Hotpoint AQ6F 09 U User Manual

Page 1
Instructions for installation and use
Contents
Installation, 2-3
EN
English,1
BG
Български,13
AQUALTIS
RO
Românã,25
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system
WASHING MACHINE
EN
AQ6F 09 U
Precautions and advice, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Page 2
Installation
EN
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged. Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.
Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extension cords or multiple sockets.
EN
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 60456
AQ6F 09 U
width 59.5 cm height 85 cm depth 58 cm
from 1 to 6 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 1000 rotations per minute
programme ; temperature 60°C; using a load of 6 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR HANDLE
KICK STRIP
CONTROL PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see
figure).
20
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door. For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
3
1
2
the drawer immediately before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre­wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF for the machine to start up again.
use powder detergent.
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 3 has been removed.
2. main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we recommend it is poured into
button briefly and wait
4
Page 5
Control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
TEMPERATURE
OPTION buttons with
indicator lights
display
SPINdisplay
DELAYED START/CYCLE DURATIONdisplay
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
EN
WASH CYCLE PHASE
icons
START/PAUSE
button with indicator light
Button withON/OFF indicator light
TEMPERATURE button
SPINbutton
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the Table of wash cycles. The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see Running a wash
cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see Running a wash
cycle).
DELAYED START
button
DOOR LOCKED
indicator light
CONTROL PANEL LOCK button with
indicator light
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash Rinse The text
 Spin  Drain ).
lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters Standby mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
5
Page 6
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the All the indicator lights will illuminate for 1 second; the indicator light corresponding to the remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash ( ) setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the (
). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
button, until it is completely excluded
button will then
button.
Exception: if the Cottons programme is selected,
the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the After selecting a delayed start time, the fixed symbol and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the will disappear.  Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased.
symbol flashes.
symbol
Modify the cycle settings. Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements.  Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on.  Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off. If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated. If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine). We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.
DOOR LOCKED indicator light
button until the cycle stops and
6
Page 7
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Cottons wash cycles Cottons
(Add detergent to the relevant compartment).
Cottons (1):
Cottons (2):
Coloured
Shirts
Jeans
Special programmes
Baby:
Durable Delicate
"Bed & Bath"
Duvets:
Silk:
Wool:
Mix 30':
wool, silk and clothes which require washing by hand)
Partials wash cycles
Rinse - 1000 ­Spin - 1000 - - - 6 Drain - 0 - - - 6
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with pre-wash
heavily soiled whites and resistant colours. heavily soiled whites and delicate colours.
Cottons (3)
heavily soiled delicate colours
Synthetics
Synthetics
for bedlinen and towels.
for down-stuffed garments.
for garments in silk and viscose, lingerie.
for wool, cashmere, etc.
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
with a temperature of 40°C.
with a temperature of 40°C.
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
3
1
2
removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
Max.
temp.
(°C)
90° 1000 60°
(Max. 90°)
40° 1000 40° 1000 40° 600 40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1000 30° 1000 30° 0
40° 600
30° 800
with a temperature of 60°C.
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. For the Silk cycle while the laundry is soaking and the Easy Iron indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy Iron button. It cannot be used in conjunction with
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments. It cannot be used in conjunction with
max level marked on the central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle activate the "Super Wash" option It cannot be used in conjunction with
.
, , , , ,
and
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required. It cannot be used in conjunction with
Max.
speed
(rpm)
1000
Time Saver
, , , , .
Extra rinse
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
Detergent and additives
Detergent
for wash
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Fabric
softener
Bleach
ll
Max.
load
(kg)
- 6
- 3
2,5 2,5
- 2
- 1
- 1,5
- 3
Cycle
duration
6 6
6 2
2
6
6
wash cycle, the machine will end the
, , , , .
, , , ,
, , .
on the display.
EN
(*) The duration of the wash cycles can be checked
7
Page 8
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature. We recommend the following:  use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
 use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
 use gentle liquid detergents for wool and silk
garments. The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle. Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
Preparing the laundry
 Shake out the garments before loading them into the
machine.  Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;  Empty all pockets and check the buttons;  Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care. Jeans: use the special Jeans denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent. Baby: use the special Baby the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button.
wash cycle for all
wash cycle to remove
Silk: use the special Silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: use the Silk be folded and placed inside the bag provided. Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state hand wash only wash cycle can be used to wash all woollen garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. Duvets: to wash single duvets (the weight of which should not exceed 2 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special Duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to Duvets Bedlinen and towels: use the Bed & Bath to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent. Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
wash cycle. We recommend that duvets
wash cycle to wash all silk
wash cycle. These should
on the label. The Wool
cycle
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
.
8
Page 9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance was designed for domestic use only.  the machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions given in this manual.
 Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
 If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
20
3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).
than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a click, which indicates that the door is now unlocked.
EN
 Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
9
Page 10
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
 Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.
To access the pre-chamber:
2
1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
3. unscrew the lid by rotating it in an anti­clockwise direction (see figure);
Caring for your appliance drum
 Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
10
Page 11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water.
The washing machine door remains locked.
The machine continuously fills with water and drains.
The washing machine does not drain or spin.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the Phase in progress flash rapidly at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
 There is no power in the house.  The door is not closed properly.
 The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set.
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 If you have selected the Baby
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron you have selected the Silk while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
 The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).  The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The machine is not level (see Installation ).  The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).  The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).  The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
 cycle or the Easy iron  option, when
 wash cycle, the machine will end the cycle
indicator light. There is too much foam.
The washing machine door
 The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
remains locked.
EN
 button. If
 button.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
11
Page 12
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
 Check whether you can solve the problem by yourself (see Trouble shooting);  Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;  If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Page 13
Инструкции за инсталиране и употреба
BG
Български
AQUALTIS
ПЕРАЛНЯ
Съдържание
BG
Инсталиране, 14-15
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Технически данни
Описание на пералната машина, 16-17
Управляващ панел
Как се извършва един цикъл на пране, 18
Програми и опции, 19
Таблица на програмите Опции на прането
Перилни препарати и дрехи за пране, 20
Перилен препарат Разпределяне на прането Съвети за изпиране Система за измерване на товара
AQ6F 09 U
Мерки за безопасност и препоръки, 21
Общи мерки за безопасност Рециклиране Ръчно отваряне на вратичката
Поддръжка и почистване, 22
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на машината Почистване на чекмеджето за перилните препарати Преглед на барабана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 23
Сервизно обслужване, 24
13
Page 14
Инсталиране
BG
Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат заедно с пералнята. Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността. В плика с инструкциите ще намерите освен гаранцията, подробности, които ще бъдат необходими за инсталирането.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. След разопаковане на пералнята проверете дали няма щети, причинени по време на транспорта. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към дистрибутора.
2. Свалете 4-те предпазни винта и съответната втулка, поставени от задната част (виж фигура).
Прецизното нивелиране дава стабилност и се избягват шумове и вибрации най-вече при центрофугиране. В случай, че пералнята е поставена върху мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча за захранване с вода към водопроводната мрежа
Преди да свържете захранващия маркуч към водопроводната мрежа, пуснете водата да се изтече до избистряне.
1. Свържете маркуча за захранване със студена вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно (âèæ
фигурата).
3. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
4. Запазете всички части, защото, в случай че пералнята трябва да се транспортира, те трябва да се монтират отново, за да се избегнат вътрешни повреди. Опаковачния материал не трябва да се дава на деца.
Нивелиране
1. Позиционирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Компенсирайте отклоненията, като въртите крачетата, докато пералнята достигне хоризонтално положение (не трябва да има наклон, по-голям от 2 градуса).
2. Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (âèæ фигурата).
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата Технически данни (виж следващата страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
Никога не използвайте стари или употребявани захранващи маркучи, а само тези, които се доставят с пералнята.
14
Page 15
Свързване на маркуча за мръсната вода
Свържете маркуча за мръсната вода към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената,
65 - 100 cm
разположени от пода на височина между 65 и 100 см, като внимавате в никакъв случай да не го прегъвате.
Като алтернатива подпрете маркуча за мръсната вода в края на мивката или ваната, като свържете към крана водача, доставен в комплекта (âèæ
фигурата).
Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде
потопен във водата.
За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде леснодостъпен.
Не използвайте удължители или разклонители.
Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
Захранващият кабел и щепселът трябва да се
заменят само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
BG
Не се препоръчва използването на удължаващи маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния маркуч и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
 контактът е заземен съгласно действащите
стандарти;
 контактът може да поеме максималната мощност
на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата
страница);
 захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни (âèæ следващата страница);
 контактът е съвместим с щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
Пералната машина не трябва да се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се оставя на влиянието на атмосферните условия.
Технически данни
Ìîäå ë
Размери
Вместимост
Електр ичес ко
захранв ане
Захранване с вода
Скор ост на центрофугата
Прогр ами за проверка съгласно норма EN 60456
AQ6F 09 U
шири на 59,5 см височина 85 см дълбочина 58 см
îò 1 äî 6 êã.
Виж табелката с характеристиките, пос тав ена на машината
максималн о наля гане 1 МРа (10 bar ) минимално налягане 0,05 МРа (0,5 bar) обем на казана 52 литра
до 1000 оборота/минута
програма ; температура 60°; извършена с 6 кг пране.
Пералната машина съответс тва на следните Европейски директиви:
- 89/336/СЕЕ от 03/05/89 (за електромагнитна съвместимост) и последващите изменения
- 2 00 2/ 96 / CE
- 2006/95/CE (за ниско напрежение)
15
Page 16
Описание на пералната машина
BG
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ
ВРАТА НА ЛЮКА
РЪКОХВАТКА НА ВРАТАТА НА ЛЮКА
ЦОКЪЛ
РЕГУЛИРУЕМИ
КРАЧЕТА
ВРАТИЧКА НА ЛЮКА
За отваряне вратичката на люка винаги използвайте специалната ръкохватка (âèæ
чертежа).
20
ЧЕКМЕДЖЕ ЗА ПЕРИЛНИ ПРЕПАРАТИ
Намира се вътре в пералнята и за да се използва, трябва да се отвори вратичката. За дозиране на перилните препарати вижте раздел
Перилни препарати и дрехи за пране. Забележка: залепете на чекмеджето за перилни
препарати стикера с описанието на програмите и опциите. Стикерът се намира в плика, в който е поставена книжката с инструкции.
1. ваничка за предпране:
3
1
2
перилен препарат. В последния случай се препоръчва той да се постави непосредствено преди пускане на пералнята.
3. допълнителна ваничка: Белина
използвайте перилен препарат на прах. Преди да изсипете препарата, проверете дали не е поставено допълнителното отделение 3.
2. ваничка за същинско пране: използвайте
прахообразен или течен
Използването на допълнителното отделение 3
изключва предпрането.
ваничка за добавки: за омекотител или течни добавки. Препоръчва се никога да не се превишава указаното максимално ниво на решетката и да се разреждат концентрираните омекотители.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене на енергия тази перална машина е снабдена със система за автоматично изключване (stand by), която се задейства след няколко минути в случай, че машината не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF задейства отново.
и изчакайте машината да се
16
Page 17
Управляващ панел
ПРОГРАМАТОР
Дисплей
ТЕМПЕРАТУРА
Бутони със Светлинни
индикатори ОПЦИИ
Дисплей
ЦЕНТРОФУГА
Дисплей
ЗАБАВЕНО ЗАДЕЙСТВАНЕ
Бутони и следящи
светлинни
индикатори
ОПЦИИ
Светлинен индикатор
EÊO
BG
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE
Икони ÔÀÇÈ
НА ПРАНЕ
Бутон със следящ светлинен индикатор
ON/OFF
ТЕМПЕРАТУРА
Бутон
ЦЕНТРОФУГА
Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF: натиска се, без да се задържа бутонът за включване и изключване на пералнята. Зеленият светлинен индикатор показва, че пералнята е включена. За да изключите пералната машина по време на пране, е необходимо да задържите бутона натиснат по-дълго време - около 3 сек. Кратко или случайно натискане няма да доведе до спиране на машината. Изключването на пералнята по време на започнало вече пране го анулира.
Превключвател ПРОГРАМИ: може да се върти в двете посоки. За да изберете по-подходяща програма, вижте Таблица на програмите. По време на прането програматорът остава неподвижен.
Бутон
ТЕМПЕРАТУРА: натиснете за задаване на изменение на температурата или за изключване; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж Как да се изпълни цикъл пране).
Бутон
ЦЕНТРОФУГА: натиснете за задаване на изменение или за изключване на центрофугата; избраната стойност се указва от дисплей, разположен отгоре (виж Как да се изпълни цикъл пране).
Бутон
ЗАБАВЕНО ДЕЙСТВИЕ: натиснете за задаване на забавено задействане на избраната програма; стойността на зададеното закъснение се указва от разположения отгоре дисплей (âèæ Êàê äà се изпълни цикъл пране).
Бутони със Светлинни индикатори ОПЦИИ: натиснете за избор на възможните опции. Съответстващият на избраната опция светлинен индикатор остава да свети (виж Как да се изпълни цикъл пране).
Бутон
Бутон ЗАБАВЕНО
ЗАДЕЙСТВАНЕ
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА
Бутон със светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ
НА БУТОНИТЕ
ИкониФАЗИ НА ПРАНЕ: осветяват се, указвайки напредването на цикъла (Пране
 Изплакване  Центрофугиране  Последно отвеждане ). Надписът
се осветява при завършен цикъл.
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE: когато зеленият светлинен индикатор дава бавна мигаща светлина, натиснете бутона, за да започне прането. При започнал цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато. За задаване на пауза в прането натиснете отново бутона - индикаторът ще мига с оранжева светлина. Ако светлинният индикатор Блокирана врата
е угаснал, ще може да се отвори вратата на люка. За продължаване на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново бутона.
Светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА: сигнализира, че вратата на люка е блокирана. За да се отвори вратата, трябва да се зададе пауза на цикъла (виж Как да се извърши цикъл пране).
Бутон и светлинен индикатор
БЛОКИРАНЕ НА
БУТОНИТЕ: за включване или изключване на
блокировката от управляващия панел задръжте натиснат бутона за около 2 секунди. Светещият светлинен индикатор сигнализира, че управляващият панел е блокиран. По този начин се възпрепятстват случайни промени в програмите, преди всичко ако в къщата има деца.
Светлинен индикатор EÊO: Иконата
светва, когато се постига минимум 10% пестене на енергия чрез промяна на параметрите на пране. Освен това, преди машината да премине в режим Stand by, иконата ще светне за няколко секунди; когато е изключена, машината спестява около 80 % енергия.
17
Page 18
Как се извършва един цикъл на пране
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за първи път, трябва да се изпълни един цикъл пране без поставяне на дрехи, а само с перилен препарат, като се зададе програма памук 90° без предпране.
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон Всички светлинни индикатори ще светнат за 1 секунда, след което ще остане да свети непрекъснато само този на бутона START/PAUSE ще свети бавно с мигаща светлина.
2. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ.Отваря се вратичката на люка. Заредете дрехите за пране, като внимавате да не превишите количеството на зареждане, посочено в таблицата за програмите на следващата страница.
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете чекмеджето и поставете перилния препарат в специалните ванички, както е обяснено в Описание
на пералната машина.
4. ЗАТВОРЕТЕ ВРАТАТА НА ЛЮКА.
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Завъртете СЕЛЕКТОРА ПРОГРАМИ надясно или наляво до избор на желаната програма, към нея се дават автоматично температура и скорост на центрофугиране, които могат да се променят.
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Работи се със специалните бутони от панела за управление:
Промяна на температурата и/или центрофугата. Машината автоматично изписва максималните температура и скорост на центрофугиране, които са предвидени за зададената програма или последно избраните такива параметри, ако са съвместими с току-що избраната програма. С натискане на бутон температурата до студено пране ( на бутон центрофугирането до пълното му изключване ( Последващото натискане на бутоните ще доведе отново стойностите до максимално предвидените.
прогресивно намалява
се намалява прогресивно
, бутонът
. С натискане
.
Изключение: с избиране на програма ПАМУК
температурата може да се повиши до 90°.
Задаване на забавено задействане. Натиснете съответния бутон до достигане на желаното време на закъснение. При задаването се показва времето за закъснение заедно със символа
, който свети с мигаща светлина. След като е зададено времето на закъснение, дисплеят ще изобразява непрекъснато символа и времетраенето на цикъла. При еднократно натискане на бутона се изобразява зададеното време на закъснение. За да се откажете от забавено задействане, натискайте бутона, докато на дисплея се появи надписът OFF; тогава символът След натискане на бутона СТАРТ/ПАУЗА стойността на забавянето може да се променя само намалявайки.
ще изгасне.
Промяна на характеристиките на
цикъла.
С натискане на бутоните ОПЦИИ можете да настроите процеса на прането според вашите изисквания.
 Натиснете бутона за активиране на опцията; ще светне съответният следящ индикатор.
 За деактивиране на опцията натиснете отново бутона; следящият индикатор ще изгасне.
Ако избраната опция не е съвместима със зададената програма, тази несъвместимост ще се сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и опцията няма да се активира.
Ако избраната опция не е съвместима с друга, предварително зададена опция, светлинният индикатор, съответстващ на първата избрана опция ще мига и ще се активира само втората, светлинният индикатор на бутона ще свети непрекъснато.
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш START/PAUSE. Съответният светлинен индикатор ще свети непрекъснато и вратата на люка ще се блокира (индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА свети). Иконите, съответстващи на отделните фази на пране, ще светят по време на цикъла, сигнализирайки за текущата фаза. За промяна на програмата, докато върви даден цикъл пране, пералнята се поставя в пауза чрез натискане на бутон START/PAUSE; след това се избира желаният цикъл и се натиска отново бутонът START/PAUSE.За да се отвори вратата по време на осъществяващ се цикъл пране, се натиска бутона START/PAUSE; ако следящият светлинен индикатор БЛОКИРАНЕ НА ВРАТАТА отвори. Натиска се отново бутон START/PAUSE, за да продължи програмата от мястото, в което е била прекъсната.
).
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Сигнализира се от светналия надпис END. Вратата на люка ще може да се отвори незабавно. Ако светлинният индикатор START/PAUSE мига, натиснете бутона, за да завърши цикълът. Отворете вратичката, извадете прането и изключете пералнята.
Ако желаете да анулирате вече стартирания цикъл, натиснете продължително бутона пералната машина се изключва.
Торбичка за юргани, пердета и деликатни тъкани
Благодарение на специалната торбичка, комплект с доставката, пералната машина Aqualtis дава възможност за пране и на най-скъпите и деликатни тъкани, гарантирайки максималната им защита. Препоръчва се във всеки случай да се използва торбичката при пране на юргани и пухени завивки или дрехи с външна подплата от синтетичен материал.
е изгаснал, вратата ще може да се
. Цикълът спира и
18
Page 19
Програми и опции
Таблица на програмите
Икона Описание на програмата
Ïð îãð àì è Ïàìó ê Ïàì óê бели с предпране
(До баве те пер иле н пре пар ат в пре дназначено то
за това отделение).
Ïàì óê (1): бели и цветни, ус тойчиви, сил но замърсени.
Ïàì óê (2): Бели и цветни, деликатни, силн о замърсени.
Ïàì óê - öâ åòí è (3)
Ðèçè
Дънки
Специални пр ограми
Áåáå: деликатни, цветни, много замърсени.
Синтетика Устойчиви
Синтетика Деликатни
Седмиуно: За спално бельо и комплекти за баня.
Îëåê. Çàâ èâêè 30°: За дрехи и завивки, п одплатен и с гъши пух .
Kîïð èíà: За дрехи от коприна, виско за, фин о бельо.
Âúëía: за вълна, кашмир и т.н. Ñìå ñåíî 30'íà 30°: за бързо освежаване на не много
замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и
дрехи, които трябва да се перат на ръка).
Частични програми
Изпл акван е
Öåí òðîô óã à
Изпо мпване
(*) Забележка: след около 10 минути от започването на работа, пералната машина ще преизчисли и покаже оставащото време до края на изпълнение на програмата.
За всички Test Institutes:
1) Програма за проверка съгласно стандарт EN 60456: задайте програма
2) Дълга програма за памук; задайте програма
3) Кратка програма за памук; задайте програма
с температура 40 °C.
с температура 40 °C.
Опции на прането
Супер изпиране
Благодарение на използването на по-голямо количество вода в началната фаза на цикъла и на по­дългото време на пране, тази опция гарантира висококачествено изпиране.
Може да се използва ñ èëè
3
1
2
áåç белина. Ако желаете избелване, поставете допълнителната ваничка 3, комплект с доставката във ваничка 1. При дозиране на белина не надвишавайте максималното ниво max, указано на централната ос (âèæ
фигурата). Ако желаете да
Ìàêñ . òåìï.
(°C)
90° 1000
60°
(Max. 90°)
40° 1000
40° 1000
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1000
30° 1000
30° 0
40° 600
30° 800
- 1000 -
- 1000 - - - 6
- 0 - - - 6
с температура 60 °C.
мигат светлинните индикатори Лесно Гладене и СТАРТ/ ПАУЗА. За завършване на цикъла натиснете бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене. В програмата Коприна с накиснатите дрехи и ще започне да мига светлинният индикатор Лесно Гладене. За да се източи водата и да може да се извади прането, е необходимо да се натисне бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене. Не се активира за програмите
При избор на тази опция времетраенето на програмата се намалява с 30%-50% въз основа на избрания цикъл, като същевременно се гарантира пестене на вода и енергия. Използвайте тази опция за не много замърсени дрехи. Не може да се активира с програмите
извършите само избелване без пълен цикъл пране, изсипете избелващия препарат в допълнителната ваничка 3, задайте програма Изплакване опцията Супер изпиране
.
Не може да се активира с програмите
и включете
, , , , ,
, , .
Лесно Гладене При избор на тази опция прането и центрофугирането ще се изменят целесъобразно така, че да се намали образуването на гънки. При завършване на цикъла пералнята прави бавни завъртания на барабана, ще
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на изплакването и се гарантира максимално отстраняване на остатъците от перилния препарат. Подходяща е за особено чувствителна към перилни препарати кожа. Препоръчва се тази опция да се използва при пълен товар на зареждане на пералната машина или при пране с големи дози перилен препарат. Не може да се активира с програмите
Ìàêñ .
скорост
(обороти
в минута)
1000
Пестене на Време
, , , , .
Допълнително изплакване
Перилни пр епар ати и
добавки
Ïåð èë åí
ïð åïàð àò
Îìåê-
отител
ll
lll
lll
lll
lll
ll
lll
lll
lll
lll
ll
ll
ll
ll
Белина
ll
пералнята ще завърши цикъла
, , , , .
Заре­ждане
ìaêñ.
- 6
6
6
6
2
- 3
2
2,5
2,5
6
- 2
- 1
- 1,5
- 3
6
, , , ,
, , .
Пр одъл­жителн-
îñò íà
цикъла
BG
(*) Продължителността на програмата за пране се
изписва върху дисплея.
19
Page 20
Перилни препарати и дрехи за пране
BG
Перилен препарат
Изборът на вида и количеството перилен препарат зависи от вида на тъканта (памук, вълна, коприна), от цвета, от температурата на пране, от степента на замърсеност и от твърдостта на водата. С правилното дозиране на перилния препарат се избягва излишното харчене и се опазва околната среда: Въпреки че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Препоръчва се да:  се използват прахообразни перилни препарати за
бели памучни тъкани и за предпране.
 се използват течни перилни препарати за
деликатни памучни тъкани и при всички програми с ниска температура.
 се използват течни перилни препарати за вълна и
коприна. Перилният препарат трябва да се постави преди началото на прането в специалната ваничка или в дозатора, за да се внесе направо в барабана. В този случай не може да се избере цикъл Памук с предпране. Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна.
Разпределяне на прането
 Разгънете добре дрехите, преди да ги поставите
в машината.  Разделете дрехите според вида на тъканта
(символът е означен на етикета на дрехата) и
цвета, като внимавате да са отделени цветните от
белите дрехи;  Изпразнете джобовете и проверете копчетата.  Не надвишавайте указаните стойности в Таблица
на програмите, отнасящи се за теглото на
сухото пране:
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф 400-500 ã
1 калъфка за възглавница 150-200 ã
1 покривка за маса 400-500 ã
1 хавлия 900-1200 ã
1 хавлиена кърпа 150-250 ã
1 чифт дънки 400-500 ã
1 ðèçà 150-200 ã
Съвети за изпиране
Ðèçè: използвайте специалната програма Ризи
за пране на ризи от различни тъкани и цвят, за да гарантирате най-грижливо изпиране. Дънки: използвайте специалната програма Дънки за всички дрехи от тъкан Denim; обърнете дрехите преди пране и използвайте течен перилен препарат. Áåáå: използвайте специалната програма Бебе за да отстраните типичното замърсяване на детските дрехи и премахнете перилния препарат, за да се избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране на бактериите чрез използване на по-голямо количество вода и оптимизиране на ефекта от специфичните хигиенизиращи добавки към перилния препарат. При завършване на прането пералнята прави бавни завъртания на барабана, за да избегне образуването на гънки; за приключване на цикъла се натиска бутон START/PAUSE.
Коприна: използвайте специалната програма Коприна За деликатните тъкани се препоръчва използването на специален вид перилен препарат. Пердета: Използвайте програма за коприна Коприна поставят в доставената в комплекта торбичка. Вълна: Hotpoint/Ariston е единствената пералня, получила престижното признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори носещите етикетсамо ръчно пране програмата Вълна може абсолютно спокойно да се перат в пералня всички вълнени дрехи с гаранция за най-добро изпълнение. Олек. Завивки 30°: за пране на дрехи и завивки с подплата от гъши пух, като единични пухени завивки (не по-тежки от 2 кг), възглавници, якета, използвайте специалната програма  Олек. Завивки 30° да се поставят в барабана, като краищата им се подгънат навътре (виж фигурите) и да не се превишават ¾ от обема на самия барабан. За оптимално изпиране се препоръчва използване на течен перилен препарат, който се дозира в чекмеджето за перилния прeпарат.
Юргани: за пране на юргани със синтетичен пълнеж трябва да се използва специалната торбичка, комплект с доставката, и да се зададе програма Олек. Завивки 30° Артикули за баня и спално бельо: тази пералня позволява да се пере бельото за цялата къща с един-единствен цикъл Седмиуно, оптимизира използването на омекотители и позволява пестене на време и енергия. Препоръчва се използването на прахообразен перилен препарат. Трудно отстраняващи се петна: Добре е трудно отстраняващите се петна да се третират с твърд сапун преди пране и да се използва програма Памук с предпране.
за пране на всички дрехи от коприна.
. Препоръчва се да се сгънат и
. Òàêà ÷å ñ
. Препоръчва се пухените завивки
.
който
Система за измерване на товара
,
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на прекалени вибрации и за равномерно разпределяне на товара, барабанът се завърта със скорост, малко по-висока от тази при прането. Ако след направените последователни опити товарът все още не е правилно разпределен, машината извършва центрофугиране при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекален дисбаланс пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. За улесняване на по-доброто разпределение на товара и правилното му балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за пране с големи и малки размери.
20
Page 21
Мерки за безопасност и препоръки
Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани от съображения за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
 Този уред е предназначен изключително за
домашна употреба.
 Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни съгласно инструкциите, съдържащи се в това ръководство.
 Не докосвайте машината, когато сте боси или с
мокри или влажни ръце или крака.
 Изключвайте от контакта, като хващате за
щепсела, а не като дърпате кабела.
 Не докосвайте маркуча за мръсната вода,
защото може да достигне високи температури.
 Никога не отваряйте люка със сила: защото може
да се повреди механизмът за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.
 В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.
 Винаги контролирайте децата да не се
доближават до работещата машина.
 Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.
 Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.
Ръчно отваряне на вратичката
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на люка поради прекъсване на електрическата енергия, а искате да прострете прането, процедирайте по следния начин:
1. извадете щепсела от контакта за електрически ток.
2. уверете се, че нивото
20
посочено нафигура.
3. свалете покривния панел на предната страна на пералната машина (виж следващата страница).
на водата в пералнята е по-ниско от отвора на люка; в противен случай отстранете излишната вода чрез маркуча за мръсна вода, като я съберете в кофа, както е
4. като използвате езичето, посочено на фигурата, дръпнете навън до освобождаване на пластмасовия изтегляч от неподвижно положение; след това го издърпайте надолу, докато чуете щрак, което показва, че вратата е деблокирана.
BG
Рециклиране
 Унищожаване на опаковъчния материал:
спазвайте местните норми  по този начин опаковъчният материал може да се рециклира.
 Европейската директива 2002/96/EО за
отпадъците от електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за здравето и околната среда. Символът задраскан контейнер е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране. За по-нататъшна информация относно правилното изваждане от употреба на домакинските електроуреди се обърнете към предпочитаната от вас обществена служба или към дистрибуторите.
5. Отворете вратата, а в случай, че това все още не е възможно, повторете операцията.
6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
21
Page 22
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
 Затваряйте крана за вода след всяко изпиране.
По този начин се ограничава амортизирането на
хидравличната инсталация на пералната машина
и се ограничава опасността от течове.
 Изключвайте щепсела от контакта за
електрически ток, когато почиствате пералната
машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на машината
Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа, напоена с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почистване на чекмеджето за перилните препарати
За изваждане на чекмеджето натиснете лост (1) и го издърпайте навън(2) (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
За достъп до филтъра:
2
1. свалете покривния панел от предната страна на пералната машина, като натискате в посока към центъра, след това го избутайте от двете страни надолу и го извадете (виж фигурите).
2. поставете съд за събиране на водата, която ще изтече (около 1,5 л) (виж фигурата);
3. отвийте капачката, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка (виж фигурата);
4. почистете внимателно отвътре;
5. завийте отново капачката;
6. монтирайте отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Преглед на барабана
 Оставяйте винаги открехната вратата на люка, за
да се избегне образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети (монети, копчета) да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.
Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете щепсела от контакта.
22
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Трябва да се подмени, ако е напукан и нацепен, защото по време на изпиране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
Page 23
Проблеми и мерки за отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (виж Сервизно обслужване), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
BG
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Цикълът на изпиране не започва.
В машината не постъпва вода.
Вратата на пералнята остава блокирана.
Пералната непрекъснато се пълни и източва.
Машината не се източва или не центрофугира.
Машината вибрира много по време на центрофугиране.
Пералната машина има теч.
Иконите, отнасящи се до Текуща фаза, мигат бързо едновременно със светлинния индикатор ON/OFF
Образува се твърде много пяна.
Вратата на пералнята остава блокирана.
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:
 Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре
включен, за да прави контакт.
 Нямате ток вкъщи.  Вратата на люка не е затворена добре.
 Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.  Кранът за вода не е отворен.  Въвело се е закъснение за часа на стартиране.
 Маркучът за студената вода не е свързан към крана.  Маркучът е прегънат.  Кранът за вода не е отворен.  Няма вода по водопроводната мрежа.  Налягането е недостатъчно.  Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
 При избор на цикъл Бебе
Гладене завъртания на барабана; за завършване на цикъла натиснете START/ PAUSE или бутона Лесно Гладене
 (Коприна) пералната машина ще приключи цикъла с накиснато пране; за да се източи водата и да може да се извади прането, трябва да се натисне бутон START/PAUSE или бутон Лесно Гладене
 Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от
земята (виж Инсталиране).
 Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж Инсталиране).  Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането
на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
 Канализационната тръба в стената няма отдушник.  Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се
извършва ръчно (виж Програми и опции).
 Включена е опцията Лесно Гладене: за завършване на програмата
се натиска бутон START/PAUSE (виж Програми и опции).
 Маркучът за мръсната вода е притиснат (виж Монтаж).  Канализационната тръба е запушена.
 При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно.  Пералната машина не е нивелирана (виж Монтаж).  Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж Монтаж).  Товарът не е балансиран (виж Перилни препарати и дрехи за пране).
 Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж Монтаж).  Чекмеджето за перилните препарати е запушено (за почистваното му
виж Поддръжка и почистване).
 Маркучът за мръсната вода не е фиксиран добре (виж Монтаж).  Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте
около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността продължава, обърнете се към Сервизно обслужване.
 Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има
надпис за автоматична пералня, за пране на ръка и за автоматична пералня или подобен надпис).
 Дозирането е било твърде голямо.  Изпълнете процедурата за ръчно деблокиране (виж Мерки за
безопасност и съвети).
, в края на цикъла пералната машина ще направи бавни
 (Бебешки дрехи) или опцията Лесно
. При избор на цикъл Коприна
.
Забележка: за излизане от демонстрационния режим (Demo Mode) се натискат едновременно двата бутона
ON/OFF
è START/PAUSE .
23
Page 24
Сервизно обслужване
BG
Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт:
Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж Неизправности и мерки за
отстраняването им);
 Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;  В случай че не можете да се справите сами, обърнете се към оторизиран сервиз за техническо
обслужване и ремонт.
В случай на неправилен монтаж или неправилно използване на пералнята, услугата на сервиза ще се заплаща. Никога не ползвайте услугите на неоторизирани техници.
Съобщете:
 типа на проблема;  модела на машината (Mod.);  серийния номер (S/N). Тази информация се намира на фабричната табелка с характеристиките, поставена на уреда.
24
Page 25
Instrucþiuni de instalare ºi folosire
RO
Românã
AQUALTIS
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 26-27
Despachetare ºi punere la nivel Racorduri hidraulice ºi electrice Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 28-29
Panoul de comenzi
Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare, 30
Programe ºi opþiuni, 31
Tabel programe Opþiuni
Detergenþi ºi rufe, 32
Detergent Pregãtirea rufelor Recomandãri pentru spãlare Sistemul de echilibrare a sarcinii
AQ6F 09 U
Precauþii ºi sfaturi, 33
Norme de protecþie ºi siguranþã generale Scoaterea aparatului din uz Deschiderea manualã a uºii
Întreþinere ºi curãþire, 34
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric Curãþarea maºinii de spãlat Curãþarea sertarului pentru detergenþi Curãþarea cuvei Curãþarea pompei Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 35
Asistenþã, 36
25
Page 26
Instalare
RO
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraþi-vã cã acesta rãmâne cu maºina de spãlat rufe. Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã. În plicul unde se aflã manualul veþi gãsi, în afara garanþiei, ºi câteva piese care vã vor servi la instalare.
Despachetare ºi punere la nivel
Scoaterea din ambalaj
1. Dupã scoaterea maºinii de spãlat din ambalaj, controlaþi cã aceasta nu a suferit nici o daunã în timpul transportului. Dacã este deterioratã, nu o conectaþi ºi contactaþi agentul de vânzare.
2. Scoateþi cele patru ºuruburi de protecþie pentru transport ºi distanþierul respectiv, toate situate în partea posterioarã (a se vedea figura).
În cazul în care maºina este instalatã pe mochetã sau covor, reglaþi picioruºele la o înãlþime care sã asigure maºinii de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice ºi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
Înainte de a racorda furtunul de alimentare la reþeaua de apã, lãsaþi apa sã curgã pânã când aceasta este limpede.
1. Racordaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubândul la priza de apã, în partea posterioarã, sus în dreapta (a se vedea figura).
2. Conectaþi tubul de alimentare, înºurubându-l la un robinet de apã rece cu gura filetatã de ¾ gaz
(a se vedea figura).
3. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic din pungã.
4. Pãstraþi toate piesele; în cazul în care maºina de spãlat va fi transportatã, este necesar sã le montaþi din nou pentru a evita deteriorarea ei internã. Ambalajele nu sunt jucãrii pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaþi maºina de spãlat pe o suprafaþã planã ºi rigidã, fãrã a o sprijini de ziduri sau mobilã.
2. Echilibraþi maºina deºurubând sau înºurubând, dupã caz, picioarele filetate, pânã când maºina va fi perfect orizontalã (ea poate fi înclinatã nu mai mult de 2 grade).
Punerea la nivel a maºinii îi oferã acesteia stabilitate ºi eliminã vibraþiile ºi zgomotul, mai ales în faza de stoarcere a rufelor.
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici pliat, nici îndoit.
Presiunea apei de la robinet trebuie sã fie cuprinsã în valorile din tabelul cu Date tehnice (a se vedea pagina
alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este suficientã, adresaþivã unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.
Nu folosiþi niciodatã un furtun uzat sau vechi, ci doar cel din dotare.
26
Page 27
Conectarea furtunului de golire
Conectaþi furtunul de golire a apei la canalizare sau la un robinet de golire pus pe perete, la o distanþã de 65-100 cm de
65 - 100 cm
la pãmânt, evitând îndoirea sa.;
Ca alternativã, sprijiniþi furtunul de golire pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând cotul din dotare la robinet
(vezi figura).
Extremitatea liberã a tubului de descãrcare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent trebuie sã fie uºor accesibilã.
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare sau ºtecherul trebuie sã fie
înlocuite doar de tehnicieni autorizati ai retelei de service indicata de producator in certificatul de garantie.
Atenþie! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectã.
RO
Nu se recomandã folosirea furtunurilor prelungitoare; dacã este indispensabil, acestea trebuie sã aibã acelaºi diametru ca ºi furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm lungime.
Racordarea electricã
Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent, asiguraþi-vã cã:
 priza sã fie cu împãmântare ºi conformã prevederilor
legale;
 priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a
maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (a se
vedea alãturi);
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alãturi);
 priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece expunerea maºinii la ploi ºi furtuni este foarte periculoasã.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de centrifugare
Programe de control în baza normei EN 60456
Zgomot (dB(A) re 1 pW)
AQ6F 09 U
lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 58 cm
de la 1 la 6 kg
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe maºinã
presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei: 52 litri
pânã la 1000 de rotaþii pe minut
programul ; temperatura 60° efectuatã cu 6 kg de rufe.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
Spãlare: 51 Turaþie de centrifugare: 71
C;
27
Page 28
Descrierea maºinii de spãlat
RO
UªA
MÂNER UªÃ
PICIOR
PANOUL DE COMANDÃ
PICIOARE REGLABILE
UªA
Pentru a deschide uºa maºinii utilizaþi întotdeauna mânerul respectiv (vezi
figura).
20
SERTARUL PENTRU DETERGENÞI
Sertarul pentru detergenþi se aflã în interiorul maºinii; îl puteþi folosi deschizând uºa maºinii de spãlat. Pentru dozarea detergentului, citiþi capitolul
Detergenþi ºi rufe. Notã: pe sertarul pentru detergenþi lipiþi adezivul cu descrierile programelor ºi ale opþiunilor. Adezivul se
aflã în punga ce conþine acest manual.
1. compartimentul pentru
3
1
2
ultimul caz, se recomandã sã turnaþi detergentul imediat înainte de a porni maºina.
3. sertar adiþional: Decolorant
prespãlare: se recomandã utilizarea unui detergent praf.
Înainte de a adãuga detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 3 sã nu fie introdus.
2. compartimentul pentru spãlare: se poate folosi un
detergent praf sau lichid. În
Folosirea sertarului adiþional 3 exclude
prespãlarea.
compartimentul pentru aditivi: pentru balsam sau alte aditive lichide. Se recomandã sã nu depãºiþi niciodatã nivelul maxim indicat de grãtar ºi sã diluaþi balsamul concentrat.
Modalitatea de stand by
Aceastã maºinã de spãlat rufe, conform noilor norme legate de economia de curent electric, este dotatã cu un sistem de oprire automat (stand-by) care intrã în funcþiune dupã câteva minute de neutilizare. Apãsaþi scurt tasta ON/OFF funcþiune a maºinii.
ºi aºteptaþi repunerea în
28
Page 29
Panoul de comenzi
Selector
PROGRAME
Display TEMPERATURÃ
Taste ºi Indicatoare
luminoase OPÞIUNI
Display
CENTRIFUGARE
Display PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ/DURATA
CICLULUI
Indicator luminos ECO
Tastã cu indicator luminos
START/PAUSE
Taste ºi Indicatoare
luminoase OPÞIUNI
RO
Icoane ETAPE DE
SPÃLARE
Buton cu led
ON/OFF
TEMPERATURÃ
Tasta
CENTRIFUGARE
Buton cu led ON/OFF: apãsaþi scurt butonul pentru a porni sau opri maºina de spãlat. Ledul verde vã aratã cã maºina este în funcþiune. Pentru a opri funcþionarea maºinii de spãlat în timpul spãlãrii, este necesar sã þineþi apãsatã tasta circa 3 secunde; o apãsare de scurtã duratã sau accidentalã nu va opri maºina. Oprirea maºinii de spãlat în timpul executãrii unui ciclu va anula programul în curs de desfãºurare.
Selector PROGRAME: poate fi rotit în ambele sensuri. Pentru seta programul adecvat, consultaþi Tabel Programe. Pe durata desfãºurãrii programului selectorul nu se miºcã.
Tasta
TEMPERATURÃ: apãsaþi pentru a modifica
sau exclude temperatura; valoarea aleasã este indicatã de display-ul de deasupra (a se vedea Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare).
Tasta
CENTRIFUGARE: apãsaþi pentru a modifica
sau exclude centrifuga; valoarea aleasã este indicatã de display-ul de deasupra (a se vedea Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare).
Tasta
PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ: apãsaþi pentru a
regla pornirea întârziatã a programului ales; valoarea întârzierii este indicatã de display-ul de deasupra (a se
vedea Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare).
Tasta
Tasta PORNIRE
Led UªÃ
BLOCATÃ
ÎNTÂRZIATÃ
Tastã cu indicator luminos START/PAUSE când ledul verde emite un semnal intermitent, apãsaþi tasta pentru a porni ciclul de spãlare. Dupã activarea ciclului, ledul rãmâne aprins. Pentru a introduce o pauzã în timpul spãlãrii, apãsaþi din nou butonul: ledul va emite o luminã intermitentã, de culoare portocalie. Dacã ledul Uºã blocatã
este stins, puteþi deschide uºa maºinii de spãlat. Pentru a continua spãlarea, de unde a fost întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
Led
UªÃ BLOCATÃ: vã aratã cã uºa este blocatã.
Pentru a deschide uºa, ciclul de spãlare trebuie pus în pauzã (vezi Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare).
Buton cu led
BLOCARE BUTOANE: pentru a bloca
sau debloca panoul de comenzi, þineþi apãsatã tasta timp de 2 secunde circa. Dacã ledul se aprinde, atunci panoul de comenzi este blocat. În acest fel, se evitã modificarea accidentalã a unui program, în special de cãtre copii.
Indicator luminos ECO icoana
se va aprinde atunci când, modificând parametrii de spãlare, se va obþine o economie de energie de cel puþin 10%; în timp ce maºina intrã în Standby se va aprinde ºi se va stinge încet, indicând o economie de energie de pânã la 80%.
Buton cu led
BLOCARE BUTOANE
Butoane cu leduri OPÞIUNI:apãsaþi pentru a selecta opþiunile disponibile. Ledul corespunzãtor opþiunii selectate va rãmâne aprins (a se vedea Cum se
desfãºoarã un ciclu de spãlare).
Icoane ETAPE DE SPÃLARE: se aprind pentru a indica stadiul de avansare a unui ciclu (Spãlare
- Clãtire
- Centrifugare - Evacuare ). Mesajul se
aprinde la terminarea ciclului.
29
Page 30
Cum se desfãºoarã un ciclu de spãlare
RO
NOTÃ: la prima folosire a maºinii de spãlat, efectuaþi un ciclu de spãlare fãrã rufe, dar cu detergent, cu programul pentru bumbac, la 90°, fãrã prespãlare.
1. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE A MAªINIIApãsaþi
butonul secundã, dupã care va rãmâne aprins numai cel corespunzãtor butonului se va aprinde intermitent.
2. INTRODUCEREA RUFELOR.Deschideþi uºa.
Introduceþi rufele în maºinã, fiind atenþi sã nu depãºiþi cantitatea indicatã în tabelul de programe de la pagina urmãtoare.
3. DOZAREA DETERGENTULUI Extrageþi sertarul ºi
turnaþi detergent în compartimentele respective, dupã indicaþiile din cap. Descrierea maºinii de
spãlat.
4. ÎNCHIDEÞI UªA.
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Rotiþi SELECTORUL
DE PROGRAME spre dreapta sau spre stânga pânã când veþi selecta programul dorit; la acesta, maºina va asocia o temperaturã ºi o vitezã de stoarcere care pot fi modificate.
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPÃLARE.
Apãsaþi butoanele respective de pe panoul de comenzi:
Modificare temperaturii ºi/sau a vitezei
de stoarcere
Maºina afiºeazã automat temperatura ºi centrifuga maxime prevãzute pentru programul ales, sau ultimele selectate, dacã sunt compatibile cu programul. Apãsând butonul treptat temperatura pânã la cea corespunzãtoare spãlãrii la rece ( micºora treptat viteza de stoarcere, pânã la excluderea centrifugei ( apãsarea ulterioarã a butoanelor va aduce valorile la cele maxime prevãzute.
. Toate ledurile se vor aprinde timp de 1
, iar ledul START/PAUSE
puteþi micºora
). Apãsând butonul puteþi
). Din acest moment,
Excepþie: numai dacã aþi selectat programul pentru
BUMBAC, temperatura poate fi mãritã pânã la 90°.
Setaþi pornirea întârziatã.
Apãsaþi butonul respectiv pânã la atingerea timpului de întârziere dorit. În timpul setãrii este afiºat timpul de întârziere împreunã cu simbolul aprinde intermitent. Dupã setarea pornirii întârziate, pe display va fi afiºat fix simbolul datã, este afiºat timpul setat de întârziere. Pentru a anula pornirea întârziatã, apãsaþi butonul pânã când pe display apare scris OFF; simbolul se va stinge. Dupã ce aþi apãsat tasta de START/PAUSE, întârzierea poate fi modificatã numai în sensul reducerii timpului.
ºi durata ciclului. Apãsând butonul o
care se
Modificarea caracteristicilor unui
ciclu.
Apãsaþi tastele de OPÞIUNI pentru a personaliza ciclul de spãlare în funcþie de exigenþele dvs.  Apãsaþi tasta pentru a activa aceastã opþiune; indicatorul luminos respectiv se va aprinde.  Apãsaþi din nou tasta pentru a dezactiva aceastã opþiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge. Dacã opþiunea selectatã nu este compatibilã cu programul setat, incompatibilitatea va fi semnalatã prin aprinderea intermitentã a ledului ºi printr-un semnal acustic (3 bip), iar opþiunea nu va fi activatã. Dacã opþiunea selectatã nu este compatibilã cu o altã opþiune, reglatã anterior, ledul corespunzãtor primei opþiuni va emite un semnal intermitent ºi va fi activatã numai a doua opþiune (ledul corespunzãtor acesteia se va aprinde).
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAMApãsaþi tasta START/
PAUSE. Ledul corespunzãtor se va aprinde fix, iar uºa maºinii se va bloca (ledul UªÃ BLOCATà fi aprins). Icoanele corespunzãtoare diferitelor etape de spãlare se vor aprinde în timpul spãlãrii, pentru a indica stadiul de avansare a ciclului. Pentru a modifica un program în timpul executãrii unui ciclu, puneþi maºina de spãlat în pauzã apãsând butonul START/PAUSE; apoi selectaþi ciclul dorit ºi apãsaþi din nou butonul START/ PAUSE. Pentru a deschide uºa în timpul executãrii unui ciclu, apãsaþi butonul START/PAUSE; dacã ledul UªÃ BLOCATà uºa. Apãsaþi din nou tasta START/PAUSE pentru a continua programul de unde era oprit.
8. TERMINAREA PROGRAMULUIEste indicatã de mesajul END aprins. Uºa va putea fi deschisã imediat. Dacã ledul START/PAUSE emite un semnal intermitent, apãsaþi butonul pentru a termina ciclul. Deschideþi uºa, scoateþi rufele ºi opriþi maºina de spãlat.
Dacã doriþi sã anulaþi un ciclu deja pornit, þineþi apãsat butonul maºina se va opri.
pânã când ciclul va înceta definitiv, iar
este stins, se va putea deschide
va
Pungã pentru plãpumi, perdele ºi rufe delicate
Datoritã pungii speciale din dotarea maºinii, maºina de spãlat Aqualtis vã garanteazã spãlarea articolelor preþioase sau delicate, în cea mai mare siguranþã. Vã recomandãm sã utilizaþi întotdeauna sacul pentru spãlarea cuverturilor matlasate ºi a pilotelor cu faþa din material sintetic.
30
Page 31
Programe ºi opþiuni
Tabel programe
Icoana Descrierea Programului
Programe Bumbac Bumbac
cu prespãlare
(Adãugaþi detergent în sertarul resp ectiv).
Bumbac (1):
Bumbac (2):
Bumbac rufe colorate (3)
Cãmãºi
Jeans
Programe Speciale
Baby:
Sintetice
Sintetice
Lenjerie&Baie:
Pilote:
Mãtase:
Lânã: Mix 30':
(nu este indicat pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna)
Programe parþiale
Clãtire
Centrifugare
Evacuare
(*) Notã: dupã aprox. 10 minute de la START, pe baza sarcinii efectuate, maºina va recalcula ºi va afiºa timpul rãmas pânã la sfârºitul programului. Pentru toate Instituþiile de Testare:
1) Programul de control conform normei EN60456: selectaþi programul
2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaþi programul
3) Program
pentru
albe ºi colorate rezistente foarte murdare.
albe ºi colorate delicate foarte murdare.
culori delicate foarte murdare.
rezistente
delicate
pentru prosoape ºi cearceafuri.
pentru articole cãptuºite cu puf de gâscã.
pentru articole din mãtase, vâscozã, lenjerie.
pentru lânã, caºmir, etc.
pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare
ºi temperatura de 40°C.
bumbac, rapid: selectaþi programul ºi temperatura de 40°C.
Opþiuni
Super Wash
Datoritã utilizãrii unei cantitãþi mai mari de apã în faza iniþialã a ciclului ºi duratei îndelungate a programului, aceastã opþiune garanteazã o spãlare de mare performanþã.
Poate fi utilizatã cu sau
3
1
2
fãrã decolorant. Dacã se doreºte ºi efectuarea înãlbirii introduceþi recipientul auxiliar 3, din dotare, în
Temp.
max.
90° 1000
60°
(Max. 90°)
40° 1000
40° 1000
40° 600
40° 800
40° 800
60° 800
40° 800
60° 1000
30° 1000
30° 0
40° 600
30° 800
ºi temperatura de 60°C.
corespunzãtoare tastelor Cãlcare Uºoarã ºi START/ PAUSE vor emite un semnal intermitent. Pentru a termina ciclul de spãlare, apãsaþi butonul START/ PAUSE sau Cãlcare Uºoarã. În cazul în care aþi ales programul Mãtase de spãlat va termina ciclul cu rufele la înmuiat; ledul Cãlcare Uºoarã va emite un semnal intermitent. Pentru a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, este necesar sã apãsaþi butonul START/PAUSE sau Cãlcare rapidã. Nu poate fi activatã cu programele
recipientul 1. La dozarea decolorantului, nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central (a se vedea
figura). Dacã se doreºte numai înãlbire fãrã
spãlare completã, vãrsaþi decolorantul în recipientul
auxiliar 3, setaþi programul Clãtire opþiunea Super Wash
.
Nu poate fi activatã cu programele
ºi activaþi
, , , , , ,
, .
Clãcare Uºoarã
Selectând aceastã opþiune, spãlarea ºi centrifuga vor fi modificate în mod oportun, pentru a reduce plierea rufelor. La terminarea ciclului, maºina de spãlat va efectua turaþii lente ale cuvei; indicatoarele luminoase
Selectând aceastã opþiune, se reduce durata programului cu 30%-50% în funcþie de ciclul ales, garantând, în acelaºi timp, o economie de apã ºi de energie. Folosiþi acest ciclu pentru rufe care nu sunt excesiv de murdare. Nu poate fi activatã cu programele
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a reziduurilor de detergent. Este utilã pentru persoanele cu pielea sensibilã la detergent. Se recomandã selectarea acestei opþiuni dacã maºina de spãlat este plinã sau dacã aþi folosit mult detergent. Nu poate fi activatã cu programele
Viteza
max.
(rotaþii pe
(°C)
minut)
1000
- 1000 -
- 1000 - - - 6
- 0 - - - 6
Reducere Duratã
, , .
Extra Clãtire
Detergenþi ºi aditivi
Detergent
Spãlare
Balsam
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll l
ll l
ll l
ll l
ll
ll
ll
ll
Decolorant
rufe
ll
Sarcina
Max.
(Kg)
- 6
6
6
6
2
- 3
2
2,5
2,5
6
- 2
- 1
- 1,5
- 3
6
maºina
, , , , .
, , , , , ,
, , .
Durata ciclului
pe display.
RO
(*) Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare
31
Page 32
Detergenþi ºi rufe
RO
Detergent
Alegerea detergentului precum ºi cantitatea acestuia depind de tipul de material (bumbac, lânã, mãtase,...), de culoarea rufelor, de temperatura de spãlare, de gradul de mizerie ºi de conþinutul de calcar al apei (de duritatea ei). Dozarea corectã a detergentului evitã consumul excesiv ºi protejeazã mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Se recomandã sã:  utilizaþi detergenþi praf pentru rufele albe, de bumbac,
precum ºi pentru prespãlare.
 utilizaþi detergenþi lichizi pentru articolele delicate din
bumbac ºi pentru toate programele care
funcþioneazã la temperaturã scãzutã.  utilizaþi detergenþi lichizi delicaþi pentru lânã ºi mãtase. Detergentul trebuie sã fie turnat în sertar înainte de a începe spãlarea, sau în dozatorul de introdus în cuva maºinii de spãlat. În acest caz nu puteþi selecta ciclul Bumbac cu prespãlare. Nu folosiþi detergenþi pentru spãlarea manualã: aceºtia formeazã prea multã spumã.
Pregãtirea rufelor
 Deschideþi bine rufele înainte de a le introduce.  Separaþi rufele în funcþie de tipul de material (a se
vedea simbolul de pe eticheta rufelor) ºi culoare, fiind
atenþi sã nu amestecaþi rufele colorate ºi cele albe;  Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii;  Nu depãºiþi valorile indicate în Tabel Programe
referitoare la greutatea rufelor uscate:
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf 400-500 gr.
1 faþã de pernã 150-200 gr.
1 faþã de masã 400-500 gr.
1 halat de baie 900-1200 gr.
1 prosop 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 cãmaºã 150-200 gr.
Recomandãri pentru spãlare
Cãmãºi: folosiþi programul special Cãmãºi pentru
spãlarea cãmãºilor din diferite materiale ºi culori, garantând îngrijirea maximã a acestora. Jeans: folosiþi programul special Jeans articolele din material Denim; întoarceþi pe dos articolele înainte de spãlare ºi folosiþi un detergent lichid. Baby: folosiþi programul special Baby murdãria tipicã a copiilor ºi pentru a elimina detergentul din rufe, evitând astfel reacþiile alergice pentru pielea delicatã a copiilor. Ciclul a fost conceput pentru a diminua încãrcarea bacterianã prin folosirea unei cantitãþi de apã mai mari ºi prin optimizarea aditivelor speciale de igienizare, adãugate la detergent. La încheierea ciclului de spãlare, maºina efectueazã rotaþii lente ale cuvei; pentru a termina ciclul, apãsaþi butonul PSTART/PAUSE. Mãtase: folosiþi programul special Mãtase spãlarea tuturor articolelor din mãtase. Se recomandã folosirea unui detergent special pentru articole delicate.
pentru toate
pentru a înlãtura
pentru
Perdele: folositi programul "Mãtase" recomandãm sã le pliaþi ºi sã le introduceþi în punga din dotare. Lânã: Hotpoint/Ariston este unica maºinã de spãlat recunoscutã de The Woolmark Company, cãreia i-a fost acordat Woolmark Platinum Care (M.0508), care certificã spãlarea la maºinã a tuturor articolelor de lânã, inclusiv a celor care au pe etichetã menþiunea a se spãla cu mâna pot spãla la maºinã toate articolele din lânã, obþinând performanþe maxime. Pilote: pentru a spãla articolele cu cãptuºealã din puf de gâscã, ca de exemplu, pilotele singurã persoanã (care nu depãºesc 2 kg greutate), pernele, pardesiele, folosiþi programul special pentru Pilote recomandãm sã introduceþi pilotele în cuva maºinii îndoind marginile spre interior (a se vedea figura) ºi sã nu depãºiþi ¾ din volumul cuvei. Pentru o spãlare optimalã, vã recomandãm sã folosiþi un detergent lichid, de dozat în sertarul pentru detergenþi.
Plãpumi: pentru a spãla plãpumi cu cãptuºealã sinteticã, folosiþi sacul special din dotare ºi selectaþi programul Pilote Prosoape ºi cearceafuri: pentru spãlarea tuturor prosoapelor de baie ºi cearceafurilor de pat într-un singur ciclu, folosiþi programul Lenjerie&Baie optimizeazã utilizarea balsamului ºi vã permite sã realizaþi o mare economie de timp ºi de energie. Se recomandã folosirea unui detergent praf. Pete rezistente: înainte de introducerea rufelor în maºina de spãlat, este bine sã spãlaþi cu sãpun petele rezistente, iar în maºinã sã utilizaþi programul pentru Bumbac cu prespãlare.
. Cu programul pentru Lânã, se
.
. Vã
. Vã
, care
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Pentru a evita trepidaþiile excesive, înainte de stoarcere, cuva maºinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotaþii la o vitezã mai mare decât viteza de spãlare. Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o vitezã mai micã decât cea prevãzutã în program. Dacã instabilitatea este prea mare, maºina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bunã repartizare a rufelor ºi echilibrarea corectã a maºinii, se recomandã sã introduceþi în maºinã atât articole mari cât ºi mici.
32
Page 33
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de siguranþã. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
 Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru
utilizarea în locuinþe.
 Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte, potrivit instrucþiunilor din acest manual.
 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Nu scoateþi ºtecherul din prizã trãgând de cablu, ci
apucând ºtecherul.
 Nu atingeþi apa golitã din maºinã, care poate avea o
temperaturã ridicatã.
 Nu forþaþi în nici un caz uºa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranþã care evitã deschiderea accidentalã.
 În caz de defecþiune, nu umblaþi în niciun caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o reparaþi singuri.
 Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în
funcþiune, sã nu se afle copii.
Deschiderea manualã a uºii
Dacã nu este posibil sã deschideþi uºa din cauza întreruperii curentului electric ºi doriþi totuºi sã întindeþi rufele, procedaþi dupã cum urmeazã:
1. scoateþi ºtecherul din prizã..
2. verificaþi ca nivelul de apã din maºinã sã fie sub
20
3. îndepãrtaþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat (a se vedea pagina urmãtoare).
marginea uºii; în caz contrar, scoateþi apa în exces cu ajutorul furtunului de golire, punând-o într-un vas, dupã indicaþiile din
figurã.
4. utilizând tija din figurã, trageþi spre voi pânã când cârligul de plastic iese din opritor; împingeþi-l apoi în jos, pânã când veþi auzi un clic care vã semnaleazã cã uºa este deblocatã.
RO
 Dacã trebuie sã deplasaþi maºina, apelaþi la alte
douã sau trei persoane ºi procedaþi cu cea mai mare atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
 Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca ºi cuva sã
fie goalã.
Scoaterea aparatului din uz
 Eliminarea ambalajelor: respectaþi reglementãrile
locale, în acest fel ambalajele vor putea fi refolosite.
 Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã sau electronicã prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate separat atât pentru a optimiza recuperarea ºi reciclarea materialelor componente cât ºi pentru a evita pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat. Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele respective.
5. deschideþi uºa; dacã nu aþi reuºit, repetaþi operaþiile.
6. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
33
Page 34
Întreþinere ºi curãþire
RO
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
 Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se
limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a maºinii
de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.
 Scoateþi ºtecãrul din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere..
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Pentru a scoate sertarul, apãsaþi pe levierul (1) ºi trageþi-l spre exterior (2)
(vezi figura).
Spãlaþi-l sub un jet de apã; aceastã operaþie trebuie efectuatã cât mai des posibil.
Curãþarea cuvei
Pentru a avea acces la anticamerã:
2
1. îndepãrtaþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii, apãsând spre centru, apoi împingeþi în jos de pe ambele laturi ºi scoateþi-l (a se
vedea figurile).
2. amplasaþi sub partea anterioarã a maºinii un vas pentru colectarea apei (circa 1,5 l ) (a se vedea figura).
3. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens antiorar (a se vedea figura).
4. curãþaþi cu grijã interiorul;
5. înºurubaþi la loc capacul;
6. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
 Lãsaþi mereu uºa întredeschisã pentru a evita
formarea unui miros urât.
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este dotatã cu o pompã de auto­curãþare, care nu necesitã nici o întreþinere. Se poate întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în anticamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi scoateþi ºtecãrul din prizã.
34
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunea puternicã ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Page 35
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenþã (a se vedea Asistenþa), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat:
Anomalii:
Maºina nu porneºte.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Maºina nu se umple cu apã.
Uºa maºinii rãmâne blocatã.
Maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã în mod continuu.
Maºina de spãlat nu evacueazã apa sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte mult în timpul stoarcerii.
Maºina de spãlat pierde apã.
Icoanele referitoare la Etapa în curs emit un semnal rapid intermitent, concomitent cu ledul
Cauze posibile / Rezolvare:
 ªtecãrul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.  Aveþi o panã de curent la domiciliu.
 Uºa nu este bine închisã.  Butonul START/PAUSE nu a fost apãsat.  Robinetul de apã nu este deschis.  A fost setatã o întârziere faþã de ora pornirii.
 Furtunul de alimentare cu apã nu este racordat la robinet.  Furtunul este îndoit.  Robinetul de apã nu este deschis.  Apa la domiciliul dvs. este opritã.  Apa nu are presiune suficientã.  Butonul START/PAUSE nu a fost apãsat.
 Selectând ciclul Baby
ciclului, maºina de spãlat va efectua turaþii lente ale cuvei; pentru a termina ciclul, apãsaþi butonul START/PAUSE sau butonul Clãcare Uºoarã Selectând ciclul Mãtase pentru a goli apa din maºinã ºi a scoate rufele, este necesar sã apãsaþi butonul START/PAUSE sau butonul Clãcare Uºoarã
 Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100
cm de pãmânt (a se vedea Instalare).  Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea Instalare).  Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã
loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi
descarcã apã continuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în
comerþ supape anti-sifonare.  Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
 Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe este necesar sã-l
porniþi manual (a se vedea Programe ºi opþiuni).  Este activã opþiunea Clãcare Uºoarã. pentru a completa programul apãsaþi
pe START/PAUSE (a se vedea Programe ºi opþiuni).  Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea Instalare).  Conducta de descãrcare este înfundatã.
 Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corespunzãtor (a se
vedea Instalare).
 Maºina de spãlat este înclinatã (a se vedea Instalare).  Maºina de spãlat este înghesuitã între mobilã ºi zid (a se vedea Instalare).  Greutatea rufelor nu este echilibratã (a se vedea Detergenþi ºi rufe).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea Instalare).  Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea Întreþinere
ºi curãþare).
 Furtunul de evacuare nu este fixat bine (a se vedea Instalare).  Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecãrul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut înainte
de a o reaprinde. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de
Service pentru asistenþã.
 sau opþiunea Clãcare Uºoarã , la sfârºitul
, maºina va termina ciclul cu lenjeria la înmuiat;
.
ON/OFF.
RO
.
Se formeazã prea multã spumã.
Uºa maºinii rãmâne blocatã.
Notã: pentru a ieºi din Demo Mode apãsaþi în acelaºi timp, pentru 3 sec., cele douã butoane ON/OFF ºi START/PAUSE .
 Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru
maºina de spãlat, de mânã ºi în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor).  Dozajul a fost excesiv.
 Executaþi procedeul de deblocare manualã (a se vedea Precauþii ºi sfaturi).
35
Page 36
Asistenþã
195076981.00
03/2009 - Xerox Fabriano
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
 Verificaþi dacã puteþi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii ºi remedii);  Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;  În caz contrar, apelaþi Serviciul de Asistenþã Tehnicã Autorizat.
În cazul instalãrii greºite sau al folosirii incorecte a maºinii de spãlat, intervenþia serviciului de asistenþã se va face cu platã. Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate.
Comunicaþi:
 tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se gãsesc pe eticheta de caracteristici lipitã de aparat.
36
Loading...