Hotpoint 9YOKT 998ED 0 X /HA User Manual

9YOKT 998ED 0 X /HA
Magyar

Használati útmutató

SÜTŐ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,2 Szerviz,4 A készülék leírása,6 A készülék leírása,8 Beszerelés,36
A sütő felépítése,38
Bekapcsolás és használat,39 Üzemmódok,40 Óvintézkedések és tanácsok,46 Karbantartás és ápolás,46 Hibaelhárítás,48
English

Operating Instructions

OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,6 Description of the appliance,7 Installation,10 Oven structure,12 Start-up and use,13 Modes,14 Precautions and tips,20 Maintenance and care,20 Troubleshooting,22
Български

Инструкции за употреба

ФУРНА
Съдържание
Инструкции за употреба,1 Предупреждения,2 Техническо обслужване,4 Описание на уреда,6 Описание на уреда,7 Монтиране,23 Структура на фурната,25 Пуск и експлоатация,26 Режими,27 Предпазни мерки и препоръки,33 Поддръжка и почистване,33 Отстраняване на неизправности,35
Română

Instrucţiuni de utilizare

CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de utilizare,1
Avertismente,3
Asistenţă,4
Descrierea aparatului,6 Descrierea aparatului,8 Instalare,49
Structura cuptorului,51 Pornirea şi utilizarea,52 Moduri de funcţionare,53 Măsuri de precauţie şi recomandări,59 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,59 Identicarea şi remedierea problemelor,61
Cрпски

Радна упутства

РЕРНА
Содержание
Радна упутства,1 Упозорења,3 Помоћ,5 Опис апарата,6 Опис апарата,9 Инсталација,62 Структура рерне,64 Покретање и употреба,65 Режими,66 Мере опреза и савети,72 Одржавање и нега,72 Решавање проблема,74

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
дадени указания относно използването на уреда по безопасен начин, и са запознати с възможните опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор.
Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри метални шпатули за почистване на стъклото на вратата на фурната, тъй като могат да надраскат повърхността, което може да доведе до счупване на стъклото.
Никога не използвайте водочистачки или парочистачки върху уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да подмените лампата се уверете, че уредът е изключен, за да избегнете риска от токов удар.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

Предупреждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се избягва контакт с нагревателите. Деца под 8 години трябва да бъдат държани настрана, освен ако не са под непрекъснат надзор. Уредът може да бъде използван от деца над 8 години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако са наблюдавани, или са им
! Когато поставяте решетката вътре се уверете, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на фурната.

Figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei felforrósodnak a használat során. Ügyeljen rá, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évnél atalabb gyermekeket távol kell tartani, ha nincsenek
folyamatos felügyelet alatt. Ezt a berendezést
használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek, ha felügyelet alatt álnak, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos működtetéséről, valamint megértették a fennálló veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által
elvégezhető karbantartást nem végezhetik felügyelet
nélküli gyermekek.
Ne használjon durva súroló anyagokat vagy éles fém kaparókat a sütő üveg ajtajának tisztításához, mert megkarcolhatják a felületet, ami az üveg töréséhez
vezethet.
2
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, mielőtt kicseréli az izzót, hogy elkerülje az áramütést.
! Amikor behelyezi a rácsot, ügyeljen arra, hogy az ütköző felfelé nézzen, a sütő belsejének hátuljában.

Avertismente

AVERTISMENT: Aparatul şi componentele sale accesibile deveni erbinţi în timpul utilizării. Trebuie luate măsuri pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani vor  ţinuţi la distanţă, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârstă mai mare de 8 şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau de persoane lipsite de
experienţă şi cunoştinţe numai sub supraveghere şi după realizarea unui instructaj cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi după înţelegerea riscurilor implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să efectueze operaţiuni de curăţare şi întreţinere fără supraveghere.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice ascuţite pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa,
ceea ce poate duce la spargerea sticlei.

Упозорења

УПОЗОРЕЊЕ: Овај апарат и његови доступни делови загревају се током употребе. Водите рачуна да избегнете додиривање грејних елемената. Деца млађа од 8 година треба да се држе подаље осим ако нису под сталним надзором. Овај апарат могу да користе деца од 8 година и више и особе са умањеним физичким, сензорним или менталним способностима или са недостатком искуства и знања ако су под надзором или су добили упутства у вези са употребом апарата на безбедан начин и ако разумеју пратеће опасности. Деца се неће играти са овим апаратом. Чишћење и корисничко одржавање неће обављати деца без надзора.
Не користите груба абразивна средства или оштре металне стругаче да очистите стакло на вратима рерне јер они могу да изгребу површину, што може да доведе до ломљаве стакла.
Никада не користите парочистаче или чистаче под притиском на овом апарату.
УПОЗОРЕЊЕ: Проверите да ли је апарат искључен пре замене лампе како бисте избегли могућност електричног удара.
! Када поставите полицу унутра, проверите да ли је блокада окренута нагоре и да ли је у усеку.
Nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu abur sau
sub presiune pe aparat.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă aparatul este oprit înainte de înlocuirea lămpii, pentru a evita posibilitatea unui şoc electric.
! Când plasaţi grilajul în interior, asiguraţi-vă că opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
3

Assistance

Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Szerviz

Figyelmeztetés: A készülék automatikus diagnosztikai rendszerrel van ellátva, amely észleli a
meghibásodásokat. A meghibásodások kijelzése a következő típusú üzenetek útján történik: “F—” melyet számok követnek. Meghibásodás esetén forduljon a Szervizhez.
Before calling for Assistance:
check whether you can x the problem yourself.
restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered.
the message shown on the TEMPERATURE display.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Техническо обслужване

Предупреждение: Уредът е снабден с автоматична система за диагностициране, която установява повреди. Повредите се оповестяват чрез съобщения от следния тип: „F—“, последвано от цифри. Повикайте представител на технически сервиз в случай на повреда.
Mielőtt felhívná a szervizt:
győződjön meg arról, hogy Ön nem képes-e elhárítani a hibát.
indítsa újra a programot és ellenőrizze, hogy a meghibásodás megszűnt-e.
ha nem, vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
! Soha ne vegye igénybe nem felhatalmazott szervizszemélyzet szolgáltatásait.
Adja meg az alábbi adatokat:
a felmerült probléma jellege.
a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn látható üzenet.
a készülék modellje (Mod.)
a készülék sorozatszáma (S/H)
Az utolsó két információt a készüléken található adattábláról olvashatja le.

Asistenţă

Avertisment:
Aparatul este echipat cu un sistem automat de diagnosticare care detectează orice defecţiune. Defecţiunile sunt semnalate prin mesaje de tipul următor:
"F-" urmat de numere.
Solicitaţi asistenţă tehnică în cazul unei defecţiuni.
Преди да позвъните в техническия сервиз:
проверете дали не може да отстраните проблема сами.
pестартирайте програмата, за да проверите дали повредата е отстранена.
aко не е, се свържете с оторизиран сервизен център за техническо обслужване.
! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник.
Подгответе следната информация:
вид на възникналия проблем.
cъобщението, което излиза на ТЕМПЕРАТУРНИЯ дисплей.
модел на уреда (Mod.).
cериен номер (S/N).
Последните два елемента се намират на табелката с данни на уреда.
Înainte de a lua solicita asistenţă:
vericaţi dacă puteţi rezolva singur problema.
reporniţi programul pentru a verica dacă defecţiunea a dispărut.
dacă defecţiunea nu a dispărut, contactaţi Serviciul autorizat de asistenţă tehnică.
! Nu apelaţi niciodată la serviciile unui tehnician neautorizat.
Vă rugăm să aveţi următoarele informaţii la îndemână:
tipul problemei întâlnite.
mesajul aşat pe ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ).
modelul aparatului (Mod.).
seria aparatului (S/N).
Aceste ultime două informaţii pot  găsite pe plăcuţa cu date tehnice montată
pe aparat.
4

Помоћ

Упозорење: Апарат има аутоматски дијагностички систем који детектује све кварове. Кварови се сигнализирају кроз поруке следећег типа: "Ф—" у пратњи бројева. У случају квара, позовите техничку помоћ.
Пре позивања подршке:
проверите да ли можете сами да исправите проблем.
pестартујте програм да проверите да ли је квар нестао.
aко није, контактирајте овлашћени сервис за техничку подршку.
! Никада не користите услуге неовлашћеног техничара.
Располажите следећим информацијама:
врста проблема до ког је дошло.
порука приказана на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА.
модел апарата (Мод.).
cеријски број (С/Н). Последње две информације могу да се нађу на плочици са подацима која се налази на апарату.
5

Description of the appliance

13
121110
1
3
5
7
4
6
8
9

Descrierea aparatului

Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel

Описание на уреда

Общ преглед
1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 “D” ПОЗИЦИЯ НА РАЗДЕЛИТЕЛЯ 7 ПОЗИЦИЯ 6 8 ПОЗИЦИЯ 7 9 ВОДАЧИ за плъзгане на решетките 10 ТАВИЧКА ЗА ОТТИЧАНЕ 11 позиция на СКАРАТА 12 позиция на РАЗДЕЛИТЕЛЯ 13 Контролен панел
Prezentare de ansamblu
1POZIŢIA 1 2POZIŢIA 2 3POZIŢIA 3 4POZIŢIA 4 5POZIŢIA 5 6RAFT DIVIDER POZIŢIA "D" 7POZIŢIA 6 8POZIŢIA 7
9INSTRUCŢIUNI pentru grilajele culisante 10TAVĂ SCURGERE
11GRILAJ 12RAFT DESPĂRŢITOR
13Panou de control

Опис апарата

Укупни преглед
1 ПОЛОЖАЈ 1 2 ПОЛОЖАЈ 2 3 ПОЛОЖАЈ 3 4 ПОЛОЖАЈ 4 5 ПОЛОЖАЈ 5 6 Положај делитеља "д" 7 ПОЛОЖАЈ 6 8 ПОЛОЖАЈ 7 9 ВОЂИЦЕ за клизне полице 10 ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ 11 ПОЛИЦА 12 Делитељ полица 13 Контролна табла

A készülék leírása

A készülék áttekintése
1 1. POZÍCIÓ 2 2. POZÍCIÓ 3 3. POZÍCIÓ 4 4. POZÍCIÓ 5 5. POZÍCIÓ 6 OSZTÓELEM „D” POZÍCIÓ 7 6. POZÍCIÓ 8 7. POZÍCIÓ 9 SÍNEK a csúszó rácsokhoz 10 ZSÍRFOGÓ TÁLCA 11 RÁCS polc 12 OSZTÓELEM polc 13 Kezelőpanel
6
2

Description of the appliance

11

Описание на уреда

Control panel
1. SELECTOR knob
2. CONTROL PANEL POWER BUTTON
3. DISPLAY
4. THERMOSTAT / TIMER knob
5. START / STOP
6. MINUTE MINDER icon
7. TIMER icon
8. CONTROL PANEL LOCKED icon
9. SELECT CAVITY icon
10. LIGHT icon
Display
1. SMALL CAVITY icon
2. CAVITY TEMPERATURE display
3. TIME display
4. DURATION icon
5. END OF COOKING icon
6. CLOCK icon
7. MINUTE MINDER icon
8. CONTROL PANEL LOCK indicator
9. CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT indicator
10. MAIN CAVITY icon
11. MODE icons
Контролен панел
1. Превключвател ИЗБОР НА РЕЖИМ
2. БУТОН ЗА ЗАХРАНВАНЕТО КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
3. ДИСПЛЕЙ
4. Превключвател ТЕРМОСТАТ / ТАЙМЕР
5. СТАРТ / СТОП
6. Икона БРОЯЧ НА МИНУТИТЕ
7. Икона ТАЙМЕР
8. Икона ЗАКЛЮЧЕН БУТОН НА КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
9. Икона ИЗБОР НА ФУРНА
10. Икона ЛАМПА
Дисплей
1. Икона МАЛКА ФУРНА
2. Дисплей ТЕМПЕРАТУРА НА ФУРНАТА
3. Дисплей ВРЕМЕ
4. Икона ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ
5. Икона КРАЙ НА ГОТВЕНЕТО
6. Икона ЧАСОВНИК
7. Икона БРОЯЧ НА МИНУТИТЕ
8. Индикатор ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
9. Индикатор ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ НА ФУРНАТА /
ОСТАТЪЧНА ТОПЛИНА
10. Икона ОСНОВНА ФУРНА
11. Икони РЕЖИМ
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
7

A készülék leírása

11

Descrierea aparatului

Kezelőpanel
1. VÁLASZTÓ gomb
2. KEZELŐPANEL BEKAPCSOLÓ GOMB
3. KIJELZŐ
4. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ/IDŐZÍTŐ választógomb
5. INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS
6. VISSZASZÁMLÁLÓ szimbólum
7. IDŐZÍTŐ szimbólum
8. KEZELŐPANEL LEZÁRVA szimbólum
9. SÜTŐTÉR KIVÁLASZTÁSA szimbólum
10. FÉNY szimbólum
Kijelző
1. KIS SÜTŐTÉR szimbólum
2. SÜTŐTÉR HŐMÉRSÉKLET kijelző
3. IDŐ kijelző
4. IDŐTARTAM szimbólum
5. SÜTÉS VÉGE szimbólum
6. IDŐZÍTŐ szimbólum
7. VISSZASZÁMLÁLÓ szimbólum
8. KEZELŐPANEL LEZÁRVA visszajelző
9. SÜTŐTÉR ELŐMELEGÍTÉS / MARADÉKHŐ visszajelző
10. FŐ SÜTŐTÉR szimbólum
11. ÜZEMMÓD szimbólumok
Panoul de control
1. Buton rotativ SELECTOR
2. BUTON DE PORNIRE A PANOULUI DE CONTROL
3. AFIŞAJ
4. Buton rotativ TERMOSTAT/TEMPORIZATOR
5. PORNIRE/OPRIRE
6. Pictogramă CRONOMETRU
7. TEMPORIZATOR
8. Pictogramă PANOU DE CONTROL BLOCAT
9. Pictogramă SELECTARE CAVITATE
10. Pictogramă LUMINĂ
Aşaj
1. Pictogramă CAVITATE MICĂ
2. Ecran TEMPERATURĂ CAVITATE
3. Ecran TIMP
4. Pictogramă DURATĂ
5. Pictogramă FINAL PROCES DE GĂTIRE
6. Pictogramă CEAS
7. Pictogramă CRONOMETRU
8. Indicator BLOCARE PANOU DE CONTROL
9. Indicator PREÎNCĂLZIRE CAVITATE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ
10. Pictogramă CAVITATE PRINCIPALĂ
11. Pictograme MOD
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
8
11

Опис апарата

Контролна табла
1. БИРАЧ дугме
2. КОНТРОЛНА ТАБЛА ДУГМЕ ЗА ПАЉЕЊЕ
3. ДИСПЛЕЈ
4. ТЕРМОСТАТ / МЕРАЧ ВРЕМЕНА дугме
5. СТОП / СТАРТ
6. МИНУТНИ ПОДСЕТНИК икона
7. МЕРАЧ ВРЕМЕНА икона
8. КОНТРОЛНА ТАБЛА ЈЕ ЗАКЉУЧАНА икона
9. ИЗБОР ШУПЉИНЕ икона
10. СВЕТЛО икона
Дисплеј
1. МАЛА ШУПЉИНА икона
2. ТЕМПЕРАТУРА ШУПЉИНЕ дисплеј
3. ВРЕМЕ дисплеј
4. ТРАЈАЊЕ икона
5. КРАЈ КУВАЊА икона
6. САТ икона
7. МИНУТНИ ПОДСЕТНИК икона
8. КОНТРОЛНА ТАБЛА ЈЕ ЗАКЉУЧАНА индикатор
9. ПРИПРЕМНО ЗАГРЕВАЊЕ / ЗАОСТАЛА ТОПЛОТА индикатор
10. ГЛАВНА ШУПЉИНА икона
11. РЕЖИМ иконе
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
9

Installation

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
L
N
N
L
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door.
• remove the 2 rubber plugs covering the xing holes on the perimeter frame.
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• replace the rubber plugs.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see
diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws
L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
10
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
** Only for models with wire rails.
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical connections
ENERGY LABEL and ECODESIGN
width 43.5 cm height 41 cm depth 41 cm
74 l width 45.6 cm
height 41 cm depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz maximum power absorbed 2600W (see data plate)
EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU. EU Regulation no 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564
GB
* Only for models with drawn rails.
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: ECO.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
-
2012/19/
amendments.
- 1275/2008 Stand-by/off mode
EU and subsequent
11

Oven structure

Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C
The temperature difference in relation to the first recess selected is no greater than 50°C
Between 155°C and 200°C
The temperature difference in relation to the first recess selected is no greater than 70°C
GB
The OPEN SPACE oven has a capacity of 70 litres and offers users the option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which would not necessarily be possible in a traditional oven.
The 56 universal (Creation) and automatic (Success) cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish you are cooking. OPEN SPACE also offers maximum comfort for all requirements, with 4 different operating options: the oven is one large compartment but can be divided into separate spaces of various sizes, each with its own independent temperature and duration controls. This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space and the Small Space.
The two Main and Small Space compartments may be used at the same time to cook different dishes more quickly, or they may be used separately so that only the space necessary is used. When the two compartments are used at the same time, the cooking
temperature of each may be adjusted to a value between 30° and 300°.
There may be a difference in temperature of 100° between the two zones,
which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
RACK RACK
RACK DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN Divider "D"
(fixed position)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Divider "D" (fixed position) RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through the correct procedure used to adjust
the temperature of the two cavities.
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 250°C The temperature difference in relation to the first recess
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 250°C (maximum temperature setting) for the other.
12
selected is no greater than 100°C

Start-up and use

WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, press and hold the “ to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10 seconds.
! During operation, we recommend the removal of any crockery or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! Once cooking has begun, before the DIVIDER is removed, the oven must be switched off using the
! Every time the oven is switched on it is set to the CREATION cooking mode.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
icon.
” and “ ” icons
3. Once you have reached the correct hour value, press the icon.
4. Repeat the above process to set the minutes. If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press icon
2. Set the desired time using icons “
3. Once you have reached the desired value, press the
minder, press the 00:00. Press the The
disabled.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
GB
icon
.
” and “ ”.
icon again. The lit
symbol will remind you that the minute minder is on. To cancel the minute
icon and use the “ ” and “ ” icons to set the time to
icon again.
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function, product settings will be applied that could cause a delayed start of the fan and heating elements.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting the desired cycle.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the icon for at least 2 seconds. A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the key symbol “O—n”. The icon will light up to indicate lock activation. To deactivate the lock, press and hold the icon again for at least 2 seconds.
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
icon and the digits on the TIME display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press icon
2. Adjust the hour gure using the “
.
icon once will display the current time
” and “ ” icons.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode starts.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off, the
“residual heat” light on the display comes on to indicate high temperatures inside the oven cavity. The indicator light switches off when the inside of the oven has cooled down.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then press and hold the button corresponding to the rst manual
cooking mode (top left) and the
Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound. The rst time
the
for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated, the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode is indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction with the machine resumes, system operation is restored.
icon can be used to switch on the light at any time.
icon simultaneously for 6 seconds.
icon is pressed, the oven will behave as if it is being switched on
13

Modes

GB
! To guarantee perfectly soft or crispy food, the oven releases water contained within the food in the form of steam. This means it is possible to achieve optimal cooking results for all dishes.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst CREATION cooking
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected;
however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto”, if programming is automatic. The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the icons (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
icon to begin cooking.
icon to stop cooking. In this case the appliance stores the
icon. The appliance buzzer
icon, followed by the and
icon for 3 seconds.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes. The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills.
14
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
icon.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie function by selecting the
! When
SUCCESS cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
or modes.
Method:
Mix the our and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
Make a small well in the mound of our.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
Dust the loaves with our.
Make incisions on the loaves.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
THE DIVIDER
Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows
turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two
MAIN and SMALL Space compartments separately or at the same time. The
button is pressed. The MAIN cavity is selected by default.
GB
BREAD cooking mode.
button will be enabled. The selected cavity alternates every time the
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
Remember to pour 100 g (1dl) of cold water into the dripping pan, which
should be placed in position 7.
The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level 2 dripping pans each holding 1000 g max, middle and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast
(or 2 sachets of powder yeast)
Small Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
Main Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
button to select the SMALL Space
icon will light up.
FAST COOKING mode
button to select the SMALL Space
icon will light up.
15
CREATION cooking modes
GB
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes. The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures
and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically,
according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe. You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using CREATION cooking modes.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
ECO mode The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
SUCCESS cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
icon.
Starting the oven
For simultaneous use, simply start a cooking mode for both cavities in succession. The TEMPERATURE display shows the cooking parameters for both cavities.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around 15 minutes for the SMALL SPACE cavity to preheat.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
display begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the time as desired; keep the knob in position to scroll through the numbers more quickly and make the setting process easier.
3. Once you have reached the desired duration, press the The display will show the duration and set temperature alternately.
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the
display will begin to ash.
3. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cooking end
time value.
icon until the icon and the numerical digits on the
icon again.
icon to begin cooking.
icon twice: the icon and the numerical digits on the
16
4. Once you have reached the desired end time, press the icon again. The display will show the duration, the cooking end time and the set temperature alternately.
GB
5. Press the
Programming has been set when the The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
6. Once cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the
icon to activate the programmed mode.
and icons are illuminated.
icon.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During the cooking process, it is advisable to change the order of the shelves.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is recommended for: browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
• Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
FAST COOKING
• Use the dripping pan on shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the packaging.
17
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function Food Weight
(Kg)
Cook on shelf no.
Shelf position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration (minutes)
Dripping
pan
Rack 1Rack 2Rack 3
Fast cooking*
Kebabs Fish fillets Frozen potatoes
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Bread
Bread (see recipe) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
Beef
Roast1,2-1,5 5
No
Cakes
Cakes 1
2
No No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually. ** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum
of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process
1 2 3 4
2 or 3 1 or 2
1 1
3 or 5
3 3
5 56
Yes Yes Yes Yes
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Fan grilling*
Roast meats Gratin Large roasting joint Large game roasting joint
1 1 1 1
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75
40-60 90-120 90-120
Grill*
Beef ribs Sausages Pork ribs Bacon
1 1 1 1
4 or 5 5 or 7 5 or 7 5 or 7
Yes Yes Yes Yes
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Low
temperature*
Proving/Defrosting White meringues Meat/Fish
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts 1
2 3 4
Yes Yes Yes Yes
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Cream puffs 1
2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
1 2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Biscuits 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Small pastries 1
2 3
2 or 3
2 1
5 4 6
Yes
Yes Yes
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (bain-marie)
1 2 3
2 or 3
2 1
5 46
Yes
Yes Yes
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Panettone 11 or 2 Yes 160 45-60 Cake 1
2
Yes
Yes
160 160
60-75
60-75 Sponge cake
1 2 3
2 or 3
2 1
5 4
6
Yes
Yes Yes
190 190 190
30-35
35-40
40-45 Roast
1,5-22
Yes160 90-240
1
2 or 3 1 or 2
1 3
3 or 5
3
5
5 6
2 or 3
14 or 5
1***
2***
3 or 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Cooking advice table for the Small Space feature
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Toast Bacon Pork steaks
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
18
(Kg)
Cook on shelf
no.
1 1 1 1
1 1 1
Shelf position Preheating Recommended
Dripping
pan
6 6 6 6
6** 6**
Rack 1Divider
6 7 7
D D D D
D D D
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
temperature
(°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Cooking duration (minutes)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
03
Cooking advice table for the Main Space feature
Function Food Weight
(Kg)
Cook on shelf no.
Shelf position Preheating
Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Dripping
pan
Rack 1Divider
Beef
Roast1,2-1,5 11** 2
D
No
Cakes
Cakes 1
2
2 13
No No
1 2
2 or 3 1 or 23 or 5
D D
D D
Yes Yes
220 220
15-25 20-30
Low
temperature*
Proving/ Defrosting White meringues Meat/Fish
1
2 2
2
1 1
3 3
D
D D
No
No No
40
65 90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts1
2
2 13DD
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Cream puffs 1
2
2 13DD
Yes Yes
1 2
2 13DD
Yes Yes
190 190
25-35 25-35
Biscuits 180
180
15-25 15-25
Small pastries 1
2
2 13
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Crème Caramel (bain-marie)
12 DYes 170 35-45
Cake 12 DYes 16060-75 Sponge cake
1 2
2 13DD
Yes Yes
190 190
30-35 35-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to
a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
Function Food Weight
Creation
Multilevel*
Pizza*
Tarts1
Biscuits 180
Small pastries 1
Crème Caramel (bain-marie)
Cake 12 DYes 160 60-75
Pizza
(kg)
Cook on
shelf
no.
Dripping
2 1
2
2 12 DYes 17
1 2
Rack position Preheating Recommended
pan
2 or 3 1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2 13DD
2 13DD
2 13
Yes Yes
Yes Yes
D D
D D
Yes Yes
Yes Yes
temperature
(°C)
200 200
180 200
200
220 220
Cooking duration
(minutes)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
15-25 20-30
Small Space
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Pork steaks16** 7Yes 270-300 15-25
(kg)
Cook on
shelf
no.
1 1 1 1
Shelf position Preheating Recommended
Dripping
pan
Rack 1Divider
6 6 6 6
D D D D
D
Yes Yes Yes Yes
temperature
(°C)
160-180 180-200
Cooking duration
(minutes)
20-30 30-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
19

Precautions and tips

GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off
the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.

Maintenance and care

Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
20
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right
D
frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
GB
Lamp Holder compartment
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
To replace the oven light bulb:
Lamp
it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
Glass cover
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see gure).
A
Left guide rail
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to
be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
21

Troubleshooting

GB
Problem Possible cause Solution
The “Clock button” and the digits on the display flash.
A programmed cooking mode does not start.
Only the high luminosity “Clock button” is lit.
An automatic mode has been selected. “Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan positions halfway through cooking.
22

Монтиране

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с функционирането и съответните предупреждения.
560 mm.
45 mm.
мин. 20 мм
РЕЖИМ С
ВЕНТИЛАТОР
мин. 45 мм
BG
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за монтирането, употребата и безопасността при работа с уреда.
Позициониране
! Опаковките не са детски играчки и се изхвърлят съгласно правилата за разделно събиране (виж „Предпазни мерки и съвети“).
! Инсталирането трябва да се извърши съгласно тези инструкции от професионално квалифициран персонал. Неправилното монтиране може да доведе до щети или нараняване на хора или животни.
Вграждане
За да се гарантира добро функциониране на уреда, е необходимо мебелите да бъдат с подходящи характеристики:
• плоскостите, граничещи с уреда, трябва да бъдат от устойчив на топлина материал;
• при мебели от дървен фурнир лепилата трябва да бъдат устойчиви на температура 100°C;
• при вграждане на фурната, както при вграждане под плот (виж фигурата), така и колонен тип вграждане, мебелите трябва да имат следните размери:
Центриране и фиксиране
За да фиксирате уреда към мебела:
• отворете вратата на фурната;
• махнете двете гумички, които покриват отвори за фиксиране разположени в ограждащата я рамка;
• фиксирайте фурната във мебелта с помощта на 2 винта за дърво;
• поставете oтнoво гумичките.
! Всички части, които осигуряват защитата, трябва да бъдат фиксирани така, че да не могат да бъдат отстранени без помощта на инструмент.
Електрическо свързване
Фурните, снабдени с триполюсен захранващ кабел, са предназначени за работа с променлив ток, с напрежение и честота, посочени върху табелката с характеристики (виж по-долу).
! След като е вграден уредът, не трябва да има контакт с електрическите части. Данните за потребление, посочени върху табелката с характеристиките, са измерени при този тип монтиране.
Вентилация
За да се осигури достатъчна вентилация, задната стена на шкафа трябва да се отстрани. Препоръчително е да се монтира фурната така, че да лежи върху две дървени летви или върху напълно гладка повърхност с отвор от поне 45 x 560 мм (вижте схемите).
Монтиране на захранващия кабел
1. Отворете клемната кутия, като разблокирате с отвертка страничните закопчалки на капака: издърпайте и отворете капака (виж фигурата).
2. Монтиране на захранващия кабел: отвинтете болтовете на скобата и трите
N
болта на контакти L-N-
и след
това фиксирайте проводниците под
N
главите на болтовете в зависимост от цветовете: Син (N) Кафяв (L) Жълт-
Зелен (
L
3. Фиксирайте кабела в специалната
) (виж фигурата).
придържаща скоба.
L
4. Затворете капака на терминалния блок.
Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа
Монтирайте върху кабела нормален щепсел за електрическо натоварване, посочено върху табелката с характеристики (виж следв). В случай на директно свързване към мрежата, е необходимо да монтирате между уреда и електрозахранващата мрежа прекъсвач с
23
Loading...
+ 53 hidden pages