen.
Kontrollamperne Strygelet og START/PAUSE blinker.
Vas ke midde l og
tilsætningsmidler
Vas ke ­middel
Skylle­middel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Blege­middel
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
ll
afslutter maskinen vasken
, , , , .
Maks.
mængde
(kg)
8
8 8 2
4 4 4 8
8
DK
Var ighed
(*) Programmernes varighed vises på displayet.
31
Page 32
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Vaskemiddel
Typen og mængden af vaskemiddel afhænger af tekstiltypen (bomuld, uld, silke osv.), farven, vasketemperaturen, hvor snavset tøjet er og vandets hårdhed. Men en korrekt dosering af vaskemiddel undgår man spild, og man beskytter miljøet. Selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige, indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Det tilrådes at:  bruge vaskemidler i pulverform til hvide
bomuldstekstiler og til forvask,
 bruge flydende vaskemidler til sarte bomuldstekstiler
og til alle programmer, der vasker ved lav temperatur,
 bruge skånsomme, flydende vaskemidler til uld og
silke. Vaskemidlet skal fyldes i doseringsskuffen, inden vasken startes, eller eventuelt i en doseringsbold, der lægges direkte ind i tromlen. I sidstnævnte tilfælde kan man ikke vælge Bomuldsprogrammet med forvask. Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner for meget skum.
Klargøring af vasketøjet
 Fold tøjet ud, inden det lægges i maskinen.  Opdel vasketøjet efter tekstiltype (iht. symbolet på
vaskemærket) og farve, og undgå at blande farvede
tekstiler med hvide.  Tøm lommer, og kontrollér, at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder i Programtabel,
der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 morgenkåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
1 par jeans 400-500 g
1 skjorte 150-200 g
Gode råd til vask
Trøjer-Bluser: Brug det passende program Trøjer-
Bluser farver for at beskytte dem bedst muligt. Jeans: Brug det passende program Jeans denim. Vend vrangen udad inden vask, og brug flydende vaskemiddel. Babytøj: Brug det passende program Babytøj vask af babytekstiler og fjernelse af vaskemiddel for at undgå allergiske reaktioner på børnenes sarte hud. Vaskecyklussen er beregnet til at mindske bakterievækst ved at bruge en større mængde vand og således optimere effekten fra de særlige sanitære tilsætningsmidler i vaskemidlet. Efter endt vask udfører maskinen langsomme omdrejninger af tromlen. For at afslutte vasken skal man trykke på knappen START/PAUSE.
til vask af skjorter af forskellige tekstiltyper og
til alt tøj i
til
Silke: Brug det passende program Silke alle silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til sarte tekstiler. Gardiner: Brug programmet Silke at folde dem sammen og lægge dem i den medfølgende pose. Uld: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskine, der har fået den prestigefyldte anerkendelse Woolmark Platinum Care (M.0508) fra The Woolmark Company, som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i maskinen, også dem, der bærer mærket vaskes i hånden alle typer uldtekstiler i maskinen med garanti for en optimal præstation. Sengetøj: Ved vask af tekstiler med fyld af gåsedun, såsom dobbelt- eller enkeltdyner (som ikke vejer mere end 3,5 kg), puder og vindjakker, skal man bruge det tilhørende program Sengetøj dynerne i tromlen og folde hjørnerne indad (se illustrationen) og ikke at fylde tromlen mere end op. For en optimal vask anbefales det at anvende et flydende vaskemiddel, som fyldes i skuffen.
Vattæpper: Ved vask af vattæpper med syntetisk betræk skal man bruge den medfølgende pose og udføre vasken på programmet Sengetøj Håndklæder og sengetøj: Ved vask af alle tekstiler i hjemmet i én vask skal man bruge programmet Sengetøj-Bad skyllemiddel og gør det muligt at spare tid og energi. Det anbefales kun at bruge vaskemiddel i pulverform. Genstridige pletter: Man bør behandle genstridige pletter med sæbe inden vask og bruge programmet Bomuld med forvask.
. Med programmet Uld kan man vaske
. Det anbefales at fylde
, som giver en optimal udnyttelse af
til vask af
. Det anbefales
.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbalancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
32
Page 33
Forholdsregler og råd
Maskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
 Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
 Maskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
 Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
 Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten vha.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
 Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
 Bryd under ingen omstændigheder døren op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
 I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere dem.
 Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
Manuel åbning af døren
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på grund af strømsvigt, eller hvis man ønsker at tage vasketøjet ud, skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Kontrollér, at vandniveauet inden i
20
spand, som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen (se næste side).
maskinen ikke når op over dørens kant. Er dette tilfældet, skal man tømme maskinen for eventuelt overskydende vand ved hjælp af en afløbsslange og lade det løbe ned i en
4. Træk tappen udad, som vist på figuren, indtil plastikstangen frigøres fra låsen. Træk den derefter nedad, indtil der høres et klik, som angiver at døren er låst op.
DK
 Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af to-tre personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, fordi den er meget tung.
 Kontrollér, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den
lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektronisk og elektrisk udstyr foreskriver, at husholdningsapparater ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Apparaterne skal indsamles separat for en optimal udnyttelse af eventuelle materialer til genbrug og genanvendelse og for at forhindre helbredsmæssige og miljømæssige skader. Symbolet med affaldsspanden findes på alle produkter for at minde om, at apparatet skal indsamles separat. For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater, kan man henvende sig til den offentlige affaldsservice eller til forhandleren.
5. Åbn døren. Hvis det stadig ikke er muligt, skal man gentage ovennævnte fremgangsmåde.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
33
Page 34
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på maskinens vandanlæg, og man
fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når maskinen
rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af maskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved at trykke på tappen (1) og trække den udad (2) (se
figuren).
Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
Adgang til forkammeret:
2
1. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen ved at trykke det ind mod midten. Skub det derefter nedad fra begge sider, og tag det ud (se figuren).
2. Anbring en beholder til opsamling af vandet, der løber ud (ca. 1,5 lt) (se figuren).
3. Skru låget af ved at dreje det venstre om (se illustrationen):
Vedligeholdelse af tromlen
 Døren skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Maskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen. Dette forkammer er placeret inde i pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk stikket ud.
4. Rengør indersiden omhyggeligt.
5. Skru låget på igen.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger, skal den udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre pludselige brud.
34
Page 35
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se Servicetjeneste), skal man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Maskinen tager ikke vand ind.
Døren til maskinen bliver ved med at være blokeret.
Maskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Døren er ikke helt lukket.  Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.  Vandhanen er ikke åben.  Der er indstillet forsinket start.
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
 Hvis cyklussen Baby
foretager vaskemaskinen nogle langsomme omdrejninger af tromlen ved afslutning af vasken. For at afslutte denne cyklus skal man trykke på knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet Silke tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på knappen START/ PAUSE eller på knappen Strygelet
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installation).
 Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se Installation).  Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-
forstyrrelser, således at maskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
 Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
 vælges, afslutter maskinen vasken med tøjet i blød. For at
 eller tilvalgsfunktionen Strygelet  vælges,
. Hvis cyklussen
.
DK
Maskinen tømmer ikke vandet ud eller centrifugerer ikke.
Maskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra maskinen.
Ikonerne for Vaskeforløb blinker hurtigt samtidig med kontrollampen ON/OFF.
Der dannes for meget skum.
Døren til maskinen bliver ved med at være blokeret.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer
skal dette gøres manuelt (se Programmer og tilvalgsfunktioner).
 Tilvalgsfunktionen Strygelet er aktiveret: For at afslutte programmet skal
man trykke på knappen START/PAUSE (se Programmer og
tilvalgsfunktioner).
 Afløbsslangen er bøjet (se Installation).  Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installation af
vaskemaskinen (se Installation).  Maskinen står ikke plant (se Installation).  Maskinen står for tæt op ad møbler og muren (se Installation).  Tøjet er ikke afbalanceret (se Vaskemiddel og vasketøj).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se Installation).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring se Vedligeholdelse).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se Installation).
 Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen. Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå til maskinvask,
vaskes i hånden eller maskinvask eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
 Følg fremgangsmåden for manuel åbning (se Forholdsregler og råd).
Bemærk: Tryk samtidigt på de to knapper ON/OFF og START/PAUSE i 3 sekunder for at gå ud af Demo Mode.
35
Page 36
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
 Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se Fejl og afhjælpning);  Start programmet igen for at undersøge, om fejlen er blevet udbedret;  Hvis ikke, skal du kontakte det autoriserede tekniske servicecenter.
I tilfælde af forkert installation eller forkert brug af vaskemaskinen vil der blive opkrævet et beløb for teknisk service. Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 Type af fejl;  Maskinmodellen (Mod.);  Serienummer (S/N). De sidste oplysninger findes på apparatets typeskilt.
36
Page 37
Instruksjoner for installasjon og bruk
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 38-39
NO
Norsk
AQUALTIS
Oppakning og nivåregulering Vann og elektrisk tilkobling Tekniske data
Beskrivelse av maskinen, 40-41
Betjeningspanel
Hvordan utfører man en vaskesyklus, 42
Programmer og funksjonsalternativer, 43
Programtabell Tilvalg
Vaskemidler og tøy, 44
Vaskemiddel Forberedelse av tøyet Vaskeråd Fordelingssystem for vasken
VASKEMASKIN
NO
AQ8F 49 U
Forholdsregler og råd, 45
Generell sikkerhet Kassering Manuell åpning av vaskeluken
Vedlikehold og ettersyn, 46
Koble fra vann og strøm Rengjøring av maskinen Rengjøre vaskemiddelskuffen Hvordan ta vare på vasketrommelen Rengjøre pumpen Kontrollere inntaksslangen
Feil og løsninger, 47
Assistanse, 48
37
Page 38
Installasjon
NO
Det er viktig å ta godt vare på denne håndboken for å bestandig ha den klar for senere behov. Ved eventuelt salg, overdragelse eller flytting av maskinen, må man forsikre seg om at håndboken følger med maskinen. Lese anvisningene nøye: Disse gir viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet. I posen bruksanvisningen ligger i vil man i tillegg til garantien, også finne elementer som er nødvendige ved installasjon.
Oppakning og nivåregulering
Oppakning
1. Når man har pakket ut vaskemaskinen, må man kontrollere at den ikke er blitt skadd under transport. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.
2. Fjern de 4 blokkeringsskruene for transport, og eventuelle distanseskiver på bakre del av maskinen (se figur).
Dersom maskinen blir plassert på ryer eller teppegulv, må føttene reguleres slik at den blir åpning til tilstrekkelig ventilasjon under vaskemaskinen.
Vann og elektrisk tilkobling
Kopling av inntaksslangen
Før man kopler slangen for vanninntak til vannforsyningen må man la vannet renne helt til er helt klart.
1. Kople vanninntaksslangen til maskinen ved å skru den fast på den respektive vannkranen i bakre høyre hjørne oppe (se figur).
3. Lukk alle åpninger med plasthetter som man finner i posen.
4. Ta vare på alle deler fordi de er nyttige dersom vaskemaskinen skal flyttes igjen. De må da monteres på på nytt for å unngå indre skader. Barn må ikke leke med emballasjen.
Nivåjustering
1. Sett vaskemaskinen på et gulv som er vannrett og solid, uten å støtte den mot vegger eller møbler.
2. Rett opp eventuelle uregelmessigheter ved å skru ut eller inn føttene helt til maskinen er helt vannrett (den må ikke skrå mer enn 2 grader).
2. Kople inntaksslangen ved å skru den til en kaldtvannskran med gjengetut ¾ gass (se figuren).
3. Passe på at røret ikke bøyes eller innsnevres.
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakte en spesialforretning eller en godkjent tekniker.
Bruk aldri brukte eller gamle slanger til vanninntak, men kun de som følger med maskinen.
En ordentlig nivåjustering motvirker vibrasjoner og støy, spesielt under sentrifugering.
38
Page 39
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople til utløpsslangen til et veggmontert utløsrør eller et sluk som må ligge mellom 65 og 100 cm over gulvnivået slik at man unngår at røret bøyes.
Alternativt kan man legge utløpsslangen på kanten av en vask eller et badekar, og feste den med hempen som følger med kranen (se figur). Den andre enden av utløpsslangen må ikke ligge nedi vannet.
Unngå bruk av skjøteledninger og forgreningskontakter.
NO
Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut
av autorisert fagperson.
Advarsel! Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse forskriftene ikke overholdes.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må man forsikre seg om at:
 at stikkontakten er jordet og i samsvar med gjeldende
lover,
 at stikkontakten tåler maksimalt strømuttak for
maskinen, som beskrevet i tabellen over tekniske data (se på siden),
 at spenningen på strømforsyningen er innenfor de
verdiene angitt i tabellen over tekniske data (se på siden),
 at stikkontakten passer til maskinens støpsel. I
motsatt fall må stikkontakten eller støpslet byttes ut.
Maskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke på steder som er i ly. Dette fordi det kan være svært farlig å la vaskemaskinen utsettes for regn eller tordenvær.
Når maskinen er installert, må stikkontakten være lett tilgjengelig.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i henhold til EN 60456 standarden
AQ8F 49 U
bredde 59,5 cm høyde 85 cm dybde 53,5 cm
1 til 8 kg
se merkeskiltet med tekniske egenskaper som er plassert på maskinen
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar) minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar) trommelens kapasitet 62 liter
opp til 1400 omdreininger i minuttet
program ; temperatur 60 °C; utført med 8 kg tøy.
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetiske kompatibilitet) og etterfølgende endringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
39
Page 40
Beskrivelse av maskinen
NO
BETJENINGSPANEL
VASKELUKE
HÅNDTAK PÅ VASKELUKE
SOKKEL
REGULERBARE
FØTTER
VASKELUKE
For å åpne vaskeluken må man alltid bruke håndtaket
(se figuren).
20
VASKEMIDDELSKUFF
Vaskemiddelskuffen finnes på innsiden av maskinen, og kommer til syne når du åpner luken. For dosering av vaskemiddel, se kapittelet
Vaskemiddel og tøy. Merknad: Sett opp klistremerket på vaskemiddelskuffen med
beskrivelsene av programmene og funksjonsalternativer. Klistremerket finnes i posen der også denne håndboken lå.
1. skuff for forvask: bruk
3
1
2
rett før vaskemaskinen startes.
3. ekstra skuff: Blekemiddel
vaskemiddel i pulverform.
Før det fylles på vaskemiddel, kontroller at det ekstra kammeret 3 ikke har blitt satt inn.
2. skuff for hovedvask: bruk vaskemiddel i pulverform eller flytende. Dersom man bruker flytende vaskemiddel anbefales det å helle dette i
 Bruken av det ekstra kammeret 3 utelukker
forvask.
skuff for tilsetninger: For tøymykner eller andre flytende tilleggsmidler. Det anbefales at man aldri går over maksimumsnivået som angis av risten, og at man fortynner konsentrerte tøymyknere.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter noen minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten ON/OFF igjen.
og vent til maskinen settes i gang
40
Page 41
Betjeningspanel
PROGRAMBRYTER
Skjerm TEMPERATUR
Taster og varsellamper
TILVALG
Skjerm
SENTRIFUGE
Skjerm FORSINKET START/
SYKLUSVARIGHET
Varsellampe
Taster og
varsellamper
ØKO
TILVALG
NO
Tast med varssellampe
START/PAUSE
Ikoner
VASKEFASER
Tast med varsellampe
ON/OFF
TEMPERATUR
Tast
SENTRIFUGE
Tast med varsellampe ON/OFF: trykk kort på knappen for å slå maskinen av eller på. Den grønne varsellampen viser at maskinen er slått på. For å slå av vaskemaskinen mens den vasker må man holde inne knappen lengre tid, cirka 3 sek.; et kort tilfeldig trykk vil ikke gjøre det mulig å slå av maskinen. Dersom du slår av maskinen mens vask er i gang, vil denne vaskesyklusen slettes.
Bryter PROGRAMMER: kan vris i begge retninger. For å stille inn det programmet som er best egnet, se Programtabell. Under vask vil bryteren bli stående stille.
Tast
TEMPERATUR: Trykk for å endre eller utelukke temperaturen; verdien som velges angis av skjermen ovenfor (se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Tast
SENTRIFUGE: Trykk for å endre eller utelukke
sentrifugen; verdien som velges angis av skjermen ovenfor
(se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Knapp
FORSINKET START: trykk for å stille inn en forsinkelse på oppstarten av programmet man har valgt; verdien på forsinkelsen man stiller inn vil bli vist av skjermen ovenfor (se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Taster og varsellamper TILVALG: trykk for å velge blant de tilgjengelige funksjonsalternativene. Varsellampen som hører til det valgte alternativet vil forbli tent (se Hvordan
utfører man en vaskesyklus).
Tast med varsellampe
Tast
Tast FORSINKET
START
Varsellampe
LÅSING AV LUKE
Tast med varssellampe START/PAUSE: når den grønne varsellampen blinker langsomt, trykk på tasten for å starte vasken. Når vaskesyklusen er i gang vil varsellampen tennes helt. For å ta en pause i vaskeprogrammet trykker man på nytt på tasten, varsellampen vil blinke med oransje farge. Dersom varsellampen Låsing av luke
er slukket, er det mulig å åpne luken. For å starte opp vaskeprogrammet igjen fra der det ble stanset, trykk enda en gang på tasten.
Varsellampe
LÅSING AV LUKE: angir at vaskeluken er blokkert. For å åpne luken er det nødvendig å sette syklusen i pause se Hvordan utfører man en
vaskesyklus).
Tast med varsellampe
TASTELÅS: for å koble låsingen av betjeningspanelet inn eller ut, hold inne tasten i cirka 2 sekunder. Den tente varsellampen viser at betjeningspanelet er låst. På denne måten unngår du at programmene blir endret ved tilfeldige trykk, spesielt når det er barn i nærheten.
Varsellampen ØKO: ikonet
vil tennes når man ved endring av vaskeinnstillingene, oppnår en energisparing på minst 10%; dessuten, før maskinen går i modus for Stand by, vil ikonet tennes i noen få sekunder; med avslått maskin vil anslått energigjenvinning være på cirka 80%.
TASTELÅS
Ikoner VASKEFASER: vil tennes for å vise fortgangen i vaskeprogrammet (Vask Utpumping
). Teksten vil tennes når syklusen er
- Skylling - Sentrifuge -
fullført.
41
Page 42
Hvordan utfører man en vaskesyklus
NO
MERKNAD: Før maskinen tas i bruk for første gang,
må du sette i gang en vasksyklus med vaskemiddel, men uten tøy, og bruke programmet for bomull ved 90° uten forvask.
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen varsellampene vil tennes i 1 sekund, etter dette vil varsellampen til knappen PAUSE vil blinke langsomt!
2. INNLEGGING AV TØYET. Åpne vaskeluken. Legg inn tøyet, vær forsiktig så du unngår å fylle opp mer enn det som er angitt i programtabellen på neste side.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut vaskemiddelskuffen og tøm vaskemiddelet i riktig rom som beskrevt i avsnittet Beskrivelse av maskinen.
4. LUKK VASKELUKEN.
5. PROGRAMVALG. Vri PROGRAMVELGEREN mot høyre eller venstre, helt til man har valgt ønsket program, til dette vil det være knyttet en vasketemperatur og en sentrifugehastighet som kan endres.
6. BRUKERTILPASNING AV VASKESYKLUSEN. Trykk på tastene på betjeningspanelet:
Endre temperaturen og/ eller
sentrifugen.
Displayet viser automatisk den maksimale temperaturen og sentrifugeringshastigheten egnet til det innstilte programmet, eller de siste valgte verdiene hvis det passer til programmet som er valgt. Ved å trykke på knappen reduseres helt til kaldtvannsvask ( på knappen sentrifugering utelukkes ( ). Et ekstra trykk på knappene vil føre verdiene tilbake til de opprinnelige maksimumsverdiene.
Unntak: Dersom man velger programmet BOMULL kan temperaturen økes inntil 90°.
Hvordan stille inn forsinket start. Trykk på den respektive knappen helt til ønsket forsinkelse nås. Under innstillingen vises tiden for forsinkelse vises sammen med symbolet blinker. Etter å ha stilt inn forsinket start vil skjermen vise symbolet Ved å trykke på knappen én gang vises innlagt tid for forsinket start. For å fjerne den forsinkede oppstarten trykker man på tasten helt til man ser teksten OFF på skjermen, og symbolet Når man har trykket på tasten START/PAUSE vil verdien på forsinkelsen kun kunne reduseres.
vil sentrifugehastigheten minkes helt til
fast sammen med syklusens varighet.
slukkes.
, varsellampen START/
vil vasketemperaturen
). Ved å trykke
. Alle
som
Endre egenskaper for syklusen. Trykk på TILVALG-knappene for å spesialtilpasse vasken etter egne behov.  Trykk på knappen for å sette funksjonsalternativet i gang. Den tilhørende varsellampen tennes.  Trykk enda en gang på tasten for å deaktiver alternativet, og varsellampen vil slukkes. Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke er forenlig med det innstilte programmet, vil uforenligheten angis ved at varsellampen blinker og et lydsignal høres (3 bip) og funksjonsalternativet vil ikke settes i gang. Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke kan kombineres med et annet alternativ som allerede er blitt innstilt, vil varsellyset for det første alternativet blinke, og bare det andre alternativet vil settes i gang. Knappens varsellys vil lyse fast.
7. START AV PROGRAMMET. Trykk på tasten START/ PAUSE. Den tilhørende varsellampen vil bli tent, og vaskeluken låses (varsellampen LÅSING AV LUKE tennes). Ikonene som tilhører de ulike vaskefasene vil tennes i løpet av syklusen, og vise hvilken vaskefase som er i gang. For å endre et program mens en vaskesyklus er i gang, sett vaskemaskinen i pause ved å trykke på knappen START/PAUSE; velg deretter vaskesyklus, og trykk enda en gang på knappen START/PAUSE. For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang, trykk på tasten START/ PAUSE, dersom varsellampen LÅSING AV LUKE luken. Trykk enda en gang på knappen START/ PAUSE, for å starte programmet opp fra der det ble stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Blir angitt ved at teksten END blir tent. Luken kan nå åpnes med én gang. Dersom varsellampen START/ PAUSE blinker, trykk på knappen for å avslutte programmet. Åpne luken, ta ut tøyet, og slå av maskinen.
Dersom du ønsker å slette en syklus som allerede er i gang, hold knappen maskinens slås av.
Pose for sengetepper, gardiner og finklær
Takket være den spesielle posen som følger med, gjør vaskemaskinen Aqualtis det mulig for deg å vaske dine peneste og mest ømtålelige klesplagg og sikre at de beskyttes maksimalt. Vi anbefaler å bruke posen for vask av sengetepper og dundyner med ytre trekk i syntetisk materiale.
er slukket, kan du nå åpne
inne inntil syklusen avbrytes og
42
Page 43
Programmer og
funksjonsalternativer
Programtabell
Ikon Programbeskrivelse
Programmer Bomull
med forvask
Bomull
(Tilsett vaskemiddel i riktig rom i skuffen).
Bomull (1):
Bomull (2):
Kulørt
Skjorter
Jeans
Spesialp rogrammer
Baby tøy:
Syntetisk
Syntetisk
Seng&Bad:
Dyne:
Silke:
Ull: MIX 30':
(anbefales ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
Enkelt Funksjoner
Skylling - 1400 ­Sentrifuge - 1400 - - - 8 Utpumping - 0 - - - 8
(*) Merknad: Etter cirka 10 minutter etter START, vil maskinen, på grunnlag av lasten som er lagt inn, omberegne og vise gjenværende tid til slutten av programmet. For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 60456: Still inn vaskesyklus
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus
3) Kort vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus , med en temperatur på 40°C.
kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
delikat hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
Bomull (3)
farget finvask, veldig skitten. kraftig finvask
for sengetøy og håndklær.
for klær med gåsedunsfyll.
for tøy av silke, viskose, undertøy.
for ull, kasjmir, osv.
for en rask oppfrisking av tøy som er lite skittent
, med en temperatur på 40°C.
Maks.
temp .
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 600 40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1400 30° 1200 30° 0
40° 600
30° 800
Tilvalg
Super Vask
Dette funksjonsalternativet
3
1
2
overstige maks nivået oppgitt på pinnen i midten (se figur). For å bleke vask uten å utføre en fullstendig
vaskesyklus, hell blekemiddelet i ekstradelen 3, still inn programmet "Skylling" syklus Super Vask
.
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , , , , .
Strykelett
For å velge dette alternativet vil både vask og sentrifugering endres for å gi minst mulig krøller i tøyet. Ved avslutning av vaskesyklusen vil det utføres noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen,
sikrer en svært god vaskeytelse takket være bruken av en større mengde vann i starten av syklusen, og lengre vasketid. Den kan brukes med eller uten blekemiddel. Hvis du ønsker bleking, sett inn den ekstra brettdelen (3) i del 1. Ved påfylling av blekemiddelet må du ikke
og aktiver alternativet
Maks.
hastighet
(omdreininger
per minutt
1400
, med en temperatur på 60°C.
I programmet Silke med tøyet fremdeles i bløt og varsellampen Strykelett vil blinke. For å tømme ut vannet og kunne ta ut klesvasken er det nødvendig å trykke på tasten START/ PAUSE eller tasten Strykelett.
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , .
Tids Sparer
Ved å velge dette funksjonsalternativet reduseres varigheten til programmet med 30%-50% alt etter som hvilken vaskesyklus som er valgt, og samtidig gis en innsparing på både vann og strøm. Bruk denne syklusen for klær som ikke er spesielt skitne. Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , , , , , .
Ekstra Skylling
Ved å velge dette funksjonsalternativet økes effektiviteten til skyllingen, og du sikrer at så mye som mulig av vaskemidlet fjernes fra tøyet. Det er nyttig for hud som er særlig ømfintlige for vaskemidler. Det anbefales bruke dette funksjonsalternativet med fullastet vaskemaskin eller med bruk av store mengder vaskemiddel . Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , .
varsellampene Strykelett og START/PAUSE vil blinke. For å avslutte vaskesyklusen trykk på START/PAUSE eller tasten Strykelett.
Vaskemid ler og
ekstramidler
Vaske­middel
Tøymykner
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Bleke-
middel
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
ll
vil maskinen avslutte syklusen
Maks.
last (kg)
8
8 8 2
4 4 4 8
8
Syklusens
varighet
vaskeprogrammenes varighet på skjermen.
(*) Det er mulig å kontrollere
NO
43
Page 44
Vaskemidler og tøy
NO
Vaskemiddel
Valget av og mengden av vaskemiddel vil avhenge av tekstiltypen (bomull, ull, silke), fargen, vasketemperatur, skittenhetsgrad, og hvor hardt vannet er. Ved bruk av riktig mengde vaskemiddel unngås sløsing og miljøet vernes: Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Det anbefales:  å bruke vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask.  å bruke flytende vaskemiddel til finvask i bomull og alle
programmer ved lav temperatur.  å bruke flytende finvaskemiddel til ull og silke. Vaskemidlet må helles i riktig rom i vaskemiddelskuffen før man starter vasken, eller i vaskeball som plasseres direkte i vasketrommelen. I det siste tilfellet kan man ikke velge en bomullsvask med forvask.. Unngå å bruke håndvaskemiddel, fordi dette vil skumme for mye.
Forberedelse av tøyet
 Det anbefales å åpne plaggene godt før de legges inn.  Separer tøyet etter tekstiltype (vaskesymbol inne i
plagget) og fargen, slik at man skiller kulørt og hvitt tøy.  Tøm lommene og sjekk knappene;  Unngå å gå over verdiene angitt i Programtabell
med hensyn til vekten på det tørre tøyet
Gardiner: Bruk programmet "Silke" de brettes og legges inn i posen som følger med. Ull: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskinen som har fått tildelt den prestisjetunge utnevningen Woolmark Platinum Care (M.0508) fra Woolmark Company, noe som sertifiserer at alle ullplagg kan vaskes i maskinen, til og med de som er merket med "kun håndvask" man dermed uten bekymring vaske alle typer ullplagg i maskin, og samtidig vite at resultatet er garantert. Dyne: For å vaske tøy som er fylt med gåsedun, som for eksempel "dobbeldyner" eller enkeldyner (må ikke veie mer enn 3,5 kg), puter, vindjakker må man bruke spesialprogrammet "Dyne" legges inn i vasketrommelen ved å brette inn ytterkantene (se figur), og å ikke overskride ¾ av trommelens volum. For en best mulig vask anbefales det å bruke flytende vaskemiddel som helles i vaskemiddelskuffen.
. Ved hjelp av "Ull"-programet kan
. Det anbefales at duntøy
. Vi anbefaler at
Hvor mye veier tøyet?
1 laken/ dynetrekk 400-500 g.
1 putetrekk 150-200 g.
1 duk 400-500 g.
1 badekåpe 900-1200 g.
1 håndkle 150-250 g.
1 par olabukser 400-500 g.
1 skjorte 150-200 g.
Vaskeråd
Skjorter: Bruk spesialprogrammet "Skjorter" for å
vaske skjorter av ulike tekstiler og farge for å sikre maksimal ivaretakelse av dem. Jeans: Bruk det egnede programmet "Jeans" plagg i "Denim"; vreng plaggene før vask og bruk flytende vaskemiddel. Baby tøy: Bruk spesialprogrammet "Baby tøy" fjerne smusset typisk for barneklær og for å fjerne vaskemiddelet fra tøyet for å unngå allergiske reaksjoner på barnets ømfintlige hud. Denne syklusen er prosjektert for å redusere bakteriefloraen ved å bruke en større mengde vann og ved å forsterke effekten av spesifikke steriliserende tilsetningsmidler som føyes til vaskemiddelet. Ved vaskesyklusens slutt vil vaskemaskinen utføre noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen; for å avslutte syklusen, trykk på tasten START/PAUSE. Silke: Bruk spesialprogrammet "Silke" plagg i silke. Det anbefales at man bruker spesialvaskemiddel til finvask.
til vask av alle
for alle
for å
Sengetepper/ syntetdyner: For å vaske sengetepper med syntetisk trekk, bruk posen som følger med og still inn programmet "Dyne" Sengetøy og håndklær: For å vaske alt sengetøy/ hvitt tøy i samme vaskesyklus bruk "Seng&Bad" gir optimal bruk av tøymykner og gjør det mulig å spare tid og energi. Det anbefales at man bruker vaskemiddel i pulverform. Vanskelige flekker: Det er en god regel å forhåndsbehandle vanskelige flekker med såpe, og å bruk bomullsprogrammet med forvask.
.
som
Fordelingssystem for vasken
For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering, vil maskinen distribuere lasten på en ensartet måte. Dette oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av kurven ved en hastighet som er høyere enn den som oppnås under vask. Dersom maskinen etter flere forsøk ikke klarer å balansere lasten, vil maskinen utføre sentrifugeringen ved en lavere hastighet enn den som er innstilt. Dersom ubalansen er for stor, vil maskinen utføre lastfordelingsrotasjon i stedet for sentrifuge. For å gi en bedre fordeling av lasten anbefales det at man blander små og store plagg.
44
Page 45
Forholdsregler og råd
Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye.
Generell sikkerhet
 Dette apparatet er utviklet kun for privat bruk i
hjemmet.
 Maskinen må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med anvisningene i denne håndboken.
 Ikke ta på maskinen med bare ben, eller med våte
eller fuktige hender eller ben.
 Ikke trekk i ledningen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
 Unngå å berøre utløpsvannet fordi dette kan ha svært
høy temperatur.
 Man må aldri tvinge vaskeluken åpen med makt: Det
kan skade sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
 Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanismene
for å prøve og reparere.
 Kontrollere alltid at barn ikke oppholder seg i
nærheten av maskinen i bruk.
 Dersom maskinen må flyttes, bør to eller tre personer
samarbeide og utvise stor aktsomhet. Dette må aldri gjøres alene fordi maskinen er svært tung.
Manuell åpning av vaskeluken
Derom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken på grunn av strømstans, og man vil henge opp tøyet, kan man gå fram på følgende måte:
1. Trekk ut kontakten.
2. Kontroller at vannivået inne i maskinen er lavere enn laveste punkt på
20
3. Fjern dekselpanelet på forsiden av vaskemaskinen(se følgende side).
vaskeluken; i motsatt fall fjerner man det ekstra vannet ved hjelp av tømmeslangen, og samler opp vannet i en bøtte som vist i figur.
4. Ved hjelp av den utstikkende delen vist i figuren trekker man utover helt til man frigjør trekknøkelen i plast fra blokkeringen, trekk den deretter nedover, helt til man hører et klikk som viser at luken er frigjort.
NO
 Før tøyet legges inn må du kontrollere at
vasketrommelen er tom.
Kassering
 Kassering av emballasjematerialet: Hold deg til lokale
forskrifter, slik at emballasjen kan brukes om igjen.
 Det europeiske direktivet 2002/96/EC om elektriske
og elektroniske apparater, foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte apparater på samles inn adskilt for å øke gjenbruk og gjenvinning av materialene som de er laget av, og for å hindre mulige skader for helse og miljø. Symbolet med avfallsdunk med kryss over er satt på alle produkter for å minne om kravet om separat innsamling. For ytterligere opplysninger om korrekt avfallsbehandling av hvitevarer kan man henvende seg til det lokale renholdsverket eller til forhandlerene.
5. Åpne luken, og dersom dette enda ikke er mulig må man gjenta operasjonen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker det fast på maskinen.
45
Page 46
Vedlikehold og ettersyn
NO
Koble fra vann og strøm
 Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på maskinens hydrauliske
system, og faren for lekkasjer fjernes.
 Trekke ut kontakten under rengjøring av maskinen,
og under utføring av vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av maskinen
Yttersiden og gummipakningene kan gjøres rene med en klut vris opp i lunket vann og såpe. Ikke bruke løsemidler eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
For å trekke ut maskinen, trykker man først på spaken (1) og trekker den utover (2)
(se figur).
Vask den kun under rennede vann; dette er en rengjøring som må utføres ofte.
For å få adgang til forkammeret:
2
1. Fjern dekselpanelet på forsiden av vaskemaskinen ved å trykke mot midten, og skyv deretter nedover fra begge sidene og trekk panelet ut (se figuren).
2. plasser et kar ved sidn av som kan samle opp vannet som kommer et ut (circa 1,5 l) (se figur).
3. Skru løst lokket ved å vri det mot urviseren (se figuren).
Hvordan ta vare på vasketrommelen
 La alltid vaskeluken stå litt åpen for å unngå at det
oppstår vond lukt.
Rengjøre pumpen
Maskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har behov for vedlikehold. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.
4. Rengjøre innsiden nøye.
5. Skru lokket på plass igjen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker det fast på maskinen.
Kontrollere inntaksslangen
Kontrollere inntaksslangen minst en gang i året. Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes ut: høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig sprekker.
46
Page 47
Feil og løsninger
Det kan hende maskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Assistanse), bør man kontrollere at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Maskinen tar ikke inn vann.
Vaskeluken forblir låst.
Vaskemaskinen tar inn vann og tømmer kontinuerlig.
Mulige årsaker/løsning:
 Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å skape
kontakt.
 Det er ikke strøm i hjemmet.  Luken er ikke ordentlig lukket.
 Du har ikke trykket på tasten START/PAUSE.  Vannkranen er ikke åpnet.  En forsinkelse på start-tidspunktet er stilt inn.
 Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.  Slangen er bøyd.  Vannkranen er ikke åpnet.  Det mangler vann i hjemmet.  Det er ikke tilstrekkelig trykk.  Du har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
 Ved å velge syklusen Baby
vaskemaskinen ved vaskesyklusens slutt utføre noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen; for å avslutte syklusen, trykk på knappen START/PAUSE eller knappen Strykelett avslutte syklusen ved å la tøyet ligge i bløt. For å tømme vannet og kunne ta klesvasken ut av maskinen, trykk på knappen START/PAUSE eller knappen Strykelett
 Utløpsslangen er ikke plassert mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installasjon).
 Enden av tømmeslangen er nedsenket i vann (se Installasjon).  Dersom man befinner seg i en av de øverste etasjene i en blokk kan det
hende det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer kontinuerlig For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fås kjøpt i handelen.
 Veggutløpet har ikke lufttømming.
.
 eller funksjonsalternativet Strykelett , vil
. Ved å velge syklusen Silke  vil vaskemaskinen
NO
Maskinen tømmer ikke, eller sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra maskinen.
Ikonene knyttet til Vaskefase som er i gang blinker fort
 Tømmingen er ikke en del av programmet: På enkelte programmer må
tømming startes manuelt (se Programmer og alternativer).
 Funksjonsalternativet Strykelett er koblet inn: For å fullføre programmet må
man trykke på START/ PAUSE (se Programmer og alternativer).  Utløpsslangen er bøyd (se Installasjon).  Avløpsledningen er tett.
 Trommelen har ikke blitt riktig utløst under installasjonen (se Installasjon).  Vaskemaskinen er ikke helt i vater (se Installasjon).  Vaskemaskinen er fastklemt mellom møbler og vegger (se Installasjon).  Lasten er skjevt fordelt (se Vaskemidler og tøy).
 Inntaksslangen for vann er ikke riktig skrudd fast (se Installasjon).  Vaskemiddelskuffen er tilstoppet (for rengjøring se Ettersyn og vedlikehold).  Utløpsslangen er ikke godt festet (se Installasjon).
 Slå av maskinen og trekke ut støpselet, vente i cirka 1 minutt, og slå på
maskinen igjen. Dersom problemet vedvarer, ring teknisk assistanse.
samtidig med varsellampen ON/ OFF.
 Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften for
Det dannes for mye skum.
vaskemaskin, for håndvask og i vaskemaskin, eller lignende).  For mye vaskemiddel.
 Utfør prosedyren med manuelle fjerning av blokkering (se Forholdregler og råd).
Vaskeluken forblir låst.
Merknad: for å gå ut av Demo Mode trykk samtidig i 3 sekunder på de to knappene ON/OFF og START/ PAUSE .
47
Page 48
Assistanse
NO
Før du kontakter Teknisk assistanse:
 Kontrollere om du kan rette opp feilen på egen hånd (se Feil og løsninger);  Start programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;  I motsatt fall ta kontakt med godkjent Teknisk Assistanse.
Dersom installasjonen er feil utført, eller maskinen er blitt brukt feil, vil du måtte betale for reparasjonen. Bruk aldri fagfolk uten autorisasjon.
Oppgi:
 Typen feil;  maskinmodell (Mod.);  Serienummer (S/N). Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
48
Page 49
Instructions for installation and use
Contents
Installation, 50-51
EN
English
AQUALTIS
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Description of the machine, 52-53
Control panel
Running a wash cycle, 54
Wash cycles and options, 55
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 56
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system
WASHING MACHINE
EN
AQ8F 49 U
Precautions and advice, 57
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 58
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 59
Assistance, 60
49
Page 50
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged. Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
50
Page 51
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical connections
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes according to regulation EN 60456
AQ8F 49 U
width 59.5 cm height 85 cm depth 64,5 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1400 rotations per minute
programme ; temperature 60°C; using a load of 8 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
51
Page 52
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
20
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
the drawer immediately before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre­wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF for the machine to start up again.
use powder detergent.
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 3 has been removed.
2. main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we recommend it is poured into
button briefly and wait
52
Page 53
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
OPTION buttons with
indicator lights
display
SPINdisplay
DELAYED START/CYCLE DURATIONdisplay
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
EN
WASH CYCLE PHASE
icons
START/PAUSE
button with indicator light
Button withON/OFF indicator light
TEMPERATURE button
SPINbutton
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the Table of wash cycles. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see Running a wash
cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
DELAYED START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash Rinse The text
 Spin  Drain ).
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters Standby mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
53
Page 54
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the All the indicator lights will illuminate for 1 second; the indicator light corresponding to the remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash ( ) setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the (
). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button will then
button.
Exception: if the Cottons programme is selected,
the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the After selecting a delayed start time, the fixed symbol and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the will disappear.  Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased.
symbol flashes.
symbol
Modify the cycle settings. Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements.  Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on.  Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off. If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
button until the cycle stops and
54
Page 55
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Special programmes
Baby:
Durable Delicate
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Mix 30':
Partials wash cycles
Rinse - 1400 ­Spin - 1400 - - - 8 Drain - 0 - - - 8
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
heavily soiled whites and resistant colours. heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
Jeans
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
Wool:
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
Max.
temp.
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400 40° 600 40° 800
40° 800 60° 800 40° 800 60° 1400 30° 1200 30° 0 40° 600
30° 800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. For the Silk cycle while the laundry is soaking and the Easy Iron indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. It cannot be used in conjunction with
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments. It cannot be used in conjunction with
max level marked on the central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle activate the "Super Wash" option It cannot be used in conjunction with
.
, , , , ,
and
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required. It cannot be used in conjunction with
Max.
speed
(rpm)
1400
Time Saver
, , , , .
Extra rinse
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Fabric
softener
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
Cycle
duration
8 8
8 2
on the display.
4 4 4 8
8
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
55
Page 56
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature. We recommend the following:  use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
 use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 use gentle liquid detergents for wool and silk
garments. The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.  Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;  Empty all pockets and check the buttons;  Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special Jeans denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special Baby the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button.
wash cycle for all
wash cycle to remove
Silk: use the special Silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: use the Silk be folded and placed inside the bag provided. Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state hand wash only wash cycle can be used to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special Duvets duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to Duvets Bedlinen and towels: use the Bed & Bath to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
on the label. The Wool
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
.
56
Page 57
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.  the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
 Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
 If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
20
3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).
than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a click, which indicates that the door is now unlocked.
EN
 Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
57
Page 58
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti­clockwise direction (see figure);
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
58
Page 59
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water.
The washing machine door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washing machine does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the Phase in progress flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
 There is no power in the house.  The door is not closed properly.
 The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron you have selected the Silk while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).  The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The machine is not level (see Installation ).  The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).  The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).  The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
 cycle or the Easy iron  option, when
 wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light. There is too much foam.
The washing machine door
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
 button. If
 button.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
59
Page 60
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);  Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
60
Page 61
Mode dinstallation et demploi
LAVE-LINGE
FR
Français
AQUALTIS
AQ8F 49 U
Sommaire
FR
Installation, 62-63
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 64-65
Tableau de bord
Comment faire un cycle de lavage, 66
Programmes et options, 67
Tableau des programmes Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 68
Lessive Triage du linge Conseils de lavage Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 69
Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 70
Coupure de larrivée deau et du courant Nettoyage de lappareil Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Entretien du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 71
Assistance, 72
61
Page 62
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours le lave-linge. Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil. Cette notice, la garantie et les pièces servant à linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas été endommagé pendant son transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
2. Enlever les quatre vis de protection pour le transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit surtout pendant lessorage. Si lappareil est posé sur de la moquette ou un tapis, agir sur les pieds de réglage de manière à ce quil y ait suffisamment de place pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau darrivée de leau à lappareil en le vissant à la prise deau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les remonter en cas de déplacement du lave-linge pour éviter dendommager lintérieur de lappareil pendant le transport. Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les irrégularités du sol, visser ou dévisser les pieds de réglage jusquà ce que lappareil soit parfaitement à lhorizontale (il ne doit pas être incliné de plus de 2 degrés).
2. Reliez le tuyau dalimentation en le vissant à un robinet deau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas, sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais uniquement ceux fournis avec lappareil.
62
Page 63
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de vidange à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol
65 - 100 cm
comprise entre 65 et 100 cm en évitant à tout prix de le plier.
Autrement, accrocher le tuyau de vidange à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support plastique fourni avec lappareil au robinet
(voir figure).
Lextrémité libre du tuyau dévacuation ne doit pas être plongée dans leau.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument quil ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que :
 la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur, même à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant doit être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de contrôle selon la norme EN 60456
AQ8F 49 U
largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 64,5 cm
de 1 à 8 kg
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 62 litres
jusqu'à 1400 tours minute
programme ; température 60°C; effectué avec une charge de 8 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
63
Page 64
Description de lappareil
FR
PORTE HUBLOT
POIGNEE PORTE
HUBLOT
SOCLE
TABLEAU DE BORD
PIEDS REGLABLES
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se servir de la poignée prévue
(voir illustration).
20
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situé à lintérieur de lappareil et il faut ouvrir la porte pour y accéder. Pour le dosage des produits lessiviels, consulter le chapitre Produits lessiviels
et linge. Remarque : coller sur le tiroir létiquette contenant les descriptions des
programmes et options. Létiquette se trouve dans la pochette avec le présent manuel.
1. bac à produit de
3
1
2
verser juste avant de démarrer le lavage.
3. Bac supplémentaire: Eau de Javel
Lutilisation du bac supplémentaire 3 exclut le prélavage.
bac à additifs : pour assouplissant ou additifs liquides. Il est recommandé de ne jamais dépasser le niveau maximal indiqué par la grille et de diluer des assouplissants concentrés.
prélavage : utiliser de la lessive en poudre.
Avant dintroduire la lessive, sassurer que le bac supplémentaire 3 nest pas présent.
2. bac à produit de lavage : utiliser de la lessive en poudre ou liquide. Dans ce dernier cas, il est recommandé de le
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est équipée d'un système d'extinction automatique (veille) activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF machine soit réactivée.
et attendre que la
64
Page 65
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Écran TEMPÉRATURE
Touches et Voyants
OPTIONS
Écran
ESSORAGE
Écran DÉPART DIFFÉRÉ/
DURÉE CYCLE
Touches et
Voyants
Voyant
ECO
OPTIONS
FR
Touche avec voyant
START/PAUSE
Icônes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
ON/OFF
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert indique que lappareil est sous tension. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite; une pression brève ou accidentelle nentraîne pas larrêt de lappareil. Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux sens. Pour sélectionner le programme plus adapté, consulter le Tableau des programmes. Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touche pour régler ou supprimer la température; la valeur est indiquée par les voyants situés au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage).
Touche régler ou supprimer lessorage; la valeur est indiquée par les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un
cycle de lavage).
Touche pour sélectionner un départ différé du programme choisi; le retard programmé est indiqué par lécran situé au­dessus (voir Comment faire un cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour sélectionner les options disponibles. Le voyant correspondant à loption sélectionnée reste allumé (voir
Comment faire un cycle de lavage).
TEMPERATURE: appuyer sur la touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche
Touche TEMPÉRATURE
Touche ESSORAGE
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant Porte verrouillée Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il faut mettre le cycle en pause (voir Comment faire un
cycle de lavage).
Bouton avec témoin activer ou désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Lallumage du voyant signale que le tableau est verrouillé. Ceci permet déviter toute modification involontaire des programmes, surtout sil y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: licône des paramètres de lavage permet datteindre au moins 10% déconomie délectricité. De plus, avant que l'appareil ne se mette en mode "Stand by", l'icône s'allume pendant quelques secondes. Appareil éteint, la récupération d'énergie estimée est d'environ 80%.
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la
Voyant HUBLOT
VERROUILLEÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte.
VERROU ENFANT: pour
sallume quand la modification
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour indiquer le stade davancement du cycle (Lavage Rinçage Linscription
- Essorage  Vidange finale ). sallume quand le cycle est terminé.
-
65
Page 66
Comment faire un cycle de lavage
FR
REMARQUE: lors de la première mise en service du
lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage.
1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche 1 seconde, après quoi le voyant de la touche restera allumé au fixe et le voyant START/PAUSE se mettra à clignoter lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe
Description de lappareil.
4. FERMER LA PORTE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME.Tourner le BOUTON PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le programme désiré; il y a attribution dune température et dune vitesse dessorage qui peuvent être modifiées.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou la vitesse
dessorage.
L'appareil affiche automatiquement la température et l'essorage maximum prévus pour le programme sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s'ils sont compatibles avec le programme choisi. En appuyant sur la touche diminuer progressivement la température de lavage jusquà un lavage à froid ( touche vitesse dessorage jusquà sa suppression totale (
). Une autre pression sur les touches ramènera
les valeurs aux maximums prévus.
. Tous les voyants sallument pendant
, on peut
). En appuyant sur la
, on peut diminuer progressivement la
Exception: lors de la sélection du programme Coton
Blanc la température peut être augmentée jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé. Appuyer sur la touche correspondante jusquà ce que le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le délai saffiche et le symbole Une fois le départ différé réglé, le symbole ainsi que la durée du cycle. Appuyer une fois sur le bouton pour afficher la durée du retard différé. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusquà ce que lécran affiche OFF; le symbole séteindra. Après pression sur la touche START/PAUSE, le départ programmé ne peut être modifié que pour être écourté.
clignote.
saffiche
Modifier les caractéristiques du cycle. Appuyer sur les touches OPTIONS pour personnaliser le lavage selon ses besoins.  Appuyer sur la touche pour activer loption; le voyant correspondant sallume.  Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour désactiver loption; le voyant séteint. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la fonction nest pas activée. Si loption sélectionnée est incompatible avec une autre option précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première option se met à clignoter et seule la deuxième option est activée le voyant de la touche reste fixe.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche START/PAUSE. Le voyant correspondant reste fixe et la porte hublot est verrouillée (voyant HUBLOT VERROUILLEÉ correspondant aux phases de lavage sallument pendant le cycle pour indiquer la phase en cours. Pour changer un programme tandis quun cycle est en cours, activer une pause du lave-linge par pression sur la touche START/PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré et appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VERROUILLEÉ la porte. Pour faire redémarrer le programme exactement à lendroit de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par linscription END allumée. La porte hublot peut alors être ouverte aussitôt. Si le voyant START/PAUSE clignote, appuyer sur la touche pour terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le lave-linge et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine séteint.
Sachet pour édredons, rideaux et vêtements délicats
Grâce au sachet spécial fourni avec lappareil, le lave­linge Aqualtis vous permet de laver à la machine même vos vêtements plus délicats et précieux en assurant au maximum leur protection. Nous recommandons en tout cas dutiliser le sachet pour le lavage dédredons et de couettes avec housse réalisée dans un matériau synthétique.
allumé). Les icônes
est éteint, on peut ouvrir
permet
66
Page 67
Programmes et options
Tableau des programmes
Icône Description du Programme
Programmes Coton
COTON
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
COTON BLANC (1):
COTON BLANC (2):
COTON COULEUR (3) CHEMISES JEANS
Programmes spécial
BÉBÉ: SYNTHETIQUES SYNTHETIQUES LIT ET BAIN: DUVETS: SOIE: LAINE:
MIX 30':
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Fonction (Programmes partiaux)
Rinçage - 1400 ­Essorage - 1400 - - - 8 Vidange - 0 - - - 8
(*) Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusquà la fin du programme.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme
2) Programme coton long: sélectionner le programme
3) Programme coton court: sélectionner le programme
avec
PRÉLAVAGE:
couleurs délicates très sales.
RÉSISTANT DÉLICAT
pour le linge de lit et le linge de toilette.
pour linge et vêtements en duvet d'oie.
pour linge en soie, viscose, lingerie.
pour laine, cachemire, etc.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
pour enlever les taches tenaces.
Blancs et couleurs résistantes très sales.
Blancs et couleurs délicates très sales.
et une température de 40°C.
et une température de 40°C.
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune
3
1
2
plus grande quantité deau au cours de la phase initiale du cycle et à une durée prolongée, cette option permet dobtenir un lavage très performant, est très utile
Te m p.
maxi
(°C)
(Maxi 90°)
et une température de 60°C.
lentement; les voyants Repassage Facile et START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile. Pour le programme Soie en laissant le linge tremper, le voyant Repassage facile clignote. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile. Cette option nest pas disponible avec les programmes
pour éliminer les taches les
Vitesse
maxI
(tours
minute)
90° 1400 60°
40° 1400 40° 1400
40° 600 40° 800
40° 800 60° 800 40° 800 60° 1400 30° 1200 30° 0 40° 600
30° 800
1400
, , , , .
plus résistantes. Possibilité dutilisation avec ou
sans eau de Javel. Pour effectuer un blanchiment aussi, il faut introduire le bac supplémentaire 3, fourni, dans le bac 1. Au moment de verser leau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau max indiqué sur le pivot central (voir figure).
Pour neffectuer quun blanchissage sans effectuer un lavage complet, verser leau de Javel dans le bac
supplémentaire 3, sélectionner le programme Rinçage
et activer la fonction Super Lavage .
Cette option ne peut être activée avec les programmes
, , , , , , , .
Repassage Facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et lessorage seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la
Temps Réduit
En sélectionnant cette option, la durée du programme est réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui permet de faire des économies deau et dénergie. Utiliser ce programme pour les vêtements modérément sales. Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , .
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de produit lessiviel. Elle nest pas disponible pour les programmes
fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
Produits lessiviels
Lavage Adoucissant Javel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
lappareil arrive au bout du cycle
Charge
maxi
(Kg)
8
8 8
2
4 4 4 8
8
Durée
cycle
lafficheur.
, , .
FR
(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur
67
Page 68
Produits lessiviels et linge
FR
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la température de lavage, du degré de salissure et de la dureté de leau. Bien doser la quantité de produit lessiviel permet déviter les gaspillages et protège lenvironnement : bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature. Il est conseillé de :  utiliser des lessives en poudre pour le linge en coton
blanc et pour le prélavage.
 utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.  utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la soie. Le produit lessiviel doit être versé juste avant le démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou dans la boule doseuse directement dans le tambour. Dans ce cas, le cycle Coton avec prélavage nest pas disponible. Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
 Bien déployer le linge avant de le charger.  Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à bien
séparer le linge couleur du linge blanc;  Vider les poches et contrôler les boutons ;  Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le
Tableau des programmes correspondant au poids
de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 chemise 150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises textile et couleur différents. Jeans: utiliser le programme Jeans vêtements à base de textile Denim; mettre les vêtements sur lenvers avant le lavage et utiliser une lessive liquide. Bébé: utiliser le programme Bébé tâches des vêtements de bébé et rincer correctement les vêtements afin déviter les réactions allergiques. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche START/PAUSE. Soie: sélectionner le programme Soie lavage des vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une lessive spéciale pour linge délicat.
pour laver des chemises de
pour tous les
pour enlever les
 pour le
Rideaux: Utiliser le programme Soie recommandons de les plier et de les mettre dans le sachet fourni avec la machine. Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage à la main uniquement on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine avec des performances de lavage garanties. Duvets: pour laver des articles avec garnissage en duvet doie comme par exemple des couettes pour une ou deux personnes (poids maximal à ne pas dépasser 3,5 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial Duvets nous recommandons de replier les bords vers lintérieur (voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous recommandons dutiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Edredons: pour laver les édredons avec housse synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la machine et sélectionnez le programme «Duvets» Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de laver tout le linge de maison de la semaine en un seul cycle Lit et bain lassouplissant et permet de faire des économies de temps et délectricité. Nous conseillons dutiliser de la lessive en poudre. Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite le programme Coton avec prélavage.
. Pour introduire les duvets dans le tambour,
. Grâce au programme Laine,
qui optimise lutilisation de
. Nous
.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave­linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours pas correctement équilibrée, lappareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
68
Page 69
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui
devront se conformer aux instructions du mode demploi.
 Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
 Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
 Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
 Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
 En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
 Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
 Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. sassurer que le niveau de leau à lintérieur de
20
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge (voir page suivante).
lappareil se trouve bien au­dessous de louverture du hublot, si ce nest pas le cas vider leau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme illustré voir figure.
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas jusquà ce quun clic indique que la porte est déverrouillée.
FR
 Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains ordinaires. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sadresser au service public préposé ou au vendeur.
5. ouvrir la porte ; si elle est encore verrouillée, refaire la même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
69
Page 70
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela
réduit lusure de linstallation hydraulique de lappareil
et évite tout danger de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer sur le levier (1) et tirer vers soi (2) (voir figure). Le laver à leau courante; effectuer cette opération assez souvent.
Pour accéder à cette préchambre:
2
1. retirer le panneau situé à lavant du lave-linge en appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas de chaque côté et lextraire (voir figures).
2. placer un récipient pour recueillir leau qui sécoule (1,5 l environ) (voir figure);
3. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre (voir figure);
Entretien du tambour
 Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures : car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
70
Page 71
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
La porte de lappareil reste verrouillée.
Lappareil prend leau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  Il y a une panne de courant.
 La porte hublot nest pas bien fermée.  La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Un départ différé a été sélectionné.
 Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.  Le tuyau est plié.  Le robinet de leau nest pas ouvert.  Il y a une coupure deau.  La pression nest pas suffisante.  La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
 Si le programme Bébé
sélectionné, au terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour achever le programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le bouton Repassage Facile la machine sinterrompt et laisse le linge tremper. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile
 Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).  Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).  Si lappartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve
dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
 ou loption Repassage Facile  est
. Si le programme Soie  est sélectionné,
.
FR
Lappareil ne vidange pas ou nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup pendant lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la Phase en cours clignotent rapidement en même temps que le voyant ON/OFF.
Il y a un excès de mousse.
La porte de lappareil reste verrouillée.
 Lévacuation murale na pas dévent.  Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).  Loption Repassage Facile est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).  Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).  La conduite dévacuation est bouchée.
 Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).  Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).  Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).  La charge est déséquilibrée (voir Produits lessiviels et linge).
 Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).  Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).  Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
 Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer. Si lanomalie persiste, appeler le service
dassistance.
 Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).  La quantité utilisée est excessive.
 Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils.)
Remarque: pour quitter le mode Démo, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF START/PAUSE
.
et
71
Page 72
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
 Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);  Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;  Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
En cas de problème dinstallation ou dutilisation inadéquate du lave-linge, lintervention sera payante. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
 le type de panne;  le modèle de lappareil (Mod.);  le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
72
Page 73
Installations- und Bedienungsanleitungen
INHALTSVERZEICHNIS
Aufstellung, 74-75
DE
Deutsch
AQUALTIS
Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Gerätes, 76-77
Bedienblende
Durchführung eines Waschprogramms, 78
Programme und Zusatzfunktionen, 79
Programmtabelle Zusatzfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 80
Waschmittel Vorsortieren der Wäsche Waschhinweise System zur Auswuchtung der Wäscheladung
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
AQ8F 49 U
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 81
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 82
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Gerätes Reinigung der Waschmittelschublade Pflege der Wäschetrommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 83
Kundendienst, 84
73
Page 74
Aufstellung
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. In der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung befinden sich, außer dem Garantieschein, auch Kleinteile zur Installation.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Nach Entfernen der Verpackung überzeugen Sie sich bitte davon, dass das Gerät während des Transportes nicht beschädigt wurde. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
2. Schrauben Sie die 4 Transportschutzschrauben aus und nehmen Sie das entsprechende an der Rückwand befindliche Distanzstück ab (siehe Abbildung).
3. Schließen Sie die Löcher mittels der in der Plastikhülle befindlichen Kunststoffstöpsel.
4. Bewahren Sie bitte sämtliche Teile auf. Im Falle eines erneuten Transportes des Gerätes sind alle Teile wieder einzusetzen, um Schäden im Geräteinnern zu vermeiden. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände oder Möbelteile anzulehnen.
2. Eventuelle Unebenheiten durch An­bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgleichen, (der Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten).
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen und Betriebsgeräusche, vor allem während des Schleuderns, vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
1. Schließen Sie das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Gerätes befindlichen Wasseranschluss an (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit ¾- GAS-Gewindeanschluss an (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in der Tabelle der Technischen Daten angegeben sind
(siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie bitte niemals alte oder gebrauchte Zulaufschläuche, sondern nur die, die Sie mit dem Gerät erhalten haben.
74
Page 75
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand (in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65  100 cm) angelegten Ablauf an,
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe
Abbildung).
Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
DE
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
 die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe nebenstehende Tabelle);
 der Netzstecker mit der Steckdose übereinstimmt.
Lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose andernfalls ersetzen.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß EN 60456
AQ8F 49 U
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 64,5 cm
1 bis 8 kg
siehe das am Gerät befindliche Typenschild
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 62 Liter
bis zu 1400 U/min.
Programm ; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 8 kg.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
75
Page 76
Beschreibung Ihres Gerätes
DE
BEDIENBLENDE
GERÄTETÜR
GRIFF
SOCKEL
REGULIERBARE
STELLFÜSSE
GERÄTETÜR
Öffnen Sie die Gerätetür bitte stets nur am entsprechenden Griff (siehe
Abbildung ).
20
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der Waschmittelbehälter befindet sich im Innern des Gerätes, um ihn zu erreichen, muss die Gerätetür geöffnet werden. Hinsichtlich der Dosierung des Waschmittels verweisen wir auf den Absatz
Waschmittel und Wäsche . Hinweis: befestigen Sie den
Aufkleber mit der Beschreibung der Programme und der Optionen am Waschmittelbehälter. Der Aufkleber befindet sich in der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung.
1. Waschmittelkammer für
3
1
2
Verwendung von Flüssigwaschmittel empfehlen wir, dieses erst dann einzufüllen, wenn der Waschgang gestartet wird.
3. Zusatzkammer:Bleichmittel
den Vorwaschgang: für Waschpulver.
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die Zusatzkammer 3 nicht eingesetzt wurde.
2. Waschmittelkammer für den Hauptwaschgang: für
Waschpulver oder Flüssigwaschmittel. Bei
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 3
schließt die Vorwäsche aus.
Kammer für Zusätze: für Weichspüler oder flüssige Zusätze. Bitte achten Sie darauf, dass der maximale auf dem Gitter angezeigte Stand nicht überschritten wird. Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach einigen Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
76
Page 77
Bedienblende
Wählschalter
PROGRAMME
Display TEMPERATUR
Tasten mit Kontrollleuchten
ZUSATZFUNKTIONEN
Display
SCHLEUDER
DisplaySTARTZEITVORWAHL/ WASCHDAUER
Tasten mit
Kontrollleuchten
ZUSATZFUNKTIONEN
Kontrollleuchte ECO
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
DE
Symbole
PROGRAMMABLAUF
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF
Taste TEMPERATUR
Taste SCHLEUDERGANG
Taste mit Kontrollleuchte ON/OFF: Drücken Sie kurz auf die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Um den Waschvollautomaten während eines Waschgangs auszuschalten, muss die Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); ein kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes während eines laufenden Waschprogramms löscht den gesamten Waschzyklus.
Wählschalter PROGRAMME: Der Schalter kann in beide Richtungen gedreht werden. Um sicher zu sein, das am besten geeignete Waschprogramm gewählt zu haben, raten wir die Programmtabelle zu Rate zu ziehen. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Taste
TEMPERATUR: Taste drücken, wenn Sie die Temperatur ändern oder ausschalten möchten, der ausgewählte Wert wird auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe Durchführung eines
Waschprogramms).
Taste
SCHLEUDERGANG: Taste drücken, wenn Sie die Schleuderdrehzahl ändern oder nicht schleudern möchten. Der ausgewählte Wert wird auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe Durchführung
eines Waschprogramms).
Taste STARTZEIT- VORWAHL
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE
Symbole PROGRAMMABLAUF: Die Symbole zeigen die jeweilige Programmphase (Hauptwäsche Spülen anzuzeigen). Die Anzeige
 Schleudern  Abpumpen )
leuchtet auf, wenn der
Zyklus abgelaufen ist. Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten. Nach Start des Programms ist die Kontrollleuchte dauerhaft an. Um den Waschgang zu unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste die Kontrollleuchte blinkt orangefarben. Sobald die Kontrollleuchte Türsperre erlischt, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in zu starten, drücken Sie die Taste erneut.
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE: Diese zeigt an, dass die Gerätetür nicht geöffnet werden kann. Um die Gerätetür zu öffnen, muss der Waschzyklus auf Pause geschaltet werden (siehe Durchführung eines
Waschprogramms).
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE: Zur Sperre bzw. Freigabe der Schaltelemente halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm aus Versehen geändert wird, (eventuell durch Kinder).
Taste
STARTZEITVORWAHL: Taste drücken, um den verzögerten Start des gewünschten Programms zu programmieren. Die Restzeit bis zu Programmstart wird auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe
Durchführung eines Waschprogramms).
Tasten mit Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN: Die Taste zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen drücken. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet
(siehe Durchführung eines Waschprogramms).
Kontrollleuchte ECO: das Symbol
wird angezeigt, sobald bei Änderung der Waschoptionen den Energiebverbrauch um mindestens 10% reduziert. Außerdem leuchtet die Ikone, bevor das Gerät in Standby-Modus übergeht, für wenige Sekunden auf. Bei ausgeschaltetem Gerät liegt die geschätzte Energierückgewinnung bei etwa 80%.
77
Page 78
Durchführung eines Waschprogramms
DE
ANMERKUNG: Lassen Sie vor erstmaligem Gebrauch
des Waschvollautomaten erst einen Waschgang ohne Wäsche, jedoch mit Waschmittel durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die Taste Sekunde auf; im Anschluss daran leuchtet die Kontrollleuchte der Taste Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Beachten Sie die maximale Füllmenge laut Programmtabelle.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe 
Beschreibung Ihres Gerätes).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Drehen Sie den WÄHLSCHALTER PROGRAMME nach rechts oder nach links auf das gewünschte Programm; die dem Programm entsprechende Temperatur und Schleudergeschwindigkeit werden automatisch zugeschaltet, können jedoch geändert werden.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. Dies erwirken Sie über die auf dem Bedienfeld befindlichen Tasten:
Schleuderdrehzahl.
Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel mit dem eingestellten Programm sind. Durch Drücken der Taste Schritt herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche ( Durch Drücken der Taste Schleudergeschwindigkeit Schritt für Schritt herabgesetzt werden, bis auf die Abwahl des Schleudergangs ( setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
. Sämtliche Kontrolllampen leuchten für 1
dauerhaft und die
Änderung der Temperatur und/
kann die Temperatur Schritt für
kann die
). Ein weiterer Druck auf die Tasten
Ausnahme: Wird das Waschprogramm BAUMWOLLE
eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Die Startzeitvorwahl einstellen. Die entsprechende Taste drücken, bis die gewünschte Startzeit erreicht ist. Bei der Einstellung wird die Startzeit zusammen mit dem Symbol das blinkt. Nach der Einstellung der Startzeitvorwahl zeigt das Display das Symbol Dauer des Zyklusses. Drücken Sie die Taste einmal, um die eingestellte Startzeit anzuzeigen. Um die Startzeitvorwahl wieder zurück zu setzen drücken Sie die Taste bis auf dem Display die Anzeige OFF erscheint; das Symbol Wurde die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann die Restzeit bis zum Start nur verringert werden.
ständig an sowie die
schaltet sich aus.
angezeigt,
Änderung der Eigenschaften des
Waschgangs.
Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, um einen Waschgang gemäß Ihren persönlichen Wünschen zu ändern.  Zur Aktivierung der Zusatzfunktion drücken Sie die Taste; die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.  Durch erneutes Drücken der Taste kann die Zusatzfunktion wieder ausgeschaltet werden; die entsprechende Kontrollleuchte erlischt. Lässt sich eine Waschoption nicht mit dem gewählten Programm kombinieren, blinkt die entsprechnde Anzeige, es ertönt ein akustisches Signal (3 Signaltöne) und die Funktion wird nicht aktiviert. Ist die gewählte Zusatzfunktion mit einer anderen, bereits eingestellten nicht kompatibel, blinkt die Anzeige der ersten Option, wird deaktiviert und nur die zweite Funktion wird aktiviert.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Die Kontrollanzeige leuchtet und die Gerätetür wird gesperrt (Kontrollleuchte TÜRSPERRE Programmablaufs leuchten die entsprechenden Symbole auf, um die jeweils erreichte Phase anzuzeigen. Um ein bereits laufendes Programm zu ändern, schalten Sie das Gerät auf Pause , drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE, wählen Sie daraufhin das gewünschte Programm und drücken Sie erneut die Taste START/PAUSE. Zum Öffnen der Gerätetür während eines Zyklusses drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die Kontrollleuchte TÜRSPERRE die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/PAUSE erneut, um das Programm an der
).
Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Dieses wird durch die Leuchtanzeige END angezeigt. Die Gerätetür kann geöffnet werden. Blinkt die Kontrollleuchte START/ PAUSE, muss die Taste gedrückt werden, um den Waschgang abzuschließen. Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.
Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm löschen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Zyklus unterbrochen wird und sich das Gerät ausschaltet.
eingeschaltet). Während des
ausgeschaltet, kann
Sack für Steppdecken, Vorhänge und Feinwäsche
Dank des speziellen mitgelieferten Sacks können Sie im Waschvollautomaten Aqualtis auch ihre kostbarsten und empfindlichsten Wäschestücke bei maximalem Schutz waschen. Es empfiehlt sich, diesen Sack in jedem Fall für die Wäsche wie z.B. (Stepp- und Daunendecken mit Synthetikbezug zu verwenden).
78
Page 79
Programme und Zusatzfunktionen
Programmtabelle
Sym-
Beschreibung des Programms
bole
Programme Baumwolle Baumwolle mit Vorwäsche
(Füllen Sie das Waschpulver in die en tsprechende Kammer ein).
Baumwolle (1):
Buntwäsche.
Baumwolle (2):
Buntwäsche.
Buntwäsche Hemden Jeans Spezialprogramme
stark verschmutzte empfindliche Buntwäsche.
Baby: Kunstfaser Kunstfaser 7-Tage: Daunen: Seide: Wolle:
Mix 30':
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
Teilprogramme
Spülen - 1400 ­Schleudern - 1400 - - - 8 Abpumpen - 0 - - - 8
(*) Hinweis: nach etwa 10 Minuten nach dem START, errechnet die Maschine die Restlaufzeit unter Berücksichtigung der Ladung neu und zeigt sie an. Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 60456: Programm
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm und eine Temperatur von 40°C einstellen.
stark verschmutzte Weiß- und farbechte
stark verschmutzte Weiß- und empfindliche
aus Baumwolle
widerstandsfähige zarte
bettwäsche Bade- und Handtücher.
wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung. kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche. wolle, Kaschmir usw.
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(3)
und eine Temperatur von 60°C einstellen.
und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Zusatzfunktionen
Super Wash
Diese Zusatzfunktion verbessert die Waschergebnisse durch eine erhöhte Wassermenge am Anfang des Programms und eine verlängerte Programmlaufzeit.
3
1
2
Diese Funktion ermöglicht das Entfernen selbst der hartnäckigsten Flecken. Kann mit oder ohne Bleichmittel verwendet werden. Möchten Sie auch Bleichen,
Max.
Te m p .
(°C)
90° 1400 60°
(Max. 90°)
40° 1400 40° 1400
40° 600 40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1400 30° 1200 30° 0
40° 600
30° 800
Waschgangs erfolgt eine sanfte Umdrehung der Trommel; die Kontrollleuchten Bügelleicht und START/ PAUSE blinken. Drücken Sie die Taste START/PAUSE oder Bügelleicht, um den Waschgang abzuschließen. Wird das Programm Seide Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre Wäsche bleibt so im letzen Spülwasser liegen, und die Kontrollleuchte Bügelleicht blinkt. Zum Abpumpen des Wassers zu muss die Taste START/PAUSE oder die Taste Bügelleicht gedrückt werden. Diese Funktion kann zu den Programmen
dann setzen Sie die mitgelieferte, zusätzliche Kammer 3 in Kammer 1 ein. Bei der Dosierung des
Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit maxgekennzeichnete Höchststand (siehe Abbildung) nicht überschritten werden. Wenn Sie
Wird diese Option gewählt, wird die Programmdauer um 30%-50% reduziert, wodurch Wasser und Energie gespart werden können. Verwenden Sie diesen Zyklus leicht verschmutzte Wäsche. Diese Funktion kann zu den Programmen
nur bleichen möchten, ohne einen kompletten Waschgang durchzuführen, dann geben Sie das
Bleichmittel in die Zusatzkammer 3, stellen Sie das Programm Spülgang Funktion Super Wash Diese Funktion kann zu den Programmen
ein und aktivieren Sie die
.
, , , ,
, , , .
Bügelleicht
Wird diese Zusatzfunktion eingestellt, werden Waschgang und Schleudergang entsprechend geändert,
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung verbessert und somit ein optimales Ausspülen von Waschmittelresten garantiert. Dies ist besonders empfehlenswert bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien. Es empfiehlt sich, diese Funktion bei voller Wäschebeladung oder bei hohen Waschmitteldosierungen zuzuschalten.  Diese Funktion kann zu den Programmen , , .
Max.
Schleuder
Geschwindig-
keit (U/min)
1400
Schnell
, , , , , .
Extra Spülen
um Knitterbildung zu vermindern. Am Ende des
Waschmittel und
Zusätze
Wasc h-
Weich-
mittel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Bleich-
spüler
mittel
- 8
- 4
- 3,5
- 2
- 2
- 3,5
ll
eingestellt, unterbricht Ihr
Max. Beladun­gsmenge
(kg)
8
8 8
2
4 4 4 8
8
, , , , .
, , ,
DE
Program-
mdauer
(*) Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen
werden.
79
Page 80
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittel
Die Wahl des Waschmittels und der Waschmittelmenge hängt von der Gewebeart (Baumwolle, Wolle, Seide ...), der Farbe, der Waschtemperatur, der Stärke der Verschmutzung und der Wasserhärte ab. Dosieren Sie das Waschmittel gemäß Herstellerangaben exakt, um Verschwendung zu vermeiden und die Umwelt zu schonen: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Es empfiehlt sich:  Waschmittel in Pulverform für Weißwäsche und für die
Vorwäsche zu verwenden,
 flüssige Waschmittel für empfindliche Baumwollwäsche und
für alle Waschprogramme bei Niedrigtemperaturen,  und flüssige Feinwaschmittel für Wolle und Seide. Flüssigwaschmittel dürfen erst unmittelbar vor dem Start des Programms in die entsprechende Kammer, oder in eine Dosierkugel, eingefüllt werden. Bei der Benutzung von Flüssigwaschmitteln sollte kein Programm mit Vorwäsche verwendet werden. Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
 Falten Sie die Wäsche auseinander, bevor Sie sie in die
Trommel legen.  Trennen Sie die Wäsche je nach Gewebeart (siehe
Waschetikettensymbol) und Farbe. Weißwäsche ist immer
getrennt zu waschen.  Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.  Das in der Programmtabelle angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 g
1 Kopfkissenbezug 150-200 g.
1 Tischdecke 400-500 g
1 Bademantel 900-1200 g
1 Handtuch 150-250 g
1 Jeanshose 400-500 g
1 Oberhemd 150-200 g.
Waschhinweise
Hemden: wählen Sie das Spezialprogramm Hemden
zum schonenden Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart und Farbe. Jeans: wählen Sie das Spezialprogramm Jeans für alle Wäschestücke aus Denimstoff; wenden Sie die Wäschestücke auf links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Baby: wählen Sie das Spezialprogramm Baby durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu beseitigen und die Waschmittel optimal auszuspülen auch um Allergien an der empfindlichen Kinderhaut zu vermeiden. Dieser Zyklus reduziert das Bakterienaufkommen durch eine Erhöhunh der Wassermenge und wurde optimiert für die Verwendung von speziellen desinfizierenden Waschmittelzusätzen. Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame und sanfte Trommelumdrehungen. Drücken Sie abschließend die Taste START/PAUSE. Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm Seide Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
um die
zum
Gardinen: Verwenden Sie das Programm  Seide  sollten zusammengelegt und in den mitgelieferten Beutel gesteckt werden. Wolle: Der Waschvollautomat von Hotpoint/Ariston ist der einzige, der mit dem Woolmark Platinum Care-Siegel (M.0508) von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde. Dieses Siegel zertifiziert diese Waschmaschine als Gerät für eine besonders schonende Maschinenwäsche aller Kleidungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett nur Handwäsche sich sämtliche Wollwäsche bedenkenlos waschen, wobei beste Waschergebnisse erreicht werden. Daunen: Zum Waschen von Wäschestücken mit Daunenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder Einzelbetten (die ein Gewicht von 3,5 kg nicht überschreiten), Kissen, Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm Daunen empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten Ecken (siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen und ¾ des Fassungsvermögens der Trommel nicht zu überschreiten. Für optimale Waschergebnisse empfiehlt es sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die Waschmittelkammer einzufüllen.
Steppdecken: Benutzen Sie zum Waschen von Steppdecken mit Synthetikbezug den mitgelieferten Sack und stellen Sie das Programm Daunen Badezimmer- und Bettwäsche: Ihr Waschvollautomat bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre gesamte Wäsche in einem einzigen Waschgang, dem 7-Tage-Programm waschen. Weichspüler kommt hier optimiert zum Einsatz und Sie sparen zusätzlich Zeit und Energie. Es empfiehlt sich die Verwendung von Waschmittel in Pulverform. Hartnäckige Flecken: Diese sollten vor dem Waschen vorbehandelt werden. Verwenden Sie das Programm für Baumwolle mit Vorwäsche.
tragen. Mit dem Programm Wolle lassen
ein.
. Sie
. Wie
zu
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Um starke Vibrationen zu vermeiden, wird die Wäsche vor dem Schleudern durch spezielle Trommelbewegungen gleichmäßig verteilt. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu ermöglichen, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
80
Page 81
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen genannt und sollten aufmerksam gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr
heiß sein.
 Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb
befindlichen Gerät fern.
 Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen,
sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versetzen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
 Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose .
2. Stellen Sie sicher, dass
20
Ablaufschlauch in einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab (siehe Abbildung auf nachfolgender Seite).
der Wasserstand im Innern des Gerätes die Gerätetür nicht übersteigt, andernfalls lassen Sie das überschüssige Wasser, so wie auf der Abbildung veranschaulicht, durch den
4. Entfernen Sie mithilfe der Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff­Spannvorrichtung aus der Arretierung. Ziehen Sie die Spannvorrichtung jetzt nach unten, bis ein deutliches Klicken anzeigt, dass die Tür entriegelt ist.
5. Öffnen Sie die Gerätetür. Wenn das nicht möglich ist, wiederholen Sie die Schritte aus Punkt 4.
DE
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
 Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
6. Arretieren Die die Kunststofflasche wieder an der beschriebenen Stelle
81
Page 82
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der
Wasseranlage verringert und Wasseraustritte
vermieden.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihr Gerät reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem, mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löse­und Scheuermitteln.
Reinigung der Waschmittelschublade
Drücken Sie auf den Arretierhebel (1) und ziehen Sie die Waschmittelschublade nach vorne heraus (2) (siehe
Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
Zugang zur Fremdkörperfalle:
2
1. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab, indem Sie zur Mitte hin drücken, dann drücken Sie beide Seiten nach unten und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Nehmen Sie einen Behälter zum Auffangen des auslaufenden Wassers (ca. 1,5 Liter) zur Hand (siehe Abbildung);
3. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung);
4. Reinigen Sie das Innere gründlich;
5. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Pflege der Wäschetrommel
 Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um
die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die Fremdkörperfalle geraten.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
82
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Page 83
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Das Gerät zieht kein Wasser.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Das Gerät zieht laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Das Gerät pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Das Gerät vibriert zu stark während des Schleuderns.
Das Gerät ist undicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
 Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
 Der Strom ist ausgefallen.  Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
 Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
 Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  Der Schlauch ist geknickt.  Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  Es ist kein Wasser da.  Der Druck ist unzureichend.  Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
 Durch Auswahl des Programmzyklus Baby
 führt der Waschvollautomat am Ende des Zyklus langsame Drehungen der Trommel aus; um den Zyklus zu beenden drücken Sie die Taste START/ PAUSE oder die Taste Bügelleicht
 beendet das Gerät den Zyklus ohne das Wasser abzupumpen. Zum Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können muss die Taste START/PAUSE oder die Taste Bügelleicht
 Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65
 100 cm vom Boden (siehe Installation).
 Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).  Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und dadurch ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt wird. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventilean.
 Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung
versehen.
 Das Programm sieht kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
 Die Zusatzfunktion Bügelleicht wurde zugeschaltet: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
 Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).  Die Ablaufleitung ist verstopft.
 Die Transportsicherungen wurden nicht entfernt (siehe Installation).  Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).  Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).  Das Gerät wurde nicht gleichmäßig beladen (siehe Waschmittel und Wäsche).
 Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).  Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).  Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
 oder der Option Bügelleicht
. Durch Auswahl des Zyklus Seide
 gedrückt werden.
DE
Die Symbole des Programmablaufs blinken gemeinsam mit der ON/OFF
 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Kontrollleuchte in kurzen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
nweis: Um den Demo Mode zu verlassen drücken Sie gleichzeitig für 3 Sek, die beiden Tasten ON/OFF und START/PAUSE .
Hi
 Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
 Es wurde zu hoch dosiert.  Entsperren Sie die Gerätetür von Hand (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
83
Page 84
Kundendienst
195073659.00
03/2009 - Xerox Fabriano
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 Prüfen Sie, ob einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);  Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;  Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Im Falle einer fehlerhaften Installation oder eines unkorrekten Gebrauchs wird der Einsatz eventuell in Rechnung gestellt. Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Gerätemodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Angaben ersehen Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild.
84
Loading...