Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Tekniska data
Beskrivning av tvättmaskinen, 4-5
Manöverpanel
Hur ett tvättprogram startas, 6
Program och tillval, 7
Programtabell
Tvättillval
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedel
Förbered tvättgodset
Tvättråd
Balanseringssystem för lasten
AQUALTIS
AQ8F 49 U
Säkerhetsföreskrifter och råd, 9
Allmän säkerhet
Kassering
Manuell öppning av luckan
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el
Rengör maskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 11
Kundservice, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så att
den kan konsulteras när som helst. I händelse av
försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om
att bruksanvisningen följer med tvättmaskinen.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information
angående installation, användning och säkerhet.
I påsen som innehåller denna bruksanvisning finns
(förutom garantin) anvisningar angående installationen.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. När tvättmaskinen har packats upp ska du kontrollera
att den inte har skadats under transporten.
Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den
utan kontakta återförsäljaren.
2. Ta bort de 4 skruvarna
som skyddar maskinen
under transporten och
respektive distansstycke
som sitter på bakstycket
(se figuren).
3. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna
som finns i påsen.
4. Spara alla delar. Om tvättmaskinen ska transporteras
måste dessa delar monteras tillbaka, för att undvika
skador inuti maskinen.
Emballagematerialet ska inte användas som leksaker
för barn.
Nivellering
Om maskinen ställs på ett golv som har
heltäckningsmatta eller en annan matta, ska fötterna
justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under
tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
Innan inloppsslangen ansluts till vattennätet ska du låta
vattnet rinna tills det är helt klart.
1. Anslut inloppsslangen till
maskinen genom att
skruva fast den till det
avsedda vattenuttaget i
den bakre delen uppe till
höger (se figur).
2. Anslut inloppslangens
ände och skruva fast den
på en kallvattenkran som
har en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
1. Ställ tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag
utan att stödja den mot väggar eller möbler.
2. Utjämna ojämnheter
genom att skruva på
justerfötterna tills maskinen
är horisontell (maskinen
ska inte luta mer än högst
2 grader).
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet
och hindrar uppkomsten av vibrationer och buller. Detta
gäller i synnerhet vid centrifugeringsfasen.
2
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de värden
som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du
vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Använd slangarna som följder med maskinen. Använd
aldrig begagnade eller gamla slangar.
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen till
en avloppsledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd mellan
65 och 100 cm från
65 - 100 cm
marken. Slangen får
absolut inte böjas.
Alternativt kan den
hängas på kanten på ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den bifogade
skenan till kranen (se
figur).
Den fria slangänden får
inte vara nedsänkt i
vatten.
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
SE
Nätkabeln och uttaget ska endast bytas ut av behöriga
tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om det
ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen
ha samma diameter som originalslangen och den får inte
vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig
om att:
Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med
gällande standard.
Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill).
Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
Uttaget passar ihop med maskinens stickkontakt. I
annat fall ska du låta byta ut uttaget eller kontakten.
Maskinen ska inte installeras utomhus, inte ens om
installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är
mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När maskinen har installerats ska strömuttaget vara
lättåtkomligt.
Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
astighet
Tvättprov har
utförts i enlighet
med standard
EN 60456
AQ8F 49 U
bredd 59,5 cm
höjd 85 cm
djup 64,5 cm
från 1 till 8 kg
se märkskylten med tekniska egenskaper
som sitter på maskinen
Denna utrustning är i enlighet med
följande EU-direktiv:
- 89/336/EU från 03/05/89
(elektromagnetisk kompatibilitet)
och följande ändringar
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (lågspänning)
3
Page 4
Beskrivning av maskinen
SE
KONTROLLPANEL
LUCKA
HANDTAG
FÖR LUCKA
SOCKEL
JUSTERBARA FÖTTER
LUCKA
20
TVÄTTMEDELSLÅDA
Tvättmedelsfacket sitter inuti
maskinen och du kommer
åt det genom att öppna
luckan.
Angående dosering av
tvättmedel se kapitlet
Tvättmedel och tvättgods.
Anm.: Fäst etiketten med
beskrivningen av program och
tillval på tvättmedelslådan.
Etiketten finns i påsen som
innehåller denna bruksanvisning.
Använd alltid det avsedda
handtaget för att öppna
luckan (se ritning).
1. Fack för förtvätt: Använd
3
1
2
3. Tilläggsfack: Blekmedel
tvättmedel i pulverform.
Kontrollera att inte
tilläggsfacket 3 är isatt innan
du fyller på tvättmedel.
2. Fack för förtvätt: Använd
tvättmedel i pulverform eller
flytande form. Vid användning
av flytande tvättmedel ska
detta hällas i precis innan
tvättmaskinen startas.
När tilläggsfacket 3 används utesluts
förtvätten.
Fack för tillsatser: För sköljmedel eller flytande
tillsatser. Det rekommenderas att aldrig överstiga max.
nivå som indikeras på gallret och att späda ut
koncentrerat sköljmedel.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning
om energibesparing och är försedd med ett
självavstängningssystem (standby) som aktiveras några
minuter efter att maskinen inte längre används. Tryck
kort på ON/OFF-knappen
startar på nytt.
och vänta tills maskinen
4
Page 5
Manöverpanel
CENTRIFUGERINGSDISPLAY
SENARELAGD START-/PROGRAMMETS
LÄNGD-DISPLAY
SE
TEMPERATUR DISPLAY
PROGRAMVRED
TILLVALSKNAPPAR
MED LAMPOR
ON/OFF-KNAPP
MED LAMPA
TEMPERATURKNAPP
CENTRIFUGERINGSKNAPP
ON/OFF-KNAPP MED LAMPA: Tryck kort på
knappen för att sätta på eller stänga av maskinen. Den
gröna kontrollampan indikerar att maskinen är tillslagen.
För att stänga av tvättmaskinen under tvättprogrammet,
tryck ned knappen en längre stund (cirka 3 sek.).
Maskinen stängs inte av om knappen trycks ned kort
eller av misstag. Om maskinen stängs av under
pågående tvättning, annulleras tvättningen.
PROGRAMVRED: Vredet kan vridas i båda
riktningarna. För att ställa in det mest lämpliga
programmet, se Programtabell. Under tvättningen
förblir vredet stilla.
TEMPERATURKNAPP: Tryck på denna knapp för
att ändra eller stänga av temperaturen. Valt värde visas
på displayen ovanför (se Hur ett tvättprogram startas).
CENTRIFUGERINGSKNAPP: Tryck på denna
knapp för att ändra eller koppla från centrifugen. Valt
värde visas på displayen ovanför (se Hur ett
tvättprogram startas).
SENARELAGD STARTKNAPP: Tryck på denna
knapp för att ställa in en senarelagd start för valt
program. Värdet för inställd fördröjning visas på displayen
ovan (se Hur ett tvättprogram startas).
TILLVALSKNAPPAR MED LAMPOR: Tryck på dessa
för att välja de tillval som finns tillgängliga. Kontrollampan
för valt tillval förblir tänd (se Hur ett tvättprogram
startas).
EKO-LAMPA
START/PAUSE-
TILLVALSKNAPPAR
MED LAMPOR
KNAPP MED LAMPA
TVÄTTFASSYMBOLER
KNAPPLÅS-KNAPP
SENARELAGD
START-KNAPP
BLOCKERAD
MED LAMPA
LUCKA-LAMPA
START/PAUSE-KNAPP MED LAMPA: När den gröna
kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen för att
starta en tvättning. När programmet har startat lyser
kontrollampan med fast sken. För att avbryta
tvättprogrammet, tryck åter på knappen. Kontrollampan
blinkar orange. Om kontrollampan Blockerad lucka
är släckt kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen för
att återstarta tvättningen från den punkt där den har
avbrutits.
BLOCKERAD LUCKA-LAMPA: Indikerar att
luckan är blockerad. För att öppna luckan är det
nödvändigt att avbryta programmet (se Hur ett
tvättprogram startas).
KNAPPLÅS-KNAPP MED LAMPA: Tryck ned
knappen i cirka 2 sekunder för att koppla till eller från
blockeringen av kontrollpanelen. Tänd kontrollampa
indikerar att kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt
förhindras att programmen ändras av misstag,
användbart om det finns barn i hemmet.
EKO-LAMPA: Symbolen
energibesparing på minst 10% erhålls genom att ändra
tvättparametrarna. Innan maskinen går i standby-läge
tänds symbolen i några sekunder. När maskinen är
avstängd uppskattas energibesparingen till cirka 80%.
visas när en
Symboler för TVÄTTFASER: Dessa tänds för att
indikera tvättprogrammets framskridande (Tvättning
Sköljning - Centrifugering - Tömning ). Texten
tänds visas när programmet har avslutats.
-
5
Page 6
Hur ett tvättprogram startas
SE
OBS: Första gången som tvättmaskinen används ska
ett tvättprogram köras med tvättmedel men utan
tvättgods, genom att ställa in bomullsprogrammet på 90°
utan förtvätt.
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen
kontrollampor tänds under 1 sekund, sedan förblir
kontrollampan för knappen
START/PAUSE blinkar långsamt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten. Se
till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut tvättmedelsfacket
och häll i tvättmedlet i de därtill avsedda facken, som
beskrivs i Beskrivning av maskinen.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJ PROGRAM.Vrid på PROGRAMVREDET åt
höger eller vänster för att välja önskat program. En
temperatur och en centrifugeringshastighet förknippas
med programmet. Dessa kan dock ändras.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET.
Tryck på de därtill avsedda knapparna på
kontrollpanelen:
Ändra temperaturen och/eller
centrifugeringen.
Maskinen väljer automatiskt max. temperatur och
centrifugering för inställt program eller de senast valda
inställningarna om de är kompatibla med valt
program. Tryck på knappen
temperaturen ned till kallt vatten (
knappen
tills den stängs av (
ännu en gång återgår värdena till maximivärdena.
för att stegvis minska centrifugeringen
tänd. Kontrollampan
för att stegvis minska
). Tryck på
). Om knapparna trycks ned
. Alla
Undantag: Om programmet BOMULL väljs kan
temperaturen ökas till 90°.
Inställning av senarelagd start.
Tryck på respektive knapp tills önskad fördröjningstid
visas. Under inställningen visas tiden för den
senarelagda starten tillsammans med den blinkande
symbolen
ställts in visar displayen symbolen
och programmets tidslängd. Genom att trycka på
knapen en gång visas den inställda tiden för den
senarelagda starten. För att koppla från den
senarelagda starten, tryck på knappen tills texten
OFF visas på displayen. Symbolen
. Efter att den senarelagda starten har
med fast sken
släcks.
Ändra programmets inställningar.
Tryck på knapparna TILLVAL för att ändra tvättningen
efter eget önskemål.
Tryck på knappen för att aktivera tillvalet och
respektive kontrollampa tänds.
Tryck åter på knappen för att koppla från tillvalet
och respektive kontrollampa släcks.
Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt
program blinkar respektive kontrollampa, en ljudsignal
hörs (3 pip) och tillvalet aktiveras inte.
Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare valt
tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet som
har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet lyser sedan
med fast sken.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen START/
PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med fast sken
och luckan låses (kontrollampan BLOCKERAD
LUCKA
tänds under programmet för att indikerar pågående
fas. För att ändra ett tvättprogram under pågående
tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med knappen
START/PAUSE. Väljs sedan önskat program och
tryck åter på knappen START/PAUSE. För att öppna
luckan under pågående tvättprogram, tryck på
knappen START/PAUSE. Om kontrollampan
BLOCKERAD LUCKA
luckan. Tryck åter på knappen START/PAUSE för att
återstarta tvättprogrammet från den punkt där det har
avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. När programmet har
avslutats visas texten END. Luckan kan öppnas
omedelbart. Om kontrollampan START/PAUSE blinkar,
tryck på knappen för att avsluta programmet. Öppna
luckan, töm ut tvätten och stäng av maskinen.
Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har
startats, tryck ned knappen
och maskinen stängs av.
tänds). Symbolerna för respektive tvättfas
är släckt går det att öppna
tills programmet avbryts
Påse för ömtåliga täcken, gardiner och plagg
Tack vare den speciella påsen som följer med kan du
även tvätta de mest värdefulla och ömtåliga plagg i din
Aqualtis tvättmaskin och garantera dem maximalt skydd.
Det rekommenderas att påsen alltid används vid tvätt av
täcken och dunjackor med ytterfoder av syntetmaterial.
Efter att knappen START/PAUSE har tryckts ned
kan värdet för fördröjningen endast ändras genom att
det minskas.
6
Page 7
Program och tillval
Programtabell
Symb ol Beskrivning av p rogrammet
Bomullsprogram
Bomull
med förtvätt
(Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack).
Bomull (1):
Bomull (2):
Färgad Bomull (3)
Skjortor
Jeans
Specialprogram
Barnkläder:
syntet
Tålig
Ömtålig
syntet
Säng&Bad 60°:
Täck en:
Silke:
Ylle:
Mix 30':
(ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
(*) Notering: Cirka 10 minuter efter START gör maskinen en ny beräkning och visar hur lång tid det är kvar innan programmet är klart.
För alla Test Institutes:
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456: Ställ in programmet
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet
3) Kort bomullsprogram: Ställ in programmet
För plagg som är stoppade med gåsdun.
För plagg av silke, viskos och underkläder.
För ylle, kashmir o.s.v.
För att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt.
Mycket smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
Ömtålig mycket smutsig kulörtvätt.
För badrums- och sovrumslinne.
med en temperatur på 40 °C.
med en temperatur på 40 °C.
Max.
temp.
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
Max.
hastighet
(varv/min)
1400
med en temperatur på 60 °C.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättmedel Sköljmedel Blekmedel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
Max.
last (kg)
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
8
8
8
2
4
4
4
8
8
SE
Program-
mets
längd
(*) Det går att kontrollera tvättprogrammets
tidslängd på displayen.
Tvättillval
Super Tvätt
Med hjälp av en stor mängd
3
1
2
häller i blekmedel så att du inte överstiger markeringen för
max som anges på mittappen (se figur). För att endastbleka utan att ett fullständigt tvättprogram körs, häll
blekmedlet i tilläggsfacket 3, ställ in programmet
"Sköljning
" och funktionen "Super Tvätt ".
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, , , , , .
Lättstruket
Genom att välja detta tillval ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska
skrynklor på tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar
tvättmaskinen trumma långsamt. Kontrollamporna
Lättstruket och START/PAUSE blinkar. För att avsluta
vatten i programmets
inledande fas och längre
tvättid, garanterar detta tillval
en tvättning med mycket
gott resultat. Kan användas
med eller utan
klorblekmedel.
Om du även vill bleka, sätt in
tilläggsfacket 3 (ingår) i
facket 1. Var noga när du
, ,
programmet, tryck på knappen START/PAUSE eller
knappen Lättstruket. För programmet Silke
avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och
kontrollampan Lättstruket blinkar. För att tömma ut
vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen
START/PAUSE eller knappen Lättstruket.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, ,
, , .
Tidsbesparing
Genom att välja detta tillval minskas programmets
tidslängd med 30 % - 50 % baserat på valt program,
samtidigt som vatten och energi sparas. Använd denna
cykel för plagg som inte är särskilt smutsiga.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, ,
, , , , , , .
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedelsrester
tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program
rekommenderas för personer som är särskilt känsliga för
tvättmedel. Detta tillval rekommenderas när
tvättmaskinen körs med full last eller när stora
tvättmedelsdoser används.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
, , .
7
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedel
Typen och mängden tvättmedel beror på typen av
material (bomull, ylle, silke...), färgen, tvättemperaturen,
smutsgraden och vattnets hårdhet.
Dosera tvättmedlet korrekt för att undvika slöseri och för
att skydda miljön: även om du använder ett
biodegraderbart tvättmedel innehåller det element som
inverkar på jämvikten i naturen.
Det rekommenderas att:
Använda tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg
och för förtvätt.
Använd flytande tvättmedel för ömtåliga bomullsplagg
och för alla program med låg temperatur.
Använd skonsamma flytande tvättmedel för ylle och
silke.
Tvättmedlet ska hällas i innan tvättningen påbörjas i
därtill avsett fack eller i doseraren som placeras direkt i
trumman. I det sistnämnda fallet kan inte
Bomullsprogrammet med förtvätt väljas.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvätten
Öppna plaggen ordentligt innan de läggs in i
maskinen.
Dela upp tvätten beroende på typ av material (se
symbolen på plaggets tvättetikett) och färg. Separera
färgade plagg från vita.
Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Överskrid inte värdena som indikeras i Programtabell
som avser vikten för torr tvätt:
Silke: Använd därtill avsett program Silke
tvätta alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att
använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: Använd programmet Silke
rekommenderas att vika ihop dem och lägga in dem i
den medlevererade påsen.
Ylle: Hotpoint/Ariston är den enda tvättmaskinen som
har erhållit den prestigefyllda Woolmark Platinum Caremärkning (M.0508) av The Woolmark Company. Denna
märkning garanterar att alla plagg av ylle, även de som
är märkta med endast handtvätt
maskinen. Med programmet Ylle kan tvätta alla
ylleplagg i tvättmaskinen med garanterat utmärkt
resultat.
Täcken: Använd därtill avsett program Täcken
att tvätta plagg med gåsdunsstoppning och duntäcken
för dubbelsäng eller enkelsäng (som inte överstiger 3,5
kg), kuddar och dunjackor. Det rekommenderas att vika
in kanterna på dunplagg när de läggs in i tvättrumman
(se figurer) och inte överstiga ¾ av trummans volym.
För en optimal tvättning rekommenderas att använda
flytande tvättmedel som doseras i tvättmedelslådan.
kan tvättas i
för att
. Det
för
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan400-500 g
1 örngott150-200 g
1 bordsduk400-500 g
1 badrock900-1 200 g
1 handduk150-250 g
1 jeans400-500 g
1 skjorta150-200 g
Tvättråd
Skjortor: Använd därtill avsett program Skjortor
för att tvätta skjortor av olika material och färger.
Jeans: Använd därtill avsett program Jeans
plagg av denimbomull. Vänd plaggen ut och in innan de
tvättas och använd ett flytande tvättmedel.
Bärnklader: Använd därtill avsett program Bärnklader
för att tvätta bort typiskt babysmuts och ta bort
tvättmedlet från plaggen för att förhindra att allergier
uppstår på barnens känsliga hud. Programmet har
utarbetats för att minska bakteriemängden genom att
använda en större mängd vatten och optimera effekten
från specifika hygieniserande tillsatser som används
tillsammans med tvättmedlet.
Programmet avslutas med att trumman roterar långsam
för att undvika att veck bildas. Tryck på knappen
START/PAUSE för att stänga av programmet.
för alla
Dun: För att tvätta täcken med syntetiskt foder, använd
den medlevererade påsen och ställ in programmet
Täcken
Badrums- och sovrumslinne: Använd programmet
Sang&Bad 60°
sovrumslinne i huset. Programmet optimerar
användningen av sköljmedel och gör att du spar både tid
och energi. Vi rekommenderar att tvättmedel i
pulverform används.
Envisa fläckar: Det rekommenderas att behandla
envisa fläckar med en solid tvål innan tvättningen och
tvätta med programmet Bomull med förtvätt.
.
för att tvätta allt bad- och
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen
lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det
sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en
hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om
lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör
maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad
som var avsett. Vid mycket stor obalans utför
tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för
centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten
och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda
stora och små plagg.
8
Page 9
Säkerhetsföreskrifter
och råd
Maskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard.
Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och
ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
Maskinen ska endast användas av vuxna och enligt
de anvisningar som finns i denna bruksanvisning.
Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen
som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan
skadas.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då
den är igång.
Om maskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta
ska inte göras av en enda person eftersom maskinen
är mycket tung.
Manuell öppning av luckan
Om det inte går att öppna luckan på grund av
strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga den,
gör på följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur
strömuttaget.
2. Kontrollera att vattennivån
i maskinen är lägre än
20
3. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida (se
följande sida).
lucköppningen. Töm i annat
fall ut vattnet genom
avloppsslangen i en hink, se
figuren.
4. Dra fliken som indikeras i
figuren utåt tills dragstången
av plast lossnar från spärren.
Dra sedan dragstången
nedåt tills ett klick hörs,
som betyder att luckan har
lossats.
SE
Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Kassering
Kassering av emballagematerial: Respektera gällande
lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget
återanvändas.
EU-direktivet 2002/96/CE angående avfall från
elektriska och elektroniska produkter, förutser att
hushållsprodukter inte kasseras tillsammans med de
vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna
måste samlas upp separat för att optimera
återvinningen av materialet som ingår i apparaten och
förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Den
överkryssade papperskorgen som sitter på alla
produkter påminner om att produkten ska
sopsorteras.
För ytterligare information angående korrekt kassering
av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala
sopstation eller återförsäljare.
5. Öppna luckan. Upprepa
proceduren om det inte går
att öppna luckan.
6. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av maskinens vattensystem och
risken för läckage undviks.
Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent maskinen
och under underhållsingreppen.
Rengör maskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rena med
en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte
lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom att
trycka på tungan (1) och dra
det utåt (2) (leva).
Tvätta det under rinnande
vatten. Denna rengöring ska
utföras ofta.
För att komma åt förkammaren:
2
1. Ta bort skyddspanelen på tvättmaskinens framsida
genom att trycka mot mitten. Tryck sedan nedåt på
båda sidorna och dra ut panelen (se figurer).
2. Placera en behållare för
att samla upp vattnet som
rinner ut (cirka 1,5 l) (sefigur).
3. Lossa locket genom att
vrida det moturs (sefigur).
Skötsel av trumman
Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig lukt
bildas.
Rengöring av pumpen
Maskinen är försedd med en självrengörande pump som
inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att
små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren,
som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre
del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
4. Gör rent insidan noggrant.
5. Skruva tillbaka locket.
6. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om
den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: Under
tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det
starka trycket.
10
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det
inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Maskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Maskinen tar inte in vatten.
Maskinens lucka förblir låst.
Maskinen tar in och tömmer ut
vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Lösningar:
Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
Det saknas ström i bostaden.
Luckan är inte ordentligt stängd.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in.
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Genom att välja programmet Bärnklader
roterar tvättmaskinens trumma långsamt i slutet av tvättprogrammet. För att
avsluta programmet, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen
Lättstruket
programmet med tvätten i blöt. För att tömma ut vattnet och för att ta ut
tvätten, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen Lättstruket
Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se Installation).
Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se Installation).
Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör
att maskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta
problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
Väggutloppet har inget luftutsläpp.
. Genom att välja programmet Silke avslutar maskinen
eller tillvalet Lättstruket ,
.
SE
Maskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Maskinen vibrerar mycket under
centrifugeringen.
Maskinen läcker vatten.
Symbolerna för Pågående fas
blinkar snabbt samtidigt med
kontrollampan ON/OFF.
De bildas för mycket lödder.
Maskinens lucka förblir låst.
Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt (se Program och tillval).
Tillvalet Lättstruket har aktiverats: För att avsluta programmet, tryck på
knappen START/PAUSEE (se Program och tillval).
Avloppslangen är böjd (se Installation).
Avloppsledningen är tilltäppt.
Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se Installation).
Tvättmaskinen står inte plant (se Installation).
Maskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se Installation).
Lasten är obalanserad (se Tvättmedel och tvättgods).
Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se Installation).
Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se Underhåll och skötsel).
Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se Installation).
Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka
1 minut och sätt sedan på maskinen igen. Om felet kvarstår, ring teknisk
assistans.
Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten för tvättmaskin, för hand och i maskin, eller liknande).
För stor mängd tvättmedel har doserats.
Följ proceduren för Manuell öppning av luckan (se Råd och föreskrifter).
Anm.: för att lämna Demo Mode, tryck samtidigt ned de två knapparna ON/OFF och START/PAUSE i 3 sekunder.
11
Page 12
Kundservice
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder);
Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk assistans.
Vid felaktig installation eller användning kan du bli skyldig att betala ingreppet.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel;
Maskinmodell (Mod.);
Serienummer (S/N).
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
12
Page 13
Asennus- ja
käyttöohjeet
FI
Suomi
AQUALTIS
PYYKINPESUKONE
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purku ja vaakatasoon asettaminen
Vesi- ja sähköliitännät
Tekniset tiedot
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Huolto ja hoito, 22
Veden ja sähkövirran poissulkeminen
Koneen puhdistus
Pesuainelokerikon puhdistus
Rummun hoito
Pumpun puhdistus
Veden tuloletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 23
Huoltoapu, 24
13
Page 14
Asennus
FI
Säilytä tämä opas huolella, jotta sitä voidaan tutkia
tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton
yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen
kanssa.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Tämän oppaan säilytyskuoresta löydät takuun lisäksi
osia, joita tarvitaan asennuksen yhteydessä.
Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton
päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää
riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden tuloletkun liittäminen
Ennen tuloletkun liittämistä vesiverkkoon juoksuta vettä,
kunnes se on kirkasta.
Pakkauksen purku ja vaakatasoon
asettaminen
Pakkauksen purku
1. Pakkauksesta purkamisen jälkeen tarkista, että
pyykinpesukone ei ole kärsinyt vahinkoja kuljetuksen
aikana.
Mikäli se on vahingoittunut, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
2. Poista kuljetuksen 4
suojaruuvia ja vastaava
välikappale, jotka
sijaitsevat takaosassa
(katso kuvaa).
1. Liitä tuloletku
koneeseen ruuvaten se
kiinni asiaankuuluvaan
koneen takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso kuvaa).
2. Liitä tuloletku ruuvaten
se kylmävesihanaan, jonka
suuaukossa on ¾
putkikierteet (katso kuvaa).
3. Sulje reiät muovitapeilla, jotka löydät käyttöoppaan
säilytyskuoresta.
4. Säilytä kaikki osat; pyykinpesukonetta kuljetettaessa
ne tulee asentaa takaisin, jotta voidaan estää sisäosien
vahingoittuminen.
Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaakatasoon asettaminen
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten,
että se ei nojaa seiniin tai huonekaluihin.
2. Kompensoi
epätasaisuudet ruuvaten
tukijalkoja auki tai kiinni,
kunnes kone on
vaakasuorassa asennossa
(se ei saa olla 2 astetta
kaltevammassa
asennossa).
Huolellinen vaakatasoon asetus antaa vakautta sekä
estää tärinää ja meluisuutta erityisesti linkouksen aikana.
3. Ole varovainen, jotta letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
Hanan vedenpaineen tulee olla Teknisten tietojen
taulukossa esitettävien arvojen mukainen (katso viereistä
sivua).
Jos tuloletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai alan ammattilaisen puoleen.
Älä koskaan käytä vanhoja tai käytettyjä tuloletkuja
vaan ainoastaan koneen mukana toimitettuja letkuja.
14
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku
lattiaviemäriin tai 65 - 100
cm:n korkeudella olevaan
seinäviemäriin välttäen
ehdottomasti taittamasta
65 - 100 cm
sitä;
Vaihtoehtoisesti voit
asettaa poistoletkun
lavuaarin tai kylpyammeen
laidalle kiinnittäen
lisävarusteena toimitetun
ohjaimen hanaan (katso
kuvaa).
Poistoletkun irrallinen pää
ei saa jäädä veden alle.
Älä käytä jatkojohtoja tai haaroittimia.
FI
Johtoa ei saa taittaa ja se ei saa joutua puristuksiin.
Sähköjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi ainoastaan
alan ammattilaiselle.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Älä käytä jatkoletkuja; jos niiden käyttö on
välttämätöntä, käytä halkaisijaltaan alkuperäisen
kokoista ja korkeintaan 150 cm mittaista jatkoletkua.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista,
että:
pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen );
pistorasia sopii yhteen pesukoneen pistokkeen
kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa pistorasia tai
pistoke tulee vaihdattaa.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Te k ni s e t t i e do t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m a t
normin EN 60456
mukaisesti
AQ8F 49 U
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 64,5
1 - 8 kg
katso koneessa olevaa teknisten
tietojen tietolaattaa
jossa kuvataan ohjelmat ja
lisätoiminnot. Tarra löytyy tämän oppaan
säilytyskuoresta.
1. Esipesun
3
1
2
laittamaan pesuaine juuri ennen pesukoneen
käynnistämistä.
3.Lisäkaukalo: Valkaisuaine
pesuainekaukalo: käytä
jauhemaista pesuainetta.
Ennen pesuaineen
kaatamista varmista, ettei
lisäkaukalo 3 ole koneessa.
2. Pesun pesuainekaukalo:
käytä jauhemaista tai
nestemäistä pesuainetta.
Viime mainitussa
tapauksessa suositellaan
Käytettäessä lisäkaukaloa 3 ei voida suorittaa
esipesua.
lisäaineiden kaukalo: nestemäisille lisäaineille ja
huuhteluaineelle. Suositellaan, ettei koskaan ylitetä ritilän
osoittamaa enimmäisrajaa ja että tiivistemäiset
huuhteluaineet laimennetaan ennen käyttöä.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön
liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan
muutamassa minuutissa, mikäli konetta ei käytetä.
Paina lyhyesti painiketta ON/OFF
kytkeytyy uudelleen päälle.
ja odota, että kone
16
Page 17
Ohjauspaneeli
Nappula
OHJELMAT
Näyttö LÄMPÖTILA
Merkkivalolliset painikkeet
LISÄTOIMINNOT
Näyttö
LINKOUS
Näyttö VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS/
JAKSON KESTO
Merkkivalo
ECO
Merkkivalolliset
painikkeet
Merkkivalollinen painike
START/PAUSE
LISÄTOIMINNOT
FI
Kuvakkeet
PESUN
VAIHEET
Merkkivalollinen painike
ON/OFF
Painike LÄMPÖTILA
Painike LINKOUS
Merkkivalollinen painike ON/OFF: paina lyhyesti
painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen
sammuttamiseksi. Vihreä merkkivalo osoittaa, että kone
on päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun
aikana tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 3
sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen painallus ei
sammuta konetta. Koneen sammuttaminen käynnissä
olevan pesun aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Nappula OHJELMAT: voidaan kiertää molempiin
suuntiin. Sopivan ohjelman valitsemiseksi katso
Ohjelmataulukko. Pesun aikana nappula pysyy
paikoillaan.
Painike
LÄMPÖTILA: paina lämpötilan
muuttamiseksi tai poissulkemiseksi; valittu arvo
osoitetaan yllä olevassa näytössä (katso Miten suorittaa
pesujakso).
Painike
LINKOUS: paina linkouksen muuttamiseksi
tai poissulkemiseksi; valittu arvo osoitetaan yllä olevassa
näytössä (katso Miten suorittaa pesujakso).
Painike
VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS: paina
esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi; asetetun viivästyksen arvo osoitetaan yllä
olevassa näytössä (katso Miten suorittaa pesujakso).
Merkkivalolliset painikkeet LISÄTOIMINNOT: paina
saatavilla olevien lisätoimintojen valitsemiseksi. Valittua
lisätoimintoa vastaava merkkivalo jää palamaan (katso
Miten suorittaa pesujakso).
Painike
VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS
Merkkivalo
LUUKUN
LUKITUS
Merkkivalollinen painike
NÄPPÄINTEN
LUKITUS
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun
käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo
muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon,
paina painiketta uudelleen; merkkivalo vilkkuu oranssina.
Jos merkkivalo Luukun lukitus
ei pala, voidaan
avata luukkuovi. Paina painiketta uudelleen pesun
käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se
keskeytettiin.
Merkkivalo
LUUKUN LUKITUS: se osoittaa, että
luukkuovi on lukittu. Luukun avaamiseksi jakso tulee
laittaa taukotilaan (katso Miten suorittaa pesujakso).
Merkkivalollinen painike
NÄPPÄINTEN LUKITUS:
ohjauspaneelilohkon päälle tai pois päältä kytkemiseksi
pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Palava
merkkivalo osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu. Täten
estetään vahingonomaiset muutokset ohjelmiin,
erityisesti mikäli läheisyydessä on lapsia.
Merkkivalo ECO: kuvake
syttyy, kun pesun
parametreja muuttaen voidaan saavuttaa vähintään 10%
energiansäästö. Lisäksi ennen kuin kone siirtyy
Valmiustilaan, kuvake syttyy muutamaksi sekunniksi;
arvioitu energiansäästö on noin 80%, kun kone
sammutetaan.
Kuvakkeet PESUN VAIHEET: kuvakkeet syttyvät
osoittaen jakson etenemisen (Pesu
Huuhtelu
Linkous Tyhjennys ). Kirjoitus syttyy, kun
jakso on päättynyt.
17
Page 18
Miten suorittaa pesujakso
FI
HUOMAA: kun käytät pyykinpesukonetta ensimmäisen
kerran, suorita pesujakso ilman pyykkejä, mutta käytä
pesuainetta ja aseta 90° puuvillaohjelma ilman esipesua.
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta
merkkivalot syttyvät 1 sekunnin ajaksi, jonka jälkeen
painikkeen
merkkivalo START/PAUSE puolestaan vilkkuu hitaasti.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita
pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla
sivulla olevan ohjelmataulukon mukaista
täyttömäärää.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko ulos ja
kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin kuten
osoitettu kappaleessa Koneen kuvaus.
4. SULJE LUUKKUOVI.
5. OHJELMAN VALINTA. Kierrä OHJELMIEN
NAPPULAA oikealle tai vasemmalle, kunnes valitset
halutun ohjelman; tähän yhdistyvät tietty lämpötila ja
linkousnopeus, joita voidaan muuttaa.
Kone näyttää automaattisesti asetetun ohjelman
sallimat enimmäisarvot lämpötilalle ja
linkousnopeudelle tai viimeksi valitut arvot, jos ne
sopivat yhteen valitun ohjelman kanssa. Painettaessa
painiketta
kunnes saavutetaan kylmäpesu (
painiketta
aina siihen saakka, että se on pois suljettu ().
Painettaessa vielä kerran painikkeita asetetaan
uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
merkkivalo jää palamaan kiinteänäja
vähennetään asteittain lämpötilaa,
). Painettaessa
vähennetään asteittain linkousnopeutta
. Kaikki
Poikkeus: valittaessa ohjelma PUUVILLA lämpötila
voidaan nostaa aina 90° saakka.
Aseta viivästetty käynnistys.
Paina vastaavaa painiketta, kunnes saavutetaan
haluttu viivästysaika. Asetuksen aikana näytetään
viivästysaika yhdessä vilkkuvan tunnuksen
Viivästetyn käynnistyksen asetuksen jälkeen näytöllä
näkyy kiinteänä tunnus
Painettaessa painiketta kerran tulee näkyviin asetettu
viivästysaika. Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi
paina painiketta, kunnes näytölle tulee näkyviin
kirjoitus OFF; tunnus
Kun on painettu painiketta START/PAUSE,
viivästyksen arvoa voidaan muuttaa ainoastaan
vähentäen sitä.
sekä jakson kesto.
sammuu.
kanssa.
Paina uudelleen painiketta lisätoiminnon
kytkemiseksi pois päältä; merkkivalo sammuu.
Jos valittu lisätoiminto ei ole yhteensopiva asetetun
ohjelman kanssa, yhteensopimattomuus osoitetaan
merkkivalon vilkkumisella ja äänimerkillä (3 kertaa) ja
lisätoimintoa ei kytketä päälle.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
vaihtoehtoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja
päälle kytketään ainoastaan viimeksi valittu
lisätoiminto, painikkeen merkkivalo muuttuu kiinteäksi.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina näppäintä
START/PAUSE. Vastaava merkkivalo muuttuu
kiinteäksi ja luukkuovi lukkiutuu (merkkivalo LUUKUN
LUKITUS
kuvakkeet syttyvät jakson kuluessa osoittamaan
meneillään olevan vaiheen.
Ohjelman vaihtamiseksi silloin, kun jakso on
meneillään, laita pyykinpesukone taukotilaan painaen
painiketta START/PAUSE; valitse sitten haluttu jakso ja
paina uudelleen painiketta START/PAUSE.
Luukun avaamiseksi jakson aikana paina painiketta
START/PAUSE; jos merkkivalo LUUKUN LUKITUS
on sammuksissa, luukku voidaan avata. Paina
uudelleen painiketta START/PAUSE ohjelman
käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon se
keskeytettiin.
8. OHJELMAN LOPPU. Ohjelman loppu osoitetaan
valaistulla kirjoituksella END. Luukkuovi voidaan avata
välittömästi. Jos merkkivalo START/PAUSE vilkkuu,
paina painiketta jakson loppuun viemiseksi. Avaa
luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta
sammuu.
palaa). Pesun vaiheita vastaavat
kunnes jakso keskeytetään ja kone
Pussi höyhentuotteille, verhoille ja herkille
pyykeille
Pakkauksen mukana toimitetun erityisen pussin avulla
Aqualtis-pesukone mahdollistaa myös arvokkaimpien ja
herkimpien pyykkien pesun suojaten niitä parhaalla
mahdollisella tavalla. Pussia suositellaan käyttämään aina
pestäessä untuvapeittoja ja -takkeja, joiden
päällysmateriaali on synteettinen.
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Osittaiset ohjelmat
Huuhtelu-1400Linkous-1400---8
(*) Huomaa: noin 10 minuutin kuluttua START kone laskee uudelleen kyseisen täyttömäärän mukaisen ohjelman loppuun jäljellä olevan ajan ja se osoitetaan näytöllä.
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma normin EN 60456 mukaisesti aseta ohjelma
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma
esipesun kanssa
erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
Värillinen puuvilla (3)
herkkä erittäin likainen kirjopyykki.
synteettiset
synteettiset
vuodevaatteet ja pyyhkeet.
untuvilla tai höyhenillä täytetyt tuotteet.
silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
villa-, cashmeretuotteet jne.
Villa:
Kevyesti likaisten pyykkien raikastamiseen
Tyhjennys-0---8
ja lämpötilaksi 40°C.
ja lämpötilaksi 40°C.
ja lämpötilaksi 60°C.
Enimmäislämpö-
tila (°C)
(Max. 90°)
Pesun lisävalinnat
Super Wash
Tämän lisätoiminnon avulla
3
1
2
lisäkaukalo 3 varsinaiseen kaukaloon 1. Älä ylitä
saadaan korkealaatuinen
pesutulos, koska jakson
alkuvaiheessa käytetään
enemmän vettä ja ohjelma
kestää pidempään.
Voidaan käyttää
valkaisuaineen kanssa tai
ilman sitä.
Jos halutaan suorittaa myös
valkaisu, laita toimitettu
Enimmäi-
snopeus
(kierrosta-
/min)
90°1400
60°
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
1400
START/PAUSE vilkkuvat. Jakson päättämiseksi paina
painiketta START/PAUSE tai painiketta Easy Iron.
Ohjelmassa Silkki
pyykit likoamaan veteen ja merkkivalo Easy Iron vilkkuu.
Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit, tulee painaa
painiketta START/PAUSE tai painiketta Easy Iron.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien
Pikapesu
Kun valitaan tämä lisätoiminto, ohjelman kestoa
vähennetään 30%-50% valitun jakson mukaan ja
samalla säästetään vettä ja energiaa. Käytä tätä jaksoa
pyykeille, jotka eivät ole kovin likaisia.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien
, , .
valkaisuaineen annostelussa keskellä olevan tapin
osoittamaa enimmäismäärää (katso kuvaa). Jos
halutaan suorittaa ainoastaan valkaisu ilman
täydellistä pesuohjelmaa, kaada valkaisuainetta
lisäkaukaloon 3, aseta ohjelma "Huuhtelu"
päälle lisätoiminto "Super Wash"
Sitä ei voida käyttää ohjelmien
.
, , , , , , , .
ja kytke
Easy Iron
Kun valitaan tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta
Lisähuuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun
tehokkuutta ja varmistetaan pesuainejäämien paras
mahdollinen poisto. Tämä on tärkeää erityisesti
herkkäihoisille. Suositellaan käyttämään tätä
lisätoimintoa pyykinpesukoneen ollessa täyteen lastattu
tai käytettäessä suuria pesuainemääriä.
Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien
muutetaan siten, että ryppyjen muodostuminen
vähenee. Jakson lopuksi pyykinpesukone suorittaa
hitaita rummun kiertoja; merkkivalot Easy Iron ja
Pesuaineet ja lisäaineet
Pesuaine Huuhteluaine Valkaisuaine
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
ll
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
kone päättää jakson jättäen
, , , , .
, , , , , ,
Enimm-
äistäyttö
(kg)
8
8
8
2
4
4
4
8
8
, , .
Jakson
kesto
(*) Pesuohjelmien kesto voidaan tarkistaa näytöltä.
FI
19
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuaineen valinta ja käytettävä määrä riippuvat
kangastyypistä (puuvilla, villa, silkki.), väristä,
pesulämpötilasta, likaisuusasteesta ja veden kovuudesta.
Annostele pesuaine oikein ja vältä tuhlausta suojellen
siten luontoa: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne
sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa.
Suosittelemme, että:
käytät jauhemaisia pesuaineita valkoisille
alhaisessa lämpötilassa.
käytät helliä nestemäisiä pesuaineita villalle ja silkille.
Pesuaine tulee kaataa ennen pesun aloittamista
asianmukaiseen kaukaloon tai annostelupalloon, joka
laitetaan suoraan rumpuun. Tässä tapauksessa ei voida
valita jaksoa Puuvilla esipesun kanssa.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
Avaa pyykit hyvin ennen niiden laittamista koneeseen.
Jaa pyykit kangastyypin (katso tuoteselosteen
tunnusta) ja värin mukaan ollen varovainen, että
värilliset ja valkoiset pyykit pestään erillään;
Tyhjennä taskut ja tarkista napit;
Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan
Ohjelmataulukko ja jotka viittaavat kuivan pyykin
painoon.
Pesuaine
Verhot: käytä ohjelmaa Silkki
taittelemaan pyykit ja asettamaan ne toimitettuun
pussiin.
Villa: Hotpoint/Ariston on ainoa pyykinpesukone, joka
on saanut arvokkaan Woolmark Company:n Woolmark
Platinum Care (M.0508) tunnuksen, joka vahvistaa
konepesun soveltuvuuden kaikille villavaatteille, myös
niille, joiden tuoteselosteessa on merkintä vain
käsinpesuun
rauhallisin mielin pestä pesukoneessa kaikki villatuotteet
saaden paras mahdollinen tulos.
Untuva: höyhen- tai untuvatäytteisten tuotteiden kuten
untuvaisten tavallisten tai parisängynpeitteiden (ei yli 3,5
kg painavien), tyynyjen tai takkien pesuun sopii erityinen
ohjelma Untuva
untuvatuotteet rumpuun taittaen niiden reunat
sisäänpäin (katso kuvaa) sekä ettei ylitetä ¾ rummun
tilavuudesta.
Parhaan mahdollisen pesutuloksen saamiseksi
suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta, joka
annostellaan pesuainelokerikkoon.
. Ohjelmalla Villa voidaan siis
. Suositellaan asettamaan
. Suositellaan
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana400-500 g
1 tyynynpäällinen150-500 g
1 pöytäliina400-500 g
1 saunatakki900-500 g
1 pyyhe150-500 g
1 farkut400-500 g
1 paita150-500 g
Ohjeita pesuun
Paidat: käytä erityistä ohjelmaa Paidat
erityyppisten ja -väristen paitojen pesuun, jolloin takaat
niiden parhaan mahdollisen hoidon.
Farkut: käytä erityistä ohjelmaa Farkut
farkkukankaasta valmistetuille tuotteille; käännä pyykit
ylösalaisin ennen pesua ja käytä nestemäistä pesuainetta.
Baby-Ohjelma: käytä erityistä ohjelmaa Baby
poistaaksesi lastenvaatteille tyypillisen lian helposti sekä
poistaaksesi samalla huolellisesti pesuainejäämät, jotta
vältetään allergiset reaktiot lasten herkällä iholla. Jakso on
suunniteltu vähentämään bakteerien määrää käyttämällä
enemmän vettä ja parantamalla erityisten pesuaineeseen
lisättyjen hygienisoivien aineiden vaikutusta. Pesun lopuksi
kone suorittaa hitaita rummun kiertoja; jakson
päättämiseksi paina näppäintä START/PAUSE.
Silkki: käytä asianmukaista ohjelmaa Silkki
kaikkien silkkisten tuotteiden pesuun. Suositellaan
käyttämään erityistä herkkien tuotteiden pesuun
soveltuvaa pesuainetta.
kaikille
Kuitupeitteet: käytä synteettisellä täytteellä
varustettujen peitteiden pesuun toimitettua pussia ja
aseta ohjelma Untuva
Vuodevaatteet ja pyyhkeet: pestäksesi koko kodin
liinavaatteet kerralla käytä ohjelma 7 Päivää 60°
joka optimoi huuhteluaineen käytön ja mahdollistaa ajan
sekä energian säästämisen. Suositellaan käyttämään
jauhemaista pesuainetta.
Pinttyneet tahrat: käsittele pinttyneet tahrat kiinteällä
saippualla ennen pesua ja itse pesuun suositellaan
käyttämään ohjelmaa Puuvilla esipesun kanssa.
.
,
Lastin tasapainotusjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja
lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia
kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos
toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän
tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua
hitaammalla nopeudella. Mikäli epätasapaino on liiallinen,
pyykinpesukone suorittaa jakamisen linkouksen sijasta.
Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen
tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan
suuret ja pienet pyykit.
20
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea
huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä konetta
noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni itse pistokkeesta.
Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla erittäin kuumaa.
Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava
turvamekanismi voi vahingoittua.
Vian tapauksessa älä milloinkaan käsittele sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä
siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
Luukkuoven avaaminen manuaalisesti
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. Poista pistoke
pistorasiasta.
2. Tarkista, että veden taso
koneen sisällä on alhaisempi
20
3. Poista pyykinpesukoneen etupuolella oleva
suojapaneeli (katso seuraavaa sivua).
kuin luukun suu;
päinvastaisessa tapauksessa
poista liiallinen vesi
tyhjennysletkun kautta
keräten se ämpäriin kuten
osoitettu kuvassa.
4. Kuvan osoittamaa
kielekettä käyttäen vedä
ulospäin, kunnes vapautat
vetonipukan kiinnittimestä;
vedä nipukkaa alaspäin
kunnes kuulet luukun
vapautumista osoittavan
napsauksen.
FI
Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Hävittäminen
Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää
uudelleen.
Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia
jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi 2002/96/CE
määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa
tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät
laitteet tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan
materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot
terveydelle ja ympäristölle. Ruudutettu
roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin
muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.
Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen liittyen
niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen
palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.
5. Avaa luukku; mikäli se ei
vielä avaudu, toista
toimenpide.
6. Asenna suojapaneeli takaisin paikalleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohti, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
Veden ja sähkövirran poissulkeminen
Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista ja
estetään vuotovaara.
Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Eteisen saavuttamiseksi:
2
Koneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla
rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia
aineita.
Pesuainelokerikon puhdistus
Lokerikon poistamiseksi
paina vipua (1) ja vedä se
ulospäin (2) (katso kuvaa).
Pese se juoksevan veden
alla; tämä puhdistus tulee
suorittaa säännöllisesti.
1. Poista koneen etupuolella oleva suojapaneeli painaen
keskikohtaa kohden, työnnä sitten alaspäin molemmilta
laidoilta ja vedä se pois (katso kuvaa).
2. Aseta astia aukon alle
ulostulevan veden
keräämiseksi (noin 1,5 l)
(katso kuvaa);
3. Ruuvaa kansi irti kiertäen
sitä vastapäivään (katsokuvaa);
Rummun hoito
Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään pahan
hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistus
Pesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla
pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin
tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat
pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän
alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota pistoke.
4. Puhdista sisäpuoli huolellisesti;
5. Ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
6. Asenna suojapaneeli takaisin paikalleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohti, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden tuloletkun tarkistaminen
Tarkista tuloletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä
on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa:
pesun aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän
halkeamisen.
22
Page 23
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoliikkeeseen soittamista (katso Huoltoapu), tarkista
seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Kone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Koneeseen ei tule vettä.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Pesukone imee vettä ja poistaa
veden jatkuvasti.
Kone ei poista vettä tai se ei
linkoa.
Kone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Koneesta vuotaa vettä.
Kuvakkeet Vaihe meneillään
vilkkuvat nopeasti yhdessä
merkkivalon ON/OFF kanssa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty siten, että ei
muodostu kontaktia.
Kodista puuttuu sähkövirta.
Luukkuovi ei ole kunnolla kiinni.
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästetty käynnistys.
Veden tuloletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Kun valitaan jakso Baby
pesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä; jakson päättämiseksi
paina painiketta START/PAUSE tai painike Easy Iron
Silkki
tyhjentämiseksi ja pyykkien poistamiseksi tulee painaa painiketta START/
PAUSE tai painiketta Easy Iron
Poistoletkua ei ole asennettu 65 100 cm:n korkeudelle maasta (katso
Asennus).
Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso Asennus).
Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa, voi esiintyä ns.
lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone imee ja poistaa vettä jatkuvasti.
Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva
lappoilmiön estoventtiili.
Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Ohjelmaan ei kuulu veden poisto: joidenkin ohjelmien yhteydessä se tulee
käynnistää manuaalisesti (katso Ohjelmat ja lisätoiminnot).
Lisätoiminto Easy Iron on kytketty päälle: ohjelman päättämiseksi paina
painiketta START/PAUSE (katso Ohjelmat ja lisätoiminnot).
Veden poistoletku on taittunut (katso Asennus).
Viemäri on tukkeutunut.
Rumpua ei ole vapautettu oikein asennuksen yhteydessä (katso Asennus).
Kone ei ole kunnollisesti vaakatasossa (katso Asennus).
Kone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso Asennus).
Lasti on epätasapainossa (katso Pesuaineet ja pyykit).
Veden tuloletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso Huolto ja hoito).
Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen. Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita
huoltoliikkeeseen.
kone päättyy jaksoon, jossa pyykit jäävät likoamaan; veden
tai lisätoiminto Easy Iron , jakson lopuksi
. Valittaessa jakso
.
FI
Koneeseen muodostuu liikaa
vaahtoa.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
Huomaa: Esittelytilasta Demo Mode poistumiseksi paina 5 sekuntia samanaikaisesti painikkeita ON/OFF ja START/PAUSE .
Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
pesukoneille, pesukoneille tai käsinpesuun, tai vastaava).
Annostelu on ollut liiallinen.
Suorita manuaalinen lukituksen poisto (katso Varotoimet ja suosituksia).
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoliikkeeseen soittamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet);
Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
Mikäli häiriö ei ole korjaantunut, soita alan huoltoliikkeeseen.
Mikäli asennus on suoritettu virheellisesti tai pesukonetta on käytetty väärin, huoltoliikkeen toimenpiteet ovat
maksullisia.
Älä koskaan käytä muita kuin alan ammattilaisia.
Ilmoita:
häiriön tyyppi;
koneen malli (Mod.);
sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät laitteessa olevasta arvokilvestä.
24
Page 25
Instruktioner vedrørende
installation og brug
Indholdsfortegnelse
DK
Dansk
AQUALTIS
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Tekniske oplysninger
Beskrivelse af maskinen, 28-29
Betjeningspanel
Sådan udføres en vaskecyklus, 30
Programmer og tilvalgsfunktioner, 31
Programtabel
Tilvalgsfunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 32
Vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Gode råd til vask
System til afbalancering af vasketøjet
VASKEMASKINE
DK
AQ8F 49 U
Forholdsregler og råd, 33
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af døren
Vedligeholdelse, 34
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af maskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Vedligeholdelse af tromlen
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
25
Page 26
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere
opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man
sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerheden.
I posen med denne vejledning findes også
anvisningerne til installation af maskinen.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Når vaskemaskinen er pakket ud, skal man
kontrollere, at den ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man
skal rette henvendelse til forhandleren.
2. Fjern de 4 skruer til
beskyttelse under
transporten og det
tilhørende afstandsstykke
anbragt bagpå (se figuren).
3. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
4. Gem alle dele. Hvis vaskemaskinen skal
transporteres, skal alle dele genmonteres for at undgå
beskadigelse.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under
vaskemaskinen er tilstrækkelig plads til at sikre
ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
Inden vandslangen sluttes til vandforsyningen, skal man
lade vandet løbe, indtil det er klart.
1. Skru forsyningsslangen
til vaskemaskinen på
vandindtaget øverst til
højre bagpå (seillustrationen).
2. Fastgør
forsyningsslangen ved at
skrue den fast til en
koldtvandshane med det
gevindskårne 3/4
mundstykke (se figuren).
Planstilling
1. Placér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv, og
undgå at støtte den op ad vægge eller møbler.
2. Vaskemaskinen kan
planstilles ved at løsne eller
stramme benene, så
maskinen står vandret
(den må ikke hælde mere
end 2 grader).
En præcis planstilling giver stabilitet, og man undgår
vibrationer og støj, især under centrifugering.
26
3. Sørg for, at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de værdier,
der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se
modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal
man kontakte en specialforretning eller en autoriseret
tekniker.
Undgå at anvende brugte eller gamle slanger til
vandtilførsel, men brug derimod dem, der følger med
maskinen.
Page 27
Tilslutning af afløbsslangen
Slut afløbsslangen til et
afløbssystem eller til et
afløb i muren anbragt
mellem 65 og 100 cm fra
gulvet, og undgå at bøje
65 - 100 cm
slangen.
Som alternativ kan man
lade slangen støtte på
kanten af en håndvask
eller et badekar, efter at
den medfølgende skinne
er blevet fastgjort til hanen
(se figuren).
Den frie ende af
afløbsslangen må ikke
dækkes af vand.
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen og stikket må udelukkende
udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på: Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader,
der opstår som følge af manglende overholdelse af disse
regler.
DK
Brug af forlængerstykker på slangen frarådes. Såfremt
dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have
samme diameter som den originale slange og må ikke
være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for
følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen,
at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side),
at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der
fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (semodstående side),
at stikkontakten passer til maskinens stik. Hvis dette
ikke er tilfældet, skal stikkontakten eller stikket
udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
Når maskinen er installeret skal det være let at få
adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning af
vand
Centrifugeringshastighed
Kontrolprogrammer iflg.
EN 60456
standarden
AQ8F 49 U
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 64,5 cm
fra 1 til 8 kg
se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 62 liter
max 1.400 omdr./min
program ; temperatur 60°C;
udført med 8 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2002/96/CE
27
Page 28
Beskrivelse af maskinen
DK
BETJENINGSPANEL
DØR
DØRHÅNDTAG
SOKKEL
JUSTERBARE BEN
DØR
Åbn altid døren ved hjælp af
håndtaget (se figuren).
20
SKUFFE TIL VASKEMIDDEL
Skuffen til vaskemiddel
findes inden i maskinen, og
åbnes ved først at åbne
døren.
For dosering af vaskemiddel
henvises til kapitlet om
Vaskemiddel og vasketøj.
Bemærk: Klæb
klistermærket med
beskrivelser af
programmerne og
tilvalgsmuligheder på skuffen til vaskemiddel.
Klistermærket findes i posen med denne vejledning.
1. Skuffe til forvask: Anvend
3
1
2
vaskemaskinen startes.
3. Beholder til tilsætningsmiddel: Blegemiddel
et vaskemiddel i pulverform.
Inden påfyldning skal man
kontrollere, at beholderen til
tilsætningsmiddel 3 ikke er
indsat.
2. Skuffe til vask: Anvend et
vaskemiddel i pulverform
eller i flydende form. I det
sidste tilfælde anbefales det
at hælde det i, lige inden
Brug af beholderen til tilsætningsmiddel 3 udelukker
forvask.
Skuffe til tilsætningsmidler: Skyllemiddel eller flydende
tilsætningsmidler. Det anbefales ikke at overstige det
angivne maksimale niveau og at fortynde koncentrerede
skyllemidler.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et
selvlukkende system (standby), der slås til efter få
minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på
tasten ON/OFF
genaktiveres.
, og vent på, at maskinen
28
Page 29
Betjeningspanel
Vælgerknap til
PROGRAM
CENTRIFUGERING
Display TEMPERATUR
Knapper med
kontrollamper for
TILVALGSFUNKTIONER
Display
Display
FORSINKET START/
VARIGHED
Knapper med
kontrollamper for
Kontrollampen
TILVALGSFUNKTIONER
ØKO
Knap med
kontrollampe
START/PAUSE
Ikoner for
VASKEFORLØB
DK
Knap med kontrollampe
ON/OFF
TEMPERATUR
Knappen
Knap med kontrollampe ON/OFF: Tryk kort på
knappen for at tænde eller slukke maskinen. Den
grønne kontrollampe angiver, at maskinen er tændt. For
at slukke for vaskemaskinen under vask skal man holde
knappen nede i længere tid, ca. 3 sek. Trykkes knappen
ned i for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen
ikke. Hvis maskinen slukkes under en igangværende
vask, annulleres vasken.
Vælgerknap til PROGRAMMER: Kan drejes i begge
retninger. For at indstille til det bedst egnede program
henvises til Programtabel.
Under vask bevæges knappen ikke.
Knappen
TEMPERATUR: Tryk på knappen for at
ændre eller fravælge temperaturen. Den valgte værdi
vises på displayet ovenover (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Knappen
CENTRIFUGERING: Tryk på knappen for
at ændre eller fravælge centrifugeringen. Den valgte
værdi vises på displayet ovenover (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Knappen
FORSINKET START: Tryk på knappen for
at indstille en forsinket start af det valgte program.
Forsinkelsen vises på displayet ovenover (se Sådan
udføres en vaskecyklus).
Knappen
CENTRIFUGERING
Knappen med kontrollampe START/PAUSE: Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke
på knappen for at starte vasken. Når vasken er startet,
lyser kontrollampen konstant. For at sætte vasken på
pause skal man trykke på knappen igen. Kontrollampen
blinker orange. Hvis kontrollampen Dør spærret
slukket, kan man åbne døren. For at genstarte vasken
fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på
knappen igen.
Kontrollampen
er blokeret. For at åbne døren skal man sætte vasken
på pause (se Sådan udføres en vaskecyklus).
Knap med kontrollampe
eller deaktivere blokeringen af betjeningspanelet skal
man holde knappen nede i ca. 2 sekunder. En tændt
kontrollampe angiver, at betjeningspanelet er blokeret.
På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af
programmer, især hvis der er børn i huset.
Kontrollampen ØKO: Ikonet
ændre vaskeparametrene opnår en energibesparelse på
mindst 10 %. Inden maskinen går på Stand by tænder
ikonet i få sekunder. Når maskinen er slukket, er
energiudnyttelsen på ca. 80 %.
Knappen
FORSINKET
START
Knap med kontrollampe
TASTELÅS
Kontrollampen
DØR SPÆRRET
er
DØR SPÆRRET: Angiver, at døren
TASTELÅS: For at aktivere
tænder, når man ved at
Knapper med kontrollamper for TILVALGSFUNKTIONER:
Tryk på knappen for at vælge de tilgængelige
tilvalgsfunktioner. Kontrollampen ud for den valgte
tilvalgsfunktion forbliver tændt (se Sådan udføres en
vaskecyklus).
Ikoner for VASKEFORLØB: Tænder for at angive
vaskeforløbet (Vask
- Skylning - Centrifugering
- Udpumpning ). Meddelelsen tænder, når vasken
er færdig.
29
Page 30
Sådan udføres en vaskecyklus
DK
BEMÆRK: Første gang vaskemaskinen tages i brug,
skal man udføre en vask uden vasketøj, men med
vaskemiddel, hvor programmet indstilles til bomuld 90°
uden forvask.
1. SÅDAN TÆNDES MASKINEN. Tryk på knappen
. Alle kontrollamper tænder i 1 sekund, hvorefter
kontrollampen ud for knappen
kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt!
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn døren. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen, og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i
Beskrivelse af maskinen.
4. SÅDAN LUKKES DØREN.
5. VALG AF PROGRAM. Drej PROGRAMKNAPPEN
mod højre eller venstre for at vælge det ønskede
program. Der er tilknyttet en temperatur og en
centrifugeringshastighed, som kan ændres.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug
knapperne på betjeningspanelet:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering.
Maskinen viser automatisk den maksimale temperatur
og centrifugeringshastighed for det indstillede program
eller den seneste temperatur og
centrifugeringshastighed, hvis de er kompatible med
det valgte program. Ved at trykke på knappen
kan man mindske temperaturen helt ned til vask i
koldt vand (
man mindske centrifugeringshastigheden helt ned til
helt at fravælge centrifugering (
igen på en af knapperne, gendannes indstillingerne for
den maksimale værdi.
). Ved at trykke på knappen kan
forbliver tændt, og
). Hvis der trykkes
Undtagelse: Ved valg af programmet BOMULD kan
temperaturen maks. indstilles til 90°.
Indstilling af forsinket start.
Tryk på den pågældende knap, indtil den ønskede
forsinkelse vises. I løbet af indstillingen vises
forsinkelsen sammen med symbolet
Efter indstilling af forsinket start viser displayet
konstant symbolet
knappen en gang for at vise den indstillede
forsinkelse.
For at annullere den forsinkede start skal man trykke
på knappen, indtil der på displayet vises meddelelsen
OFF. Symbolet
Når man har trykket på knappen START/PAUSE,
kan forsinkelsen kun mindskes.
og vaskens varighed. Tryk på
slukker.
, som blinker.
Ændring af vaskecyklussens
egenskaber.
Tryk på knapperne for TILVALGSFUNKTIONER for at
indstille vasken efter behov.
Tryk på knappen for at aktivere tilvalgsfunktionen.
Den pågældende lampe tænder.
Tryk på knappen igen for at slå tilvalgsfunktionen fra.
Lampen slukker.
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan anvendes til
det indstillede program, blinker lampen, og der
udsendes et lydsignal (3 bip). Tilvalgsfunktionen vil ikke
blive aktiveret.
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre
sammen med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion,
blinker lampen ud for den første valgte tilvalgsfunktion,
og det er kun den anden tilvalgsfunktion, der
aktiveres. Lampen ud for den pågældende knap
tænder.
7. START AF PROGRAM. Tryk på knappen START/
PAUSE. Den pågældende lampe tænder, og døren
blokeres (kontrollampen DØR SPÆRRET
Ikonerne, der viser vaskeforløbet, tænder under
vasken og angiver den igangværende fase.
For at ændre programmet under en igangværende
vask skal man sætte vaskemaskinen på pause ved at
trykke på knappen START/PAUSE, vælge den
ønskede vask og igen trykke på knappen START/
PAUSE.
For at åbne døren under en igangværende vask skal
man trykke på knappen START/PAUSE. Hvis
kontrollampen DØR SPÆRRET
muligt at åbne døren. Tryk igen på knappen START/
PAUSE for at genstarte programmet fra det punkt,
hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Angives af
meddelelsen END, der tænder. Døren kan åbnes med
det samme. Hvis kontrollampen START/PAUSE
blinker, skal man trykke på knappen for at standse
vasken. Åbn døren, tag vasketøjet ud, og sluk for
maskinen.
Hvis man ønsker at annullere en igangværende cyklus,
skal man holde knappen
cyklussen afbrydes, og maskinen slukker.
trykket nede, indtil
er slukket, er det
lyser).
Pose til vattæpper, gardiner og sarte tekstiler
Takket være den særlige pose, der følger med, gør
Aqualtis vaskemaskinen det muligt også at vaske de
mest sarte tekstiler og garanterer den bedst mulige
beskyttelse. Det anbefales altid at bruge posen til vask
af gardiner og dyner med udvendigt betræk i syntetiske
materialer.
30
Page 31
Programmer og
tilvalgsfunktioner
Programtabel
Ikon P rogrambeskr ivelse
Bomuldsprogrammer
med forvask
Bomuld
(Hæld vaskemiddel i det dertil egn ede rum).
Bomuld (1):
Bomuld (2):
Farvet
Trøjer-Bluser
Jeans
Spec ialprogramm er
Babytøj:
Resistente
Sarte
Sengetøj/Bad:
Sengetøj:
Silke:
Uld:
Mix 30':
uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Bemærk: Efter ca. 10 minutter fra START beregner og viser maskinen den resterende tid af programmet på baggrund af den udførte del.
Til alle Test Institutes:
1) 1Kontrolprogrammer iht. EN 60456 standarden. Indstil programmet
2) Langt uldprogram: Indstil programmet
3) Kort uldprogram: Indstil programmet
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
Bomuld (3)
Meget snavsede, sarte kulørte tekstiler.
synteti sk
synteti ske
Til tekstiler med fyld af gåsedun.
Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
Til uld, kashmir osv.
Til hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke til
tekstiler60°800
tekstiler40°800
Til sengetøj og håndklæder.
ved en temperatur på 40° C.
ved en temperatur på 40° C.
ved en temperatur på 60° C.
Tilvalgsfunktioner
Super Vask
Denne tilvalgsfunktion sikrer en optimal vask takket være
brugen af en større mængde vand i den begyndende
fase af vaskecyklussen samt en længere vaskecyklus.
Kan anvendes med eller
3
1
2
uden blegemiddel.
Hvis man ønsker at anvende
blegemiddel, skal man sætte
den ekstra beholder 3, som
følger med, i beholder 1.
Overskrid ikke max
niveauet på den midterste
stift (se figuren) ved
påfyldning af blegemiddel.
Maks.
temp.
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
For at afslutte denne cyklus skal man trykke på
knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet.
I programmet Silkemed tøjet i blød, og kontrollampen Strygelet blinker.
For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke
på knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet.
Denne tilvalgsfunktion kan ikke bruges sammen med
programmerne
Ved at vælge denne tilvalgsfunktion reduceres
programmets varighed med 30-50 % afhængigt af den
valgte cyklus. Herved spares der samtidig vand og
energi. Brug denne cyklus til let snavset tøj.
Tilvalgsfunktionen kan ikke bruges på programmerne
Hvis man kun ønsker at
blege tøjet, uden at foretage en fuld vask, skal
man hælde blegemidlet i den ekstra beholder 3, indstille til
programmet "Skylning"
"Super Vask"
.
og aktivere tilvalgsfunktionen
Tilvalgsfunktionen kan ikke bruges på programmerne
, , , , , , , .
Strygelet
Ved valg af denne tilvalgsfunktion ændres vasken og
centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Ved
Ved valg af denne tilvalgsfunktion øges
skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at alle rester af
vaskemiddel skylles ud. Denne tilvalgsfunktion er især
nyttig til skindtyper, der er særligt sarte over for
vaskemiddel. Det anbefales at bruge denne
tilvalgsfunktion med fyldt maskine eller en øget mængde
vaskemiddel.
Tilvalgsfunktionen kan ikke anvendes på programmerne
afslutning af vasken foretager vaskemaskinen
Maks.
hastighed
(omdr./min .)
1400
Tidsbesparer
, , , , , , , , .
Ekstra skylning
, , .
nogle langsomme omdrejninger af tromlen.
Kontrollamperne Strygelet og START/PAUSE blinker.
Vas ke midde l og
tilsætningsmidler
Vas ke middel
Skyllemiddel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Blegemiddel
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
afslutter maskinen vasken
, , , , .
Maks.
mængde
(kg)
8
8
8
2
4
4
4
8
8
DK
Var ighed
(*) Programmernes varighed vises på displayet.
31
Page 32
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Vaskemiddel
Typen og mængden af vaskemiddel afhænger af
tekstiltypen (bomuld, uld, silke osv.), farven,
vasketemperaturen, hvor snavset tøjet er og vandets
hårdhed.
Men en korrekt dosering af vaskemiddel undgår man
spild, og man beskytter miljøet. Selvom vaskemidlerne er
biologisk nedbrydelige, indeholder de alligevel stoffer, der
ændrer naturens balance.
Det tilrådes at:
bruge vaskemidler i pulverform til hvide
bomuldstekstiler og til forvask,
bruge flydende vaskemidler til sarte bomuldstekstiler
og til alle programmer, der vasker ved lav temperatur,
bruge skånsomme, flydende vaskemidler til uld og
silke.
Vaskemidlet skal fyldes i doseringsskuffen, inden vasken
startes, eller eventuelt i en doseringsbold, der lægges
direkte ind i tromlen. I sidstnævnte tilfælde kan man ikke
vælge Bomuldsprogrammet med forvask.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Klargøring af vasketøjet
Fold tøjet ud, inden det lægges i maskinen.
Opdel vasketøjet efter tekstiltype (iht. symbolet på
vaskemærket) og farve, og undgå at blande farvede
tekstiler med hvide.
Tøm lommer, og kontrollér, at knapperne sidder fast.
Overskrid aldrig de anførte mængder i Programtabel,
der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen400-500 g
1 pudebetræk150-200 g
1 dug400-500 g
1 morgenkåbe900-1.200 g
1 håndklæde150-250 g
1 par jeans400-500 g
1 skjorte150-200 g
Gode råd til vask
Trøjer-Bluser: Brug det passende program Trøjer-
Bluser
farver for at beskytte dem bedst muligt.
Jeans: Brug det passende program Jeans
denim. Vend vrangen udad inden vask, og brug flydende
vaskemiddel.
Babytøj: Brug det passende program Babytøj
vask af babytekstiler og fjernelse af vaskemiddel for at
undgå allergiske reaktioner på børnenes sarte hud.
Vaskecyklussen er beregnet til at mindske bakterievækst
ved at bruge en større mængde vand og således
optimere effekten fra de særlige sanitære
tilsætningsmidler i vaskemidlet.
Efter endt vask udfører maskinen langsomme
omdrejninger af tromlen. For at afslutte vasken skal man
trykke på knappen START/PAUSE.
til vask af skjorter af forskellige tekstiltyper og
til alt tøj i
til
Silke: Brug det passende program Silke
alle silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt
vaskemiddel til sarte tekstiler.
Gardiner: Brug programmet Silke
at folde dem sammen og lægge dem i den medfølgende
pose.
Uld: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskine, der
har fået den prestigefyldte anerkendelse Woolmark
Platinum Care (M.0508) fra The Woolmark Company,
som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i
maskinen, også dem, der bærer mærket vaskes i
hånden
alle typer uldtekstiler i maskinen med garanti for en
optimal præstation.
Sengetøj: Ved vask af tekstiler med fyld af gåsedun,
såsom dobbelt- eller enkeltdyner (som ikke vejer mere
end 3,5 kg), puder og vindjakker, skal man bruge det
tilhørende program Sengetøj
dynerne i tromlen og folde hjørnerne indad (seillustrationen) og ikke at fylde tromlen mere end op.
For en optimal vask anbefales det at anvende et
flydende vaskemiddel, som fyldes i skuffen.
Vattæpper: Ved vask af vattæpper med syntetisk
betræk skal man bruge den medfølgende pose og
udføre vasken på programmet Sengetøj
Håndklæder og sengetøj: Ved vask af alle tekstiler i
hjemmet i én vask skal man bruge programmet
Sengetøj-Bad
skyllemiddel og gør det muligt at spare tid og energi. Det
anbefales kun at bruge vaskemiddel i pulverform.
Genstridige pletter: Man bør behandle genstridige
pletter med sæbe inden vask og bruge programmet
Bomuld med forvask.
. Med programmet Uld kan man vaske
. Det anbefales at fylde
, som giver en optimal udnyttelse af
til vask af
. Det anbefales
.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle
omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end
under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele
tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke
af korrekt afbalanceret, foretager maskinen
centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt.
Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet
frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre
fordeling af tøjet og en korrekt afbalancering, tilrådes det
at blande store og små stykker tøj.
32
Page 33
Forholdsregler og råd
Maskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der
henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
Maskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten vha.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
Bryd under ingen omstændigheder døren op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.
I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
Manuel åbning af døren
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på grund
af strømsvigt, eller hvis man ønsker at tage vasketøjet
ud, skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af
stikkontakten.
2. Kontrollér, at
vandniveauet inden i
20
spand, som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen
(se næste side).
maskinen ikke når op over
dørens kant. Er dette
tilfældet, skal man tømme
maskinen for eventuelt
overskydende vand ved
hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en
4. Træk tappen udad, som
vist på figuren, indtil
plastikstangen frigøres fra
låsen. Træk den derefter
nedad, indtil der høres et
klik, som angiver at døren
er låst op.
DK
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af to-tre personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, fordi den er meget tung.
Kontrollér, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den
lokale lovgivning, således at emballagen kan
genbruges.
Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektronisk og elektrisk udstyr foreskriver, at
husholdningsapparater ikke må smides ud sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Apparaterne skal
indsamles separat for en optimal udnyttelse af
eventuelle materialer til genbrug og genanvendelse og
for at forhindre helbredsmæssige og miljømæssige
skader. Symbolet med affaldsspanden findes på alle
produkter for at minde om, at apparatet skal
indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af
husholdningsapparater, kan man henvende sig til den
offentlige affaldsservice eller til forhandleren.
5. Åbn døren. Hvis det
stadig ikke er muligt, skal
man gentage ovennævnte
fremgangsmåde.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes
mod maskinen.
33
Page 34
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på maskinens vandanlæg, og man
fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når maskinen
rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af maskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres
med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe.
Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Skuffen trækkes ud ved at
trykke på tappen (1) og
trække den udad (2) (se
figuren).
Vask skuffen under rindende
vand; denne rengøring skal
udføres med jævne
mellemrum.
Adgang til forkammeret:
2
1. Fjern tildækningspanelet på forsiden af vaskemaskinen
ved at trykke det ind mod midten. Skub det derefter
nedad fra begge sider, og tag det ud (se figuren).
2. Anbring en beholder til
opsamling af vandet, der
løber ud (ca. 1,5 lt) (sefiguren).
3. Skru låget af ved at dreje
det venstre om (seillustrationen):
Vedligeholdelse af tromlen
Døren skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Maskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der
ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog
hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i
forkammeret til beskyttelse af pumpen. Dette forkammer
er placeret inde i pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
4. Rengør indersiden omhyggeligt.
5. Skru låget på igen.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes
mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Hvis slangen er revnet eller har fordybninger, skal den
udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre
pludselige brud.
34
Page 35
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se Servicetjeneste), skal man
kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Maskinen tager ikke vand ind.
Døren til maskinen bliver ved med
at være blokeret.
Maskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Døren er ikke helt lukket.
Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
Vandhanen er ikke åben.
Der er indstillet forsinket start.
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
Hvis cyklussen Baby
foretager vaskemaskinen nogle langsomme omdrejninger af tromlen ved
afslutning af vasken. For at afslutte denne cyklus skal man trykke på
knappen START/PAUSE eller på knappen Strygelet
Silke
tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på knappen START/
PAUSE eller på knappen Strygelet
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installation).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se Installation).
Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-
forstyrrelser, således at maskinen tager vand ind og tømmer vand ud
samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle
anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
vælges, afslutter maskinen vasken med tøjet i blød. For at
eller tilvalgsfunktionen Strygelet vælges,
. Hvis cyklussen
.
DK
Maskinen tømmer ikke vandet ud
eller centrifugerer ikke.
Maskinen vibrerer kraftigt under
centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra
maskinen.
Ikonerne for Vaskeforløb blinker
hurtigt samtidig med
kontrollampen ON/OFF.
Der dannes for meget skum.
Døren til maskinen bliver ved med
at være blokeret.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer
skal dette gøres manuelt (se Programmer og tilvalgsfunktioner).
Tilvalgsfunktionen Strygelet er aktiveret: For at afslutte programmet skal
man trykke på knappen START/PAUSE (se Programmer og
tilvalgsfunktioner).
Afløbsslangen er bøjet (se Installation).
Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installation af
vaskemaskinen (se Installation).
Maskinen står ikke plant (se Installation).
Maskinen står for tæt op ad møbler og muren (se Installation).
Tøjet er ikke afbalanceret (se Vaskemiddel og vasketøj).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se Installation).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring se Vedligeholdelse).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se Installation).
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen. Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå til maskinvask,
vaskes i hånden eller maskinvask eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
Følg fremgangsmåden for manuel åbning (se Forholdsregler og råd).
Bemærk: Tryk samtidigt på de to knapper ON/OFF og START/PAUSE i 3 sekunder for at gå ud af Demo Mode.
35
Page 36
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se Fejl og afhjælpning);
Start programmet igen for at undersøge, om fejlen er blevet udbedret;
Hvis ikke, skal du kontakte det autoriserede tekniske servicecenter.
I tilfælde af forkert installation eller forkert brug af vaskemaskinen vil der blive opkrævet et beløb for teknisk service.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
Type af fejl;
Maskinmodellen (Mod.);
Serienummer (S/N).
De sidste oplysninger findes på apparatets typeskilt.
36
Page 37
Instruksjoner for
installasjon og bruk
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 38-39
NO
Norsk
AQUALTIS
Oppakning og nivåregulering
Vann og elektrisk tilkobling
Tekniske data
Beskrivelse av maskinen, 40-41
Betjeningspanel
Hvordan utfører man en vaskesyklus, 42
Programmer og funksjonsalternativer, 43
Programtabell
Tilvalg
Vaskemidler og tøy, 44
Vaskemiddel
Forberedelse av tøyet
Vaskeråd
Fordelingssystem for vasken
VASKEMASKIN
NO
AQ8F 49 U
Forholdsregler og råd, 45
Generell sikkerhet
Kassering
Manuell åpning av vaskeluken
Vedlikehold og ettersyn, 46
Koble fra vann og strøm
Rengjøring av maskinen
Rengjøre vaskemiddelskuffen
Hvordan ta vare på vasketrommelen
Rengjøre pumpen
Kontrollere inntaksslangen
Feil og løsninger, 47
Assistanse, 48
37
Page 38
Installasjon
NO
Det er viktig å ta godt vare på denne håndboken for å
bestandig ha den klar for senere behov. Ved eventuelt
salg, overdragelse eller flytting av maskinen, må man
forsikre seg om at håndboken følger med maskinen.
Lese anvisningene nøye: Disse gir viktig informasjon om
installasjon, bruk og sikkerhet.
I posen bruksanvisningen ligger i vil man i tillegg til
garantien, også finne elementer som er nødvendige ved
installasjon.
Oppakning og nivåregulering
Oppakning
1. Når man har pakket ut vaskemaskinen, må man
kontrollere at den ikke er blitt skadd under transport.
Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt
forhandleren.
2. Fjern de 4
blokkeringsskruene for
transport, og eventuelle
distanseskiver på bakre del
av maskinen (se figur).
Dersom maskinen blir plassert på ryer eller teppegulv,
må føttene reguleres slik at den blir åpning til tilstrekkelig
ventilasjon under vaskemaskinen.
Vann og elektrisk tilkobling
Kopling av inntaksslangen
Før man kopler slangen for vanninntak til
vannforsyningen må man la vannet renne helt til er helt
klart.
1. Kople
vanninntaksslangen til
maskinen ved å skru den
fast på den respektive
vannkranen i bakre høyre
hjørne oppe (se figur).
3. Lukk alle åpninger med plasthetter som man finner i
posen.
4. Ta vare på alle deler fordi de er nyttige dersom
vaskemaskinen skal flyttes igjen. De må da monteres på
på nytt for å unngå indre skader.
Barn må ikke leke med emballasjen.
Nivåjustering
1. Sett vaskemaskinen på et gulv som er vannrett og
solid, uten å støtte den mot vegger eller møbler.
2. Rett opp eventuelle
uregelmessigheter ved å
skru ut eller inn føttene helt
til maskinen er helt
vannrett (den må ikke skrå
mer enn 2 grader).
2. Kople inntaksslangen
ved å skru den til en
kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (sefiguren).
3. Passe på at røret ikke bøyes eller innsnevres.
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene oppgitt i
tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakte en
spesialforretning eller en godkjent tekniker.
Bruk aldri brukte eller gamle slanger til vanninntak, men
kun de som følger med maskinen.
En ordentlig nivåjustering motvirker vibrasjoner og støy,
spesielt under sentrifugering.
38
Page 39
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople til utløpsslangen til et
veggmontert utløsrør eller
et sluk som må ligge
mellom 65 og 100 cm over
gulvnivået slik at man
unngår at røret bøyes.
Alternativt kan man legge
utløpsslangen på kanten
av en vask eller et
badekar, og feste den
med hempen som følger
med kranen (se figur).
Den andre enden av
utløpsslangen må ikke
ligge nedi vannet.
Unngå bruk av skjøteledninger og forgreningskontakter.
NO
Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut
av autorisert fagperson.
Advarsel! Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom disse forskriftene ikke overholdes.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men dersom
det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme
diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger
enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må man
forsikre seg om at:
at stikkontakten er jordet og i samsvar med gjeldende
lover,
at stikkontakten tåler maksimalt strømuttak for
maskinen, som beskrevet i tabellen over tekniske
data (se på siden),
at spenningen på strømforsyningen er innenfor de
verdiene angitt i tabellen over tekniske data (se påsiden),
at stikkontakten passer til maskinens støpsel. I
motsatt fall må stikkontakten eller støpslet byttes ut.
Maskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke på
steder som er i ly. Dette fordi det kan være svært farlig å
la vaskemaskinen utsettes for regn eller tordenvær.
Når maskinen er installert, må stikkontakten være lett
tilgjengelig.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer
i henhold til
EN 60456
standarden
AQ8F 49 U
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 53,5 cm
1 til 8 kg
se merkeskiltet med tekniske
egenskaper som er plassert på
maskinen
Dette apparatet er i
overensstemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EU-89/336 av den 03.05.89
(Elektromagnetiske kompatibilitet)
og etterfølgende endringer
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
39
Page 40
Beskrivelse av maskinen
NO
BETJENINGSPANEL
VASKELUKE
HÅNDTAK PÅ
VASKELUKE
SOKKEL
REGULERBARE
FØTTER
VASKELUKE
For å åpne vaskeluken må
man alltid bruke håndtaket
(se figuren).
20
VASKEMIDDELSKUFF
Vaskemiddelskuffen finnes
på innsiden av maskinen, og
kommer til syne når du
åpner luken.
For dosering av
vaskemiddel, se kapittelet
Vaskemiddel og tøy.
Merknad: Sett opp
klistremerket på
vaskemiddelskuffen med
beskrivelsene av
programmene og funksjonsalternativer. Klistremerket
finnes i posen der også denne håndboken lå.
1. skuff for forvask: bruk
3
1
2
rett før vaskemaskinen startes.
3. ekstra skuff: Blekemiddel
vaskemiddel i pulverform.
Før det fylles på
vaskemiddel, kontroller at
det ekstra kammeret 3 ikke
har blitt satt inn.
2. skuff for hovedvask: bruk
vaskemiddel i pulverform
eller flytende. Dersom man
bruker flytende vaskemiddel
anbefales det å helle dette i
Bruken av det ekstra kammeret 3 utelukker
forvask.
skuff for tilsetninger: For tøymykner eller andre
flytende tilleggsmidler. Det anbefales at man aldri går
over maksimumsnivået som angis av risten, og at man
fortynner konsentrerte tøymyknere.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye
forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et
selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter
noen minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på
tasten ON/OFF
igjen.
og vent til maskinen settes i gang
40
Page 41
Betjeningspanel
PROGRAMBRYTER
Skjerm TEMPERATUR
Taster og varsellamper
TILVALG
Skjerm
SENTRIFUGE
Skjerm FORSINKET START/
SYKLUSVARIGHET
Varsellampe
Taster og
varsellamper
ØKO
TILVALG
NO
Tast med varssellampe
START/PAUSE
Ikoner
VASKEFASER
Tast med varsellampe
ON/OFF
TEMPERATUR
Tast
SENTRIFUGE
Tast med varsellampe ON/OFF: trykk kort på
knappen for å slå maskinen av eller på. Den grønne
varsellampen viser at maskinen er slått på. For å slå av
vaskemaskinen mens den vasker må man holde inne
knappen lengre tid, cirka 3 sek.; et kort tilfeldig trykk vil
ikke gjøre det mulig å slå av maskinen. Dersom du slår av
maskinen mens vask er i gang, vil denne vaskesyklusen
slettes.
Bryter PROGRAMMER: kan vris i begge retninger. For å
stille inn det programmet som er best egnet, se
Programtabell. Under vask vil bryteren bli stående stille.
Tast
TEMPERATUR: Trykk for å endre eller utelukke
temperaturen; verdien som velges angis av skjermen
ovenfor (se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Tast
SENTRIFUGE: Trykk for å endre eller utelukke
sentrifugen; verdien som velges angis av skjermen ovenfor
(se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Knapp
FORSINKET START: trykk for å stille inn en
forsinkelse på oppstarten av programmet man har valgt;
verdien på forsinkelsen man stiller inn vil bli vist av skjermen
ovenfor (se Hvordan utfører man en vaskesyklus).
Taster og varsellamper TILVALG: trykk for å velge blant
de tilgjengelige funksjonsalternativene. Varsellampen som
hører til det valgte alternativet vil forbli tent (se Hvordan
utfører man en vaskesyklus).
Tast med varsellampe
Tast
Tast FORSINKET
START
Varsellampe
LÅSING AV LUKE
Tast med varssellampe START/PAUSE: når den grønne
varsellampen blinker langsomt, trykk på tasten for å starte
vasken. Når vaskesyklusen er i gang vil varsellampen
tennes helt. For å ta en pause i vaskeprogrammet
trykker man på nytt på tasten, varsellampen vil blinke
med oransje farge. Dersom varsellampen Låsing av luke
er slukket, er det mulig å åpne luken. For å starte opp
vaskeprogrammet igjen fra der det ble stanset, trykk enda
en gang på tasten.
Varsellampe
LÅSING AV LUKE: angir at vaskeluken
er blokkert. For å åpne luken er det nødvendig å sette
syklusen i pause se Hvordan utfører man en
vaskesyklus).
Tast med varsellampe
TASTELÅS: for å koble
låsingen av betjeningspanelet inn eller ut, hold inne
tasten i cirka 2 sekunder. Den tente varsellampen viser
at betjeningspanelet er låst. På denne måten unngår du
at programmene blir endret ved tilfeldige trykk, spesielt
når det er barn i nærheten.
Varsellampen ØKO: ikonet
vil tennes når man ved
endring av vaskeinnstillingene, oppnår en energisparing
på minst 10%; dessuten, før maskinen går i modus for
Stand by, vil ikonet tennes i noen få sekunder; med
avslått maskin vil anslått energigjenvinning være på cirka
80%.
TASTELÅS
Ikoner VASKEFASER: vil tennes for å vise fortgangen i
vaskeprogrammet (Vask
Utpumping
). Teksten vil tennes når syklusen er
- Skylling - Sentrifuge -
fullført.
41
Page 42
Hvordan utfører man en
vaskesyklus
NO
MERKNAD: Før maskinen tas i bruk for første gang,
må du sette i gang en vasksyklus med vaskemiddel,
men uten tøy, og bruke programmet for bomull ved 90°
uten forvask.
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen
varsellampene vil tennes i 1 sekund, etter dette vil
varsellampen til knappen
PAUSE vil blinke langsomt!
2. INNLEGGING AV TØYET. Åpne vaskeluken. Legg
inn tøyet, vær forsiktig så du unngår å fylle opp mer
enn det som er angitt i programtabellen på neste side.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og tøm vaskemiddelet i riktig rom
som beskrevt i avsnittet Beskrivelse av maskinen.
4. LUKK VASKELUKEN.
5. PROGRAMVALG. Vri PROGRAMVELGEREN mot
høyre eller venstre, helt til man har valgt ønsket
program, til dette vil det være knyttet en
vasketemperatur og en sentrifugehastighet som kan
endres.
6. BRUKERTILPASNING AV VASKESYKLUSEN.
Trykk på tastene på betjeningspanelet:
Endre temperaturen og/ eller
sentrifugen.
Displayet viser automatisk den maksimale
temperaturen og sentrifugeringshastigheten egnet til
det innstilte programmet, eller de siste valgte verdiene
hvis det passer til programmet som er valgt. Ved å
trykke på knappen
reduseres helt til kaldtvannsvask (
på knappen
sentrifugering utelukkes (). Et ekstra trykk på
knappene vil føre verdiene tilbake til de opprinnelige
maksimumsverdiene.
Unntak: Dersom man velger programmet BOMULL
kan temperaturen økes inntil 90°.
Hvordan stille inn forsinket start.
Trykk på den respektive knappen helt til ønsket
forsinkelse nås. Under innstillingen vises tiden for
forsinkelse vises sammen med symbolet
blinker.
Etter å ha stilt inn forsinket start vil skjermen vise
symbolet
Ved å trykke på knappen én gang vises innlagt tid for
forsinket start.
For å fjerne den forsinkede oppstarten trykker man på
tasten helt til man ser teksten OFF på skjermen, og
symbolet
Når man har trykket på tasten START/PAUSE vil
verdien på forsinkelsen kun kunne reduseres.
vil sentrifugehastigheten minkes helt til
fast sammen med syklusens varighet.
slukkes.
, varsellampen START/
vil vasketemperaturen
). Ved å trykke
. Alle
som
Endre egenskaper for syklusen.
Trykk på TILVALG-knappene for å spesialtilpasse
vasken etter egne behov.
Trykk på knappen for å sette funksjonsalternativet i
gang. Den tilhørende varsellampen tennes.
Trykk enda en gang på tasten for å deaktiver
alternativet, og varsellampen vil slukkes.
Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke er
forenlig med det innstilte programmet, vil
uforenligheten angis ved at varsellampen blinker og et
lydsignal høres (3 bip) og funksjonsalternativet vil ikke
settes i gang.
Dersom det valgte funksjonsalternativet ikke kan
kombineres med et annet alternativ som allerede er
blitt innstilt, vil varsellyset for det første alternativet
blinke, og bare det andre alternativet vil settes i gang.
Knappens varsellys vil lyse fast.
7. START AV PROGRAMMET. Trykk på tasten START/
PAUSE. Den tilhørende varsellampen vil bli tent, og
vaskeluken låses (varsellampen LÅSING AV LUKE
tennes). Ikonene som tilhører de ulike vaskefasene vil
tennes i løpet av syklusen, og vise hvilken vaskefase
som er i gang.
For å endre et program mens en vaskesyklus er i
gang, sett vaskemaskinen i pause ved å trykke på
knappen START/PAUSE; velg deretter vaskesyklus,
og trykk enda en gang på knappen START/PAUSE.
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang,
trykk på tasten START/ PAUSE, dersom varsellampen
LÅSING AV LUKE
luken. Trykk enda en gang på knappen START/
PAUSE, for å starte programmet opp fra der det ble
stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Blir angitt ved at teksten END blir
tent. Luken kan nå åpnes med én gang. Dersom
varsellampen START/ PAUSE blinker, trykk på
knappen for å avslutte programmet. Åpne luken, ta ut
tøyet, og slå av maskinen.
Dersom du ønsker å slette en syklus som allerede er i
gang, hold knappen
maskinens slås av.
Pose for sengetepper, gardiner og finklær
Takket være den spesielle posen som følger med, gjør
vaskemaskinen Aqualtis det mulig for deg å vaske dine
peneste og mest ømtålelige klesplagg og sikre at de
beskyttes maksimalt. Vi anbefaler å bruke posen for
vask av sengetepper og dundyner med ytre trekk i
syntetisk materiale.
er slukket, kan du nå åpne
inne inntil syklusen avbrytes og
42
Page 43
Programmer og
funksjonsalternativer
Programtabell
Ikon Programbeskrivelse
Programmer Bomull
med forvask
Bomull
(Tilsett vaskemiddel i riktig rom i skuffen).
Bomull (1):
Bomull (2):
Kulørt
Skjorter
Jeans
Spesialp rogrammer
Baby tøy:
Syntetisk
Syntetisk
Seng&Bad:
Dyne:
Silke:
Ull:
MIX 30':
(anbefales ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
Enkelt Funksjoner
Skylling-1400Sentrifuge-1400---8
Utpumping-0---8
(*) Merknad: Etter cirka 10 minutter etter START, vil maskinen, på grunnlag av lasten som er lagt inn, omberegne og vise gjenværende tid til slutten av programmet.
For alle testinstituter:
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse EN 60456: Still inn vaskesyklus
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus
3) Kort vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus , med en temperatur på 40°C.
kraftig hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
delikat hvitt og kulørt tøy som er svært skittent.
Bomull (3)
farget finvask, veldig skitten.
kraftig
finvask
for sengetøy og håndklær.
for klær med gåsedunsfyll.
for tøy av silke, viskose, undertøy.
for ull, kasjmir, osv.
for en rask oppfrisking av tøy som er lite skittent
, med en temperatur på 40°C.
Maks.
temp .
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
Tilvalg
Super Vask
Dette funksjonsalternativet
3
1
2
overstige maks nivået oppgitt på pinnen i midten (se
figur). For å bleke vask uten å utføre en fullstendig
vaskesyklus, hell blekemiddelet i ekstradelen 3, still inn
programmet "Skylling" syklus
Super Vask
.
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , , , , .
Strykelett
For å velge dette alternativet vil både vask og
sentrifugering endres for å gi minst mulig krøller i tøyet.
Ved avslutning av vaskesyklusen vil det utføres noen
langsomme rotasjoner av vasketrommelen,
sikrer en svært god
vaskeytelse takket være
bruken av en større mengde
vann i starten av syklusen,
og lengre vasketid.
Den kan brukes med eller
uten blekemiddel.
Hvis du ønsker bleking, sett
inn den ekstra brettdelen (3)
i del 1. Ved påfylling av
blekemiddelet må du ikke
og aktiver alternativet
Maks.
hastighet
(omdreininger
per minutt
1400
, med en temperatur på 60°C.
I programmet Silke
med tøyet fremdeles i bløt og varsellampen Strykelett
vil blinke. For å tømme ut vannet og kunne ta ut
klesvasken er det nødvendig å trykke på tasten START/
PAUSE eller tasten Strykelett.
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , .
Tids Sparer
Ved å velge dette funksjonsalternativet reduseres
varigheten til programmet med 30%-50% alt etter som
hvilken vaskesyklus som er valgt, og samtidig gis en
innsparing på både vann og strøm. Bruk denne syklusen
for klær som ikke er spesielt skitne.
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , , , , , , , .
Ekstra Skylling
Ved å velge dette funksjonsalternativet økes
effektiviteten til skyllingen, og du sikrer at så mye som
mulig av vaskemidlet fjernes fra tøyet. Det er nyttig for
hud som er særlig ømfintlige for vaskemidler. Det
anbefales bruke dette funksjonsalternativet med fullastet
vaskemaskin eller med bruk av store mengder
vaskemiddel .
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
, , .
varsellampene Strykelett og START/PAUSE vil blinke.
For å avslutte vaskesyklusen trykk på START/PAUSE
eller tasten Strykelett.
Vaskemid ler og
ekstramidler
Vaskemiddel
Tøymykner
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Bleke-
middel
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
vil maskinen avslutte syklusen
Maks.
last
(kg)
8
8
8
2
4
4
4
8
8
Syklusens
varighet
vaskeprogrammenes varighet på skjermen.
(*) Det er mulig å kontrollere
NO
43
Page 44
Vaskemidler og tøy
NO
Vaskemiddel
Valget av og mengden av vaskemiddel vil avhenge av
tekstiltypen (bomull, ull, silke), fargen, vasketemperatur,
skittenhetsgrad, og hvor hardt vannet er.
Ved bruk av riktig mengde vaskemiddel unngås sløsing
og miljøet vernes: Til tross for at vaskemidlene er
biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer
naturens balanse.
Det anbefales:
å bruke vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask.
å bruke flytende vaskemiddel til finvask i bomull og alle
programmer ved lav temperatur.
å bruke flytende finvaskemiddel til ull og silke.
Vaskemidlet må helles i riktig rom i vaskemiddelskuffen
før man starter vasken, eller i vaskeball som plasseres
direkte i vasketrommelen. I det siste tilfellet kan man
ikke velge en bomullsvask med forvask..
Unngå å bruke håndvaskemiddel, fordi dette vil
skumme for mye.
Forberedelse av tøyet
Det anbefales å åpne plaggene godt før de legges inn.
Separer tøyet etter tekstiltype (vaskesymbol inne i
plagget) og fargen, slik at man skiller kulørt og hvitt tøy.
Tøm lommene og sjekk knappene;
Unngå å gå over verdiene angitt i Programtabell
med hensyn til vekten på det tørre tøyet
Gardiner: Bruk programmet "Silke"
de brettes og legges inn i posen som følger med.
Ull: Hotpoint/Ariston er den eneste vaskemaskinen som
har fått tildelt den prestisjetunge utnevningen
Woolmark Platinum Care (M.0508) fra Woolmark
Company, noe som sertifiserer at alle ullplagg kan
vaskes i maskinen, til og med de som er merket med
"kun håndvask"
man dermed uten bekymring vaske alle typer ullplagg i
maskin, og samtidig vite at resultatet er garantert.
Dyne: For å vaske tøy som er fylt med gåsedun, som
for eksempel "dobbeldyner" eller enkeldyner (må ikke
veie mer enn 3,5 kg), puter, vindjakker må man bruke
spesialprogrammet "Dyne"
legges inn i vasketrommelen ved å brette inn
ytterkantene (se figur), og å ikke overskride ¾ av
trommelens volum.
For en best mulig vask anbefales det å bruke flytende
vaskemiddel som helles i vaskemiddelskuffen.
. Ved hjelp av "Ull"-programet kan
. Det anbefales at duntøy
. Vi anbefaler at
Hvor mye veier tøyet?
1 laken/ dynetrekk400-500 g.
1 putetrekk150-200 g.
1 duk400-500 g.
1 badekåpe900-1200 g.
1 håndkle150-250 g.
1 par olabukser400-500 g.
1 skjorte150-200 g.
Vaskeråd
Skjorter: Bruk spesialprogrammet "Skjorter" for å
vaske skjorter av ulike tekstiler og farge for å sikre
maksimal ivaretakelse av dem.
Jeans: Bruk det egnede programmet "Jeans"
plagg i "Denim"; vreng plaggene før vask og bruk
flytende vaskemiddel.
Baby tøy: Bruk spesialprogrammet "Baby tøy"
fjerne smusset typisk for barneklær og for å fjerne
vaskemiddelet fra tøyet for å unngå allergiske reaksjoner
på barnets ømfintlige hud. Denne syklusen er prosjektert
for å redusere bakteriefloraen ved å bruke en større
mengde vann og ved å forsterke effekten av spesifikke
steriliserende tilsetningsmidler som føyes til
vaskemiddelet.
Ved vaskesyklusens slutt vil vaskemaskinen utføre noen
langsomme rotasjoner av vasketrommelen; for å avslutte
syklusen, trykk på tasten START/PAUSE.
Silke: Bruk spesialprogrammet "Silke"
plagg i silke. Det anbefales at man bruker
spesialvaskemiddel til finvask.
til vask av alle
for alle
for å
Sengetepper/ syntetdyner: For å vaske sengetepper
med syntetisk trekk, bruk posen som følger med og still
inn programmet "Dyne"
Sengetøy og håndklær: For å vaske alt sengetøy/
hvitt tøy i samme vaskesyklus bruk "Seng&Bad"
gir optimal bruk av tøymykner og gjør det mulig å spare
tid og energi. Det anbefales at man bruker vaskemiddel i
pulverform.
Vanskelige flekker: Det er en god regel å
forhåndsbehandle vanskelige flekker med såpe, og å
bruk bomullsprogrammet med forvask.
.
som
Fordelingssystem for vasken
For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering,
vil maskinen distribuere lasten på en ensartet måte.
Dette oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av
kurven ved en hastighet som er høyere enn den som
oppnås under vask. Dersom maskinen etter flere forsøk
ikke klarer å balansere lasten, vil maskinen utføre
sentrifugeringen ved en lavere hastighet enn den som er
innstilt. Dersom ubalansen er for stor, vil maskinen utføre
lastfordelingsrotasjon i stedet for sentrifuge. For å gi en
bedre fordeling av lasten anbefales det at man blander
små og store plagg.
44
Page 45
Forholdsregler og råd
Apparatet er blitt utformet og utviklet i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsnormer.
Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige årsaker og
må leses nøye.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er utviklet kun for privat bruk i
hjemmet.
Maskinen må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med anvisningene i denne
håndboken.
Ikke ta på maskinen med bare ben, eller med våte
eller fuktige hender eller ben.
Ikke trekk i ledningen for å trekke støpselet ut av
stikkontakten, men ta godt tak i støpselet.
Unngå å berøre utløpsvannet fordi dette kan ha svært
høy temperatur.
Man må aldri tvinge vaskeluken åpen med makt: Det
kan skade sikkerhetsmekanismen som beskytter mot
tilfeldige åpninger.
Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanismene
for å prøve og reparere.
Kontrollere alltid at barn ikke oppholder seg i
nærheten av maskinen i bruk.
Dersom maskinen må flyttes, bør to eller tre personer
samarbeide og utvise stor aktsomhet. Dette må aldri
gjøres alene fordi maskinen er svært tung.
Manuell åpning av vaskeluken
Derom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken på
grunn av strømstans, og man vil henge opp tøyet, kan
man gå fram på følgende måte:
1. Trekk ut kontakten.
2. Kontroller at vannivået
inne i maskinen er lavere
enn laveste punkt på
20
3. Fjern dekselpanelet på forsiden av vaskemaskinen(se
følgende side).
vaskeluken; i motsatt fall
fjerner man det ekstra
vannet ved hjelp av
tømmeslangen, og samler
opp vannet i en bøtte som
vist i figur.
4. Ved hjelp av den
utstikkende delen vist i
figuren trekker man utover
helt til man frigjør
trekknøkelen i plast fra
blokkeringen, trekk den
deretter nedover, helt til man
hører et klikk som viser at
luken er frigjort.
NO
Før tøyet legges inn må du kontrollere at
vasketrommelen er tom.
Kassering
Kassering av emballasjematerialet: Hold deg til lokale
forskrifter, slik at emballasjen kan brukes om igjen.
Det europeiske direktivet 2002/96/EC om elektriske
og elektroniske apparater, foreskriver at hvitevarer
ikke må avsettes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Kasserte apparater på samles inn
adskilt for å øke gjenbruk og gjenvinning av
materialene som de er laget av, og for å hindre mulige
skader for helse og miljø. Symbolet med avfallsdunk
med kryss over er satt på alle produkter for å minne
om kravet om separat innsamling.
For ytterligere opplysninger om korrekt
avfallsbehandling av hvitevarer kan man henvende
seg til det lokale renholdsverket eller til forhandlerene.
5. Åpne luken, og dersom
dette enda ikke er mulig må
man gjenta operasjonen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om at
hektene er festet i riktige hemper, før man trykker det
fast på maskinen.
45
Page 46
Vedlikehold og ettersyn
NO
Koble fra vann og strøm
Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på maskinens hydrauliske
system, og faren for lekkasjer fjernes.
Trekke ut kontakten under rengjøring av maskinen,
og under utføring av vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av maskinen
Yttersiden og gummipakningene kan gjøres rene med en
klut vris opp i lunket vann og såpe. Ikke bruke løsemidler
eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
For å trekke ut maskinen,
trykker man først på spaken
(1) og trekker den utover (2)
(se figur).
Vask den kun under
rennede vann; dette er en
rengjøring som må utføres
ofte.
For å få adgang til forkammeret:
2
1. Fjern dekselpanelet på forsiden av vaskemaskinen
ved å trykke mot midten, og skyv deretter nedover fra
begge sidene og trekk panelet ut (se figuren).
2. plasser et kar ved sidn av
som kan samle opp vannet
som kommer et ut (circa 1,5
l) (sefigur).
3. Skru løst lokket ved å vri
det mot urviseren (sefiguren).
Hvordan ta vare på vasketrommelen
La alltid vaskeluken stå litt åpen for å unngå at det
oppstår vond lukt.
Rengjøre pumpen
Maskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som
ikke har behov for vedlikehold. Det kan allikevel hende at
små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i
forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert
nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.
4. Rengjøre innsiden nøye.
5. Skru lokket på plass igjen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om at
hektene er festet i riktige hemper, før man trykker det
fast på maskinen.
Kontrollere inntaksslangen
Kontrollere inntaksslangen minst en gang i året. Dersom
den har sprukket eller revnet må den byttes ut: høyt
trykk under vask kan føre til at den plutselig sprekker.
46
Page 47
Feil og løsninger
Det kan hende maskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Assistanse), bør man
kontrollere at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Maskinen tar ikke inn vann.
Vaskeluken forblir låst.
Vaskemaskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig.
Mulige årsaker/løsning:
Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å skape
kontakt.
Det er ikke strøm i hjemmet.
Luken er ikke ordentlig lukket.
Du har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Vannkranen er ikke åpnet.
En forsinkelse på start-tidspunktet er stilt inn.
Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.
Slangen er bøyd.
Vannkranen er ikke åpnet.
Det mangler vann i hjemmet.
Det er ikke tilstrekkelig trykk.
Du har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Ved å velge syklusen Baby
vaskemaskinen ved vaskesyklusens slutt utføre noen langsomme rotasjoner av
vasketrommelen; for å avslutte syklusen, trykk på knappen START/PAUSE eller
knappen Strykelett
avslutte syklusen ved å la tøyet ligge i bløt. For å tømme vannet og kunne ta
klesvasken ut av maskinen, trykk på knappen START/PAUSE eller knappen
Strykelett
Utløpsslangen er ikke plassert mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se
Installasjon).
Enden av tømmeslangen er nedsenket i vann (se Installasjon).
Dersom man befinner seg i en av de øverste etasjene i en blokk kan det
hende det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer
kontinuerlig For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fås
kjøpt i handelen.
Veggutløpet har ikke lufttømming.
.
eller funksjonsalternativet Strykelett , vil
. Ved å velge syklusen Silke vil vaskemaskinen
NO
Maskinen tømmer ikke, eller
sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra maskinen.
Ikonene knyttet til Vaskefase
som er i gang blinker fort
Tømmingen er ikke en del av programmet: På enkelte programmer må
tømming startes manuelt (se Programmer og alternativer).
Funksjonsalternativet Strykelett er koblet inn: For å fullføre programmet må
man trykke på START/ PAUSE (se Programmer og alternativer).
Utløpsslangen er bøyd (se Installasjon).
Avløpsledningen er tett.
Trommelen har ikke blitt riktig utløst under installasjonen (se Installasjon).
Vaskemaskinen er ikke helt i vater (se Installasjon).
Vaskemaskinen er fastklemt mellom møbler og vegger (se Installasjon).
Lasten er skjevt fordelt (se Vaskemidler og tøy).
Inntaksslangen for vann er ikke riktig skrudd fast (se Installasjon).
Vaskemiddelskuffen er tilstoppet (for rengjøring se Ettersyn og vedlikehold).
Utløpsslangen er ikke godt festet (se Installasjon).
Slå av maskinen og trekke ut støpselet, vente i cirka 1 minutt, og slå på
maskinen igjen. Dersom problemet vedvarer, ring teknisk assistanse.
samtidig med varsellampen ON/
OFF.
Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften for
Det dannes for mye skum.
vaskemaskin, for håndvask og i vaskemaskin, eller lignende).
For mye vaskemiddel.
Utfør prosedyren med manuelle fjerning av blokkering (se Forholdregler og råd).
Vaskeluken forblir låst.
Merknad: for å gå ut av Demo Mode trykk samtidig i 3 sekunder på de to knappene ON/OFF og START/ PAUSE .
47
Page 48
Assistanse
NO
Før du kontakter Teknisk assistanse:
Kontrollere om du kan rette opp feilen på egen hånd (se Feil og løsninger);
Start programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;
I motsatt fall ta kontakt med godkjent Teknisk Assistanse.
Dersom installasjonen er feil utført, eller maskinen er blitt brukt feil, vil du måtte betale for reparasjonen.
Bruk aldri fagfolk uten autorisasjon.
Oppgi:
Typen feil;
maskinmodell (Mod.);
Serienummer (S/N).
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
48
Page 49
Instructions for
installation and use
Contents
Installation, 50-51
EN
English
AQUALTIS
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 52-53
Control panel
Running a wash cycle, 54
Wash cycles and options, 55
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 56
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
WASHING MACHINE
EN
AQ8F 49 U
Precautions and advice, 57
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 58
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 59
Assistance, 60
49
Page 50
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (seefigure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (seefigure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
50
Page 51
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
AQ8F 49 U
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
programme ; temperature 60°C;
using a load of 8 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
51
Page 52
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
20
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
the drawer immediately before you start the washing
machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after a few minutes if no activity
is detected. Press the ON-OFF
for the machine to start up again.
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into
button briefly and wait
52
Page 53
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
OPTION buttons with
indicator lights
display
SPINdisplay
DELAYED START/CYCLE
DURATIONdisplay
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
EN
WASH
CYCLE
PHASE
icons
START/PAUSE
button with indicator
light
Button withON/OFF
indicator light
TEMPERATURE button
SPIN button
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the set delay time will
appear on the display above (see Running a wash
cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
DELAYED
START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
The text
Spin Drain ).
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
53
Page 54
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash () setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
(
). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button will then
button.
Exception: if the Cottons programme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time
is shown on the display and the
After selecting a delayed start time, the fixed
symbol and the cycle duration will appear on the
display. Press the button once to display the selected
delay time.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the
will disappear.
Once the START/PAUSE button has been pressed,
the time delay may only be decreased.
symbol flashes.
symbol
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
button until the cycle stops and
54
Page 55
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles
Cottons
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Special programmes
Baby:
Durable
Delicate
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Mix 30':
Partials wash cycles
Rinse-1400Spin-1400---8
Drain-0---8
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
heavily soiled whites and resistant colours.
heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
Jeans
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
Wool:
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
removal of stubborn stains.
It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
Max.
temp.
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silkcycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
activate the "Super Wash" option
It cannot be used in conjunction with
.
, , , , ,
and
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
Max.
speed
(rpm)
1400
Time Saver
, , , , .
Extra rinse
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Fabric
softener
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
Cycle
duration
8
8
8
2
on the display.
4
4
4
8
8
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
55
Page 56
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet400-500 g
1 pillowcase150-200 g
1 tablecloth400-500 g
1 bathrobe900-1200 g
1 towel150-250 g
1 pair of jeans400-500 g
1 shirt150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
wash cycle for all
wash cycle to remove
Silk: use the special Silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
brand to have been awarded the prestigious Woolmark
Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
Company, which means that all woollen garments may
be washed in the washing machine, even those which
state hand wash only
wash cycle can be used to wash all woollen garments in
the washing machine while guaranteeing optimum
performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used. To achieve the best results,
we recommend that a liquid detergent is used and
placed inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
wash cycle. We recommend that
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
on the label. The Wool
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
.
56
Page 57
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
20
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
EN
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
57
Page 58
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
58
Page 59
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
you have selected the Silk
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
cycle or the Easy iron option, when
wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
button. If
button.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
59
Page 60
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
60
Page 61
Mode dinstallation et demploi
LAVE-LINGE
FR
Français
AQUALTIS
AQ8F 49 U
Sommaire
FR
Installation, 62-63
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 64-65
Tableau de bord
Comment faire un cycle de lavage, 66
Programmes et options, 67
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 68
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 69
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 70
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 71
Assistance, 72
61
Page 62
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours
le lave-linge.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil.
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas été
endommagé pendant son transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le
vendeur.
2. Enlever les quatre vis de
protection pour le
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
Si lappareil est posé sur de la moquette ou un tapis,
agir sur les pieds de réglage de manière à ce quil y ait
suffisamment de place pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser
couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivée de leau à
lappareil en le vissant à la
prise deau prévue, dans la
partie arrière en haut à
droite (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les remonter
en cas de déplacement du lave-linge pour éviter
dendommager lintérieur de lappareil pendant le
transport.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusquà ce que
lappareil soit parfaitement
à lhorizontale (il ne doit
pas être incliné de plus de
2 degrés).
2. Reliez le tuyau
dalimentation en le vissant
à un robinet deau froide à
embout fileté 3/4 gaz (voirfigure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
62
Page 63
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
65 - 100 cm
comprise entre 65 et 100
cm en évitant à tout prix
de le plier.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec lappareil au robinet
(voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que :
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à lextérieur,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de lappareil, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
AQ8F 49 U
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 64,5 cm
de 1 à 8 kg
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
programme ; température 60°C;
effectué avec une charge de 8 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
63
Page 64
Description de lappareil
FR
PORTE HUBLOT
POIGNEE PORTE
HUBLOT
SOCLE
TABLEAU DE
BORD
PIEDS REGLABLES
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée prévue
(voir illustration).
20
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situé à lintérieur
de lappareil et il faut ouvrir
la porte pour y accéder.
Pour le dosage des produits
lessiviels, consulter le
chapitre Produits lessiviels
et linge.
Remarque : coller sur le
tiroir létiquette contenant les
descriptions des
programmes et options.
Létiquette se trouve dans la pochette avec le présent
manuel.
1. bac à produit de
3
1
2
verser juste avant de démarrer le lavage.
3. Bac supplémentaire: Eau de Javel
Lutilisation du bac supplémentaire 3 exclut le
prélavage.
bac à additifs : pour assouplissant ou additifs liquides.
Il est recommandé de ne jamais dépasser le niveau
maximal indiqué par la grille et de diluer des
assouplissants concentrés.
prélavage : utiliser de la
lessive en poudre.
Avant dintroduire la
lessive, sassurer que le bac
supplémentaire 3 nest pas
présent.
2. bac à produit de lavage :
utiliser de la lessive en poudre
ou liquide. Dans ce dernier
cas, il est recommandé de le
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie, est
équipée d'un système d'extinction automatique (veille)
activé après quelques minutes d'inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON-OFF
machine soit réactivée.
et attendre que la
64
Page 65
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Écran TEMPÉRATURE
Touches et Voyants
OPTIONS
Écran
ESSORAGE
Écran DÉPART DIFFÉRÉ/
DURÉE CYCLE
Touches et
Voyants
Voyant
ECO
OPTIONS
FR
Touche avec voyant
START/PAUSE
Icônes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
ON/OFF
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement
sur la touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le
témoin vert indique que lappareil est sous tension. Pour
éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la
touche pendant au moins 3 secondes de suite; une
pression brève ou accidentelle nentraîne pas larrêt de
lappareil. Larrêt de lappareil pendant un lavage annule
le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux
sens. Pour sélectionner le programme plus adapté,
consulter le Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touche
pour régler ou supprimer la température; la valeur est
indiquée par les voyants situés au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage).
Touche
régler ou supprimer lessorage; la valeur est indiquée par
les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un
cycle de lavage).
Touche
pour sélectionner un départ différé du programme choisi;
le retard programmé est indiqué par lécran situé audessus (voir Comment faire un cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour
sélectionner les options disponibles. Le voyant
correspondant à loption sélectionnée reste allumé (voir
Comment faire un cycle de lavage).
TEMPERATURE: appuyer sur la touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche
Touche TEMPÉRATURE
Touche ESSORAGE
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
passe à lallumage fixe. Pour activer une pause de
lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
passe à lorange et se met à clignoter. Si le voyant
Porte verrouillée
Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit
de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il
faut mettre le cycle en pause (voir Comment faire un
cycle de lavage).
Bouton avec témoin
activer ou désactiver le verrouillage des commandes,
garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Lallumage du voyant signale que le tableau est
verrouillé. Ceci permet déviter toute modification
involontaire des programmes, surtout sil y a des enfants
à la maison.
Voyant ECO: licône
des paramètres de lavage permet datteindre au moins
10% déconomie délectricité.
De plus, avant que l'appareil ne se mette en mode
"Stand by", l'icône s'allume pendant quelques
secondes. Appareil éteint, la récupération d'énergie
estimée est d'environ 80%.
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la
Voyant HUBLOT
VERROUILLEÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte.
VERROU ENFANT: pour
sallume quand la modification
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour
indiquer le stade davancement du cycle (Lavage
Rinçage
Linscription
- Essorage Vidange finale ).
sallume quand le cycle est terminé.
-
65
Page 66
Comment faire un cycle de
lavage
FR
REMARQUE: lors de la première mise en service du
lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du
produit lessiviel en sélectionnant un programme coton
90° sans prélavage.
1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche
1 seconde, après quoi le voyant de la touche
restera allumé au fixe et le voyant START/PAUSE se
mettra à clignoter lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
Description de lappareil.
4. FERMER LA PORTE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME.Tourner le BOUTON
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour
sélectionner le programme désiré; il y a attribution
dune température et dune vitesse dessorage qui
peuvent être modifiées.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou la vitesse
dessorage.
L'appareil affiche automatiquement la température et
l'essorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
dernier s'ils sont compatibles avec le programme
choisi. En appuyant sur la touche
diminuer progressivement la température de lavage
jusquà un lavage à froid (
touche
vitesse dessorage jusquà sa suppression totale
(
). Une autre pression sur les touches ramènera
les valeurs aux maximums prévus.
. Tous les voyants sallument pendant
, on peut
). En appuyant sur la
, on peut diminuer progressivement la
Exception: lors de la sélection du programme Coton
Blanc la température peut être augmentée jusquà 90°.
Sélectionner un départ différé.
Appuyer sur la touche correspondante jusquà ce que
le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage, le
délai saffiche et le symbole
Une fois le départ différé réglé, le symbole
ainsi que la durée du cycle. Appuyer une fois sur le
bouton pour afficher la durée du retard différé.
Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche
jusquà ce que lécran affiche OFF; le symbole
séteindra.
Après pression sur la touche START/PAUSE, le
départ programmé ne peut être modifié que pour être
écourté.
clignote.
saffiche
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur les touches OPTIONS pour personnaliser
le lavage selon ses besoins.
Appuyer sur la touche pour activer loption; le
voyant correspondant sallume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver loption; le voyant séteint.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la
fonction nest pas activée.
Si loption sélectionnée est incompatible avec une
autre option précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première option se met à clignoter
et seule la deuxième option est activée le voyant de la
touche reste fixe.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
reste fixe et la porte hublot est verrouillée (voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ
correspondant aux phases de lavage sallument
pendant le cycle pour indiquer la phase en cours.
Pour changer un programme tandis quun cycle est
en cours, activer une pause du lave-linge par pression
sur la touche START/PAUSE; sélectionner enfin le
cycle désiré et appuyer à nouveau sur la touche
START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE; si le voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ
la porte. Pour faire redémarrer le programme
exactement à lendroit de larrêt, appuyer une
nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
linscription END allumée. La porte hublot peut alors
être ouverte aussitôt. Si le voyant START/PAUSE
clignote, appuyer sur la touche pour terminer le cycle.
Ouvrir la porte, vider le lave-linge et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche
dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
la machine séteint.
Sachet pour édredons, rideaux et vêtements
délicats
Grâce au sachet spécial fourni avec lappareil, le lavelinge Aqualtis vous permet de laver à la machine même
vos vêtements plus délicats et précieux en assurant au
maximum leur protection. Nous recommandons en tout
cas dutiliser le sachet pour le lavage dédredons et de
couettes avec housse réalisée dans un matériau
synthétique.
allumé). Les icônes
est éteint, on peut ouvrir
permet
66
Page 67
Programmes et options
Tableau des programmes
Icône Description du Programme
Programmes Coton
COTON
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
COTON BLANC (1):
COTON BLANC (2):
COTON COULEUR (3)
CHEMISES
JEANS
Programmes spécial
BÉBÉ:
SYNTHETIQUES
SYNTHETIQUES
LIT ET BAIN:
DUVETS:
SOIE:
LAINE:
MIX 30':
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Fonction (Programmes partiaux)
Rinçage-1400Essorage-1400---8
Vidange-0---8
(*) Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusquà la fin du programme.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme
2) Programme coton long: sélectionner le programme
3) Programme coton court: sélectionner le programme
avec
PRÉLAVAGE:
couleurs délicates très sales.
RÉSISTANT
DÉLICAT
pour le linge de lit et le linge de toilette.
pour linge et vêtements en duvet d'oie.
pour linge en soie, viscose, lingerie.
pour laine, cachemire, etc.
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
pour enlever les taches tenaces.
Blancs et couleurs résistantes très sales.
Blancs et couleurs délicates très sales.
et une température de 40°C.
et une température de 40°C.
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à lutilisation dune
3
1
2
plus grande quantité deau
au cours de la phase initiale
du cycle et à une durée
prolongée, cette option
permet dobtenir un lavage
très performant, est très utile
Te m p.
maxi
(°C)
(Maxi 90°)
et une température de 60°C.
lentement; les voyants Repassage Facile et START/PAUSE
se mettent à clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la
touche START/PAUSE ou sur la touche Repassage Facile.
Pour le programme Soie
en laissant le linge tremper, le voyant Repassage facile
clignote. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut
appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
Repassage Facile.
Cette option nest pas disponible avec les programmes
pour éliminer les taches les
Vitesse
maxI
(tours
minute)
90°1400
60°
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
1400
, , , , .
plus résistantes.
Possibilité dutilisation avec ou
sans eau de Javel.
Pour effectuer un blanchiment aussi, il faut introduire le bac
supplémentaire 3, fourni, dans le bac 1. Au moment de
verser leau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau
max indiqué sur le pivot central (voir figure).
Pour neffectuer quun blanchissage sans effectuer
un lavage complet, verser leau de Javel dans le bac
supplémentaire 3, sélectionner le programme Rinçage
et activer la fonction Super Lavage .
Cette option ne peut être activée avec les programmes
, , , , , , , .
Repassage Facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et lessorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la
Temps Réduit
En sélectionnant cette option, la durée du programme est
réduite de 30 à 50 % en fonction du cycle choisi, ce qui
permet de faire des économies deau et dénergie. Utiliser
ce programme pour les vêtements modérément sales.
Cette option nest pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , .
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter
lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou de
doses élevées de produit lessiviel.
Elle nest pas disponible pour les programmes
fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
Produits lessiviels
Lavage Adoucissant Javel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
ll
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
lappareil arrive au bout du cycle
Charge
maxi
(Kg)
8
8
8
2
4
4
4
8
8
Durée
cycle
lafficheur.
, , .
FR
(*) La durée des programmes de lavage est indiquée sur
67
Page 68
Produits lessiviels et linge
FR
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de
textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
dureté de leau. Bien doser la quantité de produit lessiviel
permet déviter les gaspillages et protège lenvironnement :
bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent
des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Il est conseillé de :
utiliser des lessives en poudre pour le linge en coton
blanc et pour le prélavage.
utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la soie.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le
démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou
dans la boule doseuse directement dans le tambour.
Dans ce cas, le cycle Coton avec prélavage nest pas
disponible.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Triage du linge
Bien déployer le linge avant de le charger.
Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
létiquette du vêtement) et la couleur en veillant à bien
séparer le linge couleur du linge blanc;
Vider les poches et contrôler les boutons ;
Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le
Tableau des programmes correspondant au poids
de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap400-500 g
1 taie doreiller150-200 g
1 nappe400-500 g
1 peignoir900-1200 g
1 serviette de toilette150-250 g
1 jeans400-500 g
1 chemise150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises
textile et couleur différents.
Jeans: utiliser le programme Jeans
vêtements à base de textile Denim; mettre les vêtements
sur lenvers avant le lavage et utiliser une lessive liquide.
Bébé: utiliser le programme Bébé
tâches des vêtements de bébé et rincer correctement les
vêtements afin déviter les réactions allergiques.
Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne,
ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise
leffet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la
lessive. En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour
lentement. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche
START/PAUSE.
Soie: sélectionner le programme Soie
lavage des vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser
une lessive spéciale pour linge délicat.
pour laver des chemises de
pour tous les
pour enlever les
pour le
Rideaux: Utiliser le programme Soie
recommandons de les plier et de les mettre dans le
sachet fourni avec la machine.
Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir
obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care
(M.0508) délivré par The Woolmark Company qui
garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en
laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage à la
main uniquement
on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité,
tous les vêtements en laine avec des performances de
lavage garanties.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
duvet doie comme par exemple des couettes pour une
ou deux personnes (poids maximal à ne pas dépasser
3,5 kg), oreillers, anoraks, utiliser le programme spécial
Duvets
nous recommandons de replier les bords vers lintérieur
(voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume
du tambour. Pour un lavage optimal, nous
recommandons dutiliser une lessive liquide à doser dans
le tiroir à produits lessiviels.
Edredons: pour laver les édredons avec housse
synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la
machine et sélectionnez le programme «Duvets»
Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de
laver tout le linge de maison de la semaine en un seul
cycle Lit et bain
lassouplissant et permet de faire des économies de
temps et délectricité. Nous conseillons dutiliser de la
lessive en poudre.
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
avec du savon solide avant le lavage et sélectionner ensuite
le programme Coton avec prélavage.
. Pour introduire les duvets dans le tambour,
. Grâce au programme Laine,
qui optimise lutilisation de
. Nous
.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lavelinge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs
tentatives, la charge nest toujours pas correctement
équilibrée, lappareil procède à un essorage à une
vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En
cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt quà son
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et
un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
grandes et petites pièces de linge.
68
Page 69
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui
devront se conformer aux instructions du mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si
les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le
verrouillage de sécurité qui protège contre les
ouvertures accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le
déplacer tout seul car il est très lourd.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune
panne de courant pour étendre le linge, procéder
comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau de
leau à lintérieur de
20
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge (voir
page suivante).
lappareil se trouve bien audessous de louverture du
hublot, si ce nest pas le cas
vider leau en excès à
travers le tuyau de vidange
dans un seau comme illustré
voir figure.
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en
plastique se dégage de son
cran darrêt; tirer ensuite
vers le bas jusquà ce quun
clic indique que la porte
est déverrouillée.
FR
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est
appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font
lobjet dune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de sadresser au service
public préposé ou au vendeur.
5. ouvrir la porte ; si elle est
encore verrouillée, refaire la
même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
69
Page 70
Entretien et soin
FR
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela
réduit lusure de linstallation hydraulique de lappareil
et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
dentretien.
Nettoyage de lappareil
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Pour accéder à cette préchambre:
2
1. retirer le panneau situé à lavant du lave-linge en
appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers le bas de
chaque côté et lextraire (voir figures).
2. placer un récipient pour
recueillir leau qui sécoule
(1,5 l environ) (voirfigure);
3. dévisser le couvercle en le
tournant dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre (voirfigure);
Entretien du tambour
Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lappareil est équipé dune pompe autonettoyante qui
nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la
pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
4. nettoyer soigneusement lintérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois par
an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
70
Page 71
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Lappareil ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Lappareil prend leau et vidange
continuellement.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
La porte hublot nest pas bien fermée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné.
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Si le programme Bébé
sélectionné, au terme du programme, le tambour tournera lentement. Pour
achever le programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE ou sur le
bouton Repassage Facile
la machine sinterrompt et laisse le linge tremper. Pour vidanger leau et
pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la
touche Repassage Facile
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Si lappartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve
dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
ou loption Repassage Facile est
. Si le programme Soie est sélectionné,
.
FR
Lappareil ne vidange pas ou
nessore pas.
Lappareil vibre beaucoup pendant
lessorage.
Lappareil fuit.
Les icônes correspondant à la
Phase en cours clignotent
rapidement en même temps que le
voyant ON/OFF.
Il y a un excès de mousse.
La porte de lappareil reste
verrouillée.
Lévacuation murale na pas dévent.
Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir Programmes et options).
Loption Repassage Facile est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir Programmes et options).
Le tuyau dévacuation est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).
Lappareil nest pas posé à plat (voir Installation).
Lappareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
La charge est déséquilibrée (voir Produits lessiviels et linge).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer. Si lanomalie persiste, appeler le service
dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
Procéder au déverrouillage manuel (voir Précautions et conseils.)
Remarque: pour quitter le mode Démo, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF
START/PAUSE
.
et
71
Page 72
Assistance
FR
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
En cas de problème dinstallation ou dutilisation inadéquate du lave-linge, lintervention sera payante.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
72
Page 73
Installations- und
Bedienungsanleitungen
INHALTSVERZEICHNIS
Aufstellung, 74-75
DE
Deutsch
AQUALTIS
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Technische Daten
Beschreibung Ihres Gerätes, 76-77
Bedienblende
Durchführung eines Waschprogramms, 78
Programme und Zusatzfunktionen, 79
Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 80
Waschmittel
Vorsortieren der Wäsche
Waschhinweise
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
AQ8F 49 U
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 81
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 82
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Wäschetrommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 83
Kundendienst, 84
73
Page 74
Aufstellung
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch:
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
In der Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung befinden
sich, außer dem Garantieschein, auch Kleinteile zur
Installation.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Nach Entfernen der Verpackung überzeugen Sie sich
bitte davon, dass das Gerät während des Transportes
nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
2. Schrauben Sie die 4
Transportschutzschrauben
aus und nehmen Sie das
entsprechende an der
Rückwand befindliche
Distanzstück ab (sieheAbbildung).
3. Schließen Sie die Löcher mittels der in der Plastikhülle
befindlichen Kunststoffstöpsel.
4. Bewahren Sie bitte sämtliche Teile auf. Im Falle eines
erneuten Transportes des Gerätes sind alle Teile wieder
einzusetzen, um Schäden im Geräteinnern zu
vermeiden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an
Wände oder Möbelteile anzulehnen.
2. Eventuelle
Unebenheiten durch Anbzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße
ausgleichen, (der
Neigungsgrad darf 2° nicht
überschreiten).
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen und
Betriebsgeräusche, vor allem während des Schleuderns,
vermieden werden.
Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung
unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser austritt.
1. Schließen Sie das
andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Gerätes befindlichen
Wasseranschluss an (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-
GAS-Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
in der Tabelle der Technischen Daten angegeben sind
(siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie bitte niemals alte oder gebrauchte
Zulaufschläuche, sondern nur die, die Sie mit dem Gerät
erhalten haben.
74
Page 75
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu krümmen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand (in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 100
cm) angelegten Ablauf an,
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung).
Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
bleiben.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
DE
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von
150 cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
Programm ; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 8 kg.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
75
Page 76
Beschreibung Ihres Gerätes
DE
BEDIENBLENDE
GERÄTETÜR
GRIFF
SOCKEL
REGULIERBARE
STELLFÜSSE
GERÄTETÜR
Öffnen Sie die Gerätetür
bitte stets nur am
entsprechenden Griff (siehe
Abbildung ).
20
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der Waschmittelbehälter
befindet sich im Innern des
Gerätes, um ihn zu
erreichen, muss die
Gerätetür geöffnet werden.
Hinsichtlich der Dosierung
des Waschmittels verweisen
wir auf den Absatz
Waschmittel und Wäsche .
Hinweis: befestigen Sie den
Aufkleber mit der
Beschreibung der Programme und der Optionen am
Waschmittelbehälter. Der Aufkleber befindet sich in der
Plastikhülle dieser Bedienungsanleitung.
1. Waschmittelkammer für
3
1
2
Verwendung von Flüssigwaschmittel empfehlen wir,
dieses erst dann einzufüllen, wenn der Waschgang
gestartet wird.
3. Zusatzkammer:Bleichmittel
den Vorwaschgang: für
Waschpulver.
Vergewissern Sie sich vor
Einfüllen des Waschmittels,
dass die Zusatzkammer 3
nicht eingesetzt wurde.
2. Waschmittelkammer für
den Hauptwaschgang: für
Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel. Bei
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 3
schließt die Vorwäsche aus.
Kammer für Zusätze: für Weichspüler oder flüssige
Zusätze. Bitte achten Sie darauf, dass der maximale auf
dem Gitter angezeigte Stand nicht überschritten wird.
Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum
Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem
automatischen Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet,
das nach einigen Minuten des Nichtgebrauchs in
Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF
und warten Sie, bis sich die Maschine wieder
einschaltet.
76
Page 77
Bedienblende
Wählschalter
PROGRAMME
Display TEMPERATUR
Tasten mit Kontrollleuchten
ZUSATZFUNKTIONEN
Display
SCHLEUDER
DisplaySTARTZEITVORWAHL/
WASCHDAUER
Tasten mit
Kontrollleuchten
ZUSATZFUNKTIONEN
Kontrollleuchte ECO
Taste mit Kontrollleuchte
START/PAUSE
DE
Symbole
PROGRAMMABLAUF
Taste mit Kontrollleuchte
ON/OFF
Taste TEMPERATUR
Taste SCHLEUDERGANG
Taste mit Kontrollleuchte ON/OFF: Drücken Sie kurz
auf die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Die grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Um den Waschvollautomaten während
eines Waschgangs auszuschalten, muss die Taste
etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); ein
kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein
Ausschalten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes
während eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
Wählschalter PROGRAMME: Der Schalter kann in
beide Richtungen gedreht werden. Um sicher zu sein,
das am besten geeignete Waschprogramm gewählt zu
haben, raten wir die Programmtabelle zu Rate zu
ziehen. Während des Programmablaufs bleibt der
Schalter feststehend.
Taste
TEMPERATUR: Taste drücken, wenn Sie die
Temperatur ändern oder ausschalten möchten, der
ausgewählte Wert wird auf dem darüberliegenden
Display angezeigt (siehe Durchführung eines
Waschprogramms).
Taste
SCHLEUDERGANG: Taste drücken, wenn
Sie die Schleuderdrehzahl ändern oder nicht schleudern
möchten. Der ausgewählte Wert wird auf dem
darüberliegenden Display angezeigt (siehe Durchführung
eines Waschprogramms).
Taste STARTZEIT-
VORWAHL
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE
Symbole PROGRAMMABLAUF: Die Symbole zeigen
die jeweilige Programmphase (Hauptwäsche
Spülen
anzuzeigen). Die Anzeige
Schleudern Abpumpen )
leuchtet auf, wenn der
Zyklus abgelaufen ist.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten.
Nach Start des Programms ist die Kontrollleuchte
dauerhaft an. Um den Waschgang zu unterbrechen,
drücken Sie erneut die Taste die Kontrollleuchte blinkt
orangefarben. Sobald die Kontrollleuchte Türsperre
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das
Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde,
wieder in zu starten, drücken Sie die Taste erneut.
Kontrollleuchte
TÜRSPERRE: Diese zeigt an, dass
die Gerätetür nicht geöffnet werden kann. Um die
Gerätetür zu öffnen, muss der Waschzyklus auf Pause
geschaltet werden (siehe Durchführung eines
Waschprogramms).
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRE: Zur
Sperre bzw. Freigabe der Schaltelemente halten Sie die
Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete
Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt
ist. Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm
aus Versehen geändert wird, (eventuell durch Kinder).
Taste
STARTZEITVORWAHL: Taste drücken, um
den verzögerten Start des gewünschten Programms zu
programmieren. Die Restzeit bis zu Programmstart wird
auf dem darüberliegenden Display angezeigt (siehe
Durchführung eines Waschprogramms).
Tasten mit Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN: Die
Taste zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen
drücken. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet
(siehe Durchführung eines Waschprogramms).
Kontrollleuchte ECO: das Symbol
wird angezeigt,
sobald bei Änderung der Waschoptionen den
Energiebverbrauch um mindestens 10% reduziert.
Außerdem leuchtet die Ikone, bevor das Gerät in
Standby-Modus übergeht, für wenige Sekunden auf. Bei
ausgeschaltetem Gerät liegt die geschätzte
Energierückgewinnung bei etwa 80%.
77
Page 78
Durchführung eines
Waschprogramms
DE
ANMERKUNG: Lassen Sie vor erstmaligem Gebrauch
des Waschvollautomaten erst einen Waschgang ohne
Wäsche, jedoch mit Waschmittel durchlaufen. Stellen Sie
hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die
Taste
Sekunde auf; im Anschluss daran leuchtet die
Kontrollleuchte der Taste
Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die
Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Beachten Sie
die maximale Füllmenge laut Programmtabelle.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe
Beschreibung Ihres Gerätes).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Drehen Sie
den WÄHLSCHALTER PROGRAMME nach rechts
oder nach links auf das gewünschte Programm; die
dem Programm entsprechende Temperatur und
Schleudergeschwindigkeit werden automatisch
zugeschaltet, können jedoch geändert werden.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Dies erwirken Sie über die auf dem Bedienfeld
befindlichen Tasten:
Schleuderdrehzahl.
Das Gerät zeigt automatisch die für das eingestellte
Programm vorgesehene maximale Temperatur sowie die
maximale Schleudergeschwindigkeit, wenn sie
kompatibel mit dem eingestellten Programm sind. Durch
Drücken der Taste
Schritt herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche (
Durch Drücken der Taste
Schleudergeschwindigkeit Schritt für Schritt
herabgesetzt werden, bis auf die Abwahl des
Schleudergangs (
setzt die Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
. Sämtliche Kontrolllampen leuchten für 1
dauerhaft und die
Änderung der Temperatur und/
kann die Temperatur Schritt für
kann die
). Ein weiterer Druck auf die Tasten
Ausnahme: Wird das Waschprogramm BAUMWOLLE
eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Die Startzeitvorwahl einstellen.
Die entsprechende Taste drücken, bis die gewünschte
Startzeit erreicht ist. Bei der Einstellung wird die
Startzeit zusammen mit dem Symbol
das blinkt. Nach der Einstellung der Startzeitvorwahl
zeigt das Display das Symbol
Dauer des Zyklusses. Drücken Sie die Taste einmal,
um die eingestellte Startzeit anzuzeigen. Um die
Startzeitvorwahl wieder zurück zu setzen drücken Sie
die Taste bis auf dem Display die Anzeige OFF
erscheint; das Symbol
Wurde die Taste START/PAUSE einmal gedrückt,
kann die Restzeit bis zum Start nur verringert werden.
ständig an sowie die
schaltet sich aus.
angezeigt,
Änderung der Eigenschaften des
Waschgangs.
Drücken Sie die Taste ZUSATZFUNKTIONEN, um
einen Waschgang gemäß Ihren persönlichen
Wünschen zu ändern.
Zur Aktivierung der Zusatzfunktion drücken Sie die
Taste; die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Durch erneutes Drücken der Taste kann die
Zusatzfunktion wieder ausgeschaltet werden; die
entsprechende Kontrollleuchte erlischt.
Lässt sich eine Waschoption nicht mit dem
gewählten Programm kombinieren, blinkt die
entsprechnde Anzeige, es ertönt ein akustisches
Signal (3 Signaltöne) und die Funktion wird nicht
aktiviert.
Ist die gewählte Zusatzfunktion mit einer anderen,
bereits eingestellten nicht kompatibel, blinkt die
Anzeige der ersten Option, wird deaktiviert und nur
die zweite Funktion wird aktiviert.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE. Die Kontrollanzeige leuchtet und
die Gerätetür wird gesperrt (Kontrollleuchte
TÜRSPERRE
Programmablaufs leuchten die entsprechenden
Symbole auf, um die jeweils erreichte Phase
anzuzeigen. Um ein bereits laufendes Programm zu
ändern, schalten Sie das Gerät auf Pause , drücken
Sie hierzu die Taste START/PAUSE, wählen Sie
daraufhin das gewünschte Programm und drücken
Sie erneut die Taste START/PAUSE.
Zum Öffnen der Gerätetür während eines Zyklusses
drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die
Kontrollleuchte TÜRSPERRE
die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste
START/PAUSE erneut, um das Programm an der
).
Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang
zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Dieses wird durch die
Leuchtanzeige END angezeigt. Die Gerätetür kann
geöffnet werden. Blinkt die Kontrollleuchte START/
PAUSE, muss die Taste gedrückt werden, um den
Waschgang abzuschließen. Öffnen Sie die Gerätetür,
nehmen Sie die Wäsche heraus und schalten Sie das
Gerät aus.
Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes
Waschprogramm löschen, halten Sie die Taste
gedrückt, bis der Zyklus unterbrochen wird und sich das
Gerät ausschaltet.
eingeschaltet). Während des
ausgeschaltet, kann
Sack für Steppdecken, Vorhänge und Feinwäsche
Dank des speziellen mitgelieferten Sacks können Sie im
Waschvollautomaten Aqualtis auch ihre kostbarsten und
empfindlichsten Wäschestücke bei maximalem Schutz
waschen. Es empfiehlt sich, diesen Sack in jedem Fall
für die Wäsche wie z.B. (Stepp- und Daunendecken
mit Synthetikbezug zu verwenden).
78
Page 79
Programme und
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
Sym-
Beschreibung des Programms
bole
Programme Baumwolle
Baumwolle mit Vorwäsche
(Füllen Sie das Waschpulver in die en tsprechende Kammer ein).
(*) Hinweis: nach etwa 10 Minuten nach dem START, errechnet die Maschine die Restlaufzeit unter Berücksichtigung der Ladung neu und zeigt sie an.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 60456: Programm
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm und eine Temperatur von 40°C einstellen.
stark verschmutzte Weiß- und farbechte
stark verschmutzte Weiß- und empfindliche
aus Baumwolle
widerstandsfähige
zarte
bettwäsche Bade- und Handtücher.
wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung.
kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.
wolle, Kaschmir usw.
zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(3)
und eine Temperatur von 60°C einstellen.
und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Zusatzfunktionen
Super Wash
Diese Zusatzfunktion verbessert die Waschergebnisse
durch eine erhöhte Wassermenge am Anfang des
Programms und eine verlängerte Programmlaufzeit.
3
1
2
Diese Funktion ermöglicht
das Entfernen selbst der
hartnäckigsten Flecken.
Kann mit oder ohne
Bleichmittel verwendet
werden.
Möchten Sie auch Bleichen,
Max.
Te m p .
(°C)
90°1400
60°
(Max. 90°)
40°1400
40°1400
40°600
40°800
40°800
60°800
40°800
60°1400
30°1200
30°0
40°600
30°800
Waschgangs erfolgt eine sanfte Umdrehung der
Trommel; die Kontrollleuchten Bügelleicht und START/
PAUSE blinken. Drücken Sie die Taste START/PAUSE
oder Bügelleicht, um den Waschgang abzuschließen.
Wird das Programm Seide
Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen.
Ihre Wäsche bleibt so im letzen Spülwasser liegen, und
die Kontrollleuchte Bügelleicht blinkt. Zum Abpumpen
des Wassers zu muss die Taste START/PAUSE oder die
Taste Bügelleicht gedrückt werden.
Diese Funktion kann zu den Programmen
dann setzen Sie die
mitgelieferte, zusätzliche
Kammer 3 in Kammer 1 ein.
Bei der Dosierung des
Bleichmittels darf der auf
dem Zentralstift mit max gekennzeichnete Höchststand
(siehe Abbildung) nicht überschritten werden. Wenn Sie
Wird diese Option gewählt, wird die Programmdauer um
30%-50% reduziert, wodurch Wasser und Energie
gespart werden können. Verwenden Sie diesen Zyklus
leicht verschmutzte Wäsche.
Diese Funktion kann zu den Programmen
nur bleichen möchten, ohne einen kompletten
Waschgang durchzuführen, dann geben Sie das
Bleichmittel in die Zusatzkammer 3, stellen Sie das
Programm Spülgang
Funktion Super Wash
Diese Funktion kann zu den Programmen
ein und aktivieren Sie die
.
, , , ,
, , , .
Bügelleicht
Wird diese Zusatzfunktion eingestellt, werden
Waschgang und Schleudergang entsprechend geändert,
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung
verbessert und somit ein optimales Ausspülen von
Waschmittelresten garantiert. Dies ist besonders
empfehlenswert bei sehr empfindlicher Haut bzw.
Waschmittelallergien. Es empfiehlt sich, diese Funktion
bei voller Wäschebeladung oder bei hohen
Waschmitteldosierungen zuzuschalten.
Diese Funktion kann zu den Programmen , , .
Max.
Schleuder
Geschwindig-
keit (U/min)
1400
Schnell
, , , , , .
Extra Spülen
um Knitterbildung zu vermindern. Am Ende des
Waschmittel und
Zusätze
Wasc h-
Weich-
mittel
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Bleich-
spüler
mittel
-8
-4
-3,5
-2
-2
-3,5
ll
eingestellt, unterbricht Ihr
Max.
Beladungsmenge
(kg)
8
8
8
2
4
4
4
8
8
, , , , .
, , ,
DE
Program-
mdauer
(*) Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen
werden.
79
Page 80
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittel
Die Wahl des Waschmittels und der Waschmittelmenge hängt von
der Gewebeart (Baumwolle, Wolle, Seide ...), der Farbe, der
Waschtemperatur, der Stärke der Verschmutzung und der
Wasserhärte ab. Dosieren Sie das Waschmittel gemäß
Herstellerangaben exakt, um Verschwendung zu vermeiden und
die Umwelt zu schonen: obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Es empfiehlt sich:
Waschmittel in Pulverform für Weißwäsche und für die
Vorwäsche zu verwenden,
flüssige Waschmittel für empfindliche Baumwollwäsche und
für alle Waschprogramme bei Niedrigtemperaturen,
und flüssige Feinwaschmittel für Wolle und Seide.
Flüssigwaschmittel dürfen erst unmittelbar vor dem Start des
Programms in die entsprechende Kammer, oder in eine
Dosierkugel, eingefüllt werden. Bei der Benutzung von
Flüssigwaschmitteln sollte kein Programm mit Vorwäsche
verwendet werden.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
Falten Sie die Wäsche auseinander, bevor Sie sie in die
Trommel legen.
Trennen Sie die Wäsche je nach Gewebeart (siehe
Waschetikettensymbol) und Farbe. Weißwäsche ist immer
getrennt zu waschen.
Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
Das in der Programmtabelle angegebene Gewicht,
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch400-500 g
1 Kopfkissenbezug150-200 g.
1 Tischdecke400-500 g
1 Bademantel900-1200 g
1 Handtuch150-250 g
1 Jeanshose400-500 g
1 Oberhemd150-200 g.
Waschhinweise
Hemden: wählen Sie das Spezialprogramm Hemden
zum schonenden Waschen von Oberhemden jeglicher
Gewebeart und Farbe.
Jeans: wählen Sie das Spezialprogramm Jeans für alle
Wäschestücke aus Denimstoff; wenden Sie die
Wäschestücke auf links und verwenden Sie ein
Flüssigwaschmittel.
Baby: wählen Sie das Spezialprogramm Baby
durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu beseitigen
und die Waschmittel optimal auszuspülen auch um Allergien an
der empfindlichen Kinderhaut zu vermeiden. Dieser Zyklus
reduziert das Bakterienaufkommen durch eine Erhöhunh der
Wassermenge und wurde optimiert für die Verwendung von
speziellen desinfizierenden Waschmittelzusätzen.
Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame und
sanfte Trommelumdrehungen. Drücken Sie abschließend die
Taste START/PAUSE.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm Seide
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es
empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
um die
zum
Gardinen: Verwenden Sie das Programm Seide
sollten zusammengelegt und in den mitgelieferten Beutel
gesteckt werden.
Wolle: Der Waschvollautomat von Hotpoint/Ariston ist der
einzige, der mit dem Woolmark Platinum Care-Siegel
(M.0508) von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde.
Dieses Siegel zertifiziert diese Waschmaschine als Gerät für
eine besonders schonende Maschinenwäsche aller
Kleidungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett nur
Handwäsche
sich sämtliche Wollwäsche bedenkenlos waschen, wobei
beste Waschergebnisse erreicht werden.
Daunen: Zum Waschen von Wäschestücken mit
Daunenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder Einzelbetten
(die ein Gewicht von 3,5 kg nicht überschreiten), Kissen,
Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm Daunen
empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten Ecken
(siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen und ¾ des
Fassungsvermögens der Trommel nicht zu überschreiten.
Für optimale Waschergebnisse empfiehlt es sich,
Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die
Waschmittelkammer einzufüllen.
Steppdecken: Benutzen Sie zum Waschen von Steppdecken
mit Synthetikbezug den mitgelieferten Sack und stellen Sie das
Programm Daunen
Badezimmer- und Bettwäsche: Ihr Waschvollautomat
bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre gesamte Wäsche in einem
einzigen Waschgang, dem 7-Tage-Programm
waschen. Weichspüler kommt hier optimiert zum Einsatz und
Sie sparen zusätzlich Zeit und Energie. Es empfiehlt sich die
Verwendung von Waschmittel in Pulverform.
Hartnäckige Flecken: Diese sollten vor dem Waschen
vorbehandelt werden. Verwenden Sie das Programm für
Baumwolle mit Vorwäsche.
tragen. Mit dem Programm Wolle lassen
ein.
. Sie
. Wie
zu
System zur Auswuchtung der
Wäscheladung
Um starke Vibrationen zu vermeiden, wird die Wäsche vor
dem Schleudern durch spezielle Trommelbewegungen
gleichmäßig verteilt. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf
mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein,
schleudert das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem
ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des
Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um
eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine
korrekte Auswuchtung zu ermöglichen, sollten große und
kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
80
Page 81
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen genannt und sollten aufmerksam
gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen
oder Füßen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr
heiß sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb
befindlichen Gerät fern.
Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen,
sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein.
(Vorsichtig vorgehen). Versetzen Sie es niemals allein,
das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose .
2. Stellen Sie sicher, dass
20
Ablaufschlauch in einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab
(siehe Abbildung auf nachfolgender Seite).
der Wasserstand im Innern
des Gerätes die Gerätetür
nicht übersteigt, andernfalls
lassen Sie das
überschüssige Wasser, so
wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den
4. Entfernen Sie mithilfe der
Zunge (nach vorne ziehen)
die KunststoffSpannvorrichtung aus der
Arretierung. Ziehen Sie die
Spannvorrichtung jetzt nach
unten, bis ein deutliches
Klicken anzeigt, dass die Tür
entriegelt ist.
5. Öffnen Sie die Gerätetür.
Wenn das nicht möglich ist,
wiederholen Sie die Schritte
aus Punkt 4.
DE
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, weist darauf hin, dass eine
getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
6. Arretieren Die die Kunststofflasche wieder an der
beschriebenen Stelle
81
Page 82
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der
Wasseranlage verringert und Wasseraustritte
vermieden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihr Gerät reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem, mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löseund Scheuermitteln.
Reinigung der Waschmittelschublade
Drücken Sie auf den
Arretierhebel (1) und ziehen
Sie die
Waschmittelschublade nach
vorne heraus (2) (siehe
Abbildung).
Spülen Sie diese regelmäßig
unter fließendem Wasser
gründlich aus.
Zugang zur Fremdkörperfalle:
2
1. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab,
indem Sie zur Mitte hin drücken, dann drücken Sie beide
Seiten nach unten und ziehen sie heraus (siehe
Abbildungen).
2. Nehmen Sie einen
Behälter zum Auffangen des
auslaufenden Wassers (ca.
1,5 Liter) zur Hand (sieheAbbildung);
3. Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn ab
(sieheAbbildung);
4. Reinigen Sie das Innere gründlich;
5. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,
bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Pflege der Wäschetrommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um
die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine
Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die Fremdkörperfalle
geraten.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
82
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
Page 83
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern
Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu
nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Der Waschgang startet nicht.
Das Gerät zieht kein Wasser.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
Das Gerät zieht laufend Wasser
und pumpt es laufend ab.
Das Gerät pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Das Gerät vibriert zu stark
während des Schleuderns.
Das Gerät ist undicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Durch Auswahl des Programmzyklus Baby
führt der Waschvollautomat am Ende des Zyklus langsame Drehungen
der Trommel aus; um den Zyklus zu beenden drücken Sie die Taste START/
PAUSE oder die Taste Bügelleicht
beendet das Gerät den Zyklus ohne das Wasser abzupumpen. Zum
Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können muss
die Taste START/PAUSE oder die Taste Bügelleicht
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65
100 cm vom Boden (siehe Installation).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und dadurch ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt wird. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventilean.
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung
versehen.
Das Programm sieht kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
Die Zusatzfunktion Bügelleicht wurde zugeschaltet: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe Programme und Zusatzfunktionen).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Transportsicherungen wurden nicht entfernt (siehe Installation).
Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).
Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
Das Gerät wurde nicht gleichmäßig beladen (siehe Waschmittel und Wäsche).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
oder der Option Bügelleicht
. Durch Auswahl des Zyklus Seide
gedrückt werden.
DE
Die Symbole des
Programmablaufs blinken
gemeinsam mit der ON/OFF
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein. Bleibt die Störung
bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Kontrollleuchte in kurzen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Die Gerätetür bleibt gesperrt.
nweis: Um den Demo Mode zu verlassen drücken Sie gleichzeitig für 3 Sek, die beiden Tasten ON/OFF und START/PAUSE .
Hi
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen
usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Entsperren Sie die Gerätetür von Hand (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
83
Page 84
Kundendienst
195073659.00
03/2009-Xerox Fabriano
DE
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
Prüfen Sie, ob einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Im Falle einer fehlerhaften Installation oder eines unkorrekten Gebrauchs wird der Einsatz eventuell in Rechnung gestellt.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Gerätemodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Angaben ersehen Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild.
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.