General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Page 2
WARNING
GB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can
scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be
made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on
a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or
pressure cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid
before opening it.
Do not close the glass cover (if
present) when the gas burners or
electric hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
2
Page 3
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been
disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
•If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (
• Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided
on each corner of the base of
the cooker (
see figure
see figure
).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
GB
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
•Pull open the cover
of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
• unscrew the wire clamp screw and the contact
screws
! The jumpers are factory-set for a single-phase
230V connection (
• to make the electrical connections illustrated in
figure, use the two jumpers housed in the box
(
see figure
• fasten the supply cable in place with the clamp
and close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
to prevent
accidental
tipping of the
appliance, for
example by
a child climbing onto the
oven door, the
supplied safety
chain MUST be
installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by
means of a screw (not supplied with the cooker) to
the wall behind the appliance, at the same height as
the chain is attached to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according
to the type of material of the wall behind the appliance. If the head of the screw has a diameter smaller
than 9mm, a washer should be used. Concrete wall
requires the screw of at least 8mm of diameter, and
60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that
after installation it is tensioned and parallel to the
ground level.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Data plate, is located inside the flap or, after the
oven compartment has been opened, on the lefthand wall inside the oven.
TECHNICAL DATA
Oven di mensions
(HxWxD)
Volume 62 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Power supply
voltage and
frequency
Electric hob
Front left
Back left
Back right
Front r ight
Maximum absorption
of the electric hob
ENERGY LABEL
32x43,5x43 cm
width 42 cm
depth 44 cm
height 8,5 cm
see data plate
2000 W
2000 W
2000 W
1000 W
7000 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard
EN 50304
Declared energy consumption
for Natural convection Class –
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments 04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
4
Page 5
Description of the appliance
Overall view
ELECTRIC HOTPLATE
Control panel
GRILL rack
DRIPPING pan
Adjustable foot
GB
Glass cover
Containment surface
for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
Control panel
THERMOSTAT
indicator light
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
TIMER
knob
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
5
Page 6
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It
switches off when the inside of the oven reaches the
selected temperature. At this point the light illuminates
and switches off alternately, indicating that the
thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating
elements being activated.
).
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
).
with the knob, the
STATIC OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
OVEN BOVEN B
OVEN B
OVEN BOVEN B
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on
the surface but require further cooking in the centre,
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It
should be noted that this function does not allow the
maximum temperature to be reached inside the oven
(250°C) and it is therefore not recommended that
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a
temperature of 180°C or lower).
GRILL mode
The top heating element is activated. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender.
DOUBLE GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit will
be activated. The grill is also highly recommended
for dishes that require a high surface temperature:
beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers
etc...
! The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must
be performed with the oven door shut.
OTTOMOTTOM
OTTOM mode
OTTOMOTTOM
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob
with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used
as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
6
Page 7
Rotisserie
To operate the rotisserie (
follows:
see diagram
) proceed as
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 4
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
3. Activate the rotisserie
by selecting
the SELECTOR knob.
with
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
GB
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
Oven cooking advice table
Cooking
modes
Static
Oven bottom
Grill
Double Grill
Lasagne
Cannelloni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapolitan-style pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and desserts
Savoury pies
Leavened cakes
Fruit cakes
Perfecting cooking
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Chops
Hamburgers
Mackerel
Toast
With the rotisserie spit
Spit-roast veal
Spit-roast chicken
FoodsWeight
(in kg)
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
0.5
1
1
1
1
1
1
1.5
1
1
4 pcs
1.0
2.0
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
!The position of the corresponding electric hotplate is
shown on every knob.
Electric hotplates
The corresponding knob may be turned clockwise or
anti-clockwise and set to any of the six different
positions:
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Low
2 - 5Medium
6
High
When the selector knob is in any position other than
the off position, the ‘on’ light is illuminated.
WARNING! The glass lid can break
in if it is heated up. Turn off all the
burners and the electric plates before
closing the lid.
Practical advice on using the electric
hotplates
To avoid heat loss and damage to the hotplates use
pans with a flat base, whose diameter is no less
than that of the hotplate itself.
SettingNormal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
! Before using the hotplates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without placing any pans
on them. During this initial stage, their protective
coating hardens and reaches its maximum
resistance.
8
Page 9
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must
be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the
manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation
of food, in accordance with the instructions provided in this
booklet.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
• When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not place unstable or misshapen pans on the electric
hotplates; this will help to avoid spills. Position them on the
hob with the handles turned towards the centre of the
appliance.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
•
If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary precautions to prevent the cooker from sliding
off the pedestal itself.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public waste
collection service, taken to suitable collection areas in the
area or, if permitted by current national legislation, they may
be returned to the dealers as part of an exchange deal for a
new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances participate in
the creation and organisation of systems for the collection and
disposal of old and disused appliances.
GB
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
• Always make sure the knobs are in the ‘0’ position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and
DOUBLE GRILL modes. This will achieve better results while
saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre. We recommend that the
oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity
mains, remove the glass lid
covering the lamp socket (
figure
).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
! Do not use the oven lamp as/for ambient
lighting.
see
Assistance
! Never use the services of an unauthorised
technician.
•
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the
control panel using a non-abrasive sponge or a
soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
10
Page 11
Removing and fitting the oven door:
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate
backwards completely (see photo)
3. Close the door until the clamps stop (the door will
remain open for 40° approx.) (see photo)
404040
°
6.Replace the glass.
WARNING! Oven must not be operated with inner
WARNING! Oven must not be operated with inner
WARNING! Oven must not be operated with inner
door glass removed!
door glass removed!
door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door
WARNING! When reassembling the inner door
WARNING! When reassembling the inner door
glass insert the glass panel correctly so that the
glass insert the glass panel correctly so that the
glass insert the glass panel correctly so that the
inscription written on the panel is not reversed andinscription written on the panel is not reversed and
inscription written on the panel is not reversed and
can be easily legible.
can be easily legible.
can be easily legible.
7.Replace the profile, a click will indicate that the
part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
GB
4.Press the two buttons on the upper profile and
extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as
indicated in chapter: "Care and maintenance".
10.Now the door can be completely closed and the
oven can be started for normal use.
11
Page 12
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
GBFR
English, 1
Français, 12
PT
Portugues,34
A6ESC2F/EX
AR
ES
Espanol, 23
Sommaire
ATTENTION,13
Installation, 14
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 17
Mise en marche du four
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson au four
Utilisation du plan de cuisson électrique,
19
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques
électriques
FR
Précautions et conseils, 20
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 22
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Assistance
Page 13
ATTENTION: cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de
FR
très chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.
Ne laisser s’approcher les enfants
de moins de 8 ans à moins qu’ils ne
soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et
couvrir la flamme avec un couvercle,
par exemple, ou avec une couverture
anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs
ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en
verre, sous peine d’érafler la surface
et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il
y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec
des nettoyeurs vapeur ou haute pres-
l’expérience ou les connaissances
nécessaires, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils
aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil
en toute sécurité et à condition qu’ils
se rendent compte des dangers
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne
doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION: laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
sion.
Essuyer tout liquide pouvant se
trouver sur le couvercle avant de
l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle
en verre (s’il y en a un) tant que les
brûleurs gaz ou la plaque électrique
sont chauds.
ATTENTION: s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
Lors de l’introduction de la grille,
Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la par-
vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
tie arrière de l’enceinte.
13
Page 14
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien
doit être effectuée après avoir débranché la prise de
l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière
de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à
la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle
à manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 200 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est
installée sous un élément
suspendu, il faut que
ce dernier soit placé à
au moins 420 mm de
distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (voir gure) ;
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de
la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien
à plat, visser les pieds*
de réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(vedi gura).
14
Montage des pieds*
fournis avec l’appareil par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
languettes latérales du couvercle du bornier;
• Tirez et ouvrez le
couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez
comme suit:
• dévissez la vis du serre-câble de même que les vis
des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour raccordement
à 230V monophasé (voir gure).
• pour effectuer les raccordements électriques
illustrés figure, utilisez les deux pontets placés dans
le boîtier (voir gure - référence “P”)
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Monter sur le câble une fiche normalisée adaptée à
la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
collée sur l’appareil.
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre
les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation
ne doit atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chau eplats).
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le
basculement
de l’appareil,
FR
par exemple
3
4
1
2
si un enfant
s’accroche
à la porte du
four, la chaîne
de sécurité
DOIT être
installée !
La cuisinière est équipée d’une chaîne de
sécurité qui doit être fi xée à l’aide d’une vis (non
fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la cuisinière.
Choisissez une vis et un système d’ancrage
adapté au mur contre lequel se trouve l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à
9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un
mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de
diamètre et 60 mm de long.
Veillez à ce que la chaîne soit fi xée derrière la
cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte à être tendue et parallèle au sol
au terme de l’installation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
Volume
Dimensions utiles
du tiroir chauffeplats
Tension et
fréquence
d’alimentation :
Plan de cuisson
électrique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Absorption
maximale du plan
électrique
ETIQUETTE
ENERGIE
32x43,5x43 cm
l 62
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 8,5 cm
Voir plaque signalétique
2000 W
2000 W
2000 W
1000 W
7000 W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques Norme EN
50304 Consommation d’énergie
déclaration Classe convection
Naturelle – fonction four :
Statique
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives - 04/108/CEE du
15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives - 93/68/EEC du
22/07/93 et modifications
successives - 2002/96/EC.
15
Page 16
FR
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
PLAQUE ELECTRIQUE
Couvercle en verre
Plateau du plan
de cuisson
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
THERMOSTAT
Tableau de bord
Support GRILLE
Pied de réglage
THERMOSTAT
Voyant
Bouton
MINUTEUR*
GLISSIERES
de coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
Voyant
FONCTIONNEMENT PLAQUES
16
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
Boutons
PLAQUES ELECTRIQUES
Page 17
Mise en marche et utilisation
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour plusieurs
préparations culinaires (voir tableau cuisson au four).
En cours de cuisson, on peut à tout moment :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
• programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(voir ci-dessous);
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
!
Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer. N’utiliser la position 1 du
four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES
sur une position autre que la position “0”. Il reste
allumé tant que le four est en marche. Si on tourne le
, la lampe s’allume sans activer aucune
bouton sur
résistance.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes il est possible de
sélectionner une température comprise entre 50°C et
MAX., sauf pour le programme GRIL, pour lequel il est
préconisé de sélectionner MAX.
Programme FOUR STATIQUE
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire
sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme CHALEUR SOLE
L’élément chauffant inférieur est branché. Cette
position est conseillée pour parfaire la cuisson
d’aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont déjà
bien cuits à la surface mais encore mous à l’intérieur
ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de confiture
qui ont besoin de se colorer modérément à leur
surface. A remarquer que cette fonction ne permet pas
d’atteindre une température maximum à l’intérieur du
four (250°C), il est par conséquent déconseillé de cuire
en maintenant longuement le four dans cette position
à moins qu’il ne s’agisse de gâteaux qui exigent des
températures inférieures ou égales à 180°C.
Programme GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température plutôt élevée et directe du gril permet de
saisir immédiatement les viandes évitant ainsi qu’elles
ne durcissent en perdant leur jus.
Programme DOUBLE GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte et du
tournebroche. La cuisson au gril est particulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une
température élevée à leur surface : côtes de veau et
de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc...
! Les cuissons GRIL et DOUBLE GRIL doivent avoir
lieu porte fermée.
Utiliser le programmateur fin de cuisson
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en
faisant faire un tour presque complet au bouton
.
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s’éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c’està-dire sans programmateur fin de cuisson, amener le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du symbole .
FR
17
Page 18
FR
Tournebroche*
Pour actionner le
tournebroche, procédez
comme suit :
1. placez la lèchefrite au
gradin 1;
2. placez le berceau au
gradin 4 et encastrez le
bout arrière de la broche
dans le trou situé au
fond de l’enceinte (voir gure);
3. pour actionner le
à l’aide du bouton
tournebroche, sélectionnez
PROGRAMMES.
ATTENTION ! Le four
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans
que ces dernières sortent
entièrement du four.(1)
Pour sortir complètement
les grilles il suffit, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite
au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
GRIL
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats
au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de
voûte n’est pas allumée en permanence : son
fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur
la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Tableau de cuisson au four
Programmes
Statique
Chaleur sole
Gril
Double Gril
Lasagnes
Cannelloni
Gratin de pâtes
Veau
Poulet
Canard
Lapin
Porc
Agneau
Maquereau
Maquereaux
Truite en papillote
Pizza napolitaine
Biscuits et petits fours
Flans et gâteaux sans levure
Tartes salées
Gâteaux levés
Tartes aux fruits
Pour parfaire la cuisson
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côtes de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
Avec tournebrocheAvec tournebroche
Veau à la broche
Poulet à la broche
! La position de la plaque électrique correspondante
est indiquée sur chaque manette.
Plaques électriques
Pour procéder au réglage, tourner la manette
correspondante dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse en choisissant une des
6 positions possibles :
Toute position de la manette autre que la
position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de
fonctionnement.
Position Plaque normale ou rapide
0
1
2 - 5
6
Eteint
Poissance minimum
Poissance intermédiaires
Poissance maximum
Conseils pratiques pour l’utilisation des
plaques électriques
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas
endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser
des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit
diamètre que celui de la plaque.
! Avant d’utiliser leos plaques de cuisson pour la
première fois, les faire chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. Au cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit
et atteint sa résistance maximum.
PositionPlaque normale ou rapide
0
1
2
3
Eteint
Cuisson de légumes verts, poissons
Cuisson de pommes de terre (ŕ la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
FR
ATTENTION! Le couvercle en verre
peut se casser s’il est chauffé. Il
faut éteindre tous les brûleurs et
les plaques électriques avant de le
fermer.
4
5
6
Rôtir (moyen)
Rôtir (fort)
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
19
Page 20
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et
doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice et
sur la plaque signalétique.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides ou si l’on est pieds nus.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
du mode d’emploi.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose) ou
classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles).
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties du four deviennent très chaudes.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
distance.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
• Ne pas poser de casseroles déformées ou instables
sur les plaques électriques pour éviter tout risque de
renversement accidentel. Placer les casseroles sur le plan
de cuisson, manches tournés vers l’intérieur.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou
sortir des plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
• Ne pas stocker de matériel inflammable dans la niche de
rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était par
inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent
devenir chaudes.
• Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que les
boutons sont bien sur la position 0.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de
courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Faire appel au service d’assistance.
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par un
usage impropre ou erroné.
•
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi
être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le
symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis au
service de collecte public, déposés dans les déchetteries
communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le
prévoit, repris par les revendeurs lors de l’achat d’un
nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et
d’élimination des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses.
• Pour les cuissons au GRIL et au DOUBLE GRIL, nous
recommandons de garder la porte du four fermée : les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperdition
de chaleur.
20
Page 21
Démontage et remontage de la porte du four :
1.Ouvrir la porte
2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières
de la porte du four (voir photo)
3.Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la
porte restera ouverte à 40° environ) (voir photo)
404040
°
6.Remonter la vitre.
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas
en verre enlevé.
en verre enlevé.
en verre enlevé.
avec la porte du four
avec la porte du four
avec la porte du four
avec la porte du four
AVERTISSEMENT: Réassembler le
AVERTISSEMENT: Réassembler le
AVERTISSEMENT: Réassembler le
AVERTISSEMENT: Réassembler le
correctement afin que le
correctement afin que le
correctement afin que le
correctement afin que le
correctement
correctement
correctement
correctement
7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est
positionnée comme il faut.
8.Ouvrir la porte complètement.
9.Refermer les cavaliers (voir photo)
lisible.
lisible.
lisible.
lisible.
en verre enlevé.
signe sur le verre est
signe sur le verre est
signe sur le verre est
signe sur le verre est
etre utilisé
etre utilisé
etre utilisé
etre utilisé
verre
verre
verre
verre
FR
4.Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil
supérieur et retirer le profil (voir photo)
5.Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage
comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et entretien
10.Il est à présent possible de fermer complètement
la porte, pour faire fonctionner le four.
21
Page 22
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
!Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints
en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée
d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les
taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Contrôler les joints du four
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
après-vente le plus proche de son domicile. Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
1. Débrancher le four, enlever
le couvercle en verre du
logement de la lampe (voir gure).
2. Dévisser l’ampoule et la
remplacer par une autre de
même type : tension 230 V,
puissance 25 W, culot E 14.
3. Remonter le couvercle et rebrancher le four au
réseau électrique.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le
four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du
détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux.
Eviter tout produit abrasif.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
• Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de
bord, utiliser une éponge non abrasive ou un chiffon
doux.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d’une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
d’eau.
Assistance
Lui indiquer :
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil et/ou sur son emballage.
22
Page 23
Manual de
instrucciones
GB
English, 1Français, 12
PT
Portugues,34
A6ESC2F/EX
FRES
Espanol, 23
AR
~
COCINA Y HORNO
Sumario
ES
ATENCIÓN,24
Instalación, 25
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 27
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 28
Poner en funcionamiento el horno
Programas de cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Uso de la encimera eléctrica, 30
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas
Precauciones y consejos, 31
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 32
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Asistencia
21
Page 24
ATENCIÓN
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus
partes accesibles se calientan
mucho durante el uso.
Por lo tanto, es importante evitar
tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los nios
menores de 8 aos si no son
continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser
utilizado por nios mayores de 8
aos y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin
experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar
el aparato y cubrir la llama, por
ejemplo, con una tapa o con una
manta ignífuga.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la superficie y
quebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón
(cuando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los
nios no deben jugar con el
aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por nios sin
vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia
puede ser peligroso y provocar un
incendio.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
Elimine eventuales líquidos
presentes sobre la tapa antes de
abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si
existe) cuando los quemadores o la
placa eléctrica todavía están
calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la
lámpara controle que el aparato esté
apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
24
Page 25
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de bao);
• si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 200 mm. del aparato;
• si la cocina se
instala debajo de un
armario de pared, este
último deberá mantener
una distancia mínima
del plano de cocción de
420 mm.
Dicha distancia debe
ser de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable
(
ver la figura
• no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
• las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
);
Conexión eléctrica
Montaje del cable de alimentación
Apertura del panel de bornes:
• Utilizando un
destornillador haga
palanca sobre las
lengüetas laterales de
la tapa del panel de
bornes;
• Tire y abra la tapa
del panel de bornes.
Para la instalación del cable realice las siguientes
operaciones:
afloje el tornillo de la mordaza de terminal de
•
cable y los tornillos de los contactos
! Los conectores puente están preparados por la
Fábrica para la conexión a 230V monofásica
(ver la
figura).
• para realizar las conexiones eléctricas de las
figuras, utilice los dos conectores puente alojados
dentro de la caja (
Presente sólo en algunos modelos.
*
ver la figura
- referencia “
PP
P”)
PP
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
P
NL2L1
ES
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas*
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina.
(
ver la figura
).
Las patas* suministrados se
encastran en la base de la
cocina.
• fije el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cierre la tapa.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características
colocada en el aparato..
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm, dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
La placa de características es situada en elLa placa de características es situada en el
La placa de características es situada en el
La placa de características es situada en elLa placa de características es situada en el
interior de la puerta volcable o, una vezinterior de la puerta volcable o, una vez
interior de la puerta volcable o, una vez
interior de la puerta volcable o, una vezinterior de la puerta volcable o, una vez
abierto el cajón calienta-platos, en elabierto el cajón calienta-platos, en el
abierto el cajón calienta-platos, en el
abierto el cajón calienta-platos, en elabierto el cajón calienta-platos, en el
costado interior izquierdo del mismo.costado interior izquierdo del mismo.
costado interior izquierdo del mismo.
costado interior izquierdo del mismo.costado interior izquierdo del mismo.
3
4
2
La cadena de seguridad
! Para impedir
la inclinación
accidental del
1
aparato, por
ejemplo en
caso de que un
niño intente
trepar la puerta
del horno, es
NECESARIO
instalar la cadena de seguridad!
La cocina tiene una cadena de seguridad que debe
fijarse a través de un tornillo (no suministrado con la
cocina) en la pared detrás del aparato, a la misma
altura donde la cadena está vinculada al aparato.
Elegir el tornillo y el ancla de tornillo según el tipo de
material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza
del tornillo tiene un diámetro inferior a 9 mm, es
necesario utilizar una arandela. Para las paredes de
cemento se necesita un tornillo de al menos 8 mm
de diámetro y 60mm de longitud.
Asegurarse de que la cadena esté vinculada a la
pared posterior de la cocina y a la pared, según ilustrado en la figura, de manera que esté tensionada
y paralela al terreno después de la instalación.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones del
Horno HxLxP
Volumen litros 62
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos:
Tensión y
frecuencia de
alimentación
Placa de cocción
eléctrica
Adelante izquierda
Detrás izquierda
Detrás derecha
Adelante derecha
Absorción máxima
de la encimera
elé ctrica
ENERG Y LABEL
32x43,5x43 cm
ancho 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 8,5 cm.
ver placa de características
2000 W
2000 W
2000 W
1000 W
7000 W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase consumo de energía
por convección
Natural –
función de calentamiento:
Convencional
Normas Comunitarias:
06/ 95/EC del 12/ 12/06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones
- 04/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
- 93/68/EEC del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones 2002/96/EC.
26
Page 27
Descripción del aparato
Vista de conjunto
PLACA ELÉCTRICA
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Pata de regulación
ES
Tapa de vidrio
Superficie de retención
de posibles desbordes
GUÍAS
de deslizamiento de las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Pata de regulación
Panel de control
TERMOSTATO
Mando de
PROGRAMAS
Piloto
Mando
TERMOSTATO
TEMPORIZADOR*
Mando
Piloto de funcionamiento
PLACAS
Mandos de las
PLACAS ELÉCTRICAS
27
Page 28
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para
ese programa, girando el mando TERMOSTATO.
Una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla
correspondiente (
Durante la cocción es posible:
• modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
• modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
• programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (
• interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede daar el esmalte. Utilice la
posición 1 del horno sólo en caso de cocciones con
el asador automático.
ver Tabla para cocciones al horno
ver más adelante
);
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 50°C y MAX, excepto en el
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar
sólo MAX.
Programa HORNO CONVENCIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores
inferior y superior. Con esta cocción tradicional es
mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias
bandejas se produce una mala distribución de la
temperatura.
Programa
).
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta
posición es aconsejada para retocar la cocción de
alimentos (colocados en bandejas para horno) que
resulten ya bien cocidos en la superficie pero
internamente estén todavía blandos, o para dulces
con cobertura de fruta o mermelada, que requieren
un moderado color superficial. Es importante
destacar que esta función no permite que se
alcance la máxima temperatura en el interior del
horno (250°C), por lo tanto, no es aconsejable la
cocción de alimentos manteniendo el horno siempre
en esta posición, a menos que se trate de tortas
que requieren temperaturas inferiores o iguales a
180°C.
Programa
FONDO HFONDO H
FONDO H
FONDO HFONDO H
GRILLGRILL
GRILL
GRILLGRILL
ORNOORNO
ORNO
ORNOORNO
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está
produciendo calor. Se apaga cuando en el interior
del horno se alcanza la temperatura seleccionada.
En ese momento, el piloto se enciende y se apaga
alternativamente indicando que el termostato está
en funcionamiento y mantiene la temperatura
constante.
Luz del horno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta
cualquier posición diferente de “0” y permanece
encendida mientras que el horno esté en
funcionamiento. Seleccionando
luz se enciende sin activar ningún elemento
calentador.
28
con el mando, la
Se enciende el elemento calentador superior. La
elevada y directa temperatura del grill, permite el
inmediato asado superficial de las carnes, con lo
que, al impedir el escape de líquidos las mantiene
más tiernas.
DOBLE GRILLDOBLE GRILL
Programa
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el ventilador. La cocción
con el asador eléctrico es particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
! Las cocciones GRILL y DOBLE GRILL se deben realizar
con la puerta cerrada.
DOBLE GRILL
DOBLE GRILLDOBLE GRILL
Page 29
Asador automático
Para accionar el asador
automático (
figura
ver la
) proceda del
siguiente modo:
1. coloque la grasera en
la posición 1;
2. coloque el sostén del
asador automático en la
posición 4 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente
ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando con
el mando PROGRAMAS
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en
la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
GRILL
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la misma.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
ES
Tabla de cocción en el horno
Programas Alimentos Peso
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Convencional
Fondo del
Horno
Grill
Doble Grill
Cordero
Caballa
Caballa
Trucha envuelta
Pizza napolitana
Bizcochos y pastelillos
Flan y tortas dulces no leudadas
Tortas saladas
Tortas leudadas
Tortas con fruta
Retoques de cocción
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije
el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el
panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador
de fin de la cocción se puede utilizar como un normal
contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN hasta el símbolo .
Uso de la encimera eléctrica
! En cada mando está indicada la posición de la
placa eléctrica correspondiente.
Placas eléctricas
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario
hasta 6 posiciones diferentes:
Posición Placa normal o rápida
0Apagado
1
Potencia mínima
2 - 5Potencia intermedias
6Potencia máxima
En todas las posiciones del mando diferentes a la
de apagado, se produce el encendido del piloto de
funcionamiento.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta.
Apagar todos los quemadores o, si
existen, las placas eléctricas antes
de cerrarla
Consejos prácticos para el uso de las
placas eléctricas
Para evitar dispersiones de calor y provocar daos a
la placa, es importante utilizar recipientes con fondo
plano y de un diámetro igual o mayor que el de la
placa.
Posición Placa normal o rápida
0Apagado
1Cocción de verduras, pescados
2
3
4
5Asar (fuerte)
6
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima
temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante
esta fase inicial, el revestimiento protector se
endurece y alcanza la máxima resistencia.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
Asar (mediano)
Dorar o alcanzar el hervor en poco
tiempo
30
Page 31
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las
normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
• Las instrucciones son válidas sólo para los
países de destino, cuyos símbolos figuran en
el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio
está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia
y a las tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
• El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase
2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los nios alejados de
ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del
aparato.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del
calor.
• No apoye ollas inestables o deformadas sobre las placas
eléctricas para evitar vuelcos. Colóquelas sobre la placa de
cocción con los mangos dirigidos hacia adentro.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer
recipientes.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos
para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado
responsable por los daos derivados de usos
impropios, erróneos e irracionales.
•
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera
que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso
se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los componen
e impedir potenciales daos para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
todos los productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar al
servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley nacional
en la materia, devolverlos a los revendedores con el objeto de
adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos están
creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
ES
• No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca
del aparato mientras está en funcionamiento.
• No coloque material inflamable en el compartimento inferior de
depósito o en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden
calentarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los
mandos estén en la posición 0.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del
cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado
primero el aparato de la red eléctrica.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la maana, se
colabora en la reducción de la carga de absorción de las
empresas eléctricas.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL y
DOBLE GRILL con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de energía
(10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
31
Page 32
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos
como los quitamanchas y productos anticorrosivos,
jabones en polvo y esponjas con superficie
abrasiva: pueden rayar irremediablemente la
superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara daada,
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya
sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la
red eléctrica, quite la tapa de
vidrio del portalámpara
ver la figura
(
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
tensión 230V, potencia
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar
ambientes.
).
• El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un pao suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
• Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un pao
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
• La limpieza del panel de control se debe realizar
con una esponja no abrasiva o con un pao
suave.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si
permanece en contacto por largo tiempo con
agua fuertemente calcárea o con detergentes
agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. Es además importante secar los
posibles derrames de agua.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
ATENCIÓN! El horno está dotado de un
sistema de bloqueo de
las parrillas que permite
quitarlas sin que sobresalgan del horno(1).
Para quitar completamente las parrillas, como
se indica en el dibujo,
es sufi ciente levantarlas cogiéndolas de la parte
delantera y tirar (2).
32
Page 33
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:
Desmontaje y montaje de la puerta del horno:
1.Abrir la puerta.
2.Girar totalmente hacia atrás los
ganchos de las bisagras de la
puerta del horno (ver foto)
3.Cerrar la puerta hasta el tope
del gancho (la puerta queda abierta
a aproximadamente 40°) (ver foto).
404040
°
5.Sacar la placa de vidrio y realizar
la limpieza como se indica en el
capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
6.Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
ADVERTENCIA! El horno no debe funcionar
con interior puerta de cristal eliminado!
con interior puerta de cristal eliminado!
con interior puerta de cristal eliminado!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
interior vidrio insertar el panel de vidrio de
forma que el texto por escrito en el
forma que el texto por escrito en el forma que el texto por escrito en el
panel no se invierte y puede ser fácilmente
panel no se invierte y puede ser fácilmente
panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
legible.
legible.
ES
4.Pulsar los dos botones situados
en el perfil superior y extraer el
perfil (ver foto).
7.Volver a colocar el perfil;
se deberá advertir un clic cuando
adopte la posición correcta.
8.Abrir la puerta por completo.
9.Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta
por completo para utilizar el horno
normalmente.
33
Page 34
Instruções para a utilização
FOGÃO
PT
GB
English,1
PT
Portugues,34
A6ESC2F/EX
FR
Français, 11
AR
ES
Espanol, 21
Índice
ATENÇAO,35
Instalaçao, 36
Posizionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descriçao do aparelho, 38
Vista de conjunto
Painel de comandos
Visor
Início e utilizaçao, 39
Utilização do forno
Programas de cozedura
Tabela de cozedura no forno
Utilização do plano de cozedura
eléctrica, 41
Ligar e desligar as zonas de cozedura
As zonas de cozedura
Precauçoes e conselhos, 42
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutençao e cuidados, 43
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Limpar o plano de cozedura
Assistência técnica
Page 35
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar
os elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam
a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para
limpar a porta em vidro do forno, uma
vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se
presentes) podem ficar muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os quei-
PT
adequadamente vigiadas ou caso
tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos
perigos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar
o aparelho e cobrir as chamas com
madores ou a chapa eléctrica ainda
estiverem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções do
plano inadequadas pode causar incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegure-
-se de que o bloqueio esteja voltado
para cima e na parte posterior da
cavidade.
uma tampa ou com uma manta ignífuga.
35
Page 36
Instalação
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
PT
! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho,
leia atentamente este livrete de instruções, pois
contém informações importantes sobre a instalação e
o funcionamento seguro do aparelho.
! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho
para consultas posteriores: Certifique-se de que as
instruções sejam conservadas junto com o aparelho em
caso de venda, cessão ou mudança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o aparelho desligado da rede
eléctrica.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis não
mais altos que a superfície do plano de cozedura.
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a
parte traseira do aparelho seja de um material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou
numa sala única (não na casa de banho);
• Se o plano de cozedura for mais alto que os
móveis, o aparelho deverá ser posicionado a pelo
menos 200 mm de distância dos mesmos.
• Se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira,
esta deverá estar pelo menos a 420 mm do plano
de cozedura.
Tal distância deve
ser de 700 mm se as
prateleiras forem de
material inflamável (ver gura);
• Não colocar cortinas
atrás do fogão ou a
menos de 200 mm dos
seus lados;
• Se houver exaustor, o
mesmo deverá ser instalado conforme as instruções
contidas no respectivo livrete.
As pernas* fornecidas com
o aparelho, devem ser
encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Montagem do cabo de fornecimento
Abertura da caixa de bornes:
• Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas
linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
• puxe e abra a tampa
da caixa de bornes.
Para instalar o cabo, realize as seguintes operações:
• desapertar o parafuso da braçadeira e os parafusos
dos contactos.
! As pontes são predispostas pela fábrica para ligação
a 230 V monofásico (ver gura).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
1
5
3
4
2
• Para efectuar as ligações eléctricas das figuras,
utilizar as duas pontes situadas dentro da caixa (ver gura - referência”P”)
P
NL2L1
Nivelamento
36
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés*
de regulação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (ver gura).
• fixe o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa da caixa de bornes.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com
as normas para a carga indicada na placa de
identificação aplicada no aparelho.
O aparelho deve ser ligado directamente à rede
utilizando um interruptor omnipolar com abertura
mínima entre os contactos de 3 mm, colocado
entre o aparelho e a rede. O interruptor deve ser
dimensionado para a carga indicada e deve respeitar
as normas em vigor sobre a corrente eléctrica (o
condutor de terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto entre em
contacto com temperaturas superiores aos 50ºC.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• o aparelho tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Se a tomada não for compatível com a ficha,
contacte um técnico autorizado para a substituição.
Não utilize extensões ou fichas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
de alimentação e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
!Recomendamos a limpeza do forno antes da sua
primeira utilização, seguindo as instruções do
parágrafo „Manutenção e cuidados”.
O placa de identificaç o e’ situada no interior da parte
escamoteável ou, uma vez aberto o compartimento
aquecedor de alimentos, na parede interna esquerda.
A correia de segurança
! Para evitar a
queda acidental do aparelho,
por exemplo, por uma
criança subir
para a porta
do forno, DEVE
ser instalada
a correia de
segurança
fornecida! O
fogão é instalado com uma correia de segurança fixada com um parafuso (não fornecido com o fogão)
à parede atrás do aparelho, à mesma altura que a
correia é fixada ao aparelho. Seleccione o parafuso
e bucha de acordo com o tipo de material da parede atrás do aparelho. Se a cabeça do aparelho tiver
um diâmetro inferior a 9 mm, deve ser usada uma
anilha. As paredes de betão requerem um parafuso
com pelo menos 8 mm de diâmetro e 60 mm de
comprimento.
Assegure-se de que a correia seja fixada à parede
traseira do fogão e à parede, tal como mostrado
na figura, para que esteja bem esticada após a
instalação e paralela ao nível do chão.
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas do Forno
HxLxP
Volume
Medidas úteis da
gaveta estufa
Tensão e
frequência de
fornecimento
Plano de cozedura
eletrica
Dianteiro esq.
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro dir.
Absorção dos
planos de cozedura
de cerâmica Máx
ETIQUETA DE
ENERGIA
32x43,5x43cm
Litros 62
largura 42cm
profundidade 44 cm
altura 8,5 cm
vide a placa das características
2000W
2000W
2000W
1000W
7000W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN
50304
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
Tradição
aquecimento:
Directivas Comunitárias:
2006/95/EC de 12.12.06 (Baixa
Tensão) e posteriores
modificações – 04/108/EC de
15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações -93/68/EEC de
22/07/93 e posteriores
modificações - - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
(Estatico)
PT
37
Page 38
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
BANDEJA PINGADEIRA
Painel de comandos
Plano
eléctrico
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Pé regulável
PT
Tampa em vidro*
GUIAS de deslizamento
das prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Pé regulável
38
Page 39
Início e utilização
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se
sente é por causa da evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha de
arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o
painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
• GRILL (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
Programa de FORNO TRADIÇÃO (ESTATICO)
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior
e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar uma única prateleira: com mais de uma
prateleira haverá má distribuição da temperatura.
Programa de FORNO FUNDO (PARA DOLCE)
Acende-se o elemento aquecedor inferior.
Esta função é indicada para cozer pratos delicados,
especialmente sobremesas que precisarem levitar,
porque é facilitada pelo calor proveniente de baixo.
Observem que para checar à temperaturas mais
altas, demora muito tempo, portanto nestes casos é
aconselhável utilizar a função “Forno TRADIÇÃO”.
Programa FORNO DE CIMA- GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta
função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
Programade GRILL DUPLO
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior
mais macio. A cozedura no grill é especialmente
aconselhada para os pratos que necessitarem de alta
temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca,
entrecôte, filés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos
de utilização estão apresentados na parágrafo
“Conselhos práticos para a cozedura”. Coza com a
porta do forno fechada.
PT
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se
seleccionar um programa de cozedura.
mediante o selector
39
Page 40
PT
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de
cozedura (molhos e/ou gordura).
GRILL
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável confi gurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e difi cilmente será obtida uma
pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade
da cozedura.
Espeto rotativo (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotativo (veja a gura) realize as
seguintes operações:
1. coloque a bandeja
pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte
do espeto rotativo na
posição 3 e enfie o
espeto no respectivo
furo, situado na parede
traseira do forno;
3. para ligar o espeto
rotativo coloque o
selector dos PROGRAMAS em
Utilizar o timer de fim de cozedura
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção
dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio,
para configurar o tempo que desejar, faça coincidir
os minutos indicados no selector do TIMER DE FIM
DE COZEDURA com a referência fixa do painel de
comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal
acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
Tabela de cozedura no forno
Posição do
botão de
selecção
Estático
Forno para
Doce
Forno de
Cima -Grill
Grill Dupla
Alimento a ser cozido Peso
Lasanha
Cannelloni
Macarrão cozido
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
Cavala
Cavala
Truta assada em folha de
Napolitana de estilo de pizza
Biscoitos e pequenos bolos
Doce flans ázimos e sobremesas
Tortas
Bolos fermentado
Bolos de frutas
Cozinhar aperfeiçoamento
Única e choco
Lula e camarão kebabs
Filetes de bacalhau
Legumes grelhados
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala Toast
Com o espeto
Vitela assada no espeto
Assada no espeto de frango
(Kg)
2.5
2.5
2.0
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
0.5
1
1
1
1
1
1
1.5
1
1
n’ 4
1.0
2.0
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado,
é necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo‘ .
! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços
de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é
recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo
específico para a manutenção. Durante as primeiras
horas de funcionamento, pode ser que note odor de
borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
Ligar e desligar as zonas de cozedura
Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido
horário o selector correspondente.
Para desligar, rodar o selector no sentido anti-horário
até o “0”.
PosiçăoPlaca normal ou rápida
0
1
2
3
Apagado
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grăo de bico, feijăo
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede
romper, si se calienta. Apagar todos los
quemadores o, si existen, las placas
eléctricas antes de cerrarla.
PT
4
5
6
PosiçăoPlaca normal ou rápida
2 - 5
Estufar (médio)
Estufar (forte)
Tostar ou ferver em pouco tempo
0
1
6
Apagado
Potęncia mínima
Potęncias intermediárias
Potęncia máxima
41
Page 42
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e
conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo,
aquecedor de ambientes) deve ser considerado
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não
pode ser considerado responsável por eventuais
danos derivados de usos impróprios, errados e
irrazoáveis.
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1
(isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre
dois móveis).
• Mantenha as crianças afastadas do forno.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
• Evite fechar a tampa de vidro do plano de cozedura
(presente em alguns modelos) enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina,
etc.) perto do aparelho enquanto este estiver
funcionando.
• Não guarde material inflamável no vão inferior
de depósito ou no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
• Quando o aparelho não for utilizado, assegure-se
sempre de que os selectores estejam na posição
e que a torneira do gás esteja fechada.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contactar a Assistência.
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
•
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
por pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
•
Se o fogăo for colocado sobre um estrado, tome as
providęncias necessárias para que o aparelho năo
escorregue do estrado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz
deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará
contribuindo para reduzir a carga de absorção das
empresas de fornecimento de electricidade.
• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL
sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas,
para poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
42
Page 43
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Não utilizar jacto de vapor para a limpeza.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
• As grades, as sobretampas, as coroas
distribuidoras de chamas e os queimadores do
plano de cozedura são extraíveis para facilitar a
limpeza; lave-os com água quente e detergente
não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas
as incrustações e aguardar até que estejam
perfeitamente enxutos.
• Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de chama.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas
e produtos não abrasivos e enxugue com um pano
macio.
Substituir a lâmpada de iluminação do
forno
1. Após ter desligado o forno
da electricidade, remova
a tampa de vidro do portalâmpadas (ver gura).
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
tensão 230V, potência 25 W,
engate E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação
eléctrica do forno.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação
de ambientes.
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus
funcionamentos. Estes são comunicados no display
mediante mensagens do seguinte tipo: “F” seguido por
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
PT
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto.
É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter
sido reparado.
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema
de bloqueio das grelhas
que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do
forno(1).
Para retirar completamente as grelhas, tal como
indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e
puxá-las (2).
43
Page 44
PT
Desmontagem e montagem da porta do forno:
Desmontagem e montagem da porta do forno:
1.Abrir a porta
2.Rode completamente para trás os ganchos
das dobradiças da porta do forno (veja a foto)
3.Feche a porta até ao limite do do gancho
(a porta permanecerá aberta até cerca de 40°)
(consulte a foto)
404040
°
5.Remova a placa de vidro e execute a limpeza
tal como indicado no capítulo:
"Manutençao e cuidados".
6.Volte a montar o vidro.
ATENÇAO! Forno nao deve ser operado
ATENÇAO! Forno nao deve ser operado
com interior vidro da porta removidos!
com interior vidro da porta removidos!
ATENÇAO! Ao remontar a porta interna
ATENÇAO! Ao remontar a porta interna
vidro inserir o painel de vidro corretamente
vidro inserir o painel de vidro corretamente
para que o texto por escrito no painel
para que o texto por escrito no painel para que o texto por escrito no painel
nao é revertida e pode ser facilmente legíveis.
nao é revertida e pode ser facilmente legíveis.
7.Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando
a peça estiver montada correctamente.
8.Abra completamente a porta.
9.Volte a fechar os grampos (ver foto)
4.Pressione os dois botoes no perfil superior e
retire o perfil (consulte a foto)
10.Será agora possível fechar completamente a
porta, para utilizar o forno normalmente.
تنبيه ! تم تزويد الفرن بنظام
إيقاف للشبكات يسمح بإخراجها
بدون أن تخرج من الفرن. (1)
لإخراج الشبكات بالكامل يكفي
رفعها مع إمساكها من الجانب
الأمامي وسحبها، كما هو موضح في