Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,4
A készülék leírása,6
A készülék leírása,8
Beszerelés,36
A sütő felépítése,38
Bekapcsolás és használat,39
Üzemmódok,40
Óvintézkedések és tanácsok,46
Karbantartás és ápolás,46
Hibaelhárítás,48
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,10
Oven structure,12
Start-up and use,13
Modes,14
Precautions and tips,20
Maintenance and care,20
Troubleshooting,22
Български
Инструкции за употреба
ФУРНА
Съдържание
Инструкции за употреба,1
Предупреждения,2
Техническо обслужване,4
Описание на уреда,6
Описание на уреда,7
Монтиране,23
Структура на фурната,25
Пуск и експлоатация,26
Режими,27
Предпазни мерки и препоръки,33
Поддръжка и почистване,33
Отстраняване на неизправности,35
Structura cuptorului,51
Pornirea şi utilizarea,52
Moduri de funcţionare,53
Măsuri de precauţie şi recomandări,59
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,59
Identicarea şi remedierea problemelor,61
Cрпски
Радна упутства
РЕРНА
Содержание
Радна упутства,1
Упозорења,3
Помоћ,5
Опис апарата,6
Опис апарата,9
Инсталација,62
Структура рерне,64
Покретање и употреба,65
Режими,66
Мере опреза и савети,72
Одржавање и нега,72
Решавање проблема,74
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
дадени указания относно използването на уреда
по безопасен начин, и са запознати с възможните
опасности. Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца без надзор.
Не използвайте груби абразивни почистващи
препарати или остри метални шпатули за
почистване на стъклото на вратата на фурната,
тъй като могат да надраскат повърхността, което
може да доведе до счупване на стъклото.
Никога не използвайте водочистачки или
парочистачки върху уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да подмените
лампата се уверете, че уредът е изключен, за да
избегнете риска от токов удар.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering
of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му
части се нагорещяват по време на употреба.
Трябва да се избягва контакт с нагревателите.
Деца под 8 години трябва да бъдат държани
настрана, освен ако не са под непрекъснат
надзор. Уредът може да бъде използван от деца
над 8 години и от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени способности или без опит
и познания, ако са наблюдавани, или са им
! Когато поставяте решетката вътре се уверете,
че стоперът е насочен нагоре и в задната част
на фурната.
Figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető
részei felforrósodnak a használat során. Ügyeljen
rá, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évnél
atalabb gyermekeket távol kell tartani, ha nincsenek
folyamatos felügyelet alatt. Ezt a berendezést
használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és
csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű,
illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek, ha felügyelet alatt álnak, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos
működtetéséről, valamint megértették a fennálló
veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által
elvégezhető karbantartást nem végezhetik felügyelet
nélküli gyermekek.
Ne használjon durva súroló anyagokat vagy éles fém
kaparókat a sütő üveg ajtajának tisztításához, mert
megkarcolhatják a felületet, ami az üveg töréséhez
vezethet.
2
A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a
készülék ki van-e kapcsolva, mielőtt kicseréli az izzót,
hogy elkerülje az áramütést.
! Amikor behelyezi a rácsot, ügyeljen arra, hogy az
ütköző felfelé nézzen, a sütő belsejének hátuljában.
Avertismente
AVERTISMENT: Aparatul şi componentele sale
accesibile deveni erbinţi în timpul utilizării. Trebuie
luate măsuri pentru a evita atingerea elementelor
de încălzire. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani
vor ţinuţi la distanţă, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate
utilizat de către copii cu vârstă mai mare de 8 şi
de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau de persoane lipsite de
experienţă şi cunoştinţe numai sub supraveghere şi
după realizarea unui instructaj cu privire la utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă şi după înţelegerea
riscurilor implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Copiii nu trebuie să efectueze operaţiuni de
curăţare şi întreţinere fără supraveghere.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete
metalice ascuţite pentru a curăţa uşa de sticlă a
cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa,
ceea ce poate duce la spargerea sticlei.
Упозорења
УПОЗОРЕЊЕ: Овај апарат и његови доступни
делови загревају се током употребе. Водите
рачуна да избегнете додиривање грејних
елемената. Деца млађа од 8 година треба да
се држе подаље осим ако нису под сталним
надзором. Овај апарат могу да користе деца од
8 година и више и особе са умањеним физичким,
сензорним или менталним способностима
или са недостатком искуства и знања ако су
под надзором или су добили упутства у вези
са употребом апарата на безбедан начин и
ако разумеју пратеће опасности. Деца се неће
играти са овим апаратом. Чишћење и корисничко
одржавање неће обављати деца без надзора.
Не користите груба абразивна средства или
оштре металне стругаче да очистите стакло на
вратима рерне јер они могу да изгребу површину,
што може да доведе до ломљаве стакла.
Никада не користите парочистаче или чистаче
под притиском на овом апарату.
УПОЗОРЕЊЕ: Проверите да ли је апарат
искључен пре замене лампе како бисте избегли
могућност електричног удара.
! Када поставите полицу унутра, проверите да
ли је блокада окренута нагоре и да ли је у усеку.
Nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu abur sau
sub presiune pe aparat.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă aparatul este oprit
înainte de înlocuirea lămpii, pentru a evita posibilitatea
unui şoc electric.
! Când plasaţi grilajul în interior, asiguraţi-vă că
opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate
a cavităţii.
3
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Szerviz
Figyelmeztetés:
A készülék automatikus diagnosztikai rendszerrel van ellátva, amely észleli a
meghibásodásokat. A meghibásodások kijelzése a következő típusú üzenetek
útján történik: “F—” melyet számok követnek.
Meghibásodás esetén forduljon a Szervizhez.
Before calling for Assistance:
• check whether you can x the problem yourself.
• restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
• if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• the type of problem encountered.
• the message shown on the TEMPERATURE display.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Техническо обслужване
Предупреждение:
Уредът е снабден с автоматична система за диагностициране, която
установява повреди. Повредите се оповестяват чрез съобщения от
следния тип: „F—“, последвано от цифри.
Повикайте представител на технически сервиз в случай на повреда.
Mielőtt felhívná a szervizt:
• győződjön meg arról, hogy Ön nem képes-e elhárítani a hibát.
• indítsa újra a programot és ellenőrizze, hogy a meghibásodás
megszűnt-e.
• ha nem, vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
! Soha ne vegye igénybe nem felhatalmazott szervizszemélyzet szolgáltatásait.
Adja meg az alábbi adatokat:
• a felmerült probléma jellege.
• a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn látható üzenet.
• a készülék modellje (Mod.)
• a készülék sorozatszáma (S/H)
Az utolsó két információt a készüléken található adattábláról olvashatja le.
Asistenţă
Avertisment:
Aparatul este echipat cu un sistem automat de diagnosticare care detectează
orice defecţiune. Defecţiunile sunt semnalate prin mesaje de tipul următor:
"F-" urmat de numere.
Solicitaţi asistenţă tehnică în cazul unei defecţiuni.
Преди да позвъните в техническия сервиз:
• проверете дали не може да отстраните проблема сами.
• pестартирайте програмата, за да проверите дали повредата е
отстранена.
• aко не е, се свържете с оторизиран сервизен център за техническо
обслужване.
! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник.
Подгответе следната информация:
• вид на възникналия проблем.
• cъобщението, което излиза на ТЕМПЕРАТУРНИЯ дисплей.
• модел на уреда (Mod.).
• cериен номер (S/N).
Последните два елемента се намират на табелката с данни на уреда.
Înainte de a lua solicita asistenţă:
• vericaţi dacă puteţi rezolva singur problema.
• reporniţi programul pentru a verica dacă defecţiunea a dispărut.
• dacă defecţiunea nu a dispărut, contactaţi Serviciul autorizat de asistenţă
tehnică.
! Nu apelaţi niciodată la serviciile unui tehnician neautorizat.
Vă rugăm să aveţi următoarele informaţii la îndemână:
• tipul problemei întâlnite.
• mesajul aşat pe ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ).
• modelul aparatului (Mod.).
• seria aparatului (S/N).
Aceste ultime două informaţii pot găsite pe plăcuţa cu date tehnice montată
pe aparat.
4
Помоћ
Упозорење:
Апарат има аутоматски дијагностички систем који детектује све кварове.
Кварови се сигнализирају кроз поруке следећег типа: "Ф—" у пратњи
бројева.
У случају квара, позовите техничку помоћ.
Пре позивања подршке:
• проверите да ли можете сами да исправите проблем.
• pестартујте програм да проверите да ли је квар нестао.
• aко није, контактирајте овлашћени сервис за техничку подршку.
! Никада не користите услуге неовлашћеног техничара.
Располажите следећим информацијама:
• врста проблема до ког је дошло.
• порука приказана на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА.
• модел апарата (Мод.).
• cеријски број (С/Н).
Последње две информације могу да се нађу на плочици са подацима
која се налази на апарату.
5
Description of the appliance
13
121110
1
3
5
7
4
6
8
9
Descrierea aparatului
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 DIVIDER “D” POSITION
7 POSITION 6
8 POSITION 7
9 GUIDES for the sliding racks
10 DRIPPING PAN
11 RACK shelf
12 DIVIDER shelf
13 Control panel
Описание на уреда
Общ преглед
1 ПОЗИЦИЯ 1
2 ПОЗИЦИЯ 2
3 ПОЗИЦИЯ 3
4 ПОЗИЦИЯ 4
5 ПОЗИЦИЯ 5
6 “D” ПОЗИЦИЯ НА РАЗДЕЛИТЕЛЯ
7 ПОЗИЦИЯ 6
8 ПОЗИЦИЯ 7
9 ВОДАЧИ за плъзгане на решетките
10 ТАВИЧКА ЗА ОТТИЧАНЕ
11 позиция на СКАРАТА
12 позиция на РАЗДЕЛИТЕЛЯ
13 Контролен панел
9INSTRUCŢIUNI pentru grilajele culisante
10TAVĂ SCURGERE
11GRILAJ
12RAFT DESPĂRŢITOR
13Panou de control
Опис апарата
Укупни преглед
1 ПОЛОЖАЈ 1
2 ПОЛОЖАЈ 2
3 ПОЛОЖАЈ 3
4 ПОЛОЖАЈ 4
5 ПОЛОЖАЈ 5
6 Положај делитеља "д"
7 ПОЛОЖАЈ 6
8 ПОЛОЖАЈ 7
9 ВОЂИЦЕ за клизне полице
10 ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
11 ПОЛИЦА
12 Делитељ полица
13 Контролна табла
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door.
• remove the 2 rubber plugs covering the xing holes on the perimeter frame.
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• replace the rubber plugs.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel
of the cabinet must be removed. It is advisable
to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (see
diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
1. Open the terminal board by inserting a
screwdriver into the side tabs of the cover.
Use the screwdriver as a lever by pushing
it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N-.
Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the terminal
marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
10
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
** Only for models with wire rails.
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical
connections
ENERGY LABEL
and
ECODESIGN
width 43.5 cm
height 41 cm
depth 41 cm
74 l
width 45.6 cm
height 41 cm
depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz
maximum power absorbed 2600W
(see data plate)
EU Directive no 65/2014
supplementing Directive 2010/30/EU.
EU Regulation no 66/2014
implementing Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564
GB
* Only for models with drawn rails.
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode: ECO.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
-
2012/19/
amendments.
- 1275/2008 Stand-by/off mode
EU and subsequent
11
Oven structure
Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C
The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
Between 155°C and 200°C
The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
GB
The OPEN SPACE oven has a capacity of 70 litres and offers users the option
of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which
would not necessarily be possible in a traditional oven.
The 56 universal (Creation) and automatic (Success) cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish you are cooking.
OPEN SPACE also offers maximum comfort for all requirements, with 4
different operating options: the oven is one large compartment but can be
divided into separate spaces of various sizes, each with its own independent
temperature and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides
the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space
and the Small Space.
The two Main and Small Space compartments may be used at the same time
to cook different dishes more quickly, or they may be used separately so that
only the space necessary is used.
When the two compartments are used at the same time, the cooking
temperature of each may be adjusted to a value between 30° and 300°.
There may be a difference in temperature of 100° between the two zones,
which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
RACK
RACK
RACK
DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D"
(fixed position)
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
SMALL
SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
DRIPPING PAN
(cooking on 3 shelves)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through the correct procedure used to adjust
the temperature of the two cavities.
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 250°C The temperature difference in relation to the first recess
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 250°C (maximum temperature setting) for the other.
12
selected is no greater than 100°C
Start-up and use
WARNING! The oven is provided
with a stop system to extract the
racks and prevent them from
coming out of the oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the
racks, holding them on the front
part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, press and hold the “
to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
! During operation, we recommend the removal of any crockery or delicate
foodstuffs from the cavities not being used.
! Once cooking has begun, before the DIVIDER is removed, the oven must
be switched off using the
! Every time the oven is switched on it is set to the CREATION cooking mode.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
icon.
” and “ ” icons
3. Once you have reached the correct hour value, press the icon.
4. Repeat the above process to set the minutes.
If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched
on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will
automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control
panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press icon
2. Set the desired time using icons “
3. Once you have reached the desired value, press the
minder, press the
00:00. Press the
The
disabled.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well
as towards the bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
GB
icon
.
” and “ ”.
icon again. The lit
symbol will remind you that the minute minder is on. To cancel the minute
icon and use the “ ” and “ ” icons to set the time to
icon again.
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting
the desired cycle.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the icon for at least 2 seconds.
A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the key symbol
“O—n”. The icon will light up to indicate lock activation.
To deactivate the lock, press and hold the icon again for at least 2
seconds.
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is
in standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
icon and the digits on the TIME display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press icon
2. Adjust the hour gure using the “
.
icon once will display the current time
” and “ ” icons.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off, the
“residual heat” light on the display comes on to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The indicator light switches off when the inside of the
oven has cooled down.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by
the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then press and hold the button corresponding to the rst manual
cooking mode (top left) and the
Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound. The rst time
the
for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on
the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are pressed for
30 minutes and the control panel/door lock has not been activated, the appliance
automatically reverts to standby mode. Standby mode is indicated by the high
luminosity “Clock button” light. As soon as interaction with the machine resumes,
system operation is restored.
icon can be used to switch on the light at any time.
icon simultaneously for 6 seconds.
icon is pressed, the oven will behave as if it is being switched on
13
Modes
GB
! To guarantee perfectly soft or crispy food, the oven releases water contained
within the food in the form of steam. This means it is possible to achieve optimal
cooking results for all dishes.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst CREATION cooking
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee
perfect results.
If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage
to be completed (this will be signalled by a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected;
however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The
TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto”, if programming is automatic.
The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the
icons (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic
system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it
was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored
and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
icon to begin cooking.
icon to stop cooking. In this case the appliance stores the
icon. The appliance buzzer
icon, followed by the and
icon for 3 seconds.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door
closed.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and
makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe
to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source,
humidity and fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills.
14
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring
a smooth and uniform heat level inside the oven.
This programme is indicated for slow cooking of any type of food with
temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme
is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better
energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
icon.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie function (see
diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in
position 3 and insert the spit in the hole
provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie function by
selecting the
! When
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking
duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible
to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
or modes.
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying
out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and
set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough
to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
• Dust the loaves with our.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
THE DIVIDER
Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows
turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that
the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two
MAIN and SMALL Space compartments separately or at the same time.
The
button is pressed. The MAIN cavity is selected by default.
GB
BREAD cooking mode.
button will be enabled. The selected cavity alternates every time the
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 100 g (1dl) of cold water into the dripping pan, which
should be placed in position 7.
• The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in
size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level
2 dripping pans each holding 1000 g max, middle and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast
(or 2 sachets of powder yeast)
Small Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the
cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly
suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are achieved using one cooking rack only.
Main Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the
cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
button to select the SMALL Space
icon will light up.
FAST COOKING mode
button to select the SMALL Space
icon will light up.
15
CREATION cooking modes
GB
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted
manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and
makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the
most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity
and fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures
and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode.
Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place
food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this
will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically,
according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible
to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using CREATION cooking
modes.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring
a smooth and uniform heat level inside the oven.
This programme is indicated for slow cooking of any type of food with
temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme
is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better
energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
SUCCESS cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You
may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking
duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature
inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
icon.
Starting the oven
For simultaneous use, simply start a cooking mode for both cavities in
succession. The TEMPERATURE display shows the cooking parameters
for both cavities.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around
15 minutes for the SMALL SPACE cavity to preheat.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
display begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the time as desired;
keep the knob in position to scroll through the numbers more quickly and
make the setting process easier.
3. Once you have reached the desired duration, press the
The display will show the duration and set temperature alternately.
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the
display will begin to ash.
3. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cooking end
time value.
icon until the icon and the numerical digits on the
icon again.
icon to begin cooking.
icon twice: the icon and the numerical digits on the
16
4. Once you have reached the desired end time, press the icon
again. The display will show the duration, the cooking end time and the set
temperature alternately.
GB
5. Press the
Programming has been set when the
The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
6. Once cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the
icon to activate the programmed mode.
and icons are illuminated.
icon.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray
with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During
the cooking process, it is advisable to change the order of the shelves.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack.
Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is recommended for: browning food, cooking gratins,
colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small
quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating
element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
• Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
FAST COOKING
• Use the dripping pan on shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the
packaging.
17
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
FunctionFoodWeight
(Kg)
Cook on
shelf no.
Shelf positionPreheatingRecommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Dripping
pan
Rack 1Rack 2Rack 3
Fast cooking*
Kebabs
Fish fillets
Frozen potatoes
1
1
1
1
1
5
5
5
No
No
No
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Bread
Bread (see recipe)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
No
No
No
Beef
Roast1,2-1,5 5
No
Cakes
Cakes 1
2
No
No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are
set as standard and may not be modified manually.
** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum
of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process
1
2
3
4
2 or 3
1 or 2
1
1
3 or 5
3
3
5
56
Yes
Yes
Yes
Yes
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Fan grilling*
Roast meats
Gratin
Large roasting joint
Large game roasting joint
1
1
1
1
3
2
2
No
No
No
No
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Grill*
Beef ribs
Sausages
Pork ribs
Bacon
1
1
1
1
4 or 5
5 or 7
5 or 7
5 or 7
Yes
Yes
Yes
Yes
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Low
temperature*
Proving/Defrosting
White meringues
Meat/Fish
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
No
No
No
40
65
90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts1
2
3
4
Yes
Yes
Yes
Yes
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Cream puffs1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5 6
Yes
Yes
Yes
Yes
1
2
3
4
2 or 3
1 to 2
1
1
3 to 5
3
3
5
5 6
Yes
Yes
Yes
Yes
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Biscuits180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Small pastries1
2
3
2 or 3
2
1
5
4 6
Yes
Yes
Yes
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel
(bain-marie)
1
2
3
2 or 3
2
1
5
46
Yes
Yes
Yes
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone11 or 2 Yes16045-60
Cake1
2
Yes
Yes
160
160
60-75
60-75
Sponge cake
1
2
3
2 or 3
2
1
5
4
6
Yes
Yes
Yes
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Roast
1,5-22
Yes16090-240
1
2 or 3
1 or 2
1
3
3 or 5
3
5
5
6
2 or 3
14 or 5
1***
2***
3 or 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
Cooking advice table for the Small Space feature
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
FunctionFoodWeight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets
Meat fillets
Frozen pizza
Frozen prepared foods
Toast
Bacon
Pork steaks
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
18
(Kg)
Cook on
shelf
no.
1
1
1
1
1
1
1
Shelf positionPreheatingRecommended
Dripping
pan
6
6
6
6
6**
6**
Rack 1Divider
6
7
7
D
D
D
D
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
temperature
(°C)
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
Cooking
duration
(minutes)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
03
Cooking advice table for the Main Space feature
FunctionFoodWeight
(Kg)
Cook on
shelf no.
Shelf positionPreheating
Recommended
temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
Dripping
pan
Rack 1Divider
Beef
Roast1,2-1,5 11** 2
D
No
Cakes
Cakes 1
2
2
13
No
No
1
2
2 or 3
1 or 23 or 5
D
D
D
D
Yes
Yes
220
220
15-25
20-30
Low
temperature*
Proving/
Defrosting
White meringues
Meat/Fish
1
2
2
2
1
1
3
3
D
D
D
No
No
No
40
65
90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts1
2
2
13DD
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Cream puffs1
2
2
13DD
Yes
Yes
1
2
2
13DD
Yes
Yes
190
190
25-35
25-35
Biscuits180
180
15-25
15-25
Small pastries1
2
2
13
D
D
Yes
Yes
200
200
30-40
35-45
Crème Caramel
(bain-marie)
12DYes17035-45
Cake12 DYes16060-75
Sponge cake
1
2
2
13DD
Yes
Yes
190
190
30-35
35-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to
a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
FunctionFoodWeight
Creation
Multilevel*
Pizza*
Tarts1
Biscuits180
Small pastries1
Crème Caramel
(bain-marie)
Cake12 DYes16060-75
Pizza
(kg)
Cook on
shelf
no.
Dripping
2
1
2
2
12DYes17
1
2
Rack positionPreheatingRecommended
pan
2 or 3
1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2
13DD
2
13DD
2
13
Yes
Yes
Yes
Yes
D
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
temperature
(°C)
200
200
180
200
200
220
220
Cooking
duration
(minutes)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
5-45
15-25
20-30
Small Space
FunctionFoodWeight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets
Meat fillets
Frozen pizza
Frozen prepared foods
Pork steaks16**7Yes270-30015-25
(kg)
Cook on
shelf
no.
1
1
1
1
Shelf positionPreheatingRecommended
Dripping
pan
Rack 1Divider
6
6
6
6
D
D
D
D
D
Yes
Yes
Yes
Yes
temperature
(°C)
160-180
180-200
Cooking
duration
(minutes)
20-30
30-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating
times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch re.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time
it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off
the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time
periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
20
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
3. Secure the two frames with the
guide rails using the holes provided
on the oven walls (see diagram). The
holes for the left frame are situated at
the top, while the holes for the right
D
frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
GB
Lamp
Holder
compartment
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
To replace the oven light bulb:
Lamp
it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
Glass cover
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them
away from the spacers A (see gure).
A
Left
guide rail
B
Right guide
rail
Direction
C
of extraction
2. Choose which shelf to use with the
sliding rack. Paying attention to the
direction in which the sliding rack is to
be extracted, position joint B and then
joint C on the frame.
21
Troubleshooting
GB
ProblemPossible causeSolution
The “Clock button” and the digits on the
display flash.
A programmed cooking mode does not
start.
Only the high luminosity “Clock button”
is lit.
An automatic mode has been selected.
“Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the
electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode.Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher
than the suggested value for the selected
mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause
temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan
positions halfway through cooking.
22
Монтиране
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за
справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване
на използването му или при преместване се уверете, че книжката с
инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с
функционирането и съответните предупреждения.
560 mm.
45 mm.
мин. 20 мм
РЕЖИМ С
ВЕНТИЛАТОР
мин. 45 мм
BG
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за
монтирането, употребата и безопасността при работа с уреда.
Позициониране
! Опаковките не са детски играчки и се изхвърлят съгласно правилата
за разделно събиране (виж „Предпазни мерки и съвети“).
! Инсталирането трябва да се извърши съгласно тези инструкции от
професионално квалифициран персонал. Неправилното монтиране
може да доведе до щети или нараняване на хора или животни.
Вграждане
За да се гарантира добро функциониране на уреда, е необходимо
мебелите да бъдат с подходящи характеристики:
• плоскостите, граничещи с уреда, трябва да бъдат от устойчив на
топлина материал;
• при мебели от дървен фурнир лепилата трябва да бъдат устойчиви
на температура 100°C;
• при вграждане на фурната, както при вграждане под плот (виж
фигурата), така и колонен тип вграждане, мебелите трябва да имат
следните размери:
Центриране и фиксиране
За да фиксирате уреда към мебела:
• отворете вратата на фурната;
• махнете двете гумички, които покриват отвори за фиксиране
разположени в ограждащата я рамка;
• фиксирайте фурната във мебелта с помощта на 2 винта за дърво;
• поставете oтнoво гумичките.
! Всички части, които осигуряват защитата, трябва да бъдат фиксирани
така, че да не могат да бъдат отстранени без помощта на инструмент.
Електрическо свързване
Фурните, снабдени с триполюсен захранващ кабел, са предназначени
за работа с променлив ток, с напрежение и честота, посочени върху
табелката с характеристики (виж по-долу).
! След като е вграден уредът, не трябва да има контакт с електрическите
части.
Данните за потребление, посочени върху табелката с характеристиките,
са измерени при този тип монтиране.
Вентилация
За да се осигури достатъчна вентилация,
задната стена на шкафа трябва да се
отстрани. Препоръчително е да се монтира
фурната така, че да лежи върху две дървени
летви или върху напълно гладка повърхност
с отвор от поне 45 x 560 мм (вижте схемите).
Монтиране на захранващия кабел
1. Отворете клемната кутия, като
разблокирате с отвертка страничните
закопчалки на капака: издърпайте и
отворете капака (виж фигурата).
2. Монтиране на захранващия кабел:
отвинтете болтовете на скобата и трите
N
болта на контакти L-N-
и след
това фиксирайте проводниците под
N
главите на болтовете в зависимост от
цветовете: Син (N) Кафяв (L) Жълт-
Зелен (
L
3. Фиксирайте кабела в специалната
) (виж фигурата).
придържаща скоба.
L
4. Затворете капака на терминалния
блок.
Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа
Монтирайте върху кабела нормален щепсел за електрическо
натоварване, посочено върху табелката с характеристики (виж следв).
В случай на директно свързване към мрежата, е необходимо да
монтирате между уреда и електрозахранващата мрежа прекъсвач с
23
минимално отваряне на контактите 3 mm, оразмерен за мощността и
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ НА УРЕДА
BG
в съответствие с действащите норми (заземяващият кабел не трябва
да бъде прекъсван от прекъсвача). Захранващият кабел трябва да
бъде разположен така, че в нито една точка да не надвишава околната
температура с повече от 50°C.
! Лицето, което извършва инсталирането, носи отговорност за правилното
електрическо свързване и за съблюдаването на нормите за безопасност.
Преди да извършите свързването, се уверете, че:
• контактът е заземен и е в съответствие със законовите разпоредби;
• контактът може да издържи максималното натоварване на мощността
на машината, означено върху табелката с характеристиките (виж
по-долу);
• захранващото напрежение е в границите на стойностите, означени
върху табелката с характеристиките (виж по-долу);
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен случай
подменете контакта или щепсела; не използвайте удължители и
разклонители.
! Уредът трябва да бъде монтиран така, че кабелът и контактът за
електрически ток да са лесно достъпни.
! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан.
! Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя от оторизирани
специалисти (виж „Техническо обслужване“).
! Предприятието-производител не носи никаква отговорност при
неспазване на посочените норми.
Ширина 43,5 см
Размери*
Височина 41 см
Дълбочина 41 см
Обем* 74 л
Ширина 45,6 см
Размери**
Височина 41 см
Дълбочина 41 см
Обем** 77 л
напрежение: 220-240V ~50/60Hz
Електрически
свързвания
МАРКИРОВКА
ЗА ЕНЕРГИЙНА
ЕФЕКТИВНОСТ
и ЕКО ДИЗАЙН
или 50Hz, максимално използвана
мощност 2600 W (вижте табелката
с данни)
Директива 65/2014/ЕС,
включваща директива 2010/30/EС.
Наредба 66/2014/ЕС, включваща
Директива 2009/125/EC.
Наредба EN 60350-1,
Наредба EN 50564
Декларирана енергийна консумация
за клас Принудителна конвекция –
режим на загряване: ECO.
Този уред e произведен в
съответствие със следните
директиви на Европейската
общност:
- 2006/95/ЕС от 12.12.2006 г.
(Нисковолтова директива)
и последващи изменения
- 2004/108/ЕС от 15.12.04
(Електромагнитна съвместимост)
и последващи изменения
- 93/68/ЕЕС от 22.07.1993 г.
и последващи изменения.
- 2012/19/ЕU и последващите
изменения.
- 1275/2008 standby/off mode.
* Само за модели с изтеглящи се водачи.
** Само за модели с релсови водачи.
24
Структура на фурната
Изключително голямо пространство:
Температура в първата зона
(основно или малко пространство)
Температура във втората зона
(основно или малко пространство)
Между 40°C и 150°C
Температурната разлика в зависимост от първата
избрана вдлъбнатина не е по-голяма от 50°C
Между 155°C и 200°C
Фурната OPEN SPACE е с капацитет 70 литра и предлага на
потребителите опцията за готвене на 4 нива едновременно или готвене
на големи количества, което не винаги е възможно в традиционна фурна.
56 универсални (Creation) и автоматични (Success) режима на готвене
гарантират перфектни резултати всеки път, независимо от ястието,
което приготвяте.
OPEN SPACE осигурява максимален комфорт за всички изисквания,
с 4 различни оперативни опции: фурната е едно голямо отделение, но
в нея могат да се обособяват пространства с различни размери, всяко
от които със собствена независима температура и настройване на
продължителността.
Това става възможно благодарение на топлоизолиращия РАЗДЕЛИТЕЛ,
който обособява от цялото голямо отделение две различни по размер
пространства: основно и малко.
Двете отделения, основно и малко пространство, могат да се използват
едновременно за по-бързо готвене на различни ястия или да се използват
отделно, така че да се готви само в едното пространство.
Когато двете отделения се използват едновременно, температурата във
всяко едно може да варира между 30° и 300°. Между двете зони може
да има температурна разлика от 100°, което означава, че е възможно да
се приготвят много различни ястия без смесване на вкусове и аромати.
BG
готвене на 4 позиции едновременно
Изключително
голямо
пространство
Готвене само в малкото пространство
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
СКАРА
СКАРА
СКАРА
ТАВА ЗА
ОТТИЧАНЕ
СКАРА или
ТАВА ЗА
ОТТИЧАНЕ
Разделител "D"
(фиксирана
позиция)
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
Основно и малко пространство: едновременна работа
СКАРА или ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ
Разделител "D" (фиксирана позиция)
СКАРА (готвене на 3 нива)
СКАРА (готвене на 3 нива)
ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ
(готвене на 3 нива)
Готвене само в голямото пространство: готвене на 3 нива
Разделител "D"
СКАРА (готвене на 3 нива)
СКАРА (готвене на 3 нива)
ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ
(фиксирана позиция)
Таблицата по-долу съдържа възможните температурни стойности, които можете да задавате. Интелигентният дисплей ви води в процеса на задаване
на температура в двете обособени пространства.
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 90°C, можете да зададете
стойност между 40°C (90°C-50°C) и 140°C (90°C+50°C) за другата.
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 180°C, можете да зададете
стойност между 110°C (180°C-70°C) и 250°C (180°C+70°C) за другата.
Между 205°C и 250°C
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 210°C, можете да зададете стойност
между 110°C (210°C-100°C) и 250°C (максимална температурна настройка) за другата.
Температурната разлика в зависимост от първата избрана
вдлъбнатина не е по-голяма от 70°C
Температурната разлика в зависимост от първата
избрана вдлъбнатина не е по-голяма от 100°C
25
Пуск и експлоатация
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната
е снабдена със система за
блокиране на решетките, която
им пречи да излязат докрай извън
фурната (1).
Както е показано на чертежа, за
да ги извадите докрай, трябва
само да ги повдигнете, да ги
задържите в предната част и да
ги изтеглите навън (2).
! Когато ползвате уреда за първи път, най-напред загрейте фурната,
докато е празна, при затворена врата и максимална температура за
поне половин час. Преди да изключите уреда и да отворите вратата
на фурната, се уверете, че помещението може да се проветри добре.
Възможно е уредът да излъчи леко неприятна миризма поради изгаряне
на защитните вещества, използвани по време на производствения
процес.
! За да извършите по-лесно настройките, натиснете и задръжте бутоните
“
” и “ ”, за да превъртите числата на дисплея по-бързо.
! Всяка настройка ще се съхрани автоматично в паметта на уреда след
10 секунди.
! По време на работа препоръчваме да се отстранят съдове или деликатни
храни от зоните, които не се използват.
! Когато готвенето е започнало, преди да се отстрани РАЗДЕЛИТЕЛЯТ,
фурната трябва да се изключи с бутона
! Всеки път когато включите фурната, тя е в режим на готвене CREATION.
! Бутоните чрез докосване не могат да се активират, ако потребителят
носи ръкавици.
! За да се оптимизира процесът на готвене, когато се стартира избраната
функция, ще се прилагат такива продуктови настройки, които биха могли
да предизвикат отложен старт на вентилатора и нагревателите.
.
След свързване към електрозахранването или след прекъсване на
тока, бутонът
на 10 секунди.
За да настроите часовника:
1. Натиснете бутона
2. Настройте часа, като използвате бутоните “ ” и “ ”.
3. След като стигнете до желаната стойност на часа, натиснете бутона
.
4. Повторете гореописания процес, за да зададете минутите.
Ако токът прекъсне, трябва да настроите часовника отново. Ако
иконата мига на дисплея, това показва, че часовникът не е настроен
правилно.
и цифрите на дисплея с часа мигат в продължение
.
Настройване на брояча на минути
! Броячът на минутите може да бъде зададен независимо дали фурната е
включена или изключена. Той не включва фурната, нито пък я изключва.
След изтичане на зададеното време броячът на минутите издава звуков
сигнал, който автоматично спира след 30 секунди или ако се натисне
някой от активните бутони на контролния панел.
За да настроите брояча на минутите, направете следното:
1. Натиснете бутона
2. Задайте желаното време, като използвате бутоните “ ” и “ ”.
3. След като стигнете до желаната стойност, натиснете отново бутона
. Осветеният символ ще ви напомни, че броячът на минутите е
включен. За да отмените броенето на минути, натиснете бутона
използвайте бутоните “ ” и “ ”, за да върнете часа на 00:00. Натиснете
отново бутона
Иконата
деактивиран.
Охлаждаща вентилация
За да се охлади външната температура на фурната, охлаждащ
вентилатор издухва струя въздух между контролния панел и вратата на
фурната, както и към долната част на вратата на фурната.
! След като приключи готвенето, охлаждащият вентилатор продължава
да работи, докато фурната се охлади достатъчно.
ще се изключи, за да покаже, че броячът на минутите е
.
и
.
! Фурната стартира процес на предварително загряване 2 секунди след
избор на желания цикъл.
Заключване на контролния панел
! Контролният панел може да бъде заключен, докато фурната е
изключена, след стартиране на готвенето или по време на програмиране.
За да заключите превключвателите на фурната, натиснете и задръжте
бутона поне за 2 секунди. Чува се звуков сигнал и на температурния
дисплей се показва ключовият символ „O—n“. Иконата светва,
за да покаже, че заключването е активирано. За да деактивирате
заключването, натиснете и задръжте бутона отново поне за 2
секунди.
Настройване на часовника
! Часовникът може да бъде настроен само при изключена фурна. Ако
фурната е в режим на готовност, еднократното натискане на бутона
ще покаже настройка на текущия час. Натиснете го отново, за да
настроите часовника.
26
Осветление на фурната
Лампичката светва, когато се отвори вратата на фурната или когато
стартира режим на готвене.
Бутонът
време.
Индикатори за остатъчна топлина
Уредът е оборудван с индикатор за остатъчна топлина. Когато фурната
е изключена, лампичката „остатъчна топлина“ на дисплея светва, за
да сигнализира наличието на остатъчна топлина вътре във фурната.
Индикаторната лампичка изгасва, когато вътрешността на фурната се
охлади.
може да се използва за включване на лампичката по всяко
Възстановяване на фабричните настройки
Фабричните настройки на фурната могат да се възстановят, за да се
нулират направени от потребителя промени (часовник и персонализирана
продължителност на готвене). За да нулирате, изключете фурната, след
това натиснете и задръжте едновременно бутона, отговарящ за първия
ръчен режим на готвене (горе вляво), и бутона
в продължение
на 6 секунди. След като приключи възстановяването, се чува звукова
сигнализация. При първото натискане на бутона
сякаш се включва за първи път.
фурната се държи
Режим на готовност
Този продукт отговаря на изискванията на последната Европейска
директива за ограничаване на потреблението на мощност в режим на
готовност. Ако в продължение на 30 минути не са натиснати никакви
бутони и не се активира нито контролният панел, нито заключването на
вратата, уредът автоматично преминава в режим на готовност. Режимът
на готовност се обозначава чрез ярко осветената лампичката „Бутон
за часовника“. Веднага след възобновяване на взаимодействието с
машината, се възстановява работата на системата.
Режими
! За да се гарантира перфектно сготвена или хрупкава храна, фурната
отделя водата, която се съдържа в храната, под формата на пара. Това
означава, че е възможно да се постигнат оптимални резултати при
готвене на всякакви ястия.
! Всеки път когато включите фурната, тя предлага първия режим на
готвене CREATION.
! Никога не поставяйте предмети директно на дъното на фурната; по този
начин ще предотвратите увреждане на емайловото покритие.
! Винаги поставяйте съдовете за готвене върху наличната решетка(и).
Изключително голямо пространство
! Не използвайте позиция “D” за скари. Включване на фурната
1. Включете контролния панел, като натиснете бутона
трикратен звуков сигнал (с нарастваща сила) и всички бутони светват
последователно.
2. Натиснете бутона, съответстващ на желания режим на готвене.
Дисплеят ТЕМПЕРАТУРА показва:
- температурата, свързана с този режим, ако се програмира ръчно;
- „Auto“, ако се програмира автоматично.
Дисплеят ЧАС показва:
- текущия час, ако се програмира ръчно;
- продължителността, ако се програмира автоматично.
3. Натиснете бутона
4. Фурната стартира етап на предварително затопляне: лампичката за
предварително загряване мига.
5. Когато приключи процесът на предварително загряване, фурната
издава звуков сигнал и индикаторът за предварително загряване показва,
че този етап е приключил: храната може да бъде поставена във фурната.
6. По време на готвене винаги е възможно:
- промяна на температурата чрез натискане на бутона
бутоните “ ” и “ ” (само за ръчни режими);
- задаване на продължителност на режима на готвене (вижте Режими
на готвене);
- натиснете бутона
съхранява предишната настройка на температурата в паметта си (само
за ръчни режими);
- изключване на фурната чрез натискане на бутона
на 3 секунди.
, за да стартира готвенето.
, за да спрете готвенето. В този случай уредът
. Уредът издава
, след това на
в продължение
7. В случай на прекъсване на тока, ако фурната вече работи, автоматична
вътрешна система активира отново режима на гответе оттам, откъдето
процесът е прекъснат, ако температурата не е паднала под определено
ниво. Режимите за програмирано готвене, които не са стартирани, няма
да бъдат възстановени и трябва да се програмират отново.
! Няма етап на предварително нагряване за режима БАРБЕКЮ.
Режими на готвене CREATION
! Всички режими на готвене имат температура на готвене по
подразбиране, която може да се регулира ръчно на стойност между
30°C и 250°C, според желанието (300°C при режим ГРИЛ). Режимите
на готвене CREATION включват всички ръчни режими.
Фурната контролира основните аспекти на всеки от режимите на готвене
и ви улеснява в приготвянето на перфектното ястие, от най-простата
рецепта до най-изтънчените кулинарни шедьоври: температура, източник
на топлина, подпомагане от вентилатор - всички тези операции се
контролират автоматично.
Тази глава е съставена с помощта на нашия личен кулинарен експерт.
Приканваме ви да следвате съветите му, за да се възползвате от опита
му и да усъвършенствате готварските си умения.Препоръчителните
режими на готвене, температурата и височината на скарите във фурната
отразяват личния опит на експерта ни в кухнята и ви помагат да постигате
още по-добри резултати.
Таблицата по-долу уточнява дали е по-добре или пък не първо да
загреете фурната - за различните режими на готвене CREATION.
Спазването на тези препоръки ви гарантира отлични резултати.Ако
желаете да поставите храна в предварително загрята фурна, изчакайте
първо да приключи цикълът на загряване (чува се поредица от звукови
сигнали).Температурата се задава автоматично според избрания режим
на готвене, въпреки това може да го коригирате съобразно рецептата си.
Можете да зададете и продължителност на готвенето с незабавен или
отложен старт.
Режим НЯКОЛКО НИВА
Всички нагреватели и вентилаторът са включени. Тъй като топлината
остава постоянна във фурната, топлият въздух готви и запича
храната равномерно. Може да се използват най-много две решетки
едновременно.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Този тип готвене може да се използва за втасване, размразяване,
приготвяне на кисело мляко, притопляне на ястия при определена
скорост и бавно готвене при ниска температура. Температурните опции
са: 40, 65 и 90°C.
режим ПЕЧЕНЕ НА ГРИЛ С ВЕНТИЛАТОР
Включват се горният нагревател и шишът за печене (ако е включен
в модела) и вентилаторът започва да работи. По време на част от
цикъла се активира и кръглият нагревател. Тази комбинация от функции
повишава ефективността на еднопосочното излъчване на топлина от
нагревателите чрез увеличаване на циркулацията на въздуха в цялата
фурна. По този начин се предотвратява изгарянето на повърхността и
се позволява на топлината да проникне директно в продуктите. При този
режим винаги гответе със затворена врата на фурната.
Режим ГРИЛ
Активират се горният нагревател и шишът за печене (където има такъв).
Високата и директна температура на грила се препоръчва за храна,
която изисква висока температура на повърхността. При този режим
винаги гответе със затворена врата на фурната (вижте „Практични
готварски съвети“).
BG
27
BG
Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ
Предварителното затопляне не е необходимо за този режим на готвене.
Този режим е изключително подходящ за приготвяне на предварително
обработена храна (замразена или с предварителна термична обработка).
Най-добри резултати се постигат при използване само на една решетка.
Режим ПИЦА
Горният и кръглият нагревател се включват и вентилаторът започва
да работи. В тази комбинация те загряват фурната много бързо. Ако
използвате повече от една решетка едновременно, разменете позициите
на ястията по средата на готвенето.
ECO режим
Задният нагревателен елемент е включен, а вентилаторът започва да
работи, осигурявайки равномерно и плавно ниво на разпределение на
топлината вътре в кухнята.
Тази програма е предназначена за бавно готвене на всякакъв вид храна
с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също
така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса
на готвене.
Тази програма е особено подходяща за бавно готвене на месо и риба,
тъй като крайният резултат е по-меко месо и пестене на електроенергия
в същото време. За постигане на по-добра енергийна ефективност,
когато уредът е включен, индикаторът ще свети само 30 секунди; за да
го включите отново, моля, натиснете бутона
Шиш за печене
За да използвате функцията за
печене на шиш (вижте схемата),
изпълнете следните стъпки:
1. Поставете тавичката за оттичане
в позиция 1.
2. Поставете опората за шиша
в позиция 3 и поставете шиша в
отвора на задния панел на фурната.
3. Стартирайте функцията за печене
на шиш, като изберете режим
или
! Когато режим
на вратата на фурната.
Режими на готвене SUCCESS
! Температурата и продължителността на готвене са предварително
зададени, като гарантират перфектен резултат всеки път - автоматично.
Тези стойности не могат да се коригират и използват системата C.O.P.® (Програмирано оптимално готвене). Цикълът на готвене спира
автоматично и фурната издава индикация, че ястието е готово. Можете
да стартирате готвенето независимо дали фурната е предварително
затоплена или не. Продължителността на готвене може да се коригира
в зависимост от личните предпочитания - преди да започне готвенето с ±5/20 минути в зависимост от избраната програма. След стартиране
на готвенето пак е възможно да се промени продължителността. Ако
стойността се промени, преди да започне готвенето, тя се съхранява
в паметта на уреда и може да се предложи отново при следващо
използване на този режим. Ако температурата вътре във фурната е повисока от предложената стойност за избрания режим, на температурния
дисплей се показва текст „Hot“ (горещо) и готвенето не може да започне;
изчакайте фурната да се охлади.
! Когато се достигне фазата на готвене, фурната издава звуков сигнал.
.
е активиран, печенето на шиш спира при отваряне
.
! Не отваряйте вратата на фурната, защото по този начин нарушавате
зададеното време и температура.
режим ТЕЛЕШКО
Използвайте този режим за приготвяне на телешко и свинско. Поставете
храната във фурна, която е все още студена. Ястието може да се постави
и в предварително загрята фурна.
режим СЛАДКИШИ
Тази функция е идеална за приготвяне на десерти, които са приготвени с
натурална мая, бакпулвер и десерти, които не съдържат мая. Поставете
ястието във фурната, докато е още студена. Ястието може да се постави
и в предварително загрята фурна.
режим ХЛЯБ
Използвайте тази функция за печене на хляб. За постигане на най-добри
резултати препоръчваме внимателно да следвате указанията по-долу:
• Следвайте рецептата.
• Не надвишавайте максималното тегло на тавата за оттичане.
• Не забравяйте да налеете 100 г (1dl) студена вода в тавата за
оттичане, която трябва да поставите на позиция 7.
• Трябва да оставите тестото да втаса на стайна температура в
продължение на 1 – 1 ½ часa (в зависимост от стайната температура)
или докато тестото удвои размера си.
Рецепта за ХЛЯБ:
1 тава за оттичане с капацитет максимум 1000 г, на долното ниво
2 тави за оттичане, всяка с капацитет максимум 1000 г, на средно и
долно ниво
Рецепта за 1000 г тесто: 600 г брашно, 360 г вода, 11 г сол, 25 г прясна
мая (или 2 пакетчета мая на прах)
Начин на приготвяне:
• Смесете брашното и солта в голяма купа.
• Разтворете маята в хладка вода (приблизително 35 градуса).
• Направете малко кладенче в купа с брашно.
• Излейте сместа от вода и мая.
• Месете тестото, като го разтягате и натискате с длан в продължение
на 10 минути, докато постигнете еднаква консистенция и не залепва
по ръцете ви.
• Оформете топка от тестото, поставете го в голям съд и го покрийте с
прозрачно фолио, за да предпазите горната повърхност от изсъхване.
Изберете ръчна функция на НИСКА ТЕМПЕРАТУРА на фурната и
задайте стойност от 40°C. Поставете купата вътре и оставете тестото
да втасва в продължение на около 1 час (тестото трябва да удвои
обема си).
• Срежете тестото на равни по големина парчета.
• Поставете ги в тавата за оттичане върху хартия за печене.
• Поръсете ги с брашно.
• Направете разрези върху тестото.
• Поставете храната във фурна, която е все още студена.
• Стартирайте
• След като опечете хляба, оставете го върху скарите за печене, докато
се охлади напълно.
режим за приготвяне на ХЛЯБ.
РАЗДЕЛИТЕЛЯТ
Поставете РАЗДЕЛИТЕЛЯ на позиция “D”, като използвате щифт, със
стрелките, обърнати към задната част на фурната. Чува се звуков сигнал,
който потвърждава, че РАЗДЕЛИТЕЛЯТ е поставен правилно; след
това става възможно да се използват две ОСНОВНИ и едно МАЛКО
пространство, отделно или едновременно.
28
Бутонът се активира. Избраното пространство се променя всеки
път, когато натиснете бутона. ОСНОВНОТО пространство се избира по
подразбиране.
Малко пространство
Режим НЯКОЛКО НИВА
Всички нагреватели и вентилаторът са включени. Тъй като топлината
остава постоянна във фурната, топлият въздух готви и запича
храната равномерно. Може да се използват най-много две решетки
едновременно.
BG
Включване на фурната
1. С поставен РАЗДЕЛИТЕЛ използвайте бутона
МАЛКО пространство за печене. Иконата
2. Следвайте указанията по-горе за ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ГОЛЯМО
пространство, когато правите различни корекции или настройки.
Режими на готвене
Режим ГРИЛ
Активират се горният нагревател и шишът за печене (където има такъв).
Високата и директна температура на грила се препоръчва за храна,
която изисква висока температура на повърхността. При този режим
винаги гответе със затворена врата на фурната (вижте „Практични
готварски съвети“).
Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ
Предварителното затопляне не е необходимо за този режим на готвене.
Този режим е изключително подходящ за приготвяне на предварително
обработена храна (замразена или с предварителна термична обработка).
Най-добри резултати се постигат при използване само на една решетка.
, за да изберете
светва.
Основно пространство
Включване на фурната
1. С поставен РАЗДЕЛИТЕЛ използвайте бутона
МАЛКО пространство за печене. Иконата
2. Следвайте указанията по-горе за ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ГОЛЯМО
пространство, когато правите различни корекции или настройки.
Режими на готвене CREATION
! Всички режими на готвене имат температура на готвене по подразбиране,
която може да се регулира ръчно на стойност между 30°C и 250°C, според
желанието (300°C при режим ГРИЛ). Режимите на готвене CREATION
включват всички ръчни режими. Фурната контролира основните
аспекти на всеки от режимите на готвене и ви улеснява в приготвянето
на перфектното ястие, от най-простата рецепта до най-изтънчените
кулинарни шедьоври: температура, източник на топлина, подпомагане
от вентилатор - всички тези операции се контролират автоматично.
Тази глава е съставена с помощта на нашия личен кулинарен експерт.
Приканваме ви да следвате съветите му, за да се възползвате от опита му
и да усъвършенствате готварските си умения. Препоръчителните режими
на готвене, температурата и височината на скарите във фурната отразяват
личния опит на експерта ни в кухнята и ви помагат да постигате още подобри резултати. Таблицата по-долу уточнява дали е по-добре или пък не
първо да загреете фурната - за различните режими на готвене CREATION.
Спазването на тези препоръки ви гарантира отлични резултати. Ако
желаете да поставите храна в предварително загрята фурна, изчакайте
първо да приключи цикълът на загряване (чува се поредица от звукови
сигнали). Температурата се задава автоматично според избрания режим
на готвене, въпреки това може да го коригирате съобразно рецептата си.
Можете да зададете и продължителност на готвенето с незабавен или
отложен старт.
, за да изберете
светва.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Този тип готвене може да се използва за втасване, размразяване,
приготвяне на кисело мляко, притопляне на ястия при определена
скорост и бавно готвене при ниска температура. Температурните опции
са: 40, 65 и 90°C.
Режим ПИЦА
Горният и кръглият нагревател се включват и вентилаторът започва
да работи. В тази комбинация те загряват фурната много бързо. Ако
използвате повече от една решетка едновременно, разменете позициите
на ястията по средата на готвенето.
ECO режим
Задният нагревателен елемент е включен, а вентилаторът започва да
работи, осигурявайки равномерно и плавно ниво на разпределение на
топлината вътре в кухнята.
Тази програма е предназначена за бавно готвене на всякакъв вид храна
с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също
така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса
на готвене.
Тази програма е особено подходяща за бавно готвене на месо и риба,
тъй като крайният резултат е по-меко месо и пестене на електроенергия
в същото време. За постигане на по-добра енергийна ефективност,
когато уредът е включен, индикаторът ще свети само 30 секунди; за да
го включите отново, моля, натиснете бутона
Режими на готвене SUCCESS
! Температурата и продължителността на готвене са предварително
зададени, като гарантират перфектен резултат всеки път - автоматично.
Тези стойности не могат да се коригират и използват системата C.O.P.® (Програмирано оптимално готвене). Цикълът на готвене спира
автоматично и фурната издава индикация, че ястието е готово. Можете
да стартирате готвенето независимо дали фурната е предварително
затоплена или не. Продължителността на готвене може да се коригира
в зависимост от личните предпочитания - преди да започне готвенето с ±5/20 минути в зависимост от избраната програма. След стартиране
на готвенето пак е възможно да се промени продължителността. Ако
стойността се промени, преди да започне готвенето, тя се съхранява
в паметта на уреда и може да се предложи отново при следващо
използване на този режим. Ако температурата вътре във фурната е повисока от предложената стойност за избрания режим, на температурния
дисплей се показва текст „Hot“ (горещо) и готвенето не може да започне;
изчакайте фурната да се охлади.
! Когато се достигне фазата на готвене, фурната издава звуков сигнал.
! Не отваряйте вратата на фурната, защото по този начин нарушавате
зададеното време и температура.
режим ТЕЛЕШКО
Използвайте този режим за приготвяне на телешко и свинско. Поставете
храната във фурна, която е все още студена. Ястието може да се постави
и в предварително загрята фурна.
.
29
BG
режим СЛАДКИШИ
Тази функция е идеална за приготвяне на десерти, които са приготвени с
натурална мая, бакпулвер и десерти, които не съдържат мая. Поставете
ястието във фурната, докато е още студена. Ястието може да се постави
и в предварително загрята фурна.
Използване на малко и основно пространство
едновременно
! Едновременна работа е възможна само при използване на режими на
готвене CREATION.
Включване на фурната
За едновременно използване просто стартирайте режим на готвене
за двете пространства последователно. Дисплеят за ТЕМПЕРАТУРА
показва параметрите за готвене и в двете пространства.
! Благодарение на високата енергийна ефективност на уреда, само около
15 минути са необходими за предварително загряване на МАЛКОТО
пространство.
• Например: в момента е 9:00 часа и е зададен режим на работа от
1 час и 15 минути, а краят на готвенето е програмиран за 12:30 ч.
Програмата ще стартира автоматично в 11:15 ч.
За отмяна на програмирането натиснете бутона
.
Практически съвети за готвене
НЯКОЛКО НИВА
• Използвайте позиции 1, 3, 5 и 6.
• Поставяйте тавичката за оттичане отдолу, а скарата – отгоре.
• Когато печете пица или фокача, използвайте лека алуминиева тава
с максимален диаметър 30 см, която да поставите най-отгоре на
скарата. Ако пицата е с повече плънка, препоръчваме върху нея да
добавите сирене моцарела по средата на готвенето. По време на
готвене ви съветваме да сменяте местата на отделните позиции.
• Използвайте позиции 2 и 4, като поставяте храната, изискваща повече
топлинна обработка, на позиция 2.
• Поставяйте тавичката за оттичане отдолу, а скарата – отгоре.
Програмиране на готвенето
! Преди да заработи програмата, трябва да се избере режим на готвене.
Програмиране на продължителността на готвене
1. Натиснете бутона
на ДИСПЛЕЯ започнат да мигат.
2. Завъртете превключвателя на таймера към „ “ и „ “, за да коригирате
времето според предпочитанията си; задръжте в тази позиция за бързо
превъртане през числата и улесняване на процедурата за настройване.
3. След като стигнете до желаната продължителност, натиснете отново
бутона
готвене и температура.
4. Натиснете бутона
5. Когато готвенето приключи, на дисплея се изписва „END“ (край) и се
чува звуков сигнал.
• Например: в момента е 9:00 часа и е зададен режим на работа от 1
час и 15 минути. Програмата ще спре автоматично в 10:15 ч.
Задаване на краен час за режим на готвене.
! Преди да се насрочи краен час, трябва да се зададе продължителност
на готвенето.
! За да работи добре отложеното програмиране, часовникът трябва да
е настроен на точно време.
. Дисплеят показва последователно продължителност на
няколко пъти, докато иконата и цифрите
, за да стартира готвенето.
ГРИЛ
• Предварително загрейте фурната за 5 минути.
• Поставете разделителя на позиция “D”.
• Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате този
режим на готвене..
• Поставяйте скарата на позиция 7. Поставете храната в центъра на
решетката. Поставете тавата за оттичане на позиция 6.
• Тази функция се препоръчва за запичане на ястие, за приготвяне на
грaтени, за оцветяване на целувки, запичане на сандвичи или малки
парчета тънко нарязано крехко месо.
• Препоръчваме да бъде зададено максимално ниво на мощност.
Горният нагревател се регулира от термостат, затова е възможно да
не работи постоянно.
• Поставяйте скарата за грил на позиция 3 или 4, а храната
в центъра на решетката.
• Препоръчваме да бъде зададено максимално ниво на температурата.
Горният нагревател се регулира от термостат, затова е възможно да
не работи постоянно.
БЪРЗО ГОТВЕНЕ
• Поставете тавата за оттичане на позиция 6.
• Когато приготвяте замразена храна, винаги следвайте указанията на
опаковката.
1. Следвайте стъпки 1 до 3, за да зададете продължителност, както е
подробно описано по-горе.
2. Натиснете бутона
започнат да мигат.
3. Завъртете ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ ТАЙМЕР към „ “ и „ “, за да
регулирате стойност за продължителност на готвенето.
4. След като стигнете до желания краен час, натиснете отново бутона
. Дисплеят показва последователно продължителност на готвене,
краен час на готвене и температура.
5. Натиснете бутона
Програмирането е настроено, когато бутоните
ДИСПЛЕЯТ редува показването на крайния час на готвенето и
продължителността на готвене.
6. Когато готвенето приключи, на дисплея се изписва „END“ (край) и се
чува звуков сигнал.
30
два пъти: иконата и цифрите на ДИСПЛЕЯ
, за активиране на програмирания режим.
и светят.
Таблица с готварски съвети за фурни с много голямо пространство във вътрешността
ФункцияХранаТегло
(кг)
Да се
готви на
позиция
№
Позиция на скараПредварително
загряване
Препоръчителна
температура
(°C)
Продължителност
на печене
(минути)
Тава за
оттичане
Скара 1Скара 2 Скара 3
Бързо готвене*
Кебап
Рибни филета
Замразени картофи
1
1
1
1
1
5
5
5
Не
Не
Не
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Хляб
Хляб (вижте рецептата)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
Не
Не
Не
Телешко
Печено1,2-1,5 5
Не
Сладкиши
Сладкиши1
2
Не
Не
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания.
Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно.
** Както е посочено в рецептата, налейте 100 г вода в тавата за оттичане на позиция 7.
*** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
! Режим на готвене ECO: Тази програма може да се използва за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура, която може
да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса на готвене.
1
2
3
4
2 или 3
1 или 2
1
1
3 или 5
3
3
5
56
Да
Да
Да
Да
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Печене с
вентилатор*
Печено месо
Гратен
Печене на бут
Печене на бут от дивеч
1
1
1
1
3
2
2
Не
Не
Не
Не
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Грил*
Телешки ребра
Наденички
Свински ребра
Бекон
1
1
1
1
4 или 5
5 или 7
5 или 7
5 или 7
Да
Да
Да
Да
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Ниска
температура*
Втасване/размразяване
Бели целувки
Месо/риба
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
Не
Не
Не
40
65
90
8-12 часа
90-180
Пица*
Пица/Фокача
“Creation”
“Success”
На няколко нива*
Тарт1
2
3
4
Да
Да
Да
Да
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Еклери1
2
3
4
2 или 3
1 до 2
1
1
3 до 5
3
3
5
5 6
Да
Да
Да
Да
1
2
3
4
2 или 3
1 до 2
1
1
3 до 5
3
3
5
5 6
Да
Да
Да
Да
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Бисквити180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Дребни сладки1
2
3
2 или 3
2
1
5
4 6
Да
Да
Да
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Крем карамел
(водна баня)
1
2
3
2 или 3
2
1
5
46
Да
Да
Да
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Панетоне11 или 2Да16045-60
Торта1
2
Да
Да
160
160
60-75
60-75
Пандишпан
1
2
3
2 или 3
2
1
5
4
6
Да
Да
Да
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Печено
1,5-22
Да16090-240
1
2 или 3
1 или 2
1
3
3 or 5
3
5
5
6
2 или 3
14 or 5
1***
2***
3 или 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
Таблица със съвети за готвене с функцията Малко пространство
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания.
Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно.
** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
Грил*
Сандвичи
Бекон
Свински стекове
1
1
1
6**
6**
6
7
7
Да
Да
Да
270-300
270-300
270-300
3-5
3-6
15-25
BG
31
BG
Таблица с готварски съвети за използване на малко и основно пространство едновременно
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания.
Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно.
** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
Грил*
Свински стекове16**7Да270-30015-25
ФункцияХранаТегло
(кг)
Готвене
на
позиция
Позиция на скаратаПредварително
загряване
Препоръчителна
температура
(°C)
Продължителност
на печене
(минути)
№
Тава за
оттичане
Скара 1
Разделител
1
2
2 или 3
1 или 23 или 5
D
D
Дa
Дa
220
220
15-25
20-30
Пица*
Пица
Creation
На няколко нива*
Тарт1
2
2
13DD
Дa
Дa
200
200
30-40
35-45
1
2
2
13DD
Дa
Дa
Бисквити180
180
15-25
15-25
Дребни сладки1
2
2
13
D
D
Дa
Дa
200
200
30-40
35-45
Крем карамел
(водна баня)
12DДa17035-45
Торта12 DДa16060-75
Таблица със съвети за готвене с функцията Основно пространство
ФункцияХранаТегло
(кг)
Creation
На няколко нива*
Пица*
Ниска
температура*
Телешко
Сладкиши
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания.
Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно.
** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
! Режим на готвене ECO: Тази програма може да се използва за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура,
която може да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на
процеса на готвене.
32
Тарт1
Еклери1
Бисквити180
Дребни сладки1
Крем карамел
(водна баня)
Торта12 DДа16060-75
Пандишпан
Пица/Фокача
Втасване/
Размразяване
Бели целувки
Месо/риба
Success
Печено1,2-1,5 11** 2
Сладкиши122
Готвене
на
позиция
№
2
2
1
2
2
12DДа17035-45
1
2
1
2
1
2
2
Позиция на скара
Тава за
оттичане
Скара 1
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2 или 3
1 или 23 или 5
2
1
1
13
3
3
Предварително
загряване
Разделител
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Да
Да
Не
Не
Не
Не
Не
Не
Препоръчителна
температура
(°C)
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
200
200
190
190
180
200
200
190
190
Да
Да
220
220
40
65
90
Продължителност
на печене
(минути)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 часа
90-180
Предпазни мерки и препоръки
! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните
стандарти за безопасност при употреба. Предупрежденията по-долу се
предоставят от съображения за сигурност и трябва да бъдат внимателно
прочетени.
Общи правила за безопасност
• Уредът е разработен за домашна употреба на закрито и не е
предназначен за търговска или промишлена употреба.
• Уредът не трябва да бъде монтиран на открито, дори и на
защитено място. Изключително е опасно уредът да бъде излаган на
въздействието на дъжд и буря.
• Когато местите или позиционирате уреда, винаги използвайте
дръжките отстрани на фурната.
• Не докосвайте уреда с боси крака или с мокри или влажни ръце и
крака.
• Уредът трябва да се използва за приготвяне на ястия единствено
от възрастни в съответствие с инструкциите, изложени в тази
книжка. Всяка друга употреба (напр. за отопление на помещение)
се счита за неправилна и е опасна. Производителят не носи
отговорност за възможни щети, произтичащи в резултат на
неподходяща, неправилна и неразумна употреба на уреда.
• Не докосвайте нагревателите или определени части от
вратичката на фурната при употреба на уреда; тези части стават
изключително горещи. Дръжте децата настрана от уреда.
• Уверете се, че захранващите кабели на други електрически уреди не
са в контакт с горещите части на фурната.
• Отворите за вентилация и отделяне на топлина не трябва да се
възпрепятстват.
• Винаги отваряйте вратата на фурната, като хващате дръжката по
средата: краищата може да са горещи.
• Винаги използвайте готварски ръкавици, когато поставяте или
изваждате съдове.
• Не използвайте алуминиево фолио на дъното на фурната.
• Не поставяйте запалими материали във фурната: ако уредът бъде
включен неволно, материалите може да причинят пожар.
• Винаги проверявайте дали превключвателите са в позиция „●“/„○“,
когато не използвате уреда.
• Когато изключвате уреда от контакта, винаги хващайте щепсела, а
не дърпайте кабела.
• Не извършвайте дейности по почистване или поддръжка, преди да
сте изключили уреда от електрическата мрежа.
• Ако уредът се повреди, при никакви обстоятелства не се опитвайте
сами да извършвате ремонт. Свържете се с оторизиран сервизен
център (вижте Техническо обслужване).
• Не поставяйте предмети върху отворената врата на фурната.
• Не позволявайте на децата да играят с уреда.
• Уредът не трябва да се експлоатира от хора (вкл. деца) с намалени
физически, сензорни или умствени способности, от неопитни лица
или от някой, който не е запознат с продукта. Такива лица трябва наймалкото да бъдат наблюдавани от някой, който поема отговорност
за тяхната безопасност, или да получат предварителни инструкции,
свързани с експлоатацията на уреда.
• Уредът не е предназначен за управление с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Депониране на отпадъци
• При депониране на опаковъчния материал: спазвайте местните
разпоредби за повторна употреба на опаковките.
• Европейската директива 2012/19/ЕU относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда старите
електродомакински уреди да не се депонират чрез обикновения
цикъл за твърди отпадъци. Старите уреди се събират отделно, за да
се оптимизира възстановяването и рециклирането на материалите,
които съдържат, за да се ограничи въздействието върху здравето на
хората и околната среда.
Символът със зачертан контейнер за отпадъци на продукта ви
напомня за това, че сте задължени да депонирате уреда на място
за разделно събиране на отпадъци.
Потребителите трябва да се свържат с местните власти или търговци
за информация във връзка с правилното депониране на уреда.
Пестене и опазване на околната среда
• Винаги, когато е възможно, избягвайте предварително загряване на
фурната и стремете да я запълните. Отваряйте вратата на фурната
колкото е възможно най-малко, тъй като при всяко отваряне се губи
топлина. За да спестите значително количество електроенергия,
просто изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното
време за готвене и използвайте топлината, която фурната продължава
да генерира.
• Стандартните програми са базирани на стандартните хранителни
продукти.
• Поддържайте уплътненията чисти и на местата им, за да
предотвратите загуба на електроенергия от вратата
• Ако имате договор за изчислена по време тарифа за електроенергия,
опцията „забавено готвене“ ще ви помогне по-лесно да спечелите
пари, задавайки по-евтин времеви период за изпълнение на
операцията.
! Този продукт отговаря на изискванията на новата европейска директива
за ограничаване на потреблението на енергия в режим на готовност.
Поддръжка и почистване
Изключване на захранването
Преди да извършите операции по уреда, той трябва да бъде изключен
от мрежата за електрическо захранване.
Почистване на уреда
• Външните емайлирани или изработени от неръждаема стомана
части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена
с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними,
използвайте специални продукти за почистване. Препоръчва се
обилно изплакване и подсушаване след почистване. Не използвайте
абразивни прахове или корозиращи съставки.
• Препоръчително е да почиствате фурната отвътре след всяко
използване, докато е още леко топла. Използвайте топла вода и
почистващ препарат, изплакнете и подсушете с влажно парче плат.
Избягвайте използването на абразивни вещества.
• Аксесоарите могат да се мият като обикновени съдове, дори и в
миялна машина.
! В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо
налягане за почистване на уреда.
Почистване на вратата
Почистете стъклото на вратата с гъба и неабразивен продукт и подсушете
с мека кърпа; не използвайте твърди абразивни материали или телени
гъби, които могат да надраскат повърхността и да доведат до счупване
на стъклото.
За по-щателно почистване е възможно вратата на фурната да бъде
демонтирана:
BG
33
1. Oтворете напълно вратата (виж фигурата);
BG
2. C помощта на отвертка, повдигнете и завъртете лостчетата F,
поставени на двете панти (виж фигурата);
F
Ляв водачДесен водач
B
Посока на
C
изваждане
2. Изберете кое ниво ще използвате
с плъзгачите. Като внимавате за
посоката, в която плъзгачите ще
се изваждат, позиционирайте
съединението В, а след това
съединението С на рамката.
3. Хванете вратата към двете външни
страни, затворете я бавно, но не напълно.
След това дръпнете вратата към себе си и
я извадете от пантите (виж фигурата).
Монтирайте обратно вратата, като следвате процедурата в обратен ред.
Проверка на уплътненията
Проверявайте периодично състоянието на уплътнението около вратата
на фурната. В случай че то се окаже повредено, се обърнете към Сервиза
за техническо обслужване и ремонт (виж „Техническо обслужване“).
Препоръчва се фурната да не се използва, докато не бъде ремонтирана.
Подмяна на осветителната лампа
Отделение
за
лампата
Лампа
Стъклен капак
За да подмените лампата за
осветяване на фурната:
1. Свалете стъкления капак на
държача на лампата.
2. Извадете крушката и я заменете
с подобна на нея: халогенна лампа
за напрежение 230 V, мощност 25
W, капачка G 9.
3. Поставете обратно стъкления
капак (вижте диаграмата).
3. Затегнете двете рамки с водачите,
като използвате отворите в стените
на фурната (вижте диаграмата).
Отворите за лявата рамка
са разположени отгоре, докато
отворите за дясната рамка са
D
разположени отдолу.
4. Накрая поставете рамката върху
разделителите А.
! Не поставяйте решетката или тавата в позиция 5.
! Не докосвайте крушката директно с ръцете си.
! Не използвайте лампата на фурната за осветление в помещението.
Монтиране на комплекта плъзгачи
За да сглобите плъзгачите:
1. Отстранете двете рамки,
повдигнете ги от разделителите A
A
34
(вижте фигурата).
Отстраняване на неизправности
ПроблемВъзможна причинаРешение
BG
„Бутонът за часовник“ и цифрите
на дисплея мигат.
Програмиран режим на готвене
не стартира.
Само силно осветеният бутон
за часовника свети.
Избран е автоматичен режим.
На дисплея се изписва „Hot“ (горещо)
и готвенето не стартира.
Избрано е готвене с вентилатор
и храната изглежда прегоряла.
Уредът току-що е включен в електрическата
мрежа или има прекъсване на тока.
Има прекъсване на тока.Изберете друг режим на готвене.
Уредът е в режим на готовност.Натиснете някой бутон, за да излезете
Температурата вътре във фурната е
по-висока от предложената стойност на
избрания режим.
Позиции 1 и 5: директната топлина може
да предизвика изгаряне на чувствителните
на температура храни.
Настройте часовника.
от режим на готовност.
Изчакайте фурната да изстине.
Препоръчваме промяна на позицията
на тавата за оттичане наполовина по
време на готвенето.
35
Beszerelés
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
HU
! Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztató füzetet, hogy szükség esetén bármikor
belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezik, ezt
a füzetet is adja át az új tulajdonosoknak, hogy ők is elolvashassák a benne
található tanácsokat.
! Figyelmesen olvassa el azt a kezelési útmutatót:Fontos információkat
tartalmaz a készülék biztonságos beszereléséről és használatáról és
karbantartásáról.
Elhelyezés
! Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a csomagolóanyaggal, azt a
helyi szelektív hulladékgyűjtésre vonatkozó szabályoknak megfelelően kell
selejtezni (lásd az Óvintézkedések és Tanácsok részt).
! A készülék beszerelését az utasításoknak megfelelően, szakembernek
kell elvégeznie. A helytelen beszerelés következtében emberek vagy állatok
sérülése vagy vagyoni kár következhet be.
Beépített készülékek
Megfelelő szekrényt használjon, amely lehetővé teszi a készülék megfelelő
működését:
• a sütővel szomszédos elemek hőálló anyagból kell, hogy készüljenek.
• a furnér burkolatú szekrények ragasztóinak akár 100 °C-os hőmérsékletnek
is ellen kell állniuk.
• ha a sütőt pult alá (lásd az ábrát) vagy konyhaszekrénybe építi, a
szekrények a következő méretekkel kell rendelkeznie:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
VENTILÁTORRAL
SEGÍTETT ÜZEMMÓD
min. 45 mm
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a szekrényhez:
• nyissa ki a sütő ajtaját.
• a kereten található rögzítőfuratokból távolítsa el a két gumidugót.
• a két facsavar használatával rögzítse a sütőt a szekrényhez.
• helyezze vissza a gumidugókat.
! Azok az alkatrészek, melyek a készülék biztonságos működését biztosítják,
nem lehetnek eltávolíthatóak szerszám használata nélkül.
Elektromos csatlakoztatás
A sütőket , melyeket háromvillás csatlakozókábellel szerelték fel,váltóárammal,
a készüléken látható adattáblán (lásd alább) adattáblán feltűntetett feszültség
és frekvencia értéke esetén használható.
! A beszerelést követően a készülék nem érintkezhet elektromos
alkatrészekkel/szerelvényekkel.
Az adattáblán található fogyasztási adatok, ilyen típusú beszerelésre
vonatkoznak.
Szellőzés
A megfelelő szellőzés érdekében a
konyhaszekrény hátlapját el kell távolítani.
Javasoljuk, hogy a sütőt úgy helyezze el, hogy
az két falécen támaszkodjon, teljesen
vízszintes felületen a nyílás legalább 45 x 560
mm legyen (lásd az ábrákon).
A tápellátás vezetékének csatlakoztatása
1. Nyissa ki a csatlakozótáblát, helyezzen
egy csavarhúzót a takaróelem oldalsó
füleibe. A csavarhúzót használja karként,
és nyomja azt le a takaróelem nyitásához
(lásd az ábrán).
2. Lazítsa meg a kábelrögzítő csavarját és
a három vezetékrögzítő csavart L-NCsatlakoztassa a vezetékeket a megfelelő
N
N
csatlakozókhoz: A Kék vezetéket az
N-jelű csatlakozóhoz, a Barna vezetéket
az L-jelű csatlakozóhoz a Sárga/Zöld
vezetéket a
csatlakozóhoz (lásd
az ábrát).
3. Rögzítse a kábelt a kábelrögzítő
L
csavarjának meghúzásával.
4. Zárja le a csatlakozótábla fedelét.
L
A tápkábel csatlakoztatása az elektromos hálózathoz.
Szereljen a kábelre a készülék adattábláján feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozódugót (lásd a táblázatban).
.
36
Egy, a készülék és a hálózat közé szerelt minimum 3 mm-es kontaktnyílású
A KÉSZÜLÉK ADATAI
* Csak húzott szálakkal ellátott modellek esetében
** Csak drótszálakkal ellátott modellek esetében
omnipoláris megszakítóval csatlakoztassa a készüléket közvetlenül a
hálózathoz. A megszakítót a jelzett terhelésre kell méretezni, és meg kell
felelnie az érvényben lévő szabványoknak (a földelőkábelt a megszakító
nem szakíthatja meg). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se
melegedhessen 50 °C-nál magasabb hőmérsékletre (például a sütő hátsó
panelje).
! A beszerelő felelőssége biztosítani azt, hogy az elektromos csatlakozás
helyesen került kivitelezésre, és az megfelel a biztonsági előírásoknak.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a tápellátáshoz győződjön meg a
következőkről:
• a készülék földelve van és a csatlakozó megfelel a jogszabályi
előírásoknak.
• az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális
teljesítmény terhelését.
• a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett értékeknek.
• az aljzat kompatibilis a készülék csatlakozódugójával. Amennyiben az
aljzat nem kompatibilis a csatlakozódugóval, a cseréhez hívjon engedéllyel
rendelkező szakembert. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
Méretek*
Térfogat*
Méretek**
Térfogat**
Elektromos
csatlakozások
ENERGIACÍMKE
és
KÖRNYEZETBARÁT
TERVEZÉS
Szélesség: 43,5 cm
Magasság: 41 cm
Mélység: 41 cm
74 l
Szélesség: 45,6 cm
Magasság: 41 cm
Mélység: 41 cm
77 l
feszültség: 220-240V~ 50/60Hz vagy
50Hz, maximális teljesítményfelvétel
2600 W (lásd az adattáblán)
A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő
2014/65/EK irányelv.
A 2009/125/EK irányelvet kiegészítő
2014/66/EK irányelv.
EN 60350-1 szabvány
EN 50564 szabvány
Energiafogyasztás mesterséges
levegőáramoltatású sütés esetén
– fűtési üzemmód: ECO.
HU
! A beszerelt készülék tápkábelének és a fali csatlakozónak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel
rendelkező szakember végezheti el.
! A fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó minden felelősséget
elhárít.
Ez a készülék megfelel a következő
EGK-irányelveknek:
2006.12.12-i 2006/95/EK kisfeszültségi
irányelv és későbbi módosításai
– 2004.12.15-i 2004/108/EK
(elektromágneses összeférhetőségi)
irányelv és későbbi módosításai
– 1993.07.22-i 93/68/EGK irányelv
és későbbi módosításai.
– 2012/19/EGK és vonatkozó
rendelkezések.
– 1275/2008 készenléti/kikapcsolt
üzemmód
37
A sütő felépítése
Ηőmérséklet az első sütőtérben
(Fő vagy kisméretű sütőtér)
Ηőmérséklet a második sütőtérben
(Fő vagy kisméretű sütőtér)
40 °C és 150 °C között
155 °C és 200 °C között
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez
képest nem lehet több mint 50 °C
(
HU
A sütő NYITOTT TÉR 70 literes és lehetővé teszi a sütést akár egyszerre négy
polcon, illetve nagy mennyiségű ételek sütését, ami nem lenne lehetséges
hagyományos sütőben.
Az 56 universal (Creation) és automatikus (Success) sütési módoknak
köszönhetően mindig nagyszerű eredmények érhetőek el, a sütött ételtől
függetlenül.
A NYITOTT TÉR maximális kényelmet nyújt és minden elvárásnak megfelel, 4
különböző üzemmód közül választhat: a sütő egy nagy sütőtérből áll, azonban
különböző változó méretű helyekre bontható, mindegyik esetében különálló
hőmérsékletszabályozás és időtartam beállítás lehetséges.
Ezt a hőszigetelő OSZTÓELEM teszi lehetővé, melynek segítségével az
extra nagy sütőteret két különböző méretű térrel lehet osztani: A fő sütőtérre
és a kisméretű sütőtérre.
A két sütőteret (fő és kisméretű) egyszerre lehet használni, így gyorsabban
lehet különböző ételeket megsütni, vagy külön is használhatóak, ha kisebb
tér is elegendő a sütéshez.
Amikor a sütőteret egyidőben használja, mindkét sütőtér hőmérséklete külön
szabályozható 30 és 300 °C között. A két tér közötti hőmérsékletkülönbség
100 °C lehet, így lehetőség van teljesen más ételek főzésére, anélkül, hogy
az ízek aromák összekeverednének.
Fő és kisméretű sütőtér: egyidejű működés
RÁCS vagy ZSÍRFOGÓ TÁLCA
Osztóelem „D” (rögzített pozíció)
RÁCS vagy ZSÍRFOGÓ
TÁLCA
Osztóelem „D”
(rögzített pozíció)
KISMÉRETŰ
SÜTŐTÉR
SÜTŐTÉR
KISMÉRETŰ
SÜTŐTÉR
SÜTŐTÉR
Az alábbi táblázatban találja a beállítható hőmérsékletértékeket. A két sütőtér hőmérsékletének beállítását az intelligens kijelzőn megjelenő információk
segítségével teheti meg.
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 90 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 40 °C (90 °C-50 °C) és 140 °C (90°C+50 °C) között állíthatja.
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 90 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 110 °C
205 °C és 250 °C között
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 210 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 110 °C (210 °C-100 °C) és 250 °C (maximális hőmérséklet beállítás) között állíthatja.
38
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez
képest nem lehet több mint 50 °C
180 °C-70 °C) és 250 °C (180 °C+70 °C) között állíthatja.
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez
képest nem lehet több mint 100 °C
Bekapcsolás és használat
FIGYELMEZTETÉS!
sütő fel van szerelve egy
rögzítőrendszerrel, melynek
segítségével ki lehet húzni a
rácsokat és megakadályozza,
hogy azok kicsússzanak a
sütőből (1).
Ha teljesen ki akarja húzni a
rácsokat, akkor az ábrán látható
módon emelje meg a rácsokat az első részüknél fogva és húzza ki azokat (2).
A
Az óra beállításához tegye a következőket:
1. Nyomja meg a
2. A " " és " " gombok segítségével állítsa be az órát.
3. Miután beállította a megfelelő óraértéket, nyomja meg a
4. A percek beállításához ismételje meg a fenti műveletet.
Áramszünetet követően újra be kell állítani az órát. Ha a
kijelzőn, az azt jelenti, hogy az óra beállítása nem megfelelő.
Az időzítő beállítása
! A visszaszámláló beállítását a sütő ki- és bekapcsolt állapotában is el lehet
végezni. A visszaszámláló nem szabályozza a sütő be- és kikapcsolását.
gombot.
gombot.
ikon villog a
HU
! A készülék első használata során csukott sütőajtó mellett fűtse az üres sütőt
legalább fél órán keresztül maximális hőmérsékleten. A sütő kikapcsolása és
a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről.
Előfordulhat, hogy a készülék a gyártás során alkalmazott védőanyagok
elégése miatt átmenetileg kellemetlen szagot bocsát ki.
! a beállítási folyamat megkönnyítése érdekében, nyomja meg és tartsa
nyomva a "
a kijelzőn.
! Az egyes beállítások 10 másodperc elteltével automatikusan tárolásra
kerülnek a készülék memóriájában.
! Javasoljuk, hogy a használat során, minden edényt, ételt vegyen ki a nem
használt sütőtérből.
! Ha a sütési folyamat már megkezdődött, a sütőt a
ki kell kapcsolni, mielőtt az OSZTÓELEMET eltávolítaná.
! Ha kikapcsolja a sütőt, az minden esetben a CREATION sütési módra áll.
! Az érintőgombok nem használhatóak kesztyűben.
! A sütési teljesítmény optimalizálása érdekében, a kiválasztott funkció
elindítása esetén, beállítások kerülnek alkalmazásra, melyek a ventilátor és
fűtőelemek késleltetett indítását okozhatják.
! A kívánt ciklus kiválasztása után 2 másodperccel a sütő megkezdi az
előmelegítési fázist.
" és " " gombokat, így gyorsabban ugorhat a számok között
gomb segítségével
Kezelőpanel zár
! Ha a sütő ki van kapcsolva, a sütés megkezdését vagy befejezését követően
vagy a programozás során a kezelőpanel zárolható.
A sütő kezelőgombjainak zárolásához nyomja meg, és tartsa nyomva a
gombot legalább 2 másodpercen át. Egy hangjelzés hallható és a
HŐMÉRSÉKLET kijelzőn a „O—n” látható. A szimbólum világítani kezd,
ez jelzi azt, hogy a zár aktiválva van.
A sütő kezelőgombjainak zárolásának feloldásához nyomja meg újra, és tartsa
nyomva a gombot legalább 2 másodpercen át.
Az óra beállítása
! Az óra beállítását csak akkor lehet elvégezni, ha a sütő ki van kapcsolva.
Ha a sütő készenléti állapotban van, a
megjelenítheti a jelenleg beállított időt. Az óra beállításához nyomja meg újra.
Az áramellátáshoz történő csatlakoztatást vagy áramszünetet követően a
gomb és az IDŐ kijelzőn látható számok 10 másodpercig villognak.
gomb megnyomásával
Ha a beállított idő letelt, a visszaszámláló hangjelzést ad, amely 30 másodperc
elteltével, vagy bármelyik gomb megnyomása esetén abbamarad.
A visszaszámláló beállításához tegye a következőket:
1. Nyomja meg a
2. A " " és " " gombok segítségével állítsa be a kívánt időt.
3. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg a
szimbólum jelzi, hogy az időzítő be van kapcsolva. Az időzítő törléséhez,
nyomja meg a
értékre. Nyomja meg újra a
ikon már nem világít tovább, így jelzi, hogy a visszaszámláló ki van
A
kapcsolva.
Hűtő szellőztetés
A sütő külső hőmérsékletének csökkentése érdekében, egy hűtőventilátor
levegőt fúj a a vezérlőpanel és a sütő ajtaja közé és a sütőajtó alja felé.
! A sütést követően a hűtőventilátor mindaddig működik, még a sütő teljesen
le nem hűlt.
Sütővilágítás
A világítás bekapcsol, ha a sütő ajtaját kinyitja, vagy egy sütési üzemmód
megkezdődik.
segítségével bármikor bekapcsolhatja a világítást.
A
Maradékhő kijelzők.
A készülék maradékhő kijelzőkkel van felszerelve. Ha sütő ki van kapcsolva
a „maradékhő” jelzőfény világítani kezd, ez azt jelzi, hogy a sütőtérben a
hőmérséklet magas. Ha sütőtér kihűlt a visszajelző elalszik.
gombot.
gombot. A világító
és a " " és " " gombok használatával állítsa az időt 00:00
gombot.
Gyári beállítások visszaállítása
A sütő gyári beállításai visszaállíthatóak, ilyenkor minden, a felhasználó által
megadott beállítás alaphelyzetbe áll (óra és személyre szabott időtartamok). A
visszaállítás elvégzéséhez kapcsolja ki a sütőt, majd nyomja meg egyidejűleg
az első manuális sütési üzemmód gombját (bal felső) és a
tartsa nyomva hat másodpercig. A visszaállítási folyamat végén egy hangjelzés
hallható. Amikor megnyomja a
alkalommal kapcsolt a volna be azt.
gombot, a sütő úgy viselkedik, mintha első
gombot és
Készenlét
A sütő megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő áramfogyasztásra
vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak. Ha 30 másodpercig nem nyom
meg egy gombot sem és a kezelőpanel-/ajtózár nincs aktiválva a készülék
automatikusan készenléti üzemmódra vált. A készenléti üzemmódot az „Óra”
gomb erős megvilágítása jelzi. Amint újra elkezdi kezelni a gépet a rendszer
újra működésbe lép.
39
Üzemmódok
HU
! A puha vagy ropogós ételek elkészítése érdekében a sütő, gőz formájában,
felszabadítja az ételekben található vizet. Így bármilyen étel elkészítése esetén
optimális sütési eredmények érhetőek el.
! Ha bekapcsolja a sütőt, az minden esetben a CREATION sütési módot
ajánlja fel.
! Soha ne tegyen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára – így elkerülhető a
zománcbevonat sérülése.
A javasolt főzési üzemmódok, hőmérsékletek, polcmagasságok,
szakértőnk konyhai tapasztalatai szerint lettek megadva,
segítségükkel a lehető legjobb eredményt érheti el.
Az alábbi táblázatból megtudhatja, hogy érdemes-e előmelegíteni a sütőt vagy
nem az egyes CREATION üzemmódok használata során. Ha gyelembe veszi
ezeket a javaslatokat, azzal tökéletes eredményeket érhet el.
Ha az étet előmelegített sütőben kívánja megsütni, várja meg az előmelegítési
fázis befejeződését (ezt egy ismétlődő hangjelzés jelzi).
A hőmérséklet, a kiválasztott sütési módnak megfelelően, automatikusan
kerül beállításra, ha szükséges módosíthatja ezt. Azt is beállíthatja, hogy a
sütés azonnal vagy késleltetve kezdődjön.
! Mindig tegyen edényt a mellékelt rács(ok)ra.
Extranagy sütőtér
! Ne tegyen rácsot a „D” pozícióba.
A sütő bekapcsolása
gomb lenyomásával kapcsolja be a kezelőpanelt. A készülék három
1. A
hangjelzést ad (ereszkedő) és sorban az összes gomb világítani kezd.
2. Nyomja meg a kívánt sütési módhoz tartozó gombot. A HŐMÉRÉSKLET
kijelzőn a következő jelenik meg:
- az üzemmódhoz kapcsolódó hőmérséklet, manuális programozás esetén;
- „Auto”, ha a programozás automatikus.
Az IDŐ kijelzőn a következő jelenik meg:
- a jelenlegi idő, ha a programozás manuális;
- az időtartam, ha a programozás automatikus.
3. A sütés megkezdéséhez nyomja meg a
4. A sütő megkezdi az előmelegítő szakaszt: Az előmelegítés lámpa villog.
5. Ha az előmelegítési fázis befejeződött, egy hangjelzés hallható és az
előmelegítés visszajelző jelzi, hogy ez a fázis befejeződött: behelyezheti az
ételt a sütőbe.
6. A sütés során a következők bármikor végrehajthatók:
- hőmérséklet módosítása: nyomja meg a
gombokat (csak manuális üzemmód esetén);
- a főzési mód időtartamának beállítása (lásd főzési módok);
A sütés leállításához nyomja meg a
módosított hőmérsékletértéket tárol a memóriában (csak manuális üzemmód);
- kapcsolja ki a sütőt, a
7. Áramszünet esetén, ha a sütő éppen működött, amennyiben a hőmérséklet
nem esett egy bizonyos szint alá, a készülékben található automatikus
rendszer onnan folytatja a főzési üzemmódot, ahol az megszakadt. A még
nem megkezdett programozott sütési üzemmódok nem indulnak el és azokat
újra be kell programozni.
! BARBECUE üzemmódban nincs előmelegítési fázis.
gombot tartsa nyomva 3 másodpercig.
gombot.
gombot, majd a " " és " "
gombot. Ha a készülék egy korábban
TÖBBSZINTŰ üzemmód
Minden fűtőelem és ventilátor be van kapcsolva. Mivel a hő az egész sütőben
állandó marad, a levegő egyenletesen módon süti és pirítja az ételeket.
Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ üzemmódok
Ezt a sütési módot, kiolvasztáshoz, joghurt készítéséhez, ételek melegítéséhez,
és alacsony hőmérsékleten történő lassú sütéshez használható. A következő
hőmérsékletek közül választhat: 40, 65 és 90 °C.
LÉGKEVERÉSES GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol a ventilátorral együtt. A
ciklus egy bizonyos időszaka alatt a körkörös fűtőelem is bekapcsolásra kerül.
Ez a funkciókombináció a levegő sütőben történő erőltetett keringtetésével
növeli a fűtőelemek egyirányú hősugárzásának hatékonyságát.
Ez segít megakadályozni az étel felületének megégését, és lehetővé teszi,
hogy a hő behatoljon az étel belsejébe. Az ezzel az üzemmóddal való sütés
közben a sütőtér ajtaja mindig legyen csukva.
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol. A grillezés magasabb és
közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hőmérsékletet igényelnek. Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a
sütőtér ajtaja mindig legyen csukva. (lásd a „hasznos tanácsok sütéshez”
fejezetet).
GYORS SÜTÉS üzemmód
Ebben a sütési módban az előmelegítés nem szükséges. Ez a mód különösen
alkalmas előrecsomagolt ételek (fagyasztott vagy előfőzött) gyors sütésére. A
legjobb eredményeket akkor érheti el, ha csak egy rácsot használ.
PIZZAüzemmód
a felső és körkörös fűtőelem bekapcsol a ventilátorral együtt. Így rendkívül
gyorsan bemelegszik a sütő. Ha egyszerre egynél több rácsot használ, a
sütési idő felénél cserélje meg az edényeket.
CREATION sütési üzemmódok
! Mindegyik sütési üzemmódhoz tartozik egy alapértelmezett hőmérséklet,
melyet manuálisan is lehet állítani 30°C és 250°C között (GRILL üzemmód
esetén 300°C). A CREATION sütési üzemmódok között az összes manuális
program megtalálható.
Ezen sütési módok minden alapvető funkcióját a sütő vezérli, így Ön
könnyebben készíthet tökéletes ételeket, legyen szó a legegyszerűbb receptről
vagy akár a legkinomultabb konyhai műremekekről. a hőmérséklet, a hőforrás
a páratartalom és a légbefúvással segített működés mind automatikusan
vezérelt.
Ezt a fejezetet saját mesterszakácsunk írta. Javasoljuk, hogy fontolja meg
ezen tanácsok követését, hiszen Önnek is hasznára válhat tapasztalata és
tovább tökéletesítheti főzőtudományát.
40
ECO üzemmód
A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó
és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen
étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen
alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és
egyidejűleg időt takaríthat meg.
Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék
be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény
visszakapcsolásához nyomja meg az
gombot.
Forgónyárs
A forgónyárs funkció használatához
(lásd az ábrán) tegye a következőket:
1. Helyezze a zsírfogó tálcát az 1.
pozícióba.
2. A nyárs tartóelemét helyezze a 3.
pozícióba és helyezze a nyársat a sütő
hátulján található furatba.
3. Indítsa el a forgónyárs funkciót
vagy üzemmódok
a
kiválasztásával;
! Ha a
SUCCESS sütési üzemmódok
! A hőmérséklet és főzési időelőre be van állítva, így minden esetben
garantált a tökéletes eredmény – automatikusan. Ezek az értékek nem
módosíthatóak, és a C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) rendszeren
alapulnak. A sütési ciklus automatikusan áll le és a sütő jelzi, ha az étel
elkészül. A sütést előmelegített és nem előmelegített sütővel is elkezdheti.
A sütési idő a személyes ízlésnek megfelelően módosítható, a kezdés előtt,
±5/20 perccel a kiválasztott programtól függően. Az időtartamot a sütés
megkezdését követően is lehet módosítani. Ha az értéket a sütés megkezdése
előtt módosítja, azt a készülék eltárolja memóriájában és amikor legközelebb
ezt a sütési módot használja, a készülék felajánlja azt. Ha a hőmérséklet
a sütőben magasabb mint a javasolt érték, a „Hot” felirat jelenik meg a
HŐMÉRSÉKLET kijelzőn, a sütés megkezdése nem lehetséges, meg kell
várni még a sütő lehűl.
! Ha a sütési fázis indítható a sütő hangjelzést ad.
! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, mert az hatással van a sütési időre és
hőmérsékletre.
Ezt a funkciót marha és sertés sütéséhez használja. Az ételt akkor helyezze be
a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
üzemmód aktív, az ajtó nyitásakor a forgónyárs megáll.
MARHA üzemmód
Elkészítés:
• Egy nagy tálban keverje össze a lisztet és a sót.
• Oldja fel az élesztőt kézmeleg vízben (körülbelül 35 °C-os).
• Csináljon egy kis üreget a lisztkupacban.
• Öntse bele a víz és élesztő keverékét.
• Dagassza a cipót, nyújtsa ki kézzel majd hajtsa össze, ezt 10 percig
csinálja, amíg a tészta egyenletes nem lesz és már nem ragad.
• Formázza gömb alakúra a cipót, helyezze egy nagy tálba és csomagolja
átlátszó műanyag fóliába, hogy megakadályozza a kiszáradását. A sütőn
válassza az ALACSOYN HŐMÉRSÉKLET funkciót , állítsa a hőfokot
40 °C-ra. Helyezze be a tálat, és hagyja a cipót kelni körülbelül egy órán
át (a cipónak kétszeresére kell nőnie).
• Vágja a cipót egyenlő méretű veknikre.
• Helyezze azokat a tálcára egy sütőpapírra.
• Szórja meg liszttel a vekniket.
• Csináljon bevágásokat a veknikre.
• Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg.
• Indítsa el a
• Ha megsültek, hagyja a cipókat az egyik grillrácson, amíg teljesen ki nem
hűlnek.
KENYÉR sütés üzemmódot.
AZ OSZTÓELEM
A csap segítségével rögzítse az OSZTÓELEMET a „D” OSZTÓELEM polcra
a nyilak a sütő hátulja felé mutassanak. Ha az OSZTÓELEM megfelelően a
helyére került egy hangjelzés hallható, ekkor lehetősége van a két sütőteret
(FŐ és KISMÉRETŰ) együtt vagy külön használni.
gomb aktívvá válik. A gomb megnyomásával váltakozik a kiválasztott
A
sütőtér. Alapesetben a FŐ sütőtér van kiválasztva.
Kisméretű sütőtér
A sütő bekapcsolása
1. Ha az OSZTÓELEM be van helyezve, a
KISMÉRETŰ sütőteret. A
2. A beállítások, beállítási folyamatok tekintetében kövesse a fenti
EXTRANAGY sütőtér résznél leírtakat.
ikon világítani kezd.
gombbal válassza ki a
HU
SÜTEMÉNYEK üzemmód
Ez a funkció ideális élesztővel, sütőporral, vagy azok használata nélkül készült
desszertek sütésére Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még
hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
KENYÉR üzemmód
Ezt az üzemmódot kenyérsütéshez használja. A legjobb eredmények
eléréshez javasoljuk, hogy tartsa be az alábbi javaslatokat:
• Kövesse a receptet.
• Ne lépje túl a zsírfogó tálca használata során megengedett tömeget.
• Ne feledjen el 100 g (1dl) hideg vizet önteni a zsírfogó tálcába, melyet a
7. pozícióba helyezzen.
• A cipót hagyja kelni 1 – 1 ½ órán át (a helység hőmérsékletétől függően)
szobahőmérsékleten, vagy amíg a cipó mérete kétszeresére nem nő.
KENYÉR receptje:
1 zsírfogó tálca, maximum 1000 g terheléssel az alsó szinten
2 zsírfogó tálca, maximum 1000 g terheléssel a középső és alsó szinten
Recept 1000 g-os cipóhoz: 600 g liszt, 360 g víz, 11 g só, 25 g friss élesztő
(vagy két csomag porélesztő)
Sütési üzemmódok
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol. A grillezés magasabb és
közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi
hőmérsékletet igényelnek. Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a
sütőtér ajtaja mindig legyen csukva. (lásd a „hasznos tanácsok sütéshez”
fejezetet).
GYORS SÜTÉS üzemmód
Ebben a sütési módban az előmelegítés nem szükséges. Ez a mód különösen
alkalmas előrecsomagolt ételek (fagyasztott vagy előfőzött) gyors sütésére. A
legjobb eredményeket akkor érheti el, ha csak egy rácsot használ.
Fő sütőtér
A sütő bekapcsolása
1. Ha az OSZTÓELEM be van helyezve, a
KISMÉRETŰ sütőteret. A
2. A beállítások, beállítási folyamatok tekintetében kövesse a fenti
EXTRANAGY sütőtér résznél leírtakat.
ikon világítani kezd.
gombbal válassza ki a
41
CREATION sütési üzemmódok
HU
! Mindegyik sütési üzemmódhoz tartozik egy alapértelmezett hőmérséklet,
melyet manuálisan is lehet állítani 30°C és 250°C között (GRILL üzemmód
esetén 300°C). A CREATION sütési üzemmódok között az összes manuális
program megtalálható.
Ezen sütési módok minden alapvető funkcióját a sütő vezérli, így Ön
könnyebben készíthet tökéletes ételeket, legyen szó a legegyszerűbb receptről
vagy akár a legkinomultabb konyhai műremekekről. a hőmérséklet, a hőforrás
a páratartalom és a légbefúvással segített működés mind automatikusan
vezérelt.
Ezt a fejezetet saját mesterszakácsunk írta. Javasoljuk, hogy fontolja meg
ezen tanácsok követését, hiszen Önnek is hasznára válhat tapasztalata
és tovább tökéletesítheti főzőtudományát. A javasolt főzési üzemmódok,
hőmérsékletek, polcmagasságok, szakértőnk konyhai tapasztalatai szerint
lettek megadva, segítségükkel a lehető legjobb eredményt érheti el.
Az alábbi táblázatból megtudhatja, hogy érdemes-e előmelegíteni a sütőt
vagy nem az egyes CREATION üzemmódok használata során.
Ha gyelembe veszi ezeket a javaslatokat, azzal tökéletes eredményeket
érhet el. Ha az étet előmelegített sütőben kívánja megsütni, várja meg az
előmelegítési fázis befejeződését (ezt egy ismétlődő hangjelzés jelzi). A
hőmérséklet, a kiválasztott sütési módnak megfelelően, automatikusan kerül
beállításra, ha szükséges módosíthatja ezt.
Azt is beállíthatja, hogy a sütés azonnal vagy késleltetve kezdődjön.
TÖBBSZINTŰ üzemmód
Minden fűtőelem és ventilátor be van kapcsolva. Mivel a hő az egész sütőben
állandó marad, a levegő egyenletesen módon süti és pirítja az ételeket.
Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.
HŐMÉRSÉKLET kijelzőn, a sütés megkezdése nem lehetséges, meg kell
várni még a sütő lehűl.
! Ha a sütési fázis indítható a sütő hangjelzést ad.
! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, mert az hatással van a sütési időre és
hőmérsékletre.
MARHA üzemmód
Ezt a funkciót marha és sertés sütéséhez használja. Az ételt akkor helyezze be
a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
SÜTEMÉNYEK üzemmód
Ez a funkció ideális élesztővel, sütőporral, vagy azok használata nélkül készült
desszertek sütésére Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még
hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
A kisméretű sütőtér és a fő sütőtér egyidejű használata
! Az egyidejű használat csak a CREATION sütési üzemmódokban lehetséges.
A sütő bekapcsolása
Az egyidejű használathoz egymás után indítsa el a sütési üzemmódokat a
két sütőtérben. A HŐMÉRSÉKLET kijelzőn láthatóak az egyes sütőterekhez
tartozó sütési paraméterek.
! A készülék hatékony energiafelhasználásnak köszönhetően, a KISMÉRETŰ
sütőtér előmelegítése mindössze 15 percet vesz igénybe.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ üzemmódok
Ezt a sütési módot, kiolvasztáshoz, joghurt készítéséhez, ételek melegítéséhez,
és alacsony hőmérsékleten történő lassú sütéshez használható. A következő
hőmérsékletek közül választhat: 40, 65 és 90 °C.
PIZZAüzemmód
a felső és körkörös fűtőelem bekapcsol a ventilátorral együtt. Így rendkívül
gyorsan bemelegszik a sütő. Ha egyszerre egynél több rácsot használ, a
sütési idő felénél cserélje meg az edényeket.
ECO üzemmód
A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó
és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen
étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen
alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és
egyidejűleg időt takaríthat meg.
Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék
be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény
visszakapcsolásához nyomja meg az
SUCCESS sütési üzemmódok
! A hőmérséklet és főzési időelőre be van állítva, így minden esetben
garantált a tökéletes eredmény – automatikusan. Ezek az értékek nem
módosíthatóak, és a C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) rendszeren
alapulnak. A sütési ciklus automatikusan áll le és a sütő jelzi, ha az étel
elkészül. A sütést előmelegített és nem előmelegített sütővel is elkezdheti.
A sütési idő a személyes ízlésnek megfelelően módosítható, a kezdés előtt,
±5/20 perccel a kiválasztott programtól függően. Az időtartamot a sütés
megkezdését követően is lehet módosítani. Ha az értéket a sütés megkezdése
előtt módosítja, azt a készülék eltárolja memóriájában és amikor legközelebb
ezt a sütési módot használja, a készülék felajánlja azt. Ha a hőmérséklet
a sütőben magasabb mint a javasolt érték, a „Hot” felirat jelenik meg a
gombot.
A sütés programozása
! A programozást megelőzően ki kell választani egy sütési módot.
A sütés időtartamának programozása
1. Nyomja meg többször a
nem kezd villogni.
2. Az IDŐZÍTŐ gombot forgassa „ ” és „ ” felé az idő beállításához; ha
elforgatva tartja a gombot, gyorsabban ugorhat a számok között, így könnyebb
lesz a beállítási folyamat.
3. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg újra a
kijelzőn a beállított időtartam és hőmérséklet váltakozik.
4. A sütés megkezdéséhez nyomja meg a
5. A sütés végén a készülék hangjelzést ad és a kijelzőn az „END” üzenet
jelenik meg.
• Például: Délelőtt 9:00 óra van és a 1 óra 15 perces időtartamot adott meg.
A program 10:15-kor automatikusan leáll.
A sütési időmód végének beállítása
! A sütés befejezési idejének megadásához először a sütés időtartamát kell
beállítani.
! A késleltetett programozás megfelelő működéséhez az órát megfelelően
be kell állítani.
1. Az időtartam beállításához kövesse fent található lépéseket 1-től 3ig.
2. Nyomja meg kétszer a
kezdenek villogni.
3. Fordítsa az időzítő gombot „ ” és „ ” felé a sütés befejezési időpontjának
megadásához.
4. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg a
a beállított időtartam, a sütés befejezési ideje, és a hőmérséklet váltakozik.
gombot, amíg a jel és a három számjegy
gombot. A
gombot.
gombot: a kijelzőn a ikon és számjegyek
gombot. A kijelzőn
42
5. Nyomja meg a gombot a programozott üzemmód aktiválásához.
A program akkor van beállítva, ha a
A KIJELZŐ felváltva mutatja a sütés befejezésének idejét és a sütés
időtartamát.
6. A sütés végén a készülék hangjelzést ad és a kijelzőn az „END” üzenet
jelenik meg.
• Például: 9:00 óra van és 1 óra 15 perces sütési időt programoz be,
ugyanakkor a befejezési idő 12:30. a Program 11:15-kor automatikusan
elindul.
és gombok világítanak.
HU
A programozás törléséhez nyomja meg a
gombot.
Hasznos tanácsok sütéshez
TÖBBSZINTŰ
• Az 1, 3, 5 és 6. pozíciókat használja
• A zsírfogó tálcát az alsó, a rácsot a felső szinten használja.
• Ha pizzát vagy focaccia kenyeret süt, egy könnyű, maximum 30 cm
átmérőjű alumínium tálcát használjon, és helyezze azt a tartozék rács
tetejére Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a
sütés felénél tegye a pizzára. A sütési folyamat során, javasolt felcserélni
a tálcák helyzetét
• Használja a 2. és a 4. szintet, a magasabb hőmérsékletet igénylő ételeket
tegye a 2. szintre.
• A zsírfogó tálcát a legalsó, a rácsot a legfelső szinten használja.
GRILL
• Melegítse elő a sütőt 5 percig.
• Az OSZTÓELEMET a „D” OSZTÓELEM helyre tegye.
• Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a sütőtér ajtaja legyen csukva.
• A rácsot a 7. pozícióba helyezze, az ételt a rács közepén helyezze el.
Helyezze a zsírfogó tálcát az 6. pozícióba.
• Ezt a a funkciót a következőkhöz javasoljuk: Ételek pirítása, csőben
sültekhez, habos sütemények készítése, meleg szendvics készítse, kis
mennyiségű, vékony sovány húsok sütése.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. A felső
fűtőelemet hőmérséklet-szabályzó vezérli, így előfordulhat, hogy nem
működik folyamatosan.
• Tegye a grillrácsot a 3. vagy 4. szintre.
Helyezze az ételt a rács közepére.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. A felső
fűtőelemet hőmérséklet-szabályzó vezérli, így előfordulhat, hogy nem
működik folyamatosan.
GYORS SÜTÉS
• Helyezze a zsírfogó tálcát az 6. pozícióba.
• Ha fagyasztott ételt süt, mindig olvassa el a csomagolásán található
utasításokat
43
Sütési tanácsok táblázata extranagy sütőtérrel rendelkező sütőkhöz
FunkcióÉtelTömeg
(Kg)
Sütési
szint.
PolcszintElőmelegítésAjánlott
hőmérséklet
(°C)
Sütés
időtartama
(perc)
Zsírfogó
tálca
1. rács2. rács3. rács
Gyors sütés*
Kebab
Halfilé
Fagyasztott burgonya
1
1
1
1
1
5
5
5
Nem
Nem
Nem
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Kenyér
Kenyér (lásd a receptet)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
Nem
Nem
Nem
Marha
Sült1,2-1,5 5
Nem
Sütemények
Sütemények1
2
Nem
Nem
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési idők előre
beállítottak és nem módosíthatóak.
** A receptnek megfelelően öntsön 100 g vizet a 7. pozícióban elhelyezett zsírfogó tálcába.
*** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
! ECO sütési üzemmód: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is.
1
2
3
4
2. vagy 3.
1 vagy 2
1
1
3. vagy 5.
3
3
5
56
Igen
Igen
Igen
Igen
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Ventilátoros grill*
Sülthúsok
Gratinírozás
Nagy egybesült bélszín
Nagy egybesült vad
1
1
1
1
3
2
2
Nem
Nem
Nem
Nem
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Grill*
Marhabordák
Kolbász
Sertésborda
Bacon
1
1
1
1
4. vagy 5.
5. vagy 7.
5. vagy 7.
5. vagy 7.
Yes
Yes
Yes
Yes
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Alacsony
hőmérséklet*
Melegítés/Felolvasztás
Habcsók
Hús/Hal
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
Nem
Nem
Nem
40
65
90
8-12 óra
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Többszintű*
Gyümölcslepény1
2
3
4
Igen
Igen
Igen
Igen
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Képviselőfánk1
2
3
4
2. vagy 3.
1–2
1
1
3–5
3
3
5
5 6
Igen
Igen
Igen
Igen
1
2
3
4
2. vagy 3.
1–2
1
1
3–5
3
3
5
5 6
Igen
Igen
Igen
Igen
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Aprósütemények180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Kis sütemények1
2
3
2. vagy 3.
2
1
5
4 6
Igen
Igen
Igen
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Krémkaramell
(bain-marie)
1
2
3
2. vagy 3.
2
1
5
46
Igen
Igen
Igen
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone11 vagy 2 Igen16045-60
Torta1
2
Igen
Igen
160
160
60-75
60-75
Piskóta
1
2
3
2. vagy 3.
2
1
5
4
6
Igen
Igen
Igen
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Rostélyos
1,5-22
Igen16090-240
1
2. vagy 3.
1 vagy 2
1
3
3. vagy 5.
3
5
5
6
2. vagy 3.
14. vagy 5.
1***
2***
3. vagy 4.
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
Sütési tanácsok táblázata a Kisméretű sütőtérhez
HU
FunkcióÉtelTömeg
Gyors sütés*
Grill*
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési
idők előre beállítottak és nem módosíthatóak.
*** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
HU
FunkcióÉtelTömeg
(Kg)
Creation
Többszintű*
Pizza*
Alacsony
hőmérséklet*
Gyümölcslepény1
Képviselőfánk1
Aprósütemények180
Kis sütemények1
Krémkaramell
(bain-marie)
Torta12 DIgen16060-75
Piskóta
Pizza/Focaccia
Melegítés/
Felolvasztás
Habcsók
Hús/Hal
Sütési
PolcszintElőmelegítés
szint
Zsírfogó
tálca
2
2
1
2
2
12DIgen17035-45
1
2
1
2
2. vagy 3.
1. vagy 2.3. vagy 5.
1
2
2
1. rács
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2
1
1
3
3
Success
Marha
Sütemények
Sült1,2-1,5 11** 2
Sütemények1
2
2
13
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési
idők előre beállítottak és nem módosíthatóak.
** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
Osztóe-
lem
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Ajánlott
hőmérséklet
(°C)
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Sütés
időtartama
(perc)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 hours
90-180
! ECO sütési üzemmód: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is.
45
Óvintézkedések és tanácsok
HU
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett
tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból
közöljük, kérjük olvassa el őket gyelmesen!
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
• A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a
terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek,
viharnak kitenni!
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található
megfelelő fogantyúkat!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a
kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelően. Minden más
használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért
veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért,
amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerű
használatból adódnak.
• A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ
ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne
érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol!
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke
hozzáérjen a sütő meleg részeihez!
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat!
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg lehet!
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon
sütőkesztyűt!
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát!
• A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék
véletlenül működni kezd!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy a gombok “●”/“○”
állásban legyenek!
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki!
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta
a csatlakozó dugót az elektromos hálózatból!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja
megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is
ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett,
illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják.
• Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, így a
csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelve
előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni,
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes
kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő
közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését és mindig próbálja
meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa
ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás
érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel
és használja a sütő által generált hőt.
• Az automatikus programok hagyományos ételeken alapulnak.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy elkerülje az ajtón
keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, akkor a “főzés
késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül
és ezáltal pénzt takaríthat meg.
! Ez a termék megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő
áramfogyasztásra vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak.
Karbantartás és ápolás
A készülék kikapcsolása
A készüléken végzett minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos,
semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk,
hogy tisztítás után alaposan öblítse le és törölje szárazra. Ne használjon
súrolóport vagy maró anyagot.
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban
tisztítsa meg. Használjon meleg vizet és mosogatószert, majd jól öblítse
le, és puha ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek használatát.
• A tartozékok – a csúszórácsok kivételével – a normál edényekhez
hasonlóan akár mosogatógépben is elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót.
A sütőajtó tisztítása.
A sütőajtó üvegét tisztítsa meg nem dörzshatású tisztítószeres szivaccsal,
majd törölje át alaposan puha ruhával. Ne használjon durva dörzsanyagot
vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az
üvegfelület széttörését is eredményezheti.
Az alaposabb tisztítás érdekében a sütőajtó eltávolítható:
1. Teljesen nyissa ki az ajtót (lásd az ábrát).
2. Egy csavarhúzó segítségével emelje meg a két csuklón található kis karokat
(F), lásd az ábrán.
F
46
3. Fogja meg a két külső oldalon az ajtót és
körülbelül félig zárja be. Húzza maga felé
az ajtót, emelje ki azt a tartóhoronyból (lásd
az ábrán).
Az ajtó visszahelyezéséhez végezze el fordítva a folyamatot.
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést
vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez (lásd a Szerviz
részt). Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a tömítéseket nem
cserélték ki.
A sütővilágítás izzójának cseréje
A sütővilágítás izzójának cseréje:
Izzó
foglalat
Izzó
Üvegfedél
1. Távolítsa el a lámpafoglalat
üvegfedelét.
2. Csavarja ki az izzót, és cserélje
ki egy ugyanolyanra: Halogén izzó,
feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W,
foglalat: G 9.
3. Helyezze vissza az üvegfedelet
(lásd az ábrát).
3. Rögzítse a vezetősín két
illesztékét a sütő falain elhelyezkedő
megfelelő lyukakba (lásd ábra)! A
bal vezetősínhez tartozó lyukak fent
helyezkednek el, míg a jobb oldalihoz
D
tartozó lyukak alul.
4. Végül csúsztassa be a keretet az
A ékekbe!
! Agördülő tálcasíneket ne rakja be az 5-ös szintre!
HU
! Ne érjen hozzá az izzóhoz puszta kézzel.
! Ne használja a sütő lámpáját környezeti világításként.
A gördülő tálcasín készlet összeszerelése
A gördülő sínek felszereléséhez:
1. Húzza ki a két keretet az A ékekből
(lásd ábra)!
A
Baloldali
vezetősín
B
Jobboldali
vezetősín
Kihúzás
C
iránya
2. Válassza ki a szintet, ahol a gördülő
tálcasínt fel kívánja szerelni! Figyelve
a sínek kihúzási irányára, először a
B illesztéket, majd a C-t helyezze föl
a keretre!
47
Hibaelhárítás
HU
ProblémaLehetséges okMegoldás
Az „Óraszimbólum” és a kijelzőn lévő
értékek villogni kezdenek.
A sütési program nem indult el.Áramkimaradás történt.Állítsa vissza a programokat.
A készüléket éppen most csatlakoztatták a
hálózatra vagy áramkimaradás volt.
Állítsa be az órát.
Csak az „Óraszimbólum” ég erős
fényerővel.
Egy automatikus programot
választottam ki. A kijelzőn megjelenik
a „Hot” felirat, és a sütés nem indul el.
Légkeveréses sütést választottam,
de az étel megégett.
A készülék készenléti üzemmódban van.A készenléti üzemmódból való kilépéshez
érintsen meg egy gombot.
A belső hőmérséklet meghaladja a
kiválasztott programhoz javasolt értéket.
Az 1. és 5. szint: ezeket a helyeket közvetlenül
éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést
igénylő ételek odaégését eredményezheti.
Várja meg, hogy a sütő lehűljön.
A sütés felénél javasoljuk a zsírfogó
elfordítását.
48
Instalare
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice
moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind
instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform
normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane
calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să
aibă caracteristicile adecvate:
• panourile de lângă cuptor trebuie să e dintr-un material rezistent la
căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie
să reziste la temperatura de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura) cât
şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele dimensiuni:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
MOD ASISTAT
DE VENTILATOR
min. 45 mm
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier:
• deschideţi uşa cuptorului;
• scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de xare de pe rama
perimetrală;
• xaţi cuptorul de mobilă folosind 2 şuruburi pentru lemn;
• repoziţionaţi piesele de cauciuc care acoperă găurile.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să e xate
în aşa fel încât să nu poată scoase cu mâna liberă.
RO
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie să intre în
contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa
de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Ventilarea
Pentru a asigura o ventilaţie adecvată, panoul
posterior al dulapului trebuie să e îndepărtat.
Se recomandă instalarea cuptorului în aşa fel
încât să se sprijine pe două plăci de lemn sau
pe o suprafaţă complet plană, cu o deschidere
de cel puţin 45 x 560 mm (a se vedea
diagramele).
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu o
şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele
laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi
capacul (vezi gura).
N
N
L
L
2. Punerea în funcţiune a cablului de
alimentare: deşurubaţi şurubul presetupei
şi cele 3 şuruburi corespunzătoare
contactelor L-N-
, apoi xaţi cablurile
sub capul şuruburilor, ind atenţi la culori -
Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
49
Racordarea cablului de alimentare la reţea
* Numai pentru modelele cu ghidaje telescopice
** Numai pentru modelele cu ghidaje pe sârmă
RO
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de
caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să
se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă
a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (rul
de împământare nu trebuie să e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare
trebuie să e poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură cu
50°C peste temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării branşamentului electric
şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
• priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
• priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe
plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
• tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi
priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării
acestor norme.
SPECIFICAŢII PRIVIND APARATUL
Lăţime 43,5 cm
Dimensiuni*
înălţime 41 cm
adâncime 41 cm
Volum* 74 l
Lăţime 45,6 cm
Dimensiuni**
înălţime 41 cm
adâncime 41 cm
Volum** 77 l
Conexiuni
electrice
ETICHETĂ
ENERGETICĂ
şi ECODESIGN
tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz
sau 50 Hz putere maximă absorbită
2600 W (vezi plăcuţa cu date tehnice)
Directiva UE nr. 65/2014 de integrare
a Directivei 2010/30/UE.
Regulamentul UE nr. 66/2014
de integrare a Directivei 2009/125/CE.
Regulamentul EN 60350-1,
Regulamentul EN 50564
Consumul de energie declarat pentru
Clasa convecţie forţată
- mod de încălzire: ECO.
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CE din 12/12/06
(Tensiune Joasă) cu modificările
ulterioare
- 2004/108/CE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/UE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
.
.
50
Structura cuptorului
Temperatura în prima cavitate
(Spaţiul principal sau mic)
Temperatura în a doua cavitate
(Spaţiu mic sau principal)
Între 40°C şi 150°C
Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu
este mai mare de 50°C
Între 155°C şi 200°C
Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu
este mai mare de 70°C
p
Î
Modelul OPEN SPACE are o capacitate de 70 de litri şi oferă utilizatorilor
posibilitatea de a găti pe 4 niveluri în acelaşi timp sau de a găti cantităţi mari,
ceea ce nu ar neapărat posibil într-un cuptor tradiţional.
Cele 56 moduri de gătit universale (Creation) şi automate (Success)
garantează rezultate perfecte de ecare dată, indiferent de felul de mâncare
pe care îl preparaţi.
De asemenea, modelul OPEN SPACE oferă maximum de confort pentru toate
cerinţele, cu 4 opţiuni diferite de funcţionare: cuptorul este un compartiment
mare, dar poate împărţit în spaţii separate de diferite dimensiuni, ecare cu
controalele sale independente de temperatură şi durată.
Acest lucru este posibil datorită raftului despărţilor termoizolant DIVIDER, care
separă întregul spaţiu ExtraLarge Space (spaţiul extramare) în două spaţii de
dimensiuni diferite: Main Space (spaţiul principal) şi Small Space (spaţiul mic).
Cele două compartimente, Main Space (spaţiul principal) şi Small Space
(spaţiul mic), pot utilizate în acelaşi timp pentru a găti feluri de mâncare
diferite mai rapid sau pot utilizate separat, astfel încât doar spaţiul necesar
să e utilizat.
Când cele două compartimente sunt utilizate în acelaşi timp, temperatura
de preparare din ecare compartiment poate reglată la o valoare cuprinsă
între 30° şi 300°. Poate exista o diferenţă de temperatură de 100° între cele
două zone, ceea ce înseamnă că este posibil să gătiţi feluri de mâncare foarte
diferite, fără ca aromele sau mirosurile să se întrepătrundă.
RO
Spaţiul principal şi Spaţiul mic: funcţionare simultană
MIC
MIC
GRILAJ sau TAVĂ DE SCURGERE
Raft despărţitor „D” (poziţie fixă)
GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
TAVĂ DE SCURGERE
(gătire pe 3 niveluri)
Raft despărţitor „D” (poziţie fixă)
GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
TAVĂ DE SCURGERE
(gătire pe 3 niveluri)
EXTRAMARE
SPAŢIUL
MIC
SPAŢIUL
PRINCIPAL
Spaţiul extramare: gătire pe 4 niveluri
GRILAJ
SPAŢIUL
Gătire folosind numai Spaţiul micGătire folosind numai Spaţiul principal: gătire pe 3 niveluri
GRILAJ
GRILAJ
TAVĂ DE
SCURGERE
GRILAJ sau TAVĂ
DE SCURGERE
Raft despărţitor „D”
(poziţie fixă)
SPAŢIUL
SPAŢIUL
PRINCIPAL
SPAŢIUL
SPAŢIUL
PRINCIPAL
Tabelul de mai jos prezintă valorile posibile de temperatură care pot stabilite. Aşajul inteligent vă va ghida pentru a putea urma procedura corectă pentru
a regla temperatura celor două cavităţi.
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 90°C,
puteţi alege o valoare între 40°C (90°C-50°C) şi de 140°C (90°C+50°C) pentru cealaltă.
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 180°C,
uteţi alege o valoare între 110°C (180°C-70°C) şi de 250°C (180°C+70°C) pentru cealaltă.
ntre 205°C şi 250°C Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 210°C,
puteţi alege o valoare între 110°C (210°C-100°C) şi de 250°C (valoarea maximă a temperaturii) pentru cealaltă.
este mai mare de 100°C
,
51
Pornirea şi utilizarea
RO
AVERTISMENT! Cuptorul
este prevăzut cu un sistem de
oprire pentru a putea extrage
grilajele şi a le împiedica să
iasă din cuptor (1).
Aşa cum se arată în desen, pentru
a le extrage complet, pur şi simplu
ridicaţi grilajul, ţineţi-l de partea din
faţă, şi trageţi (2).
! Prima dată când folosiţi aparatul, încălziţi cuptorul gol cu uşa închisă la
temperatura maximă cel puţin o jumătate de oră. Asiguraţi-vă că încăperea
este bine aerisită înainte de a porni cuptorul şi de a deschide uşa acestuia.
Aparatul poate emite un miros neplăcut cauzat de substanţele protectoare
folosite în timpul procesului de fabricaţie care ard.
! Pentru a simplica procesul de congurare, apăsaţi şi menţineţi apăsate
butoanele "
! Fiecare setare va salvată automat în memoria aparatului după 10 secunde.
! În timpul funcţionării, se recomandă îndepărtarea oricărui vas sau a oricăror
alimente delicate din cavitaţile care nu sunt utilizate.
" şi " " pentru a dela rapid printre numerele aşate pe ecran.
2. Conguraţi cifra care indică ora cu ajutorul butoanelor " " şi " ".
3. Odată ce aţi ajuns la valoarea corectă a orei, apăsaţi butonul
4. Repetaţi paşii de mai sus pentru a congura minutele.
Dacă se produce o pană de curent, va necesar să reconguraţi ceasul.
Dacă pictograma
faptul că ceasul nu a fost congurat corect.
se aprinde intermitent pe ecran, acest lucru indică
.
Congurarea cronometrului
! Cronometrul poate congurat indiferent dacă cuptorul este pornit sau
oprit. Acest lucru nu opreşte şi nu porneşte cuptorul.
Atunci când timpul congurat s-a scurs, cronometrul emite un sunet care se
va opri automat după 30 de secunde sau la apăsarea oricărui buton activ
de pe panoul de control. Pentru a congura cronometrul, procedaţi după
cum urmează:
1. Apăsaţi butonul
2. Conguraţi timpul dorit cu ajutorul butoanelor " " şi " ".
3. Odată ce aţi ajuns la valoarea dorită, apăsaţi butonul
Simbolul
cronometrul, apăsaţi butonul
congura timpul la 00:00. Apăsaţi butonul
Pictograma
.
din nou.
aprins vă va reaminti că cronometrul este pornit. Pentru a anula
şi utilizaţi butoanele " " şi " " pentru a
din nou.
se va stinge pentru a indica dezactivarea cronometrului.
! Odată ce procesul de gătire a început, înainte a îndepărta raftul despărţitor,
cuptorul trebuie să e oprit cu ajutorul butonului
! De ecare dată când cuptorul este pornit, acesta va pe modul de gătire
CREATION.
! Clapele cu atingere nu pot activate dacă utilizatorul poartă mănuşi.
! Pentru a optimiza performanţa procesului de gătire, la pornirea funcţiei
selectate, sunt aplicate setări ale produsului care ar putea duce la o întârziere
a pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire.
! Cuptorul va intra în faza de preîncălzire după 2 secunde de la selectarea
ciclului dorit.
.
Blocarea panoului de control
! Panoul de control poate blocat în timp ce cuptorul este oprit, odată ce
procesul de gătire a început sau s-a încheiat şi în timpul programării.
Pentru a bloca controalele cuptorului, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
timp de cel puţin 2 secunde. Se va auzi un sunet, iar ecranul TEMPERATURE
(temperatură) va indica simbolul cheie “O—n”. Pictograma se va aprinde
pentru a indica activarea blocării. Pentru a dezactiva funcţia de blocare,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul din nou, timp de cel puţin 2 secunde.
Congurarea ceasului
! Ceasul poate congurat numai când cuptorul este oprit. În cazul în care
cuptorul este în modul de aşteptare, apăsarea butonului
aşa ora curentă. Apăsaţi-l din nou pentru a congura ora.
După conectarea la reţeaua de alimentare sau după o pană de curent, butonul
şi cifrele de ecranul TIME (TIMP) vor clipi timp de 10 secunde.
Pentru a congura ceasul:
1. Apăsaţi butonul
.
o dată va
Ventilaţia
Pentru a răci temperatura exterioară a cuptorului, un ventilator suă un curent
de aer între panoul de comandă şi uşa cuptorului, precum şi spre partea de
jos a uşii cuptorului.
! Odată ce procesul de gătire s-a încheiat, ventilatorul continuă să funcţioneze
până când cuptorul se răceşte sucient.
Sistemul de iluminare
Atunci când uşa cuptorului este deschisă sau când începe un program de
gătire, în cuptor se aprinde lumina.
Butonul
Indicatori de căldură reziduală
Aparatul este echipat cu un indicator de căldură reziduală. Când cuptorul este
oprit, lumina de "căldură reziduală" de pe ecran se aprinde pentru a indica
existenţa unei temperaturi ridicate în interiorul cuptorului. Indicatorul luminos
se stinge atunci când interiorul cuptorului s-a răcit.
poate utilizat pentru a aprinde lumina în orice moment.
Revenirea la parametrii conguraţi în fabrică
Parametrii conguraţi în fabrică ai cuptorului pot restabiliţi, pentru a anula
toate selecţiile făcute de către utilizator (ceasul şi durata personalizată).
Pentru a efectua o resetare, opriţi cuptorul, apoi apăsaţi şi menţineţi apăsat
butonul corespunzător primului mod de gătire manual (stânga sus) şi butonul
simultan timp de 6 secunde. Odată ce procedura de restaurare s-a
încheiat, se va auzi un sunet. La prima apăsare a butonului
se va comporta ca şi cum ar pornit pentru prima dată.
, cuptorul
Modul standby (aşteptare)
Acest produs este în conformitate cu cerinţele celei mai recente directive europene
referitoare la limitarea consumului de energie în modul standby. Dacă nu se apasă
niciun buton timp de 30 de minute şi dacă blocarea panoului de control/uşii nu a
fost activată, aparatul revine automat la modul standby. Modul standby este indicat
de luminarea cu intensitate mare a "Butonului ceas". De îndată ce interacţiunea
cu maşina se reia, funcţionarea sistemului este restabilită.
52
Moduri de funcţionare
! Pentru a prepara feluri de mâncare perfect moi sau crocante, cuptorul
eliberează apa din alimente sub formă de abur. Aceasta înseamnă că este
posibil să se obţină rezultate optime în gătirea tuturor felurilor de mâncare.
! De ecare dată când cuptorul este pornit, este sugerat modul de gătire
CREATION.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte direct pe partea de jos a cuptorului; astfel, puteţi
preveni deteriorarea stratului de email.
! Aşezaţi întotdeauna vasele pe grilajele prevăzute.
ExtraLarge Space (spaţiul extramare)
! Nu utilizaţi poziţia "D" pentru grilaje.
culinare: temperatura, sursa de încălzire, umiditatea şi funcţionarea asistată
de ventilator pot controlate în mod automat.
Acest capitol a fost scris cu ajutorul propriul nostru expert culinar. Vă invităm
să urmaţi recomandările sale, pentru a putea benecia de experienţa sa şi a
vă perfecţiona abilităţile de gătit.
Modurile de gătire, temperaturile şi înălţimile rafturilor cuptorului recomandate
reectă propria experienţă a expertului nostru în bucătărie şi vă vor ajuta să
obţineţi cele mai bune rezultate.
Tabelul de mai jos arată dacă este mai bine să preîncălziţi cuptorul sau nu
pentru ecare mod de gătire CREATION. Respectarea acestor recomandări
vă garantează rezultate perfecte.
Dacă doriţi să introduceţi alimente în cuptorul preîncălzit, aşteptaţi nalizarea
etapei de preîncălzire (acest lucru va semnalat printr-o serie de bipuri).
Temperatura este congurată automat, în funcţie de modul de gătire selectat;
cu toate acestea, o puteţi modica pentru a se potrivi reţetei dumneavoastră.
De asemenea, puteţi congura o durată a procesului de gătire cu începere
imediată sau întârziată.
RO
Pornirea cuptorului
1. Porniţi panoul de control apăsând butonul
de trei ori (cu intensitate crescătoare) şi toate butoanele se aprind în ordine.
2. Apăsaţi butonul corespunzător modului de gătire dorit. Ecranul
TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) indică:
- temperatura asociată cu modul respectiv, în cazul în care se foloseşte un
program manual;
- "Auto", în cazul în care se foloseşte un program automat.
Ecranul TIME (TIMP) indică:
- ora curentă, în cazul în care se foloseşte un program manual;
- durata, în cazul în care se foloseşte un program automat.
3. Apăsaţi butonul
4. Cuptorul va intra în etapa de preîncălzire: indicatorul luminos de preîncălzire
se aprinde intermitent.
5. Când procesul de preîncălzire s-a încheiat, se aude un semnal sonor, iar
indicatorul luminos de preîncălzire arată că această etapă a fost nalizată:
alimentele pot introduse în cuptor.
6. În timpul procesului de gătire, întotdeauna puteţi:
- modica temperatura prin apăsarea butonului
" şi " " (numai pentru modurile manuale);
- stabili durata unui mod de gătire (a se vedea Modurile de gătire);
- apăsa butonul
salvează temperatura modicată anterior în memoria sa (numai pentru
moduri manuale);
- opri cuptorul prin apăsarea butonului
7. În cazul unei întreruperi de curent, în cazul în care cuptorul era în funcţiune,
un sistem automat din cadrul aparatului va reactiva modul de gătire de unde a
fost întrerupt cât timp temperatura nu a scăzut sub un anumit nivel. Modurile
de gătire programate care nu au început încă nu vor restaurate şi, prin
urmare, trebuie să e reprogramate.
pentru a începe procesul de gătire.
pentru a opri procesul de gătire. În acest caz, aparatul
. Aparatul emite un sunet
, urmat de butoanele "
timp de 3 secunde.
Modul MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
Toate elementele de încălzire şi ventilatorul sunt activate. Întrucât căldura
rămâne constantă în cuptor, aerul coace alimentele şi le rumeneşte într-un
mod uniform. Se pot folosi maximum două grilaje în acelaşi timp.
Moduri LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ)
Acest tip de gătire poate utilizat pentru dospire, decongelare, pregătirea
iaurtului, încălzirea vaselor în ritmul dorit şi pentru a găti lent la temperaturi
scăzute. Opţiunile de temperatură sunt: 40, 65 şi 90 °C.
Modul FAN GRILL (GRĂTAR ASISTAT DE VENTILATOR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate şi
ventilatorul intră în funcţiune. În timpul ciclului, de asemenea, elementul de
încălzire circular se activează. Această combinaţie de caracteristici creşte
ecienţa radiaţiei termice unidirecţionale furnizate de elementele de încălzire
prin circulaţia forţată a aerului în interiorul cuptorului.
Aceasta ajută la prevenirea arderii alimentelor la suprafaţă şi permite căldurii
să pătrundă direct în alimente. Gătiţi mereu în acest mod cu uşa cuptorului
închisă.
Modul GRILL (GRĂTAR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate.
Temperatura ridicată şi acţiunea directă a grătarului sunt recomandate pentru
alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Gătiţi mereu în
acest mod cu uşa cuptorului închisă (a se vedea “Sfaturi practice pentru gătit”).
Modul FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
Preîncălzirea nu este necesară pentru acest mod de gătire. Acest
mod este potrivit în special pentru prepararea rapidă a alimentelor
preambalate (congelate sau semipreparate). Cele mai bune
rezultate se obţin folosind un singur grilaj de gătit.
! Nu există nicio etapă de preîncălzire pentru modul BARBECUE (FRIGERE
LA GRĂTAR).
Moduri de gătire CREATION (CREAŢIE)
! Toate modurile de gătire au o temperatură de gătire prestabilită care poate
reglată manual la o valoare cuprinsă între 30°C şi 250°C, după dorinţă
(300°C pentru modul GRILL (GRĂTAR)). Modurile CREATION includ toate
programele manuale.
Cuptorul controlează toate aspectele esenţiale ale ecăruia dintre aceste
moduri de gătit şi vă uşurează munca, ajutându-vă să gătiţi preparate
perfecte, de la cea mai simplă reţetă până la cele mai sosticate delicii
Modul PIZZA (PIZZA)
Elementele de încălzire superioare şi circulare pornesc şi ventilatorul intră
în funcţiune. Această combinaţie încălzeşte rapid cuptorul. Dacă utilizaţi
mai mult de un grilaj deodată, schimbaţi poziţia vaselor de gătit la jumătatea
procesului de gătire.
Modul ECO (ECO)
Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să
funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul
cuptorului.
53
Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente
RO
cu temperaturi care pot setate până la maxim 200°C; programul este
de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea
procesului de gătit.
Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui,
deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie
în acelaşi timp. Pentru o ecienţă energetică mai bună, atunci când produsul
este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a
aprinde din nou becul, apăsaţi butonul
Rotisorul
! Când modul
Modurile de gătit SUCCESS (SUCCES)
! Temperatura şi durata procesului de gătire sunt valori precongurate,
asigurând un rezultat perfect de ecare dată - în mod automat. Aceste valori
nu pot modicate şi utilizează sistemul C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking - “gătire optimă programată”). Ciclul de gătire se opreşte automat,
iar cuptorul indică momentul când preparatul este gata. Puteţi începe să gătiţi
indiferent dacă cuptorul a fost preîncălzit sau nu. Durata de gătire poate
personalizată în funcţie de gusturile personale, modicând-o - înainte de
momentul de începere - cu ± 5/20 minute, în funcţie de programul selectat.
Odată ce procesul de gătire a început, este încă posibil să modicaţi durata
acestuia. Dacă valoarea este modicată înainte de începerea procesului
de gătire, aceasta este salvată în memoria aparatului şi sugerată din nou
data următoare când se selectează acel mod de gătire. Dacă temperatura
din interiorul cuptorului este mai mare decât valoarea sugerată pentru
modul selectat, textul "Hot" (erbinte) apare pe ecranul TEMPERATURE
(TEMPERATURĂ) şi nu va posibil să începeţi să gătiţi; aşteptaţi până când
cuptorul se răceşte.
! Când parametrii de gătire au fost atinşi, alarma cuptorului va suna.
! Nu deschideţi uşa cuptorului, deoarece acest lucru va afecta timpul de
preparare şi temperatura.
Modul BEEF (CARNE DE VITĂ)
Utilizaţi această funcţie pentru a găti carne de vită şi de porc. Aşezaţi alimentele
în interiorul cuptorului în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate
introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul CAKES (PRĂJITURI)
Această funcţie este ideală pentru gătit deserturi care sunt realizate folosind
drojdie naturală, praf de copt, dar şi a deserturilor care nu conţin drojdie.
Introduceţi preparatele în cuptor în timp ce acesta este încă rece. Preparatul
poate introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul BREAD (PÂINE)
Utilizaţi această funcţie pentru a coace pâine. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, vă recomandăm să urmaţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos:
este pornit, rotisorul se va opri dacă se deschide uşa.
.
Pentru a utiliza funcţia de rotisor (a se
vedea diagrama), procedaţi după cum
urmează:
1. Aşezţi tava de scurgere în poziţia 1.
2. Aşezaţi suportul pentru rotisor în
poziţia 3 şi introduceţi-l în oriciul
prevăzut în panoul posterior al
cuptorului.
3. Porniţi funcţia rotisor prin selectarea
modului
sau .
• Respectaţi reţeta.
• Nu depăşiţi greutatea maximă a tăvii de scurgere.
• Nu uitaţi să turnaţi 100 g (1dl) de apă rece în tava de scurgere, care trebuie
să e aşezată în poziţia 7.
• Aluatul trebuie lăsat să crească la temperatura camerei timp de 1 - 1 ½ ore (în
funcţie de temperatura camerei) sau până când aluatul s-a dublat în volum.
Reţetă de pâine:
1 tavă de scurgere ce susţine max. 1000 g, nivelul inferior
2 tăvi de scrugere, ecare susţinând max. 1000 g, nivelul mediu şi nivelul
inferior
Reţetă pentru 1000 g de aluat: 600 g făină, 360 g apă, 11 g sare,
25 g drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe de drojdie praf)
Mod de preparare:
• Amestecaţi făina şi sarea într-un castron mare.
• Diluaţi drojdia în apă călduţă (aproximativ 35 de grade).
• Faceţi o gaură mică în movila de făină.
• Turnaţi apa şi amestecul de drojdie.
• Frâmântaţi aluatul întinzându-l şi pliâdu-l cu palmele timp de 10 minute
până când acesta capătă o consistenţă uniformă şi nu este prea lipicios.
• Daţi aluatului o formă de sferă, puneţi-l într-un castron mare şi acoperiţi-l cu
folie de plastic transparentă pentru a preveni uscarea aluatului la suprafaţă.
Selectaţi funcţia manuală LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ
SCĂZUTĂ) a cuptorului şi conguraţi temperatura la 40°C. Aşezaţi
castronul în interior şi lăsaţi aluatul să crească timp de aproximativ 1 oră
(aluatul se va dubla în volum).
• Tăiaţi aluatul în bucăţi de dimensiuni egale.
• Puneţi-le în tava de scurgere, pe o foaie de hârtie de copt.
• Pudraţi făină peste bucăţile de aluat.
• Faceţi incizii pe bucăţile de aluat.
• Aşezaţi preparatul în interiorul cuptorului cât acesta este încă rece.
• Porniţi modul de gătire
• Odată coapte, lăsaţi pâinile pe unul dintre grilaje până când se răcesc
complet.
BREAD (PÂINE).
DIVIDER (RAFTUL DESPĂRŢITOR)
Montaţi raftul despărţitor pe raftul "D" (DIVIDER), folosind bolţul disponibil,
cu săgeţile îndreptate spre partea din spate a cuptorului. Se va auzi un
semnal sonor care va conrma că raftul DIVIDER a fost montat corect; apoi
puteţi utiliza cele două compartimente, MAIN Space (Spaţiul principal) and
SMALL Space (Spaţiul mic), separat sau simultan.
Butonul
când se apasă butonul. Cavitatea principală este selectată în mod implicit.
se va activa. Cavitatea selectată alternează de ecare dată
Small Space (Spaţiul mic)
Pornirea cuptorului
1. Cu raftul DIVIDER inserat, utilizaţi butonul
SMALL Space (Spaţiul mic). Pictograma
2. Urmaţi instrucţiunile prezentate mai sus, pentru cavitatea EXTRALARGE
(extramare), la efectuarea diferitelor proceduri de ajustare şi congurare.
Moduri de gătire
Modul GRILL (GRĂTAR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate.
Temperatura ridicată şi acţiunea directă a grătarului sunt recomandate pentru
alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Gătiţi mereu în
acest mod cu uşa cuptorului închisă (a se vedea “Sfaturi practice pentru gătit”).
pentru a selecta cavitatea
se va lumina.
54
Modul FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
Preîncălzirea nu este necesară pentru acest mod de gătire. Acest mod
este potrivit în special pentru prepararea rapidă a alimentelor preambalate
(congelate sau semipreparate). Cele mai bune rezultate se obţin folosind un
singur grilaj de gătit.
Main Space (Spaţiul principal)
Pornirea cuptorului
1. Cu raftul DIVIDER inserat, utilizaţi butonul
SMALL Space (Spaţiul mic). Pictograma
2. Urmaţi instrucţiunile prezentate mai sus, pentru cavitatea EXTRALARGE
(extramare), la efectuarea diferitelor proceduri de ajustare şi congurare.
Moduri de gătire CREATION (CREAŢIE)
! Toate modurile de gătire au o temperatură de gătire prestabilită care poate
reglată manual la o valoare cuprinsă între 30°C şi 250°C, după dorinţă
(300°C pentru modul GRILL (GRĂTAR)). Modurile CREATION includ toate
programele manuale.
Cuptorul controlează toate aspectele esenţiale ale ecăruia dintre aceste
moduri de gătit şi vă uşurează munca, ajutându-vă să gătiţi preparate
perfecte, de la cea mai simplă reţetă până la cele mai sosticate delicii
culinare: temperatura, sursa de încălzire, umiditatea şi funcţionarea asistată
de ventilator pot controlate în mod automat.
Acest capitol a fost scris cu ajutorul propriul nostru expert culinar. Vă invităm
să urmaţi recomandările sale, pentru a putea benecia de experienţa sa şi a
vă perfecţiona abilităţile de gătit. Modurile de gătire, temperaturile şi înălţimile
rafturilor cuptorului recomandate reectă propria experienţă a expertului nostru
în bucătărie şi vă vor ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate.
Tabelul de mai jos arată dacă este mai bine să preîncălziţi cuptorul sau nu
pentru ecare mod de gătire CREATION.
Respectarea acestor recomandări vă garantează rezultate perfecte. Dacă
doriţi să introduceţi alimente în cuptorul preîncălzit, aşteptaţi nalizarea
etapei de preîncălzire (acest lucru va semnalat printr-o serie de bipuri).
Temperatura este congurată automat, în funcţie de modul de gătire selectat;
cu toate acestea, o puteţi modica pentru a se potrivi reţetei dumneavoastră.
De asemenea, puteţi congura o durată a procesului de gătire cu începere
imediată sau întârziată.
Modul MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
Toate elementele de încălzire şi ventilatorul sunt activate. Întrucât căldura
rămâne constantă în cuptor, aerul coace alimentele şi le rumeneşte într-un
mod uniform. Se pot folosi maximum două grilaje în acelaşi timp.
Moduri LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ)
Acest tip de gătire poate utilizat pentru dospire, decongelare, pregătirea
iaurtului, încălzirea vaselor în ritmul dorit şi pentru a găti lent la temperaturi
scăzute. Opţiunile de temperatură sunt: 40, 65 şi 90 °C.
Modul PIZZA (PIZZA)
Elementele de încălzire superioare şi circulare pornesc şi ventilatorul intră
în funcţiune. Această combinaţie încălzeşte rapid cuptorul. Dacă utilizaţi
mai mult de un grilaj deodată, schimbaţi poziţia vaselor de gătit la jumătatea
procesului de gătire.
Modul ECO (ECO)
Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să
funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul
cuptorului.
pentru a selecta cavitatea
se va lumina.
Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente
cu temperaturi care pot setate până la maxim 200°C; programul este
de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea
procesului de gătit.
Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui,
deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie
în acelaşi timp. Pentru o ecienţă energetică mai bună, atunci când produsul
este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a
aprinde din nou becul, apăsaţi butonul
Modurile de gătit SUCCESS (SUCCES)
! Temperatura şi durata procesului de gătire sunt valori precongurate,
asigurând un rezultat perfect de ecare dată - în mod automat. Aceste valori
nu pot modicate şi utilizează sistemul C.O.P.® (Programmed Optimal
Cooking - “gătire optimă programată”). Ciclul de gătire se opreşte automat,
iar cuptorul indică momentul când preparatul este gata. Puteţi începe să gătiţi
indiferent dacă cuptorul a fost preîncălzit sau nu. Durata de gătire poate
personalizată în funcţie de gusturile personale, modicând-o - înainte de
momentul de începere - cu ± 5/20 minute, în funcţie de programul selectat.
Odată ce procesul de gătire a început, este încă posibil să modicaţi durata
acestuia. Dacă valoarea este modicată înainte de începerea procesului
de gătire, aceasta este salvată în memoria aparatului şi sugerată din nou
data următoare când se selectează acel mod de gătire. Dacă temperatura
din interiorul cuptorului este mai mare decât valoarea sugerată pentru
modul selectat, textul "Hot" (erbinte) apare pe ecranul TEMPERATURE
(TEMPERATURĂ) şi nu va posibil să începeţi să gătiţi; aşteptaţi până când
cuptorul se răceşte.
! Când parametrii de gătire au fost atinşi, alarma cuptorului va suna.
! Nu deschideţi uşa cuptorului, deoarece acest lucru va afecta timpul de
preparare şi temperatura.
Modul BEEF (CARNE DE VITĂ)
Utilizaţi această funcţie pentru a găti carne de vită şi de porc. Aşezaţi alimentele
în interiorul cuptorului în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate
introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul CAKES (PRĂJITURI)
Această funcţie este ideală pentru gătit deserturi care sunt realizate folosind
drojdie naturală, praf de copt, dar şi a deserturilor care nu conţin drojdie.
Introduceţi preparatele în cuptor în timp ce acesta este încă rece. Preparatul
poate introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
.
Folosind Small Space (spaţiul mic) şi Main Space (spaţiul
principal), în acelaşi timp
! Utilizarea simultană este posibilă numai atunci când se utilizează modurile
de gătire CREATION.
Pornirea cuptorului
Pentru utilizare simultană, porniţi un mod de gătire pentru ambele cavităţi în
succesiune. Ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) arată parametrii de
gătit pentru ambele cavităţi.
! Datorită ecienţei energetice ridicate a aparatului, este nevoie de numai
aproximativ 15 minute pentru preîncălzirea cavităţii SMALL SPACE (spaţiul
mic).
RO
55
Programarea modurilor de gătire
RO
! Înainte ca programarea să poată avea loc, trebuie selectat un mod de gătire.
Programarea duratei de gătit
1. Menţineţi apăsat butonul
ecran încep să clipească.
2. Rotiţi butonul TIMER (TEMPORIZATOR) spre " " şi " " pentru a regla
timpul după cum doriţi; menţineţi butonul în această poziţie pentru a parcurge
numerele mai rapid şi a simplica procesul de congurare a timpului.
3. Odată ce aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi butonul
va aşa alternativ durata şi temperatura congurată.
4. Apăsaţi butonul
5. Când procesul de gătire s-a încheiat, pe ecran apare textul "END" şi se
aude un semnal sonor.
• De exemplu: este ora 9:00 şi este programată o durată de 1 oră şi 15
minute. Programul se va opri automat la 10:15
Congurarea orei de încheiere a unui mod de gătire
! Înainte de a putea programa sfârşitul procesului de gătire, trebuie stabilită
o durată de gătire.
! Pentru ca programarea întârziată să funcţioneze corect, ceasul trebuie
congurat cu ora corectă.
până când pictograma şi cifrele de pe
pentru a începe procesul de gătire.
din nou. Ecranul
GRILL (GRĂTAR)
• Preîncălziţi cuptorul timp de 5 minute.
• Montaţi placa despărţitoare DIVIDER pe raftul "D".
• Ţineţi uşa cuptorului închisă când utilizaţi acest mod de gătire.
• Aşezaţi grilajul în poziţia 7. Aşezaţi preparatele în centrul grilajului. Aşezaţi
tava de scurgere pe nivelul 6.
• Această funcţie se recomandă pentru: a rumeni alimente, a gratina
preparate, a colora bezele, a face sandwich-uri prăjite şi a prepara pe
grătar cantităţi mici de carne subţire, slabă.
• Se recomandă congurarea nivelului de putere la valoarea maximă.
Elementul superior de încălzire este reglat de un termostat şi nu poate
funcţiona întotdeauna în mod constant.
• Plasaţi grilajul pe poziţia 3 sau 4 şi aşezaţi
preparatele în centrul acestuia.
• Se recomandă congurarea temperaturii la valoarea maximă. Elementul
superior de încălzire este reglat de un termostat şi nu poate funcţiona
întotdeauna în mod constant.
FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
• Aşezaţi tava de scurgere pe nivelul 6.
• Când gătiţi alimente congelate, respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe
ambalaj.
1. Urmaţi paşii de la 1 la 3 pentru a congura durata aşa cum este detaliat
mai sus.
2. Apăsaţi butonul
vor începe să clipească.
3. Rotiţi butonul TIMER (TEMPORIZATOR) spre " " şi " " pentru a congura
valoarea orei de încheiere a procesului de gătire.
4. Odată ce aţi ajuns la ora de încheiere dorită, apăsaţi butonul
Ecranul va aşa alternativ durata, ora de încheiere a procesului de gătire şi
temperatura congurată.
5. Apăsaţi butonul
Programarea este realizată atunci când butoanele
Ecranul va aşa ora de încheiere şi durata procesului de gătire alternativ.
6. Când procesul de gătire s-a terminat, pe ecran apare textul "END" şi se
aude un semnal sonor.
• De exemplu: este ora 9:00 şi a fost programată o durată de 1 oră şi 15
minute, iar ora de încheiere este congurată la 12:30. Programul va
începe automat la ora 11:15.
Pentru a anula programarea, apăsaţi butonul
de două ori: pictograma şi cifre de pe ecran
din nou.
pentru a activa modul programat.
şi sunt luminate.
.
Sfaturi practice pentru gătit
MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
• Utilizaţi poziţiile 1, 3, 5 şi 6.
• Aşezaţi tava de scurgere în partea inferioară şi grilajul, în partea superioară.
• Când preparaţi pizza sau pâine focaccia, folosiţi o tavă uşoară de aluminiu,
cu un diametru maxim de 30 cm, şi aşezaţi-o pe grilajul prevăzut. În cazul
în care pizza are mai multe topping-uri, vă recomandăm să adăugaţi
brânza mozzarella la jumătatea procesului de gătire. În timpul procesului
de gătire, se recomandă schimbarea ordinii rafturilor.
• Utilizaţi poziţiile 2 şi 4, aşezând preparatele care necesită mai multă căldură
pe 2.
• Aşezaţi tava de scurgere în partea inferioară şi grilajul, în partea superioară.
56
Tabel cu sfaturi pentru gătit pentru cuptoare cu cavitate ExtraLarge (extramare)
FuncţieAlimentGătire pe
nivelul nr.
Poziţie nivelPreîncălzireTemperatură
recomandată
(°C)
Durata
procesului
de gătire
(minute)
Tavă de
scurgere
Grilaj 1Grilaj 2Grilaj 3
Gătire rapidă
Kebab
File de peşte
Cartofi congelaţi
1
1
1
1
1
5
5
5
Nu
Nu
Nu
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Pâine
Pâine (a se vedea reţeta)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
Nu
Nu
Nu
Friptură vită
Grătar1,2-1,5 5
Nu
Prăjituri
Prăjituri1
2
Nu
Nu
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire a cuptorului
este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual.
** După cum se menţionează în reţetă, turnaţi 100 g de apă în tava de scurgere aşezată în poziţia 7.
*** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
! Modul de gătire ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la
maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit.
1
2
3
4
2 sau 3
1 sau 2
1
1
3 sau 5
3
3
5
56
Da
Da
Da
Da
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Grătar asistat
de ventilator*
Fripturi
Gratinare
Prăjire bucată mare carne
Prăjire bucată mare
carne vânat
1
1
1
1
3
2
2
Nu
Nu
Nu
Nu
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Grătar*
Coaste de vită
Cârnaţi
Coaste de porc
Bacon
1
1
1
1
4 sau 5
5 sau 7
5 sau 7
5 sau 7
Da
Da
Da
Da
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Temperatură
joasă*
Dospire/decongelare
Bezele albe
Carne/Peşte
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
Nu
Nu
Nu
40
65
90
8-12 ore
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creaţie
Succes
Niveluri multiple
Tarte1
2
3
4
Da
Da
Da
Da
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Choux a la creme1
2
3
4
2 sau 3
1 - 2
1
1
3 - 5
3
3
5
5 6
Da
Da
Da
Da
1
2
3
4
2 sau 3
1 - 2
1
1
3 - 5
3
3
5
5 6
Da
Da
Da
Da
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Biscuiţi180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Produse de patiserie mici1
2
3
2 sau 3
2
1
5
4 6
Da
Da
Da
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Crème Caramel
(bain-marie)
1
2
3
2 sau 3
2
1
5
46
Da
Da
Da
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Panettone11 sau 2 Da16045-60
Prăjitură1
2
Da
Da
160
160
60-75
60-75
Cozonac
1
2
3
2 sau 3
2
1
5
4
6
Da
Da
Da
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Grătar
1,5-22
Da16090-240
1
2 sau 3
1 sau 2
1
3
3 sau 5
3
5
5
6
2 sau 3
14 sau 5
1***
2***
3 sau 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
Greu-
tate
(Kg)
Tabelul cu sfaturi pentru gătit pentru compartimentul Spaţiu mic
procesului
FuncţieAlimentGreutate
Gătire rapidă*
Grătar*
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire
a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual.
** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
File de peşte
Fileuri de carne
Pizza congelată
Alimente preparate
congelate
Toast
Bacon
Friptură de porc
(Kg)
Gătire
pe nivel
Tavă de
nr.
scurgere
1
1
1
1
1
1
1
Poziţie nivelPreîncălzire Temperatură
6
6
6
6
6**
6**
Grilaj 1
6
7
7
Raft
despărţi
tor
D
D
D
D
D
D
D
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
recomandată
(°C)
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
Durata
de gătire
(minute)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
RO
57
Tabel cu sfaturi pentru gătit pentru utilizarea Spaţiului mic şi a Spaţiului principal în acelaşi timp,
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de pr
a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual.
** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
Tabelul cu sfaturi pentru gătit pentru compartimentul Spaţiu principal
procesului
RO
Spaţiul principal
FuncţieAlimentGreutate
Creaţie
Niveluri multiple*
Pizza*
Tarte1
Biscuiţi180
Produse
de patiserie mici
Crème Caramel
(bain-marie)
Prăjitură12 DDa16060-75
Pizza
Spaţiul mic
FuncţieAlimentGreutate
Gătire rapidă*
Grătar*
File de peşte
Fileuri de carne
Pizza congelată
Alimente preparate
congelate
Friptură de porc16**7Da270-30015-25
(Kg)
(Kg)
Gătire
pe nivel
nr.
2
1
2
1
2
12DDa17035-45
1
2
Gătire
pe nivel
nr.
1
1
1
1
Poziţia grilajuluiPreîncălzireTemperatură
Raft
Tavă de
scurgere Grilaj 1
2
13DD
2
13DD
2
13
2 sau 3
1 sau 23 sau 5
despărţi
tor
D
D
D
D
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Poziţia grilajuluiPreîncălzireTemperatură
Raft
Tavă de
scurgere Grilaj 1
6
6
6
6
despărţi
tor
D
D
D
D
D
Da
Da
Da
Da
recomandată
(°C)
200
200
180
200
200
220
220
recomandată
(°C)
160-180
180-200
eîncălzire
Durata
procesului
de gătire
(minute)
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
15-25
20-30
Durata
procesului
de gătire
(minute)
20-30
30-40
FuncţieAlimentGătire
Creaţie
Niveluri multiple*
Pizza*
Temperatură
joasă*
Tarte1
Choux a la creme1
Biscuiţi180
Produse de patiserie mici122
Crème Caramel
(bain-marie)
Prăjitură12 D Da16060-75
Cozonac
Pizza/Focaccia
Dospire/
Decongelare
Bezele albe
Carne/Peşte
Greu-
tate
(Kg)
pe nivel
Tavă de
scurgere
2
2
1
2
12DDa17035-45
1
2
1
2
1
2
2
2 sau 3
1 sau 23 sau 5
Grilaj 1
2
13DD
2
13DD
2
13DD
13
2
13DD
2
1
1
Raft
despărţ
itor
Da
Da
Da
Da
Da
Da
D
D
D
D
3
3
D
D
D
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Poziţie nivelPreîncălzire
Temperatură
recomandată
(°C)
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Succes
Friptură vită
Prăjituri
Grătar1,2-1,5 11** 2
Prăjituri122
13
D
D
D
Da
Da
Da
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire
a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual.
** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
Durata
de gătire
(minute)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 ore
90-180
! Modul de gătire ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate
până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit.
58
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale
de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă
recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
• Aparatul a fost creat pentru a destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în
care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte
periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
• Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea alimentelor
si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual.
Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata
improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea considerat
responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea
improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone
ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi;
îndepărtaţi copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să
atingă părţile încălzite ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini,
mânerul poate prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din
greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia “●”/“○” atunci când
nu utilizaţi aparatul.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să scos
ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din
interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul
de Asistenţă (vezi Asistenţa).
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care
au o redusă capacitate zică, senzorială sau mentală, precum şi de
cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu
sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele
ar putea reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile care provin de
la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice să nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide,
obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât
şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau
poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe
toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor
electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public
respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
• Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi încercaţi să îl
umpleţi de ecare dată. Deschideţi uşa cuptorului cât de rar este posibil
deoarece se pierde căldură la ecare deschidere. Pentru a salva o cantitate
substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute înainte de nalizarea
timpului de gătit planicat şi folosiţi căldura generată în continuare de
cuptor.
• Programele automate sunt bazate pe produse alimentar standard.
• Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni pierderea de energie
din zona uşii.
• Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per timp, opţiunea de
„temporizare pentru gătit” vă va ajuta să reduceţi costurile alegând să
utilizaţi echipamentul în intervale de timp mai ieftine.
! Acest produs este în conformitate cu cerinţele din cea mai recentă directivă
europeană privind limitarea consumului de energie din modul de aşteptare.
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Curăţarea aparatului
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc
pot curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare,
se recomandă să clătiţi bine şi să ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau
substanţe corozive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după ecare utilizare, când
este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase,
cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă
moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care
pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. Deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2. Cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele
două balamale (vezi gura);
RO
F
59
RO
3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi
apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi
apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale
(vezi gura).
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
3. Fixaţi cele două cadre pe şinele de
ghidare, folosind găurile prevăzute pe
pereţii cuptorului (a se vedea gura).
Găurile pentru cadrul din stânga sunt
situate în partea de sus, în timp ce
D
găurile pentru cadrul din dreapta se
aă în partea de jos.
4. În final, montaţi cadrele pe
distanţierii A.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată,
adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se
recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Compartime
nt suport de
lampă
Lampă
Capac de sticlă
! Nu folosiţi lampa cuptorului drept/pentru iluminat ambiental.
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Scoateţi capacul de sticlă al
suportului lămpii.
2. Scoateţi becul şi înlocuiţi-l cu unul
similar: lampa cu halogen de tensiune
230 V, putere 25 W, capac G 9.
3. Puneţi la loc capacul de sticlă (vezi
diagrama).
! Nu atingeţi becul direct cu mâinile.
Montarea kitului raftului glisant
Pentru a monta rafturile glisante:
1. Îndepărtaţi cele două cadre,
scoţându-le din distanţierii A (a se
A
vedea gura).
! Nu puneţi rafturile glisante pe poziţia 5.
Şină de
ghidare stânga
60
Şină de ghidare
dreapta
B
C
Direcţia
de extragere
2. Alegeţi etajera pe care o veţi folosi
pentru raftul glisant. Aveţi grijă la
direcţia în care va extras raftul glisant,
puneţi racordul B şi apoi racordul C
pe cadru.
Identicarea şi remedierea problemelor
ProblemăCauza posibilă
„Tasta Ceas“ şi cifrele de pe display
clipesc.
Programarea unei coaceri nu a pornit.
Numai „Tasta Ceas“ este aprins cu
lumină puternică.
Am ales un program automat. Pe
display se afişează „Hot“ şi coacerea
nu porneşte.
Am ales coacerea ventilată, iar
alimentele prezintă arsuri.
Aparatul a fost de-abia racordat la reţeaua
electrică sau a fost o pană de curent.
A fost o pană de curent.
Aparatul este în modalitatea standby.
Temperatura internă a cuptorului este mai
mare decât cea propusă pentru programul
ales.
Poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca
arderi alimentelor delicate.
RO
Remediu
Reglaţi ceasul.
Resetaţi programările.
Atingeţi o tastă oarecare pentru a
ieşi din modalitatea standby.
Aşteptaţi răcirea cuptorului.
Se recomandă rotirea tăvilor la
jumătatea coacerii.
61
Инсталација
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
RS
! Држите ову књижица са упутствима на безбедном месту за будуће
референце. Ако је апарат продат, дат или премештен, поведите рачуна
да се и ова књижица такође пренесе новим власницима тако да могу да
имају користи од савета који се у њој налазе.
! Прочитајте пажљиво овај приручник са упутствима: он садржи важне
информације које се односе на безбедан рад, инсталацију и одржавање
апарата.
Позиционирање
! Не дозволите деци да се играју са амбалажом; њу треба одложити
у складу са локалним стандардима за сакупљање одвојеног отпада
(погледајте Мере опреза и савети).
! Овај апарат мора да инсталира квалификовани професионалац у
складу са приложеним упутствима. Неправилна инсталација може да
оштети имовину или да нашкоди људима или животињама.
Уградни апарати
Користите одговарајући орман да обезбедите правилан рад апарата:
• табле уз рерну морају да буду направљене од материјала отпорног
на топлоту.
• ормани са спољним деловима од фурнира морају да се спајају
лепковима који могу да издрже температуре до 100°С.
• за инсталацију рерне испод радне плоче (погледајте цртеж) или у
кухињску јединицу, орман мора да буде следећих димензија:
45 mm.
560 mm.
мин. 20 мм
РЕЖИМ СА
ВЕНТИЛАТОРОМ
мин. 45 мм
Центрирање и фиксирање
Причврстите апарат за орман:
• чишћење врата рерне.
• yклоните 2 гумена чепа који покривају отворе за фиксирање на ободу
оквира.
• фиксирајте рерну у орману уз помоћ 2 дрвена завртња.
• замените гумене чепове.
! Сви делови који обезбеђују безбедан рад апарата не смеју да буду
заменљиви без помоћи алата.
! Апарат не сме да дође у контакт са електричним деловима пошто се
инсталира.
Показатељи потрошње дати на плочици са подацима израчунати су за
ову врсту инсталације.
Вентилација
За обезбеђивање одговарајуће вентилације,
задња табла ормана мора да се уклони.
Препоручује се инсталација рерне тако да
се она ослања на две дрвене летвице или
на потпуно равну површину са отвором од
најмање 45 x 560 мм (погледајте цртеже).
Електрични прикључак
Рерне које су опремљене трополним напонским каблом дизајниране су
да раде на наизменичну струју, при напону и фреквенцији назначеној
на плочици са подацима која се налази на апарату (погледајте испод).
Постављање напонског кабла
1. Отворите таблу са терминалима
уметањем шрафцигера у бочне језичке
поклопца. Користите шрафцигер као
ручицу гурајући га надоле да отоворите
поклопац (погледајте цртеж).
2. Инсталирајте напонски кабл
тако што ћете олабавити кабловску
спону и три контактна завртња жице
N
N
L
L
терминалима.
Л-Н-.
Повежите жице са одговарајућим
терминалима: плаву жицу са
терминалом означеним (Н), браон
жицу са терминалом означеним (Л)
и жуту/зелену жицу са терминалом
означеним
(погледајте цртеж).
3. Осигурајте кабл затезањем завртња
споне.
4. Затворите поклопац табле са
62
Прикључивање напонског кабла на електричну мрежу
* Само за моделе са вученим шинама
** Само за моделе са жичаним шинама
Инсталирајте стандардни утикач који одговара оптерећењу назначеном
на плочици са подацима (погледајте табелу).
Апарат мора да буде директно прикључен на електричну мрежу уз
помоћ омниполарног прекидача са минималним контактним отвором
од 3 мм инсталираним између апарата и електричне мреже. Прекидач
мора да одговара назначеном напајању и мора да буде у складу са
актуелним електричним прописима (прекидач не сме да прекида жицу
уземљења). Напонски кабл мора да се постави тако да не долази у
контакт са температурама већим од 50°С ни у једном тренутку (задња
табла рерне, на пример).
! Инсталатер мора да провери да ли је обављено исправно електрично
прикључивање и да ли оно у потпуности одговара безбедносним
прописима.
Пре прикључивања апарата на струјно напајање, проверите да ли је
• апарат уземљен и да ли је утикач у складу са законом.
• утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је
назначена на плочици са подацима.
• напон у опсегу између вредности назначених на плочици са подацима.
• утичница компатибилна са утикачем апарата. Ако утичница није
компатибилна са утикачем, затражите од овлашћеног техничара да
је замени. Не користите продужне каблове или вишеструке утичнице.
! Пошто се апарат инсталира, напонски кабл и електрична утичница
морају да буду лако доступни.
! Кабл не сме да буде савијен или стиснут.
! Кабл морају редовно да проверавају и замењују искључиво овлашћени
техничари (погледајте Помоћ).
! Произвођач одбија сваку одговорност ако се ове мере опреза не
узму у обзир.
СПЕЦИФИКАЦИЈЕ АПАРАТА
Ширина 43,5 цм
Димензије*
висина 41 цм
дубина 41 цм
Запремина*74 л
Димензије**
Ширина 45,6 цм
висина 41 цм
дубина 41 цм
Запремина**77 л
Електрични
прикључци
Енергетска
налепница
e Екодизајн
напон: 220-240V~ 50/60Hz или 50Hz
максимална апсорбована снага 2600 W
(погледајте плочицу са подацима)
Уредба (EU) Бр 65/2014 која
допуњава Уредбу 2010/30/EU.
Уредба (EU) Бр 66/2014 која
допуњује Уредбу 2009/125/EC.
Стандард EN 60350-1
Стандард EN 50564
Oбјављена енергетска потрошња за
грејни режим
– класа принудне конвекције: ECO.
Овај апарат усклађен је са следећим
директивама Европске економске
заједнице:
- 2006/95/EЦ од 12/12/06 (ниски напон)
и каснији амандмани
- 2004/108/EЦ од 03/05/89
(електромагнетна компатибилност)
и каснији амандмани
- 93/68/EEЦ од 22/07/93 и каснији
амандмани.
- 2012/19/EU и каснији амандмани
- 1275/2008 режим приправности/
искључено
RS
.
.
63
Структура рерне
АП
Температура у првој шупљини
(главни или мали простор)
Између 40°C и 150°C
Температура у другој шупљини
RS
Рерна са ОТВОРЕНИМ ПРОСТОРОМ има капацитет од 70 литара и нуди
корисницима опцију кувања на 4 полице истовремено или кување великих
количина што не би обавезно било могуће у традиционалној рерни.
56 универзалних (Креација) и аутоматских (Успех) режима кувања
гарантују савршене резултате сваки пут, без обзира на јело које кувате.
ОТВОРЕНИ ПРОСТОР такође нуди максималну удобност за све захтеве,
са 4 различите радне опције: рерна је један велики одељак, али може да
се подели на засебне просторе различитих величина, свака са својим
независним контролама температуре и трајања.
То је могуће захваљујући ДЕЛИТЕЉУ са топлотном изолацијом, који дели
цео додатно велики простор на два простора различитих величина: на
главни простор и мали простор.
Два одељка главног и малог простора могу да се користе истовремено
за брже кување различитих јела или могу да се користе засебно тако да
се користи само неопходан простор.
Када се ова два одељка користе истовремено, температура кувања
сваког може да се подеси на вредност између 30° и 300°. Може постојати
разлика у температури од 100° између ове две зоне што значи да је
могуће кување веома различитих јела без икаквог мешања укуса или
арома.
Додатно велики простор: кување на 4 нивоа полице
ДОДАТНО
ВЕЛИКИ
ПРОСТОР
Кување уз коришћење само малог простора
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
ПОЛИЦА или
ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
Делитељ „Д“
(фиксиран положај)
ПОЛИЦ
ПОЛИЦА
ПОЛИЦА
ПЛЕХ ЗА
КАПАЊЕ
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
Кување уз коришћење само малог простора: кување на 3 нивоа полице
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
Главни и мали простор: симултана радња
ОЛИЦА или ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
Делитељ „Д“ (фиксиран положај)
ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа)
ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа)
ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
(кување на 3 полице)
Делитељ „Д“ (фиксиран положај)
ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа)
ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа)
ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
(кување на 3 полице)
Табела испод наводи могуће температурне вредности које могу да се подесе. Интелигентни дисплеј водиће вас кроз тачну процедуру која се користи
за подешавање температуре двеју шупљина.
Између 155°C и 200°CТемпературна разлика у односу на прво изабрано
Између 205°C и 250°CТемпературна разлика у односу на прво изабрано
можете подесити вредност између 110°C (210°C-100°C) и 250°C (максимално температурно подешавање) за друго.
64
(главни или мали простор)
Температурна разлика у односу на прво изабрано
удубљење није већа од 50°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 90°C,
можете да подесите вредност између 40°C (90°C-50°C) и 140°C (90°C+50°C) за друго.
удубљење није већа од 70°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 180°C,
можете да подесите вредност између 110°C (180°C-70°C) и 250°C (180°C+70°C) за друго.
удубљење није већа од 100°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 210°C,
Покретање и употреба
УПОЗОРЕЊЕ! Рерна има стоп
систем за извлачење полица и
спречавање њиховог испадања
из рерне (1).
Као што је приказано на цртежу,
да бисте их у потпуности извукли,
једноставно подигните полице,
држећи их у предњем делу и
повуците (2).
! Када први пут користите апарат, загрејте празну рерну са затвореним
вратима до максималне температуре на најмање пола сата. Поведите
рачуна да соба буде добро проветрена пре искључивања рерне и
отварања врата рерне. Апарат може испустити благо непријатан мирис
изазван сагоревањем заштитних супстанци које се користе у процесу
производње.
! Да олакшате процес подешавања, притисните и држите дугмад "
" " да веома брзо прођете кроз бројеве на дисплеју.
! Свако подешавање аутоматски ће се сачувати у меморији апарата
после 10 секунди.
! Током рада, препоручујемо уклањање грнчарије и осетљивог посуђа
из шупљина које се не користе.
! Пошто кување почне, пре него што се уклони ДЕЛИТЕЉ, рерна мора
да се искључи уз помоћ дугмета
! Сваки пут када се рерна укључи она се подешава на режим кувања
КРЕАЦИЈА.
! Контроле на додир не могу да се активирају ако корисник носи рукавице.
.
" и
За подешавање сата:
1. Притисните дугме
2. Подесите слику сата уз помоћ дугмади "
3. Пошто стигнете до тачне вредности сата, притисните дугме
4. Поновите процес изнад да подесите минуте.
Ако нестане струја, биће неопходно ресетовање сата. Ако икона
трепери на дисплеју, то показује да сат није тачно подешен.
.
" и " ".
.
Подешавање минутног подсетника
! Минутни подсетник може да се подеси без обзира на то да ли је рерна
укључена или искључена. Он не искључује и не укључује рерну.
Пошто подешено време истекне, минутни подсетник емитује аларм који
ће аутоматски да се заустави после 30 секунди или када се укључи неко
активно дугме на контролној табли.
За подешавање минутног подсетника, наставите како следи:
1. Притисните дугме
2. Подесите жељено време уз помоћ дугмади "
3. Пошто стигнете до жељене вредности, поново притисните дугме
. Светлећи симбол подсетиће вас да је минутни подсетник
укључен. За отказивање минутног подсетника, притисните дугме " "
и користите дугмад "
поново дугме
Икона
онемогућен.
Расхладна вентилација
Да би се охладила спољна температура рерне, расхладни вентилатор
дува ваздух између контролне табле и врата рерне, као и према дну
рерне.
! Пошто се заврши кување, расхладни вентилатор наставља да ради
док се рерна не охлади довољно.
ће се искључити да покаже да је минутни подсетник
.
" и " ".
" и да подесите време на 00:00. Притисните
.
RS
! Ради оптимизације учинка кувања, приликом покретања изабране
функције, примениће се подешавања производа која могу да доведу до
одложеног покретања вентилатора и грејних елемената.
! Рерна ће почети своје припремно загревање после 2 секунде од одабира
жељеног циклуса.
Закључавање контролне табле
! Контролна табла може да се закључа док је рерна искључена, пошто
кување почне или се заврши и током програмирања.
За закључавање контрола рерне, притисните и држите дугме
најмање 2 секунде. Аларм ће се огласити и дисплеј ТЕМПЕРАТУРЕ
приказује симбол "O—н". Икона ће засветлети да покаже активацију
закључавања.
За деактивацију закључавања контрола рерне, притисните и држите
дугме најмање 2 секунде.
Подешавање сата
! Сат може да се подеси само када је рерна искључена. Ако је рерна
у режиму приправности, једним притиском на дугме
се само тренутно подешавање времена. Поново га притисните за
подешавање времена.
После прикључивања на електричну мрежу или после нестанка струје,
дугме
и цифре на дисплеју ВРЕМЕ трепериће 10 секунди.
приказаће
Светло рерне
Светло се пали када се отворе врата рерне или када почне режим кувања.
Дугме
Индикатори заостале топлоте
Апарат има индикатор заостале топлоте. Када је рерна искључена, пали
се светло "заостале топлоте" на дисплеју да покаже високе температуре
у унутрашњости шупљине. Индикаторско светло искључује се када се
унутрашњост рерне охлади.
може да се користи за укључивање светла у било ком тренутку.
Обнављање фабричких подешавања
Фабричка подешавања рерне могу да се обнове за рестартовање свих
одабира које је направио корисник (сат и прилагођена трајања). За
извршење ресетовања, искључите рерну, затим притисните и држите
дугме које одговара првом ручном режиму кувања (горње лево), а
затим истовремено и дугме
обнављања заврши, огласиће се аларм. Када се први пут притисне
дугме
, рерна ће се понашати као да је укључена први пут.
на 6 секунди. Пошто се процедура
Приправност
Овај производ је усаглашен са захтевима најновије Европске директиве о
ограничењу потрошње енергије у режиму приправности. Ако није притиснуто
ниједно дугме 30 минута и ако није активирано закључавање контролне
табле/врата, апарат се аутоматски враћа у режим приправности. Режим
65
приправности показује се јако светлећим светлом за "дугме за сат". Чим се
RS
интеракција са машином настави, обнавља се рад система.
Режими
! Као гаранција савршено меке и хрскаве хране, рерна испушта воду из
хране у виду паре. То значи да се могуће постићи оптималне резултате
кувања за сва јела.
! Сваки пут када се рерна укључи она предлаже режим кувања
КРЕАЦИЈА.
! Никада не стављајте предмете директно на дно рерне; то ће спречити
оштећење емајлираног премаза.
! Увек стављајте посуђе на приложене полице.
Додатно велики простор
! Не користите положај "Д" за полице.
Рерна контролише све есенцијалне аспекте сваког од ових
режима кувања и олакшава вам да направите савршено јело, од
најједноставнијих рецепата до префињених кулинарских ужитака:
температура, извор топлоте, влага и рад са вентилатором контролишу
се аутоматски.
Ово поглавље је написано уз помоћ нашег кулинарског стручњака.
Позивамо вас да следите његов савет како бисте имали користи од
његовог искуства и усавршили своје кулинарске вештине.
Препоручени режими кувања, температуре и висине полица у рерни
рефлектују лично искуство нашег стручњака у кухињи и помоћи ће вам
да постигнете најбоље резултате.
Табела испод прецизира да ли је боље припремно загревати рерну или
није за сваки КРЕАЦИЈА режим кувања. Узимање у обзир ових предлога
гарантоваће савршене резултате.
Ако желите да ставите храну у припремно загрејану рерну, сачекајте
да се фаза припремног загревања заврши (ово ће сигнализирати низ
пиштања).
Температура се подешава аутоматски, у складу са изабраним режимом
кувања; међутим, можете је подесити према свом рецепту.
Можете такође подесити трајање кувања уз помоћ тренутног и одложеног
старта.
Покретање рерне
1. Укључите контролну таблу притиском на дугме
оглашава се три пута (све гласније) и сва дугмад светле у секвенцама.
2. Притисните дугме које одговара жељеном режиму кувања. Дисплеј
ТЕМПЕРАТУРА приказује:
- температуру повезану са режимом, ако је програмирање ручно;
- "Ауто", ако је програмирање аутоматско.
Дисплеј ВРЕМЕ приказује:
- тренутно време, ако је програмирање ручно;
- трајање, ако је програмирање аутоматско.
3. Притисните дугме
4. Рерна ће започети своју фазу припремног загревања: светло
припремног загревања трепери.
5. Када се процес припремног загревања заврши, оглашава се аларм
и индикаторско светло припремног загревања показује да је ова фаза
завршена: тада храна може да се стави у рерну.
6. Током кувања увек је могуће:
- променити температуру притиском на дугме " ", а затим на дугмад "
" и (само ручни режими);
- подешавање трајања режима кувања (погледајте Режиме кувања);
- притиснути дугме
чува у својој меморији претходно модификовану температуру (само
ручни режими);
- искључивање рерне притиском на дугме
7. У случају нестанка струје, ако је рерна већ радила, аутоматски систем
унутар апарата поново ће активирати режим кувања тамо где је прекинут
докле год температура не падне испод одређеног нивоа. Програмирани
режими кувања који још носу почели неће бити сачувани и морају да се
репрограмирају.
! Нема фазе припремног загревања за режим РОШТИЉ.
да започнете кување.
да започнете кување. У том случају апарат
. Аларм апарата
3 секунде.
ВИШЕСТЕПЕНИ режим
Активирани су сви грејни елементи и вентилатор. Пошто топлота остаје
константна у рерни, ваздух кува и пече храну на уједначен начин. Могу
да се користе максимално две полице истовремено.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Ова врста кувања може да се користи за пробу, одмрзавање, припрему
јогурта, грејање јела траженом брзином, и споро кување на ниским
температурама. Температурне опције су: 40, 65 и 90°C.
Режим ВЕНТИЛАТОРСКО ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењарски ражањ (ако је
присутна) и вентилатор почиње да ради. Током дела циклуса, циркуларни
грејни елемент се такође активира. Ова комбинација функција повећава
ефикасност једносмерне топлотне радијације коју пружају грејни
елементи путем присилне циркулације ваздуха кроз рерну.
То помаже у спречавању загоревања на површини и омогућава да
топлота продре право у храну. Увек кувајте у овом режиму са затвореним
вратима рерне.
Режим ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењара (ако је присутна). Висока
и директна температура решетке препоручује се за храну која захтева
високу температуру површине. Увек кувајте у овом режиму са затвореним
вратима рерне (погледајте "Практичне савете за кување").
Режим БРЗО КУВАЊЕ
Припремно загревање није неопходно за овај режим кувања. Овај
режим нарочито одговара за брзо кување припремно упаковане хране
(замрзнута или припремно кувана). Најбољи резултати постижу се
коришћењем само једне полице за кување.
КРЕАЦИЈА режими кувања
! Сви режими кувања имају подразумеване температуре кувања које
могу да се подесе ручно на вредност између 30°C и 250°C према жељи
(300°C за режим ГРИЛОВАЊЕ). КРЕАЦИЈА режими кувања обухватају
све ручне програме.
66
Режим ПИЦА
Горњи и циркуларни грејни елементи се укључују и вентилатор почиње
да ради. Ова комбинација веома брзо загрева рерну. Ако користите више
од једне полице истовремено, промените положај посуђа половином
процеса кувања.
Режим ЕКО
Активише се задњи елемент за грејање и вентил улази у функцију.
На тај начин гарантује се нежна и равномерна топлота унутар рерне.
Овај програм препоручује се за споро печење било које намирнице на
температури која може да се регулише до максимално 200°C, као и за
грејање јела и довршавање припреме. Нарочито се препорућује код
спорог печења меса и рибе који буду мекши уз истовремену уштеду
енергије. За још бољу енергетску ефикасност, код стартања циклуса
светло остаје упаљено 30 секунди. Да би се поново упалило светло
притиснути тастер
.
Режим ХЛЕБ
Користите ову функцију за печење хлеба. За постизање најбољих
резултата, препоручујемо да пажљиво погледате упутства испод:
• Следите рецепт.
• Не прекорачујте максималну тежину плеха за капање.
• Имајте на уму да сипате 100 г (1 дл) хладне воде у плех за капање
који треба да се постави у положај 7.
• Тесто мора да се остави да нарасте на собној температури 1 - 1
1/2 сата ( у зависности од собне температуре) или док се тесто не
удвостручи.
RS
Печењарски ражањ
За рад са функцијом печењаре
(погледајте цртеж) наставите на
следећи начин:
1. Поставите плех за капање у
положај 1.
2. Поставите печењарски ослонац
у положај 3 и уметните ражањ у
отвор који се налази на задњој
табли рерне.
3. Покрените функцију печењаре
одабиром режима
! Када је укључен режим
врата.
УСПЕХ режими кувања
! Температура и трајање кувања су припремно подешене вредности
које гарантују савршен резултат сваки пут - аутоматски. Ове вредности
не могу да се подесе и користе систем C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking). Циклус кувања аутоматски се зауставља и рерна показује
када је јело скувано. Можете почети са кувањем без обзира на то да
ли је рерна припремно загрејана или није. Трајање кувања може да
се прилагоди личним укусима, његовом модификацијом - пре почетног
времена - за ±5/20 минута у зависности од изабраног програма. Пошто
кување почне, и даље је могуће модификовати његово трајање. Ако се
вредност модификује пре почетка кувања, она се чува у меморији апарата
и поново предлаже следећи пут када се користи тај режим кувања. Ако је
температура унутар рерна виша од предложене вредности за изабрани
режим, текст "Врело" појављује се на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА и неће
моћи да се започне кување; сачекајте да се рерна охлади.
! Када се достигне фаза кувања, оглашава се аларм рерне.
! Не отварајте врата рерне јер ће то пореметити време и температуру
кувања.
Режим ГОВЕДИНА
Користите ову функцију да кувате говедину и свињетину. Ставите храну
у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно
загрејану рерну.
Режим КОЛАЧИ
Ова функција је идеална за кување десерта који се праве са природним
квасцем, прашком за пециво и за десерте који не садрже квасац. Ставите
јело у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно
загрејану рерну.
или .
, печењара ће се зауставити ако се отворе
Рецепт за ХЛЕБ:
1 плех за капање запремине 1000 г макс, доњи ниво
2 плеха за капање сваки запремине 1000 г макс, средњи и доњи нивои
Рецепт за 1000 г теста: 600 г брашна, 360 г воде, 11 г соли, 25 г свежег
квасца (или 2 кесице прашка за пециво)
Метод:
• Помешајте брашно и со у великој чинији.
• Растворите квасац у млакој води (око 35 степени).
• Направите мали бунар у гомили брашна.
• Сипајте у њега воду и мешавину квасца.
• Месите тесто развлачећи и савијајући га дланом руке 10 минута док
не добије уједначену форму и не лепи се.
• Формирајте лопту од теста, поставите је у велику чинију и покријте
је провидном, пластичном фолијом да спречите исушивање
површинског дела теста. Изаберите ручну функцију НИСКА
ТЕМПЕРАТУРА на рерни и подесите температуру на 40°C. Ставите
чинију унутра и оставите тесто да нарасте око 1 сат (тесто треба
запремински да се удвостручи).
• Исеците тесто у једнаке векне.
• Ставите их у плех за капање, на листу папира за печење.
• Напрашите векне брашном.
• Направите усеке у векнама.
• Ставите храну у рерну док је још хладна.
• Покрените режим кувања
• Пошто се испеку, оставите векне на једној од решеткастих полица
док се потпуно не охладе.
ХЛЕБ.
ДЕЛИТЕЉ
Поставите ДЕЛИТЕЉ на полицу "Д" ДЕЛИТЕЉА уз помоћ игле, са
стрелицама окренутим ка задњем делу рерне. Огласиће се аларм да
потврди да је ДЕЛИТЕЉ правилно постављен; тада ће бити могуће
засебно или истовремено коришћење два одељка ГЛАВНИ и МАЛИ
простор.
Дугме
сваки пут када се притисне дугме. Подразумевано се изабере ГЛАВНА
шупљина.
ће бити онемогућено. Изабрана шупљина смењује се
Мали простор
Покретање рерне
1. Са уметнутим ДЕЛИТЕЉЕМ, користите дугме
шупљину МАЛИ простор. Засветлеће икона
2. Следите горе наведена упутства за ДОДАТНО ВЕЛИКУ шупљину када
вршите разне процедуре подешавања и поставки.
да изаберете
.
67
Режими кувања
RS
Режим ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењара (ако је присутна). Висока
и директна температура решетке препоручује се за храну која захтева
високу температуру површине. Увек кувајте у овом режиму са затвореним
вратима рерне (погледајте "Практичне савете за кување").
Режим БРЗО КУВАЊЕ
Припремно загревање није неопходно за овај режим кувања. Овај
режим нарочито одговара за брзо кување припремно упаковане хране
(замрзнута или припремно кувана). Најбољи резултати постижу се
коришћењем само једне полице за кување.
од једне полице истовремено, промените положај посуђа половином
процеса кувања.
Режим ЕКО
Активише се задњи елемент за грејање и вентил улази у функцију.
На тај начин гарантује се нежна и равномерна топлота унутар рерне.
Овај програм препоручује се за споро печење било које намирнице на
температури која може да се регулише до максимално 200°C, као и за
грејање јела и довршавање припреме. Нарочито се препорућује код
спорог печења меса и рибе који буду мекши уз истовремену уштеду
енергије. За још бољу енергетску ефикасност, код стартања циклуса
светло остаје упаљено 30 секунди. Да би се поново упалило светло
притиснути тастер
.
Главни простор
Покретање рерне
1. Са уметнутим ДЕЛИТЕЉЕМ, користите дугме
шупљину МАЛИ простор. Засветлеће икона
2. Следите горе наведена упутства за ДОДАТНО ВЕЛИКУ шупљину када
вршите разне процедуре подешавања и поставки.
КРЕАЦИЈА режими кувања
! Сви режими кувања имају подразумеване температуре кувања које
могу да се подесе ручно на вредност између 30°C и 250°C према жељи
(300°C за режим ГРИЛОВАЊЕ). КРЕАЦИЈА режими кувања обухватају
све ручне програме.
Рерна контролише све есенцијалне аспекте сваког од ових режима
кувања и олакшава вам да направите савршено јело, од најједноставнијих
рецепата до префињених кулинарских ужитака: температура, извор
топлоте, влага и рад са вентилатором контролишу се аутоматски.
Ово поглавље је написано уз помоћ нашег кулинарског стручњака.
Позивамо вас да следите његов савет како бисте имали користи од
његовог искуства и усавршили своје кулинарске вештине. Препоручени
режими кувања, температуре и висине полица у рерни рефлектују лично
искуство нашег стручњака у кухињи и помоћи ће вам да постигнете
најбоље резултате.
Табела испод прецизира да ли је боље припремно загревати рерну или
није за сваки КРЕАЦИЈА режим кувања.
Узимање у обзир ових предлога гарантоваће савршене резултате.
Ако желите да ставите храну у припремно загрејану рерну, сачекајте
да се фаза припремног загревања заврши (ово ће сигнализирати низ
пиштања). Температура се подешава аутоматски, у складу са изабраним
режимом кувања; међутим, можете је подесити према свом рецепту.
Можете такође подесити трајање кувања уз помоћ тренутног и одложеног
старта.
ВИШЕСТЕПЕНИ режим
Активирани су сви грејни елементи и вентилатор. Пошто топлота остаје
константна у рерни, ваздух кува и пече храну на уједначен начин. Могу
да се користе максимално две полице истовремено.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Ова врста кувања може да се користи за пробу, одмрзавање, припрему
јогурта, грејање јела траженом брзином, и споро кување на ниским
температурама. Температурне опције су: 40, 65 и 90°C.
да изаберете
.
УСПЕХ режими кувања
! Температура и трајање кувања су припремно подешене вредности
које гарантују савршен резултат сваки пут - аутоматски. Ове вредности
не могу да се подесе и користе систем C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking). Циклус кувања аутоматски се зауставља и рерна показује
када је јело скувано. Можете почети са кувањем без обзира на то да
ли је рерна припремно загрејана или није. Трајање кувања може да
се прилагоди личним укусима, његовом модификацијом - пре почетног
времена - за ±5/20 минута у зависности од изабраног програма. Пошто
кување почне, и даље је могуће модификовати његово трајање. Ако се
вредност модификује пре почетка кувања, она се чува у меморији апарата
и поново предлаже следећи пут када се користи тај режим кувања. Ако је
температура унутар рерна виша од предложене вредности за изабрани
режим, текст "Врело" појављује се на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА и неће
моћи да се започне кување; сачекајте да се рерна охлади.
! Када се достигне фаза кувања, оглашава се аларм рерне.
! Не отварајте врата рерне јер ће то пореметити време и температуру
кувања.
Режим ГОВЕДИНА
Користите ову функцију да кувате говедину и свињетину. Ставите храну
у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно
загрејану рерну.
Режим КОЛАЧИ
Ова функција је идеална за кување десерта који се праве са природним
квасцем, прашком за пециво и за десерте који не садрже квасац. Ставите
јело у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно
загрејану рерну.
Коришћење Малог простора и Главног простора
истовремено
! Симултани рад је једино могућ када се користе КРЕАЦИЈА режими
кувања.
Покретање рерне
За симултано коришћење, једноставно покрените режим кувања за обе
шупљине заредом. Дисплеј ТЕМПЕРАТУРА приказује параметре кувања
за обе шупљине.
! Захваљујући високој енергетској ефикасности апарата, потребно је
само 15 минута за припремно загревање шупљине МАЛИ ПРОСТОР.
Режим ПИЦА
Горњи и циркуларни грејни елементи се укључују и вентилатор почиње
да ради. Ова комбинација веома брзо загрева рерну. Ако користите више
68
Програмирање кувања
! Режим кувања мора да се изабере пре програмирања.
Програмирање трајања кувања
1. Притисните дугме
цифре на дисплеју не почну да светле.
2. Окрените дугме МЕРАЧ ВРЕМЕНА према " " и " " да подесите време
како желите; држите дугме у положају за бржи пролазак кроз бројеве и
да олакшате процес подешавања.
3. Пошто стигнете до жељеног трајања, поново притисните дугме
Дисплеј ће приказивати наизменично подешено трајање и температуру.
4. Притисните дугме
5. Пошто се кување заврши, појављује се "КРАЈ" на дисплеју и оглашава
се аларм.
• На пример: 9:00 часова је, а програмирано је трајање од 1 сата и 15
минута. Програм ће аутоматски да се заустави у 10:15 часова.
Подешавање завршног времена за режим кувања
! Трајање кувања мора да се подеси пре заказивања завршног времена
кувања.
! Да би одложено програмирање правилно радило, сат треба да се
подеси на тачно време.
неколико пута док икона и нумеричке
да започнете кување.
РЕШЕТКА
• Припремно загрејте рерну 5 минута.
• Поставите ДЕЛИТЕЉ на "Д" полицу ДЕЛИТЕЉА.
• Држите врата рерне затворена приликом кувања у овом режиму.
• Поставите полицу у положај 7. Поставите храну у центар полице.
Поставите плех за капање на ниво полице 6.
• Ова функција препоручује се за: златну корицу на храни, гратинирање,
бојење пуслица, прављење тостираних сендвича и гриловање малих
количина танког, слабог меса.
• Препоручује се да се степен снаге подеси на максимум. Грејни
елемент на врху регулише се термостатом и не мора увек да ради
.
константно.
• Поставите решеткасту полицу у положај 3 или 4 и ставите
храну у центар полице.
• Препоручује се да се температура подеси на максимални ниво. Грејни
елемент на врху регулише се термостатом и не мора увек да ради
константно.
БРЗО КУВАЊЕ
• Поставите плех за капање на ниво полице 6.
• Приликом кувања замрзнуте хране, увек следите упутства на
паковању.
RS
1. Пратите кораке 1 до 3 да подесите трајање како је горе прецизирано.
2. Притисните дугме
дисплеју почеће да трепере.
3. Окрените дугме МЕРАЧ ВРЕМЕНА према " " и " " да подесите
вредност завршног времена кувања.
4. Пошто стигнете до жељеног завршног времена, поново притисните
дугме
време кувања и подешену температуру.
5. Притисните дугме
Програмирање је подешено када засветле дугмад
ДИСПЛЕЈ наизменично приказује завршно време кувања и трајање
кувања.
6. Пошто се кување заврши, појављује се "КРАЈ" на дисплеју и оглашава
се аларм.
• На пример: 9:00 часова је и програмирано је време од 1 сата и 15
За отказивање програмирања, притисните дугме
. Дисплеј ће наизменично приказивати трајање, завршно
минута, а завршно време подешено је на 12:30 часова. Програм ће
почети аутоматски у 11:15 часова.
двапут: икона и нумеричке цифре на
да активирате програмиран режим.
и .
.
Практичан савет за кување
ВИШЕСТЕПЕНО
• Користите положаје 1, 3, 5 и 6.
• Поставите плех за капање на дно, а полицу на врх.
• Када кувате пице или погаче, користите лагани алуминијумски
послужавник максималног пречника 30 цм и поставите га на
приложену полицу. Ако пица има пуно надева, препоручујемо
додавање моцарела сира преко пице половином процеса кувања.
Током процеса кувања, препоручује се промена редоследа полица.
• Користите положаје 2 и 4 постављајући храну која захтева више
топлоте на 2.
• Поставите плех за капање на дно, а полицу на врх.
69
RS
Табела са саветима за кување за рерне са додатно великим простором шупљине
Функција
Брзо кување*
Ћевапи
Рибљи филети
Замрзнути кромпири
1
1
1
1
1
5
5
5
Не
Не
Не
210
200
230
20-25
15-20
25-30
Хлеб
Хлеб (погледајте рецепт)2
2
2
1
2
3
7**
7**
7**
2
1
1
4
3
5
Не
Не
Не
Говедина
Печење1,2-1,5 5
Не
Торте
Торте1
2
Не
Не
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима. Времена припремног
загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају .
** Како је наведено у рецепту, сипајте 100 г воде у плех за капање у положају 7.
*** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
! ЕКО режим кувања: : Овај програм може да се користи за споро печење било које намирнице на температурама које могу да се
регулишу све до максимално 200°C, за грејање јела и за довршавање припреме.
1
2
3
4
2 или 3
1 или 2
1
1
3 или 5
3
3
5
56
Да
Да
Да
Да
220
220
220
220
15-25
20-30
25-35
30-40
Гриловање са
вентилатором*
Печена меса
Гратинирање
Велики печењарски бут
Велики печењарски бут
дивљачи
1
1
1
1
3
2
2
Не
Не
Не
Не
200
190
200
200
35-75
40-60
90-120
90-120
Гриловање*
Говеђа ребарца
Кобасице
Свињска ребарца
Сланина
1
1
1
1
4 или 5
5 или 7
5 или 7
5 или 7
Да
Да
Да
Да
270-300
270-300
270-300
270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Ниска
температура*
Проба/одмрзавање
Беле пуслице
Месо/риба
1
4
3
2
1
1
3
3
5
5
6
Не
Не
Не
40
65
90
8-12 сати
90-180
Пица*
Пица/погача
Креација
Успех
Вишестепено*
Тартови1
2
3
4
Да
Да
Да
Да
190
180
180
180
25-30
35-45
40-50
45-55
Принцес крофне1
2
3
4
2 или 3
1 до 2
1
1
3 до 5
3
3
5
5 6
Да
Да
Да
Да
1
2
3
4
2 или 3
1 до 2
1
1
3 до 5
3
3
5
5 6
Да
Да
Да
Да
190
190
190
190
25-35
25-35
30-40
30-40
Колачићи180
180
180
180
15-25
15-25
20-30
20-30
Ситни колачи 1
2
3
2 или 3
2
1
5
4 6
Да
Да
Да
200
200
200
30-40
35-45
40-50
Карамел крем
(bain-marie)
1
2
3
2 или 3
2
1
5
46
Да
Да
Да
170
170
170
35-45
35-45
40-50
Панетоне (Божићни колач)11 или 2Да16045-60
Торта1
2
Да
Да
160
160
60-75
60-75
Сунђер торта
1
2
3
2 или 3
2
1
5
4
6
Да
Да
Да
190
190
190
30-35
35-40
40-45
Печење
1,5-22
Да16090-240
1
2 или 3
1 или 2
1
3
3 или 5
3
5
5
6
2 или 3
14 или 5
1***
2***
3 или 4
1***
1***
3***
3***
3***
3***
11***
5
2
2
Храна
Тежина
(кг)
Кување
на полици
бр.
Положај полице
Плех за
капање
Полица 1 Полица 2
Полица 3
Припремно
загревање
Препоручена
температура
(°C)
Трајање
кувања
(минути)
Табела са саветима за кување за мали простор
Функција
Брзо кување*
Гриловање*
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима.
Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају.
** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
70
ХранаТежина
Рибљи филети
Филети меса
Замрзнута пица
Замрзнута
припремљена храна
Печење
Сланина
Свињске шницле
(кг)
Кување на
полици
бр.
1
1
1
1
1
1
1
Положај полицеПрипремно
Плех за
капањеПолица 1 Делитељ
6
6
6
6
6**
6**
D
D
D
D
6
7
7
D
D
D
загревање
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Препоручена
температура
(°C)
160-180
180-200
270-300
270-300
270-300
Трајање
кувања
(минути)
20-30
30-40
3-5
3-6
15-25
Табела са саветима за кување за коришћење малог простора и главног простора истовремено
Главни простор
03
Табела са саветима за кување за главни простор
Функција
Креација
Вишестепено*
Пица*
ХранаТежина
Тартови1
Колачићи180
Ситни колачи 1
Карамел крем
(bain-marie)
Торта12 DДа16060-75
Пица
(кг)
Кување на
полици
бр.
2
1
2
2
12DДа17
1
2
Положај полицеПрипремно
Плех за
капањеПолица 1 Делитељ
2
13DD
2
13DD
2
13
2 или 3
1 или 23 или 5
D
D
D
D
загревање
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Препоручена
температура
(°C)
Мали простор
Функција
Брзо кување*
Гриловање*
ХранаТежина
Рибљи филети
Филети меса
Замрзнута пица
Замрзнута
припремљена храна
Свињске шницле 16**7Да270-30015-25
(кг)
Кување на
полици
бр.
1
1
1
1
Положај полицеПрипремно
Плех за
капањеПолица 1 Делитељ
6
6
6
6
D
D
D
D
D
загревање
Да
Да
Да
Да
Препоручена
температура
(°C)
160-180
180-200
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима.
Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају.
** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
200
200
180
200
200
220
220
Трајање
кувања
(минути)C
30-40
35-45
15-25
15-25
30-40
35-45
5-45
15-25
20-30
Трајање
кувања
(минути)C
20-30
30-40
RS
Функција
Креација
Вишестепено*
Пица*
Ниска
температура*
ХранаКување на
Тартови1
Принцес крофне1
Колачићи180
Ситни колачи 1
Карамел крем
(bain-marie)
Торта12 DДа16060-75
Сунђер торта
Пица/погача
Проба/
Одмрзавање
Беле пуслице
Месо/риба
Тежина
(кг)
полици
2
2
1
2
2
12DДа17035-45
1
2
1
2
1
2
2
Положај полицеПрипремно
Плех за
капањеПолица 1 Делитељ
2
13DD
2
13DD
2
13DD
2
13
2
13DD
2 или 3
1 или 23 или 5
2
1
1
3
3
D
D
D
D
D
D
D
загревање
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
Да
No
No
No
Препоручена
температура
(°C)
200
200
190
190
180
200
200
190
190
220
220
40
65
90
Успех
Говедина
Торте
Печење1,2-1,5 11** 2
Торте122
13
D
D
D
No
No
No
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима.
Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају .
** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
Трајање
кувања
(минути)
30-40
35-45
25-35
25-35
15-25
15-25
30-40
35-45
30-35
35-40
15-25
20-30
8-12 сати
90-180
! ЕКО режим кувања: Овај програм може да се користи за споро печење било које намирнице на температурама које могу да
се регулишу све до максимално 200°C, за грејање јела и за довршавање припреме.
71
Мере опреза и савети
RS
! Овај апарат дизајниран је и произведен у складу са међународним
безбедносним стандардима. Следећа упозорења приложена су из
безбедносних разлога и морају да се пажљиво прочитају.
Општа безбедност
• Овај апарат дизајниран је за кућну употребу и није намењен за
комерцијалну или индустријску употребу.
• Овај апарат не сме да се инсталира напољу, чак и у наткривеним
областима. Веома је опасно остављати апарат изложен киши и
олујама.
• Приликом премештања или позиционирања апарата, увек користите
приложене ручке на странама рерне.
• Не додирујте апарат босоноги или мокрим или влажним рукама или
стопалима.
• Овај апарат морају да користе одрасли за припрему хране
у складу са упутствима приложеним у овој књижици. Свака
друга употреба апарата (нпр. за грејање собе) представља
неправилну употребу и опасна је. Произвођач не може да
се сматра одговорним за штете изазване неправилном,
неодговарајућом и неразумном употребом апарата.
• Не додирујте грејне елементе или одређене делове врата рерне
када је апарат у употреби; ови делови постају веома врели.
Држите децу подаље од апарата.
• Проверите да ли напонски каблови или други електрични апарати
долазе у додир са врелим деловима рерне.
• Проверите да ли напонски каблови или други електрични апарати
долазе у додир са врелим деловима рерне.
• Увек држите ручицу врата рерне у центру: крајеви могу да не буду
врели.
• Увек користите рукавице приликом стављања посуђа у рерну или
приликом њиховог уклањања.
• Не користите алуминијумску фолију за облагање рерне.
• Не стављајте запаљиве материјале у рерну: ако се апарат случајно
укључи, ови материјали би могли да се запале.
• Увек проверите да ли су дугмад у положају "●"/"○" када се апарат не
користи.
• Приликом искључивања апарата, увек вуците утикач из утичнице
електричне мреже; не вуците за кабл.
• Не обављајте чишћење или одржавање без искључивања апарата из
електричне мреже.
• У случају кварова, никако не треба да покушавате да извршите
поправке сами. Контактирајте овлашћени сервисни центар
(погледајте Помоћ).
• Не остављајте предмете на отворена врата рерне.
• Не дозвољавајте деци да се играју са апаратом.
• Апаратом не треба да управљају људи (укључујући и децу) са
умањеним физичким, сензорним и менталним способностима,
неискусни појединци или неко ко није упознат са овим апаратом. Ови
појединци би, у најбољем случају, требало да буду под надзором онога
ко је одговоран за њихову безбедност или да добију прелиминарна
упутства која се односе на рад апарата.
• Овај апарат није намењен за рад путем спољног мерача времена
или засебног система даљинског управљања.
Oдлагањe
• Приликом одлагања амабалажног материјала: поштујте локално
законодавство тако да амбалажа може поново да се употреби.
• Европска директива 2012/19/ЕЦ за електрични отпад и електричну
опрему (WЕЕЕ) захтева да се стари електрични апарати из
домаћинства не смеју одлагати у нормалном, несортираном
општинском отпадном току. Стари апарати морају да се сакупе
одвојено како би се оптимизовала санација и рециклажа материјала
које они садрже и смањио утицај на здравље и окружење људи.
Прецртан симбол "канта за отпатке са точкићима" на производу
подсећа вас на вашу обавезу да када одлажете апарат он мора да
се сакупља одвојено.
Потрошачи треба да контактирају своје локалне власти или продавца
за информације које се тичу одлагања њихових старих апарата.
Поштовање и очување околине
• Кад је то могуће, избегавајте претходно загрејати рерну и увек
покушати напунити је. Отвороти врата рерне само кад је то потребно,
јда не би дошло до беспотребног губитка топлоте сваки пут кад се
отвори. За уштеду енергије довољно је искључити рерну 5 до 10
минуте пре краја планираног времена печења и користити топлоту
коју ће рерна настављати да генерише.
• Аутоматски програми заснивају се на стандардним производима за
исхрану. .
• Држати заптивке чистим и уредним, да бисте избегли губитак енергије.
• Ако имате уговор за струју по сатници, програм ”одложено печење”
ће олакшати штедњу померањем стартовања програма у сатима кад
су цене ниже.
! Овај производ испуњава захтеве нових Европских Директива о
ограничењу потреошње енергије у стендбај моду.
Одржавање и нега
Искључивање апарата
Искључите свој апарат из струјног напајања пре вршења било каквог
рада на њему.
Чишћење апарата
• Спољни делови од нерђајућег челика или са емајлираним премазом
и гумене заптивке могу да се чисте сунђером натопљеним млаком
водом и неутралним сапуном. Користите специјализоване производе
за уклањање упорних флека. После чишћења, темељно исперите
и обришите. Не користите абразивне прашкове или корозивне
супстанце.
• Унутрашњост рерне, у идеалним условима, треба да се чисти
после сваке употребе док је она још млака. Користите врућу воду
и детерџент, затим добро исперите и обришите меком крпом. Не
користите абразивне производе.
• Сви додаци - изузев клизних полица - могу да се перу као свакодневна
грнчарија и могу се прати чак и у машини за судове.
! Никада не користите парочистаче или чистаче под притиском на овом
апарату.
Чишћење врата рерне
Очистите стаклени део врата рерне користећи сунђер и неабразивно
средство за чишћење, затим га темељно обришите меком крпом. Не
користите абразивне материјале или оштре металне стругаче јер могу
да огребу површину и изазову пуцање стакла.
У сврхе темељнијег чишћења, врата рерне могу да се уклоне:
1. У потпуности отворите врата рерне (погледајте цртеж).
2. Подигните и окрените мале ручице F које се налазе на двема шаркама
(погледајте цртеж).
72
F
3. Ухватите врата са две спољне стране и
затворите их отприлике до пола. Повуците
врата ка себи, издижући их из њиховог
прореза (погледајте цртеж).
За замену врата, урадите ово обрнутим редоследом.
Провера заптивки
Редовно проверавајте заптивке врата рерне. Ако су заптивке
оштећене, контактирајте најближи сервисни центар (погледајте Помоћ).
Препоручујемо да се рерна не користи док се заптивке не замене.
Замена сијалице
3. Осигурајте два оквира шинама
вођицама уз помоћ отвора који
се налазе на зидовима рерне
(погледајте цртеж). Отвори за
леви оквир налазе се на врху, док
су отвори за десни оквир на дну.
D
4. На крају, поставите оквире на
одстојнике А.
! Не стављајте клизне полице у положај 5.
RS
Одељак
држача
лампице
Лампица
1. Уклоните стаклени поклопац
држача лампе.
2. Уклоните сијалицу и замените је
сличном: халогена сијалица напона
230 V, снаге 25 W, са врхом G 9.
3. Замените стаклени поклопац
(погледајте цртеж).
Да замените сијалицу у рерни:
Стаклени
поклопац
! Не додирујте сијалицу директно рукама.
! Не користите лампу рерне као/за амбијентално осветљење.
Комплет за склапање клизне полице
За склапање клизних полица:
1. Уклоните два оквира, подижући
их са одстојника А (погледајте
A
слику).
Лева шина
вођица
B
Десна шина
вођица
Правац
C
извлачења
2. Изаберите који ћете раф да
користите са клизном полицом.
Водећи рачуна о правцу у ком
клизна полица треба да се извуче,
поставите спој B, а затим спој C
на оквир.
73
Решавање проблема
RS
Проблем
„Дугме за сат“ и цифре на дисплеју
трепере.
Програмиран режим кувања
се не покреће.
Сија само јако светлеће „дугме за
сат“.
Изабран је аутоматски режим.
„Врело“ се појављује на дисплеју
и кување не започиње.
Изабрано је кување са вентилатором,
а храна изгледа загорело.
Могући узрокРешење
Апарат је управо прикључен на електричну
мрежу или је дошло до нестанка струје.
Дошло је до нестанка струје. Репрограмирање режима кувања.
Апарат је у режиму приправности.
Температура унутар рерне виша је од
предложене вредности за изабран режим.
Положаји 1 и 5: директна топлота може да
изазове загоревање хране осетљиве на
топлоту.
Подешавање сата.
Притисните било које дугме да изађете
из режима приправности.
Сачекајте да се рерна охлади.
Препоручујемо промену положаја плеха
за капање на половини процеса кувања.
74
RS
75
RS
Indesit Company S.p.A.
V
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
195123111.01
06/2014 - XEROX FABRIANO
iale Aristide Merloni,47
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.