Hotpoint 9YOKT 998ED 0 X /HA User Manual

9YOKT 998ED 0 X /HA
Magyar

Használati útmutató

SÜTŐ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,2 Szerviz,4 A készülék leírása,6 A készülék leírása,8 Beszerelés,36
A sütő felépítése,38
Bekapcsolás és használat,39 Üzemmódok,40 Óvintézkedések és tanácsok,46 Karbantartás és ápolás,46 Hibaelhárítás,48
English

Operating Instructions

OVEN
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,6 Description of the appliance,7 Installation,10 Oven structure,12 Start-up and use,13 Modes,14 Precautions and tips,20 Maintenance and care,20 Troubleshooting,22
Български

Инструкции за употреба

ФУРНА
Съдържание
Инструкции за употреба,1 Предупреждения,2 Техническо обслужване,4 Описание на уреда,6 Описание на уреда,7 Монтиране,23 Структура на фурната,25 Пуск и експлоатация,26 Режими,27 Предпазни мерки и препоръки,33 Поддръжка и почистване,33 Отстраняване на неизправности,35
Română

Instrucţiuni de utilizare

CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de utilizare,1
Avertismente,3
Asistenţă,4
Descrierea aparatului,6 Descrierea aparatului,8 Instalare,49
Structura cuptorului,51 Pornirea şi utilizarea,52 Moduri de funcţionare,53 Măsuri de precauţie şi recomandări,59 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,59 Identicarea şi remedierea problemelor,61
Cрпски

Радна упутства

РЕРНА
Содержание
Радна упутства,1 Упозорења,3 Помоћ,5 Опис апарата,6 Опис апарата,9 Инсталација,62 Структура рерне,64 Покретање и употреба,65 Режими,66 Мере опреза и савети,72 Одржавање и нега,72 Решавање проблема,74

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
дадени указания относно използването на уреда по безопасен начин, и са запознати с възможните опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без надзор.
Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри метални шпатули за почистване на стъклото на вратата на фурната, тъй като могат да надраскат повърхността, което може да доведе до счупване на стъклото.
Никога не използвайте водочистачки или парочистачки върху уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да подмените лампата се уверете, че уредът е изключен, за да избегнете риска от токов удар.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

Предупреждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се избягва контакт с нагревателите. Деца под 8 години трябва да бъдат държани настрана, освен ако не са под непрекъснат надзор. Уредът може да бъде използван от деца над 8 години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако са наблюдавани, или са им
! Когато поставяте решетката вътре се уверете, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на фурната.

Figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei felforrósodnak a használat során. Ügyeljen rá, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évnél atalabb gyermekeket távol kell tartani, ha nincsenek
folyamatos felügyelet alatt. Ezt a berendezést
használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek, ha felügyelet alatt álnak, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos működtetéséről, valamint megértették a fennálló veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által
elvégezhető karbantartást nem végezhetik felügyelet
nélküli gyermekek.
Ne használjon durva súroló anyagokat vagy éles fém kaparókat a sütő üveg ajtajának tisztításához, mert megkarcolhatják a felületet, ami az üveg töréséhez
vezethet.
2
A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, mielőtt kicseréli az izzót, hogy elkerülje az áramütést.
! Amikor behelyezi a rácsot, ügyeljen arra, hogy az ütköző felfelé nézzen, a sütő belsejének hátuljában.

Avertismente

AVERTISMENT: Aparatul şi componentele sale accesibile deveni erbinţi în timpul utilizării. Trebuie luate măsuri pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani vor  ţinuţi la distanţă, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârstă mai mare de 8 şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau de persoane lipsite de
experienţă şi cunoştinţe numai sub supraveghere şi după realizarea unui instructaj cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi după înţelegerea riscurilor implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să efectueze operaţiuni de curăţare şi întreţinere fără supraveghere.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice ascuţite pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa,
ceea ce poate duce la spargerea sticlei.

Упозорења

УПОЗОРЕЊЕ: Овај апарат и његови доступни делови загревају се током употребе. Водите рачуна да избегнете додиривање грејних елемената. Деца млађа од 8 година треба да се држе подаље осим ако нису под сталним надзором. Овај апарат могу да користе деца од 8 година и више и особе са умањеним физичким, сензорним или менталним способностима или са недостатком искуства и знања ако су под надзором или су добили упутства у вези са употребом апарата на безбедан начин и ако разумеју пратеће опасности. Деца се неће играти са овим апаратом. Чишћење и корисничко одржавање неће обављати деца без надзора.
Не користите груба абразивна средства или оштре металне стругаче да очистите стакло на вратима рерне јер они могу да изгребу површину, што може да доведе до ломљаве стакла.
Никада не користите парочистаче или чистаче под притиском на овом апарату.
УПОЗОРЕЊЕ: Проверите да ли је апарат искључен пре замене лампе како бисте избегли могућност електричног удара.
! Када поставите полицу унутра, проверите да ли је блокада окренута нагоре и да ли је у усеку.
Nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu abur sau
sub presiune pe aparat.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă aparatul este oprit înainte de înlocuirea lămpii, pentru a evita posibilitatea unui şoc electric.
! Când plasaţi grilajul în interior, asiguraţi-vă că opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
3

Assistance

Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Szerviz

Figyelmeztetés: A készülék automatikus diagnosztikai rendszerrel van ellátva, amely észleli a
meghibásodásokat. A meghibásodások kijelzése a következő típusú üzenetek útján történik: “F—” melyet számok követnek. Meghibásodás esetén forduljon a Szervizhez.
Before calling for Assistance:
check whether you can x the problem yourself.
restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.
if it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered.
the message shown on the TEMPERATURE display.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Техническо обслужване

Предупреждение: Уредът е снабден с автоматична система за диагностициране, която установява повреди. Повредите се оповестяват чрез съобщения от следния тип: „F—“, последвано от цифри. Повикайте представител на технически сервиз в случай на повреда.
Mielőtt felhívná a szervizt:
győződjön meg arról, hogy Ön nem képes-e elhárítani a hibát.
indítsa újra a programot és ellenőrizze, hogy a meghibásodás megszűnt-e.
ha nem, vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
! Soha ne vegye igénybe nem felhatalmazott szervizszemélyzet szolgáltatásait.
Adja meg az alábbi adatokat:
a felmerült probléma jellege.
a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn látható üzenet.
a készülék modellje (Mod.)
a készülék sorozatszáma (S/H)
Az utolsó két információt a készüléken található adattábláról olvashatja le.

Asistenţă

Avertisment:
Aparatul este echipat cu un sistem automat de diagnosticare care detectează orice defecţiune. Defecţiunile sunt semnalate prin mesaje de tipul următor:
"F-" urmat de numere.
Solicitaţi asistenţă tehnică în cazul unei defecţiuni.
Преди да позвъните в техническия сервиз:
проверете дали не може да отстраните проблема сами.
pестартирайте програмата, за да проверите дали повредата е отстранена.
aко не е, се свържете с оторизиран сервизен център за техническо обслужване.
! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник.
Подгответе следната информация:
вид на възникналия проблем.
cъобщението, което излиза на ТЕМПЕРАТУРНИЯ дисплей.
модел на уреда (Mod.).
cериен номер (S/N).
Последните два елемента се намират на табелката с данни на уреда.
Înainte de a lua solicita asistenţă:
vericaţi dacă puteţi rezolva singur problema.
reporniţi programul pentru a verica dacă defecţiunea a dispărut.
dacă defecţiunea nu a dispărut, contactaţi Serviciul autorizat de asistenţă tehnică.
! Nu apelaţi niciodată la serviciile unui tehnician neautorizat.
Vă rugăm să aveţi următoarele informaţii la îndemână:
tipul problemei întâlnite.
mesajul aşat pe ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ).
modelul aparatului (Mod.).
seria aparatului (S/N).
Aceste ultime două informaţii pot  găsite pe plăcuţa cu date tehnice montată
pe aparat.
4

Помоћ

Упозорење: Апарат има аутоматски дијагностички систем који детектује све кварове. Кварови се сигнализирају кроз поруке следећег типа: "Ф—" у пратњи бројева. У случају квара, позовите техничку помоћ.
Пре позивања подршке:
проверите да ли можете сами да исправите проблем.
pестартујте програм да проверите да ли је квар нестао.
aко није, контактирајте овлашћени сервис за техничку подршку.
! Никада не користите услуге неовлашћеног техничара.
Располажите следећим информацијама:
врста проблема до ког је дошло.
порука приказана на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА.
модел апарата (Мод.).
cеријски број (С/Н). Последње две информације могу да се нађу на плочици са подацима која се налази на апарату.
5

Description of the appliance

13
121110
1
3
5
7
4
6
8
9

Descrierea aparatului

Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel

Описание на уреда

Общ преглед
1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 “D” ПОЗИЦИЯ НА РАЗДЕЛИТЕЛЯ 7 ПОЗИЦИЯ 6 8 ПОЗИЦИЯ 7 9 ВОДАЧИ за плъзгане на решетките 10 ТАВИЧКА ЗА ОТТИЧАНЕ 11 позиция на СКАРАТА 12 позиция на РАЗДЕЛИТЕЛЯ 13 Контролен панел
Prezentare de ansamblu
1POZIŢIA 1 2POZIŢIA 2 3POZIŢIA 3 4POZIŢIA 4 5POZIŢIA 5 6RAFT DIVIDER POZIŢIA "D" 7POZIŢIA 6 8POZIŢIA 7
9INSTRUCŢIUNI pentru grilajele culisante 10TAVĂ SCURGERE
11GRILAJ 12RAFT DESPĂRŢITOR
13Panou de control

Опис апарата

Укупни преглед
1 ПОЛОЖАЈ 1 2 ПОЛОЖАЈ 2 3 ПОЛОЖАЈ 3 4 ПОЛОЖАЈ 4 5 ПОЛОЖАЈ 5 6 Положај делитеља "д" 7 ПОЛОЖАЈ 6 8 ПОЛОЖАЈ 7 9 ВОЂИЦЕ за клизне полице 10 ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ 11 ПОЛИЦА 12 Делитељ полица 13 Контролна табла

A készülék leírása

A készülék áttekintése
1 1. POZÍCIÓ 2 2. POZÍCIÓ 3 3. POZÍCIÓ 4 4. POZÍCIÓ 5 5. POZÍCIÓ 6 OSZTÓELEM „D” POZÍCIÓ 7 6. POZÍCIÓ 8 7. POZÍCIÓ 9 SÍNEK a csúszó rácsokhoz 10 ZSÍRFOGÓ TÁLCA 11 RÁCS polc 12 OSZTÓELEM polc 13 Kezelőpanel
6
2

Description of the appliance

11

Описание на уреда

Control panel
1. SELECTOR knob
2. CONTROL PANEL POWER BUTTON
3. DISPLAY
4. THERMOSTAT / TIMER knob
5. START / STOP
6. MINUTE MINDER icon
7. TIMER icon
8. CONTROL PANEL LOCKED icon
9. SELECT CAVITY icon
10. LIGHT icon
Display
1. SMALL CAVITY icon
2. CAVITY TEMPERATURE display
3. TIME display
4. DURATION icon
5. END OF COOKING icon
6. CLOCK icon
7. MINUTE MINDER icon
8. CONTROL PANEL LOCK indicator
9. CAVITY PREHEATING / RESIDUAL HEAT indicator
10. MAIN CAVITY icon
11. MODE icons
Контролен панел
1. Превключвател ИЗБОР НА РЕЖИМ
2. БУТОН ЗА ЗАХРАНВАНЕТО КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
3. ДИСПЛЕЙ
4. Превключвател ТЕРМОСТАТ / ТАЙМЕР
5. СТАРТ / СТОП
6. Икона БРОЯЧ НА МИНУТИТЕ
7. Икона ТАЙМЕР
8. Икона ЗАКЛЮЧЕН БУТОН НА КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
9. Икона ИЗБОР НА ФУРНА
10. Икона ЛАМПА
Дисплей
1. Икона МАЛКА ФУРНА
2. Дисплей ТЕМПЕРАТУРА НА ФУРНАТА
3. Дисплей ВРЕМЕ
4. Икона ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ
5. Икона КРАЙ НА ГОТВЕНЕТО
6. Икона ЧАСОВНИК
7. Икона БРОЯЧ НА МИНУТИТЕ
8. Индикатор ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
9. Индикатор ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ НА ФУРНАТА /
ОСТАТЪЧНА ТОПЛИНА
10. Икона ОСНОВНА ФУРНА
11. Икони РЕЖИМ
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
7

A készülék leírása

11

Descrierea aparatului

Kezelőpanel
1. VÁLASZTÓ gomb
2. KEZELŐPANEL BEKAPCSOLÓ GOMB
3. KIJELZŐ
4. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ/IDŐZÍTŐ választógomb
5. INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS
6. VISSZASZÁMLÁLÓ szimbólum
7. IDŐZÍTŐ szimbólum
8. KEZELŐPANEL LEZÁRVA szimbólum
9. SÜTŐTÉR KIVÁLASZTÁSA szimbólum
10. FÉNY szimbólum
Kijelző
1. KIS SÜTŐTÉR szimbólum
2. SÜTŐTÉR HŐMÉRSÉKLET kijelző
3. IDŐ kijelző
4. IDŐTARTAM szimbólum
5. SÜTÉS VÉGE szimbólum
6. IDŐZÍTŐ szimbólum
7. VISSZASZÁMLÁLÓ szimbólum
8. KEZELŐPANEL LEZÁRVA visszajelző
9. SÜTŐTÉR ELŐMELEGÍTÉS / MARADÉKHŐ visszajelző
10. FŐ SÜTŐTÉR szimbólum
11. ÜZEMMÓD szimbólumok
Panoul de control
1. Buton rotativ SELECTOR
2. BUTON DE PORNIRE A PANOULUI DE CONTROL
3. AFIŞAJ
4. Buton rotativ TERMOSTAT/TEMPORIZATOR
5. PORNIRE/OPRIRE
6. Pictogramă CRONOMETRU
7. TEMPORIZATOR
8. Pictogramă PANOU DE CONTROL BLOCAT
9. Pictogramă SELECTARE CAVITATE
10. Pictogramă LUMINĂ
Aşaj
1. Pictogramă CAVITATE MICĂ
2. Ecran TEMPERATURĂ CAVITATE
3. Ecran TIMP
4. Pictogramă DURATĂ
5. Pictogramă FINAL PROCES DE GĂTIRE
6. Pictogramă CEAS
7. Pictogramă CRONOMETRU
8. Indicator BLOCARE PANOU DE CONTROL
9. Indicator PREÎNCĂLZIRE CAVITATE/CĂLDURĂ REZIDUALĂ
10. Pictogramă CAVITATE PRINCIPALĂ
11. Pictograme MOD
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
8
11

Опис апарата

Контролна табла
1. БИРАЧ дугме
2. КОНТРОЛНА ТАБЛА ДУГМЕ ЗА ПАЉЕЊЕ
3. ДИСПЛЕЈ
4. ТЕРМОСТАТ / МЕРАЧ ВРЕМЕНА дугме
5. СТОП / СТАРТ
6. МИНУТНИ ПОДСЕТНИК икона
7. МЕРАЧ ВРЕМЕНА икона
8. КОНТРОЛНА ТАБЛА ЈЕ ЗАКЉУЧАНА икона
9. ИЗБОР ШУПЉИНЕ икона
10. СВЕТЛО икона
Дисплеј
1. МАЛА ШУПЉИНА икона
2. ТЕМПЕРАТУРА ШУПЉИНЕ дисплеј
3. ВРЕМЕ дисплеј
4. ТРАЈАЊЕ икона
5. КРАЈ КУВАЊА икона
6. САТ икона
7. МИНУТНИ ПОДСЕТНИК икона
8. КОНТРОЛНА ТАБЛА ЈЕ ЗАКЉУЧАНА индикатор
9. ПРИПРЕМНО ЗАГРЕВАЊЕ / ЗАОСТАЛА ТОПЛОТА индикатор
10. ГЛАВНА ШУПЉИНА икона
11. РЕЖИМ иконе
1 2 43
10
9
1
8
6
5
7
2
43 5
6910 78
9

Installation

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
L
N
N
L
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
• cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
• open the oven door.
• remove the 2 rubber plugs covering the xing holes on the perimeter frame.
• x the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
• replace the rubber plugs.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips
of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see
diagrams).
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
FAN ASSISTED
MODE
min. 45 mm
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws
L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
10
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
** Only for models with wire rails.
• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
Volume*
Dimensions**
Volume**
Electrical connections
ENERGY LABEL and ECODESIGN
width 43.5 cm height 41 cm depth 41 cm
74 l width 45.6 cm
height 41 cm depth 41 cm
77 l
voltage: 220-240V~ 50/60Hz or 50Hz maximum power absorbed 2600W (see data plate)
EU Directive no 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU. EU Regulation no 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC. Standard EN 60350-1 Standard EN 50564
GB
* Only for models with drawn rails.
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: ECO.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
-
2012/19/
amendments.
- 1275/2008 Stand-by/off mode
EU and subsequent
11

Oven structure

Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C
The temperature difference in relation to the first recess selected is no greater than 50°C
Between 155°C and 200°C
The temperature difference in relation to the first recess selected is no greater than 70°C
GB
The OPEN SPACE oven has a capacity of 70 litres and offers users the option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities which would not necessarily be possible in a traditional oven.
The 56 universal (Creation) and automatic (Success) cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish you are cooking. OPEN SPACE also offers maximum comfort for all requirements, with 4 different operating options: the oven is one large compartment but can be divided into separate spaces of various sizes, each with its own independent temperature and duration controls. This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space and the Small Space.
The two Main and Small Space compartments may be used at the same time to cook different dishes more quickly, or they may be used separately so that only the space necessary is used. When the two compartments are used at the same time, the cooking
temperature of each may be adjusted to a value between 30° and 300°.
There may be a difference in temperature of 100° between the two zones,
which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
EXTRALARGE
SPACE
Cooking using the Small Space only
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
RACK RACK
RACK DRIPPING PAN
RACK or DRIPPING PAN Divider "D"
(fixed position)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Divider "D" (fixed position) RACK (cooking on 3 shelves) RACK (cooking on 3 shelves) DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through the correct procedure used to adjust
the temperature of the two cavities.
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 250°C The temperature difference in relation to the first recess
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 250°C (maximum temperature setting) for the other.
12
selected is no greater than 100°C

Start-up and use

WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, press and hold the “ to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10 seconds.
! During operation, we recommend the removal of any crockery or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! Once cooking has begun, before the DIVIDER is removed, the oven must be switched off using the
! Every time the oven is switched on it is set to the CREATION cooking mode.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
icon.
” and “ ” icons
3. Once you have reached the correct hour value, press the icon.
4. Repeat the above process to set the minutes. If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the minute minder emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed.
To adjust the minute minder, proceed as follows:
1. Press icon
2. Set the desired time using icons “
3. Once you have reached the desired value, press the
minder, press the 00:00. Press the The
disabled.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
GB
icon
.
” and “ ”.
icon again. The lit
symbol will remind you that the minute minder is on. To cancel the minute
icon and use the “ ” and “ ” icons to set the time to
icon again.
icon will switch off to indicate that the minute minder has been
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function, product settings will be applied that could cause a delayed start of the fan and heating elements.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting the desired cycle.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the oven controls, press and hold the icon for at least 2 seconds. A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the key symbol “O—n”. The icon will light up to indicate lock activation. To deactivate the lock, press and hold the icon again for at least 2 seconds.
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in standby mode, pressing the
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
icon and the digits on the TIME display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press icon
2. Adjust the hour gure using the “
.
icon once will display the current time
” and “ ” icons.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode starts.
The
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off, the
“residual heat” light on the display comes on to indicate high temperatures inside the oven cavity. The indicator light switches off when the inside of the oven has cooled down.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then press and hold the button corresponding to the rst manual
cooking mode (top left) and the
Once the restore procedure is complete, a buzzer will sound. The rst time
the
for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption in standby mode. If no buttons are pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated, the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode is indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction with the machine resumes, system operation is restored.
icon can be used to switch on the light at any time.
icon simultaneously for 6 seconds.
icon is pressed, the oven will behave as if it is being switched on
13

Modes

GB
! To guarantee perfectly soft or crispy food, the oven releases water contained within the food in the form of steam. This means it is possible to achieve optimal cooking results for all dishes.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst CREATION cooking
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights
reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected;
however, you may adjust it to suit your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking mode. The TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto”, if programming is automatic. The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
4. The oven will begin its preheating stage: the preheating light ashes.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and the
preheating indicator light shows that this stage has been completed: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the icons (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
icon to begin cooking.
icon to stop cooking. In this case the appliance stores the
icon. The appliance buzzer
icon, followed by the and
icon for 3 seconds.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
CREATION cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes. The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills.
14
ECO mode
The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
icon.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie function by selecting the
! When
SUCCESS cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.
or modes.
Method:
Mix the our and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
Make a small well in the mound of our.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
Dust the loaves with our.
Make incisions on the loaves.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
THE DIVIDER
Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows
turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two
MAIN and SMALL Space compartments separately or at the same time. The
button is pressed. The MAIN cavity is selected by default.
GB
BREAD cooking mode.
button will be enabled. The selected cavity alternates every time the
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
Remember to pour 100 g (1dl) of cold water into the dripping pan, which
should be placed in position 7.
The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 dripping pan holding 1000 g max, lower level 2 dripping pans each holding 1000 g max, middle and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast
(or 2 sachets of powder yeast)
Small Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).
Preheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
Main Space
Starting the oven
1. With the DIVIDER inserted, use the cavity. The
2. Follow the above instructions for the EXTRALARGE cavity when carrying
out the various adjustment and setting procedures.
button to select the SMALL Space
icon will light up.
FAST COOKING mode
button to select the SMALL Space
icon will light up.
15
CREATION cooking modes
GB
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL
mode). CREATION cooking modes include all manual programmes. The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We
invite you to follow his advice so you can benet from his experience and
perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures
and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and
will help you achieve the very best results.
The table below species whether it is best to pre-heat your oven or not for
each CREATION cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically,
according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe. You can also set a cooking duration with an immediate or delayed start.
text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
BEEF mode
Use this function to cook beef and pork. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using CREATION cooking modes.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
PIZZA mode
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
ECO mode The back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring a smooth and uniform heat level inside the oven. This programme is indicated for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the
SUCCESS cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted
and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration can be customised according to personal tastes, modifying it - before
the start time - by ±5/20 minutes depending on the selected programme.
Once cooking has begun, it is still possible to modify its duration. If the value
is modied before cooking begins, it is stored in the appliance memory and
suggested again when that cooking mode is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the
icon.
Starting the oven
For simultaneous use, simply start a cooking mode for both cavities in succession. The TEMPERATURE display shows the cooking parameters for both cavities.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around 15 minutes for the SMALL SPACE cavity to preheat.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
display begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the time as desired; keep the knob in position to scroll through the numbers more quickly and make the setting process easier.
3. Once you have reached the desired duration, press the The display will show the duration and set temperature alternately.
4. Press the
5. When cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the
display will begin to ash.
3. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cooking end
time value.
icon until the icon and the numerical digits on the
icon again.
icon to begin cooking.
icon twice: the icon and the numerical digits on the
16
4. Once you have reached the desired end time, press the icon again. The display will show the duration, the cooking end time and the set temperature alternately.
GB
5. Press the
Programming has been set when the The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
6. Once cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will
start automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the
icon to activate the programmed mode.
and icons are illuminated.
icon.
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During the cooking process, it is advisable to change the order of the shelves.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is recommended for: browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
• Place the grill rack in position 3 or 4 and place
the food in the centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
FAST COOKING
• Use the dripping pan on shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the packaging.
17
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function Food Weight
(Kg)
Cook on shelf no.
Shelf position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration (minutes)
Dripping
pan
Rack 1Rack 2Rack 3
Fast cooking*
Kebabs Fish fillets Frozen potatoes
1 1 1
1 1 5
5 5
No No No
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Bread
Bread (see recipe) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
Beef
Roast1,2-1,5 5
No
Cakes
Cakes 1
2
No No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually. ** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan in position 7.
*** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum
of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process
1 2 3 4
2 or 3 1 or 2
1 1
3 or 5
3 3
5 56
Yes Yes Yes Yes
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Fan grilling*
Roast meats Gratin Large roasting joint Large game roasting joint
1 1 1 1
3
2 2
No No No No
200 190 200 200
35-75
40-60 90-120 90-120
Grill*
Beef ribs Sausages Pork ribs Bacon
1 1 1 1
4 or 5 5 or 7 5 or 7 5 or 7
Yes Yes Yes Yes
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30
10-20
15-25
3-6
Low
temperature*
Proving/Defrosting White meringues Meat/Fish
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
No
No No
40
65 90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts 1
2 3 4
Yes Yes Yes Yes
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Cream puffs 1
2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
1 2 3 4
2 or 3 1 to 2
1 1
3 to 5
3 3
5 5 6
Yes Yes Yes Yes
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Biscuits 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Small pastries 1
2 3
2 or 3
2 1
5 4 6
Yes
Yes Yes
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (bain-marie)
1 2 3
2 or 3
2 1
5 46
Yes
Yes Yes
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Panettone 11 or 2 Yes 160 45-60 Cake 1
2
Yes
Yes
160 160
60-75
60-75 Sponge cake
1 2 3
2 or 3
2 1
5 4
6
Yes
Yes Yes
190 190 190
30-35
35-40
40-45 Roast
1,5-22
Yes160 90-240
1
2 or 3 1 or 2
1 3
3 or 5
3
5
5 6
2 or 3
14 or 5
1***
2***
3 or 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Cooking advice table for the Small Space feature
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Toast Bacon Pork steaks
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
18
(Kg)
Cook on shelf
no.
1 1 1 1
1 1 1
Shelf position Preheating Recommended
Dripping
pan
6 6 6 6
6** 6**
Rack 1Divider
6 7 7
D D D D
D D D
Yes Yes Yes Yes
Yes Yes Yes
temperature
(°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Cooking duration (minutes)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
03
Cooking advice table for the Main Space feature
Function Food Weight
(Kg)
Cook on shelf no.
Shelf position Preheating
Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Dripping
pan
Rack 1Divider
Beef
Roast1,2-1,5 11** 2
D
No
Cakes
Cakes 1
2
2 13
No No
1 2
2 or 3 1 or 23 or 5
D D
D D
Yes Yes
220 220
15-25 20-30
Low
temperature*
Proving/ Defrosting White meringues Meat/Fish
1
2 2
2
1 1
3 3
D
D D
No
No No
40
65 90
8-12 hours
90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Multilevel*
Tarts1
2
2 13DD
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Cream puffs 1
2
2 13DD
Yes Yes
1 2
2 13DD
Yes Yes
190 190
25-35 25-35
Biscuits 180
180
15-25 15-25
Small pastries 1
2
2 13
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Crème Caramel (bain-marie)
12 DYes 170 35-45
Cake 12 DYes 16060-75 Sponge cake
1 2
2 13DD
Yes Yes
190 190
30-35 35-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
! ECO cooking mode:
This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to
a maximum of 200°C; the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
Function Food Weight
Creation
Multilevel*
Pizza*
Tarts1
Biscuits 180
Small pastries 1
Crème Caramel (bain-marie)
Cake 12 DYes 160 60-75
Pizza
(kg)
Cook on
shelf
no.
Dripping
2 1
2
2 12 DYes 17
1 2
Rack position Preheating Recommended
pan
2 or 3 1 or 23 or 5
Rack 1Divider
2 13DD
2 13DD
2 13
Yes Yes
Yes Yes
D D
D D
Yes Yes
Yes Yes
temperature
(°C)
200 200
180 200
200
220 220
Cooking duration
(minutes)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
15-25 20-30
Small Space
Function Food Weight
Fast cooking*
Grill*
Fish fillets Meat fillets Frozen pizza Frozen prepared foods
Pork steaks16** 7Yes 270-300 15-25
(kg)
Cook on
shelf
no.
1 1 1 1
Shelf position Preheating Recommended
Dripping
pan
Rack 1Divider
6 6 6 6
D D D D
D
Yes Yes Yes Yes
temperature
(°C)
160-180 180-200
Cooking duration
(minutes)
20-30 30-40
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the dripping pan to collect any oil or fat produced as a result of the cooking process.
GB
19

Precautions and tips

GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Respecting and conserving the environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off
the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.

Maintenance and care

Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
20
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right
D
frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
GB
Lamp Holder compartment
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace
To replace the oven light bulb:
Lamp
it with a similar one: halogen lamp
voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
Glass cover
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see gure).
A
Left guide rail
B
Right guide rail
Direction
C
of extraction
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to
be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
21

Troubleshooting

GB
Problem Possible cause Solution
The “Clock button” and the digits on the display flash.
A programmed cooking mode does not start.
Only the high luminosity “Clock button” is lit.
An automatic mode has been selected. “Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt.
The appliance has just been connected to the electricity mains or there has been a blackout.
There has been a blackout.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Set the clock.
Reprogram the cooking mode.
Wait for the oven to cool down.
We recommend switching dripping pan positions halfway through cooking.
22

Монтиране

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с функционирането и съответните предупреждения.
560 mm.
45 mm.
мин. 20 мм
РЕЖИМ С
ВЕНТИЛАТОР
мин. 45 мм
BG
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за монтирането, употребата и безопасността при работа с уреда.
Позициониране
! Опаковките не са детски играчки и се изхвърлят съгласно правилата за разделно събиране (виж „Предпазни мерки и съвети“).
! Инсталирането трябва да се извърши съгласно тези инструкции от професионално квалифициран персонал. Неправилното монтиране може да доведе до щети или нараняване на хора или животни.
Вграждане
За да се гарантира добро функциониране на уреда, е необходимо мебелите да бъдат с подходящи характеристики:
• плоскостите, граничещи с уреда, трябва да бъдат от устойчив на топлина материал;
• при мебели от дървен фурнир лепилата трябва да бъдат устойчиви на температура 100°C;
• при вграждане на фурната, както при вграждане под плот (виж фигурата), така и колонен тип вграждане, мебелите трябва да имат следните размери:
Центриране и фиксиране
За да фиксирате уреда към мебела:
• отворете вратата на фурната;
• махнете двете гумички, които покриват отвори за фиксиране разположени в ограждащата я рамка;
• фиксирайте фурната във мебелта с помощта на 2 винта за дърво;
• поставете oтнoво гумичките.
! Всички части, които осигуряват защитата, трябва да бъдат фиксирани така, че да не могат да бъдат отстранени без помощта на инструмент.
Електрическо свързване
Фурните, снабдени с триполюсен захранващ кабел, са предназначени за работа с променлив ток, с напрежение и честота, посочени върху табелката с характеристики (виж по-долу).
! След като е вграден уредът, не трябва да има контакт с електрическите части. Данните за потребление, посочени върху табелката с характеристиките, са измерени при този тип монтиране.
Вентилация
За да се осигури достатъчна вентилация, задната стена на шкафа трябва да се отстрани. Препоръчително е да се монтира фурната така, че да лежи върху две дървени летви или върху напълно гладка повърхност с отвор от поне 45 x 560 мм (вижте схемите).
Монтиране на захранващия кабел
1. Отворете клемната кутия, като разблокирате с отвертка страничните закопчалки на капака: издърпайте и отворете капака (виж фигурата).
2. Монтиране на захранващия кабел: отвинтете болтовете на скобата и трите
N
болта на контакти L-N-
и след
това фиксирайте проводниците под
N
главите на болтовете в зависимост от цветовете: Син (N) Кафяв (L) Жълт-
Зелен (
L
3. Фиксирайте кабела в специалната
) (виж фигурата).
придържаща скоба.
L
4. Затворете капака на терминалния блок.
Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа
Монтирайте върху кабела нормален щепсел за електрическо натоварване, посочено върху табелката с характеристики (виж следв). В случай на директно свързване към мрежата, е необходимо да монтирате между уреда и електрозахранващата мрежа прекъсвач с
23
минимално отваряне на контактите 3 mm, оразмерен за мощността и
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ НА УРЕДА
BG
в съответствие с действащите норми (заземяващият кабел не трябва да бъде прекъсван от прекъсвача). Захранващият кабел трябва да бъде разположен така, че в нито една точка да не надвишава околната температура с повече от 50°C.
! Лицето, което извършва инсталирането, носи отговорност за правилното електрическо свързване и за съблюдаването на нормите за безопасност.
Преди да извършите свързването, се уверете, че:
• контактът е заземен и е в съответствие със законовите разпоредби;
• контактът може да издържи максималното натоварване на мощността на машината, означено върху табелката с характеристиките (виж по-долу);
• захранващото напрежение е в границите на стойностите, означени върху табелката с характеристиките (виж по-долу);
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен случай подменете контакта или щепсела; не използвайте удължители и разклонители.
! Уредът трябва да бъде монтиран така, че кабелът и контактът за електрически ток да са лесно достъпни.
! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан.
! Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя от оторизирани
специалисти (виж „Техническо обслужване“).
! Предприятието-производител не носи никаква отговорност при неспазване на посочените норми.
Ширина 43,5 см
Размери*
Височина 41 см Дълбочина 41 см
Обем* 74 л
Ширина 45,6 см
Размери**
Височина 41 см Дълбочина 41 см
Обем** 77 л
напрежение: 220-240V ~50/60Hz
Електрически свързвания
МАРКИРОВКА ЗА ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ и ЕКО ДИЗАЙН
или 50Hz, максимално използвана мощност 2600 W (вижте табелката с данни)
Директива 65/2014/ЕС, включваща директива 2010/30/EС. Наредба 66/2014/ЕС, включваща Директива 2009/125/EC. Наредба EN 60350-1, Наредба EN 50564
Декларирана енергийна консумация за клас Принудителна конвекция – режим на загряване: ECO.
Този уред e произведен в съответствие със следните директиви на Европейската общност:
- 2006/95/ЕС от 12.12.2006 г. (Нисковолтова директива) и последващи изменения
- 2004/108/ЕС от 15.12.04 (Електромагнитна съвместимост) и последващи изменения
- 93/68/ЕЕС от 22.07.1993 г. и последващи изменения.
- 2012/19/ЕU и последващите изменения.
- 1275/2008 standby/off mode.
* Само за модели с изтеглящи се водачи. ** Само за модели с релсови водачи.
24

Структура на фурната

Изключително голямо пространство:
Температура в първата зона
(основно или малко пространство)
Температура във втората зона
(основно или малко пространство)
Между 40°C и 150°C
Температурната разлика в зависимост от първата избрана вдлъбнатина не е по-голяма от 50°C
Между 155°C и 200°C
Фурната OPEN SPACE е с капацитет 70 литра и предлага на потребителите опцията за готвене на 4 нива едновременно или готвене на големи количества, което не винаги е възможно в традиционна фурна.
56 универсални (Creation) и автоматични (Success) режима на готвене гарантират перфектни резултати всеки път, независимо от ястието, което приготвяте. OPEN SPACE осигурява максимален комфорт за всички изисквания, с 4 различни оперативни опции: фурната е едно голямо отделение, но в нея могат да се обособяват пространства с различни размери, всяко от които със собствена независима температура и настройване на продължителността.
Това става възможно благодарение на топлоизолиращия РАЗДЕЛИТЕЛ, който обособява от цялото голямо отделение две различни по размер пространства: основно и малко. Двете отделения, основно и малко пространство, могат да се използват едновременно за по-бързо готвене на различни ястия или да се използват отделно, така че да се готви само в едното пространство. Когато двете отделения се използват едновременно, температурата във всяко едно може да варира между 30° и 300°. Между двете зони може да има температурна разлика от 100°, което означава, че е възможно да се приготвят много различни ястия без смесване на вкусове и аромати.
BG
готвене на 4 позиции едновременно
Изключително
голямо
пространство
Готвене само в малкото пространство
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
СКАРА
СКАРА
СКАРА ТАВА ЗА
ОТТИЧАНЕ
СКАРА или ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ
Разделител "D" (фиксирана позиция)
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
МАЛКО
ПРОСТРА-
НСТВО
ОСНОВНО
ПРОСТРА-
НСТВО
Основно и малко пространство: едновременна работа
СКАРА или ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ Разделител "D" (фиксирана позиция)
СКАРА (готвене на 3 нива) СКАРА (готвене на 3 нива)
ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ (готвене на 3 нива)
Готвене само в голямото пространство: готвене на 3 нива
Разделител "D" СКАРА (готвене на 3 нива) СКАРА (готвене на 3 нива)
ТАВА ЗА ОТТИЧАНЕ
(фиксирана позиция)
Таблицата по-долу съдържа възможните температурни стойности, които можете да задавате. Интелигентният дисплей ви води в процеса на задаване на температура в двете обособени пространства.
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 90°C, можете да зададете
стойност между 40°C (90°C-50°C) и 140°C (90°C+50°C) за другата.
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 180°C, можете да зададете
стойност между 110°C (180°C-70°C) и 250°C (180°C+70°C) за другата.
Между 205°C и 250°C
Например: ако едната вдлъбнатина е с температура 210°C, можете да зададете стойност
между 110°C (210°C-100°C) и 250°C (максимална температурна настройка) за другата.
Температурната разлика в зависимост от първата избрана вдлъбнатина не е по-голяма от 70°C
Температурната разлика в зависимост от първата избрана вдлъбнатина не е по-голяма от 100°C
25

Пуск и експлоатация

BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е снабдена със система за блокиране на решетките, която им пречи да излязат докрай извън фурната (1). Както е показано на чертежа, за да ги извадите докрай, трябва само да ги повдигнете, да ги задържите в предната част и да
ги изтеглите навън (2).
! Когато ползвате уреда за първи път, най-напред загрейте фурната, докато е празна, при затворена врата и максимална температура за поне половин час. Преди да изключите уреда и да отворите вратата на фурната, се уверете, че помещението може да се проветри добре. Възможно е уредът да излъчи леко неприятна миризма поради изгаряне на защитните вещества, използвани по време на производствения процес.
! За да извършите по-лесно настройките, натиснете и задръжте бутоните
” и “ ”, за да превъртите числата на дисплея по-бързо.
! Всяка настройка ще се съхрани автоматично в паметта на уреда след 10 секунди.
! По време на работа препоръчваме да се отстранят съдове или деликатни храни от зоните, които не се използват.
! Когато готвенето е започнало, преди да се отстрани РАЗДЕЛИТЕЛЯТ, фурната трябва да се изключи с бутона
! Всеки път когато включите фурната, тя е в режим на готвене CREATION.
! Бутоните чрез докосване не могат да се активират, ако потребителят
носи ръкавици.
! За да се оптимизира процесът на готвене, когато се стартира избраната функция, ще се прилагат такива продуктови настройки, които биха могли да предизвикат отложен старт на вентилатора и нагревателите.
.
След свързване към електрозахранването или след прекъсване на тока, бутонът
на 10 секунди. За да настроите часовника:
1. Натиснете бутона
2. Настройте часа, като използвате бутоните “ ” и “ ”.
3. След като стигнете до желаната стойност на часа, натиснете бутона
.
4. Повторете гореописания процес, за да зададете минутите. Ако токът прекъсне, трябва да настроите часовника отново. Ако
иконата мига на дисплея, това показва, че часовникът не е настроен правилно.
и цифрите на дисплея с часа мигат в продължение
.
Настройване на брояча на минути
! Броячът на минутите може да бъде зададен независимо дали фурната е включена или изключена. Той не включва фурната, нито пък я изключва.
След изтичане на зададеното време броячът на минутите издава звуков сигнал, който автоматично спира след 30 секунди или ако се натисне някой от активните бутони на контролния панел. За да настроите брояча на минутите, направете следното:
1. Натиснете бутона
2. Задайте желаното време, като използвате бутоните “ ” и “ ”.
3. След като стигнете до желаната стойност, натиснете отново бутона . Осветеният символ ще ви напомни, че броячът на минутите е
включен. За да отмените броенето на минути, натиснете бутона използвайте бутоните “ ” и “ ”, за да върнете часа на 00:00. Натиснете
отново бутона Иконата
деактивиран.
Охлаждаща вентилация
За да се охлади външната температура на фурната, охлаждащ вентилатор издухва струя въздух между контролния панел и вратата на фурната, както и към долната част на вратата на фурната.
! След като приключи готвенето, охлаждащият вентилатор продължава да работи, докато фурната се охлади достатъчно.
ще се изключи, за да покаже, че броячът на минутите е
.
и
.
! Фурната стартира процес на предварително загряване 2 секунди след избор на желания цикъл.
Заключване на контролния панел
! Контролният панел може да бъде заключен, докато фурната е изключена, след стартиране на готвенето или по време на програмиране.
За да заключите превключвателите на фурната, натиснете и задръжте бутона поне за 2 секунди. Чува се звуков сигнал и на температурния дисплей се показва ключовият символ „O—n“. Иконата светва, за да покаже, че заключването е активирано. За да деактивирате заключването, натиснете и задръжте бутона отново поне за 2 секунди.
Настройване на часовника
! Часовникът може да бъде настроен само при изключена фурна. Ако фурната е в режим на готовност, еднократното натискане на бутона
ще покаже настройка на текущия час. Натиснете го отново, за да
настроите часовника.
26
Осветление на фурната
Лампичката светва, когато се отвори вратата на фурната или когато стартира режим на готвене.
Бутонът време.
Индикатори за остатъчна топлина
Уредът е оборудван с индикатор за остатъчна топлина. Когато фурната е изключена, лампичката „остатъчна топлина“ на дисплея светва, за да сигнализира наличието на остатъчна топлина вътре във фурната. Индикаторната лампичка изгасва, когато вътрешността на фурната се охлади.
може да се използва за включване на лампичката по всяко
Възстановяване на фабричните настройки
Фабричните настройки на фурната могат да се възстановят, за да се нулират направени от потребителя промени (часовник и персонализирана продължителност на готвене). За да нулирате, изключете фурната, след това натиснете и задръжте едновременно бутона, отговарящ за първия
ръчен режим на готвене (горе вляво), и бутона
в продължение
на 6 секунди. След като приключи възстановяването, се чува звукова сигнализация. При първото натискане на бутона
сякаш се включва за първи път.
фурната се държи
Режим на готовност
Този продукт отговаря на изискванията на последната Европейска директива за ограничаване на потреблението на мощност в режим на готовност. Ако в продължение на 30 минути не са натиснати никакви бутони и не се активира нито контролният панел, нито заключването на вратата, уредът автоматично преминава в режим на готовност. Режимът на готовност се обозначава чрез ярко осветената лампичката „Бутон за часовника“. Веднага след възобновяване на взаимодействието с машината, се възстановява работата на системата.

Режими

! За да се гарантира перфектно сготвена или хрупкава храна, фурната отделя водата, която се съдържа в храната, под формата на пара. Това означава, че е възможно да се постигнат оптимални резултати при готвене на всякакви ястия.
! Всеки път когато включите фурната, тя предлага първия режим на готвене CREATION.
! Никога не поставяйте предмети директно на дъното на фурната; по този начин ще предотвратите увреждане на емайловото покритие.
! Винаги поставяйте съдовете за готвене върху наличната решетка(и).
Изключително голямо пространство
! Не използвайте позиция “D” за скари. Включване на фурната
1. Включете контролния панел, като натиснете бутона трикратен звуков сигнал (с нарастваща сила) и всички бутони светват последователно.
2. Натиснете бутона, съответстващ на желания режим на готвене. Дисплеят ТЕМПЕРАТУРА показва:
- температурата, свързана с този режим, ако се програмира ръчно;
- „Auto“, ако се програмира автоматично. Дисплеят ЧАС показва:
- текущия час, ако се програмира ръчно;
- продължителността, ако се програмира автоматично.
3. Натиснете бутона
4. Фурната стартира етап на предварително затопляне: лампичката за предварително загряване мига.
5. Когато приключи процесът на предварително загряване, фурната издава звуков сигнал и индикаторът за предварително загряване показва, че този етап е приключил: храната може да бъде поставена във фурната.
6. По време на готвене винаги е възможно:
- промяна на температурата чрез натискане на бутона бутоните “ ” и “ ” (само за ръчни режими);
- задаване на продължителност на режима на готвене (вижте Режими на готвене);
- натиснете бутона съхранява предишната настройка на температурата в паметта си (само за ръчни режими);
- изключване на фурната чрез натискане на бутона на 3 секунди.
, за да стартира готвенето.
, за да спрете готвенето. В този случай уредът
. Уредът издава
, след това на
в продължение
7. В случай на прекъсване на тока, ако фурната вече работи, автоматична вътрешна система активира отново режима на гответе оттам, откъдето процесът е прекъснат, ако температурата не е паднала под определено ниво. Режимите за програмирано готвене, които не са стартирани, няма да бъдат възстановени и трябва да се програмират отново.
! Няма етап на предварително нагряване за режима БАРБЕКЮ.
Режими на готвене CREATION
! Всички режими на готвене имат температура на готвене по подразбиране, която може да се регулира ръчно на стойност между 30°C и 250°C, според желанието (300°C при режим ГРИЛ). Режимите на готвене CREATION включват всички ръчни режими. Фурната контролира основните аспекти на всеки от режимите на готвене и ви улеснява в приготвянето на перфектното ястие, от най-простата рецепта до най-изтънчените кулинарни шедьоври: температура, източник на топлина, подпомагане от вентилатор - всички тези операции се контролират автоматично. Тази глава е съставена с помощта на нашия личен кулинарен експерт. Приканваме ви да следвате съветите му, за да се възползвате от опита му и да усъвършенствате готварските си умения.Препоръчителните режими на готвене, температурата и височината на скарите във фурната отразяват личния опит на експерта ни в кухнята и ви помагат да постигате още по-добри резултати. Таблицата по-долу уточнява дали е по-добре или пък не първо да загреете фурната - за различните режими на готвене CREATION. Спазването на тези препоръки ви гарантира отлични резултати.Ако желаете да поставите храна в предварително загрята фурна, изчакайте първо да приключи цикълът на загряване (чува се поредица от звукови сигнали).Температурата се задава автоматично според избрания режим на готвене, въпреки това може да го коригирате съобразно рецептата си. Можете да зададете и продължителност на готвенето с незабавен или отложен старт.
Режим НЯКОЛКО НИВА
Всички нагреватели и вентилаторът са включени. Тъй като топлината остава постоянна във фурната, топлият въздух готви и запича храната равномерно. Може да се използват най-много две решетки едновременно.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Този тип готвене може да се използва за втасване, размразяване, приготвяне на кисело мляко, притопляне на ястия при определена скорост и бавно готвене при ниска температура. Температурните опции са: 40, 65 и 90°C.
режим ПЕЧЕНЕ НА ГРИЛ С ВЕНТИЛАТОР
Включват се горният нагревател и шишът за печене (ако е включен в модела) и вентилаторът започва да работи. По време на част от цикъла се активира и кръглият нагревател. Тази комбинация от функции повишава ефективността на еднопосочното излъчване на топлина от нагревателите чрез увеличаване на циркулацията на въздуха в цялата фурна. По този начин се предотвратява изгарянето на повърхността и се позволява на топлината да проникне директно в продуктите. При този режим винаги гответе със затворена врата на фурната.
Режим ГРИЛ
Активират се горният нагревател и шишът за печене (където има такъв). Високата и директна температура на грила се препоръчва за храна, която изисква висока температура на повърхността. При този режим винаги гответе със затворена врата на фурната (вижте „Практични готварски съвети“).
BG
27
BG
Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ
Предварителното затопляне не е необходимо за този режим на готвене. Този режим е изключително подходящ за приготвяне на предварително обработена храна (замразена или с предварителна термична обработка). Най-добри резултати се постигат при използване само на една решетка.
Режим ПИЦА
Горният и кръглият нагревател се включват и вентилаторът започва да работи. В тази комбинация те загряват фурната много бързо. Ако използвате повече от една решетка едновременно, разменете позициите на ястията по средата на готвенето.
ECO режим Задният нагревателен елемент е включен, а вентилаторът започва да работи, осигурявайки равномерно и плавно ниво на разпределение на топлината вътре в кухнята. Тази програма е предназначена за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса на готвене. Тази програма е особено подходяща за бавно готвене на месо и риба, тъй като крайният резултат е по-меко месо и пестене на електроенергия в същото време. За постигане на по-добра енергийна ефективност, когато уредът е включен, индикаторът ще свети само 30 секунди; за да
го включите отново, моля, натиснете бутона
Шиш за печене
За да използвате функцията за печене на шиш (вижте схемата), изпълнете следните стъпки:
1. Поставете тавичката за оттичане в позиция 1.
2. Поставете опората за шиша в позиция 3 и поставете шиша в отвора на задния панел на фурната.
3. Стартирайте функцията за печене на шиш, като изберете режим
или ! Когато режим
на вратата на фурната.
Режими на готвене SUCCESS
! Температурата и продължителността на готвене са предварително зададени, като гарантират перфектен резултат всеки път - автоматично. Тези стойности не могат да се коригират и използват системата C.O.P.® (Програмирано оптимално готвене). Цикълът на готвене спира автоматично и фурната издава индикация, че ястието е готово. Можете да стартирате готвенето независимо дали фурната е предварително затоплена или не. Продължителността на готвене може да се коригира в зависимост от личните предпочитания - преди да започне готвенето ­с ±5/20 минути в зависимост от избраната програма. След стартиране на готвенето пак е възможно да се промени продължителността. Ако стойността се промени, преди да започне готвенето, тя се съхранява в паметта на уреда и може да се предложи отново при следващо използване на този режим. Ако температурата вътре във фурната е по­висока от предложената стойност за избрания режим, на температурния дисплей се показва текст „Hot“ (горещо) и готвенето не може да започне; изчакайте фурната да се охлади.
! Когато се достигне фазата на готвене, фурната издава звуков сигнал.
.
е активиран, печенето на шиш спира при отваряне
.
! Не отваряйте вратата на фурната, защото по този начин нарушавате зададеното време и температура.
режим ТЕЛЕШКО
Използвайте този режим за приготвяне на телешко и свинско. Поставете храната във фурна, която е все още студена. Ястието може да се постави и в предварително загрята фурна.
режим СЛАДКИШИ
Тази функция е идеална за приготвяне на десерти, които са приготвени с натурална мая, бакпулвер и десерти, които не съдържат мая. Поставете ястието във фурната, докато е още студена. Ястието може да се постави и в предварително загрята фурна.
режим ХЛЯБ
Използвайте тази функция за печене на хляб. За постигане на най-добри резултати препоръчваме внимателно да следвате указанията по-долу:
Следвайте рецептата.
Не надвишавайте максималното тегло на тавата за оттичане.
Не забравяйте да налеете 100 г (1dl) студена вода в тавата за
оттичане, която трябва да поставите на позиция 7.
Трябва да оставите тестото да втаса на стайна температура в продължение на 1 – 1 ½ часa (в зависимост от стайната температура) или докато тестото удвои размера си.
Рецепта за ХЛЯБ:
1 тава за оттичане с капацитет максимум 1000 г, на долното ниво 2 тави за оттичане, всяка с капацитет максимум 1000 г, на средно и долно ниво Рецепта за 1000 г тесто: 600 г брашно, 360 г вода, 11 г сол, 25 г прясна мая (или 2 пакетчета мая на прах) Начин на приготвяне:
Смесете брашното и солта в голяма купа.
Разтворете маята в хладка вода (приблизително 35 градуса).
Направете малко кладенче в купа с брашно.
Излейте сместа от вода и мая.
Месете тестото, като го разтягате и натискате с длан в продължение
на 10 минути, докато постигнете еднаква консистенция и не залепва по ръцете ви.
Оформете топка от тестото, поставете го в голям съд и го покрийте с прозрачно фолио, за да предпазите горната повърхност от изсъхване. Изберете ръчна функция на НИСКА ТЕМПЕРАТУРА на фурната и задайте стойност от 40°C. Поставете купата вътре и оставете тестото да втасва в продължение на около 1 час (тестото трябва да удвои обема си).
Срежете тестото на равни по големина парчета.
Поставете ги в тавата за оттичане върху хартия за печене.
Поръсете ги с брашно.
Направете разрези върху тестото.
Поставете храната във фурна, която е все още студена.
Стартирайте
След като опечете хляба, оставете го върху скарите за печене, докато
се охлади напълно.
режим за приготвяне на ХЛЯБ.
РАЗДЕЛИТЕЛЯТ
Поставете РАЗДЕЛИТЕЛЯ на позиция “D”, като използвате щифт, със стрелките, обърнати към задната част на фурната. Чува се звуков сигнал, който потвърждава, че РАЗДЕЛИТЕЛЯТ е поставен правилно; след това става възможно да се използват две ОСНОВНИ и едно МАЛКО пространство, отделно или едновременно.
28
Бутонът се активира. Избраното пространство се променя всеки път, когато натиснете бутона. ОСНОВНОТО пространство се избира по подразбиране.
Малко пространство
Режим НЯКОЛКО НИВА
Всички нагреватели и вентилаторът са включени. Тъй като топлината остава постоянна във фурната, топлият въздух готви и запича храната равномерно. Може да се използват най-много две решетки едновременно.
BG
Включване на фурната
1. С поставен РАЗДЕЛИТЕЛ използвайте бутона МАЛКО пространство за печене. Иконата
2. Следвайте указанията по-горе за ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ГОЛЯМО пространство, когато правите различни корекции или настройки.
Режими на готвене
Режим ГРИЛ
Активират се горният нагревател и шишът за печене (където има такъв). Високата и директна температура на грила се препоръчва за храна, която изисква висока температура на повърхността. При този режим винаги гответе със затворена врата на фурната (вижте „Практични готварски съвети“).
Режим БЪРЗО ГОТВЕНЕ
Предварителното затопляне не е необходимо за този режим на готвене. Този режим е изключително подходящ за приготвяне на предварително обработена храна (замразена или с предварителна термична обработка). Най-добри резултати се постигат при използване само на една решетка.
, за да изберете
светва.
Основно пространство
Включване на фурната
1. С поставен РАЗДЕЛИТЕЛ използвайте бутона МАЛКО пространство за печене. Иконата
2. Следвайте указанията по-горе за ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ГОЛЯМО пространство, когато правите различни корекции или настройки.
Режими на готвене CREATION
! Всички режими на готвене имат температура на готвене по подразбиране, която може да се регулира ръчно на стойност между 30°C и 250°C, според желанието (300°C при режим ГРИЛ). Режимите на готвене CREATION включват всички ръчни режими. Фурната контролира основните аспекти на всеки от режимите на готвене и ви улеснява в приготвянето на перфектното ястие, от най-простата рецепта до най-изтънчените кулинарни шедьоври: температура, източник на топлина, подпомагане от вентилатор - всички тези операции се контролират автоматично. Тази глава е съставена с помощта на нашия личен кулинарен експерт. Приканваме ви да следвате съветите му, за да се възползвате от опита му и да усъвършенствате готварските си умения. Препоръчителните режими на готвене, температурата и височината на скарите във фурната отразяват личния опит на експерта ни в кухнята и ви помагат да постигате още по­добри резултати. Таблицата по-долу уточнява дали е по-добре или пък не първо да загреете фурната - за различните режими на готвене CREATION. Спазването на тези препоръки ви гарантира отлични резултати. Ако желаете да поставите храна в предварително загрята фурна, изчакайте първо да приключи цикълът на загряване (чува се поредица от звукови сигнали). Температурата се задава автоматично според избрания режим на готвене, въпреки това може да го коригирате съобразно рецептата си. Можете да зададете и продължителност на готвенето с незабавен или отложен старт.
, за да изберете
светва.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Този тип готвене може да се използва за втасване, размразяване, приготвяне на кисело мляко, притопляне на ястия при определена скорост и бавно готвене при ниска температура. Температурните опции са: 40, 65 и 90°C.
Режим ПИЦА
Горният и кръглият нагревател се включват и вентилаторът започва да работи. В тази комбинация те загряват фурната много бързо. Ако използвате повече от една решетка едновременно, разменете позициите на ястията по средата на готвенето.
ECO режим
Задният нагревателен елемент е включен, а вентилаторът започва да работи, осигурявайки равномерно и плавно ниво на разпределение на топлината вътре в кухнята. Тази програма е предназначена за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса на готвене. Тази програма е особено подходяща за бавно готвене на месо и риба, тъй като крайният резултат е по-меко месо и пестене на електроенергия в същото време. За постигане на по-добра енергийна ефективност, когато уредът е включен, индикаторът ще свети само 30 секунди; за да
го включите отново, моля, натиснете бутона
Режими на готвене SUCCESS
! Температурата и продължителността на готвене са предварително зададени, като гарантират перфектен резултат всеки път - автоматично. Тези стойности не могат да се коригират и използват системата C.O.P.® (Програмирано оптимално готвене). Цикълът на готвене спира автоматично и фурната издава индикация, че ястието е готово. Можете да стартирате готвенето независимо дали фурната е предварително затоплена или не. Продължителността на готвене може да се коригира в зависимост от личните предпочитания - преди да започне готвенето ­с ±5/20 минути в зависимост от избраната програма. След стартиране на готвенето пак е възможно да се промени продължителността. Ако стойността се промени, преди да започне готвенето, тя се съхранява в паметта на уреда и може да се предложи отново при следващо използване на този режим. Ако температурата вътре във фурната е по­висока от предложената стойност за избрания режим, на температурния дисплей се показва текст „Hot“ (горещо) и готвенето не може да започне; изчакайте фурната да се охлади.
! Когато се достигне фазата на готвене, фурната издава звуков сигнал.
! Не отваряйте вратата на фурната, защото по този начин нарушавате
зададеното време и температура.
режим ТЕЛЕШКО
Използвайте този режим за приготвяне на телешко и свинско. Поставете храната във фурна, която е все още студена. Ястието може да се постави и в предварително загрята фурна.
.
29
BG
режим СЛАДКИШИ
Тази функция е идеална за приготвяне на десерти, които са приготвени с натурална мая, бакпулвер и десерти, които не съдържат мая. Поставете ястието във фурната, докато е още студена. Ястието може да се постави и в предварително загрята фурна.
Използване на малко и основно пространство едновременно
! Едновременна работа е възможна само при използване на режими на готвене CREATION.
Включване на фурната
За едновременно използване просто стартирайте режим на готвене за двете пространства последователно. Дисплеят за ТЕМПЕРАТУРА показва параметрите за готвене и в двете пространства.
! Благодарение на високата енергийна ефективност на уреда, само около 15 минути са необходими за предварително загряване на МАЛКОТО пространство.
• Например: в момента е 9:00 часа и е зададен режим на работа от 1 час и 15 минути, а краят на готвенето е програмиран за 12:30 ч. Програмата ще стартира автоматично в 11:15 ч.
За отмяна на програмирането натиснете бутона
.
Практически съвети за готвене
НЯКОЛКО НИВА
• Използвайте позиции 1, 3, 5 и 6.
• Поставяйте тавичката за оттичане отдолу, а скарата – отгоре.
• Когато печете пица или фокача, използвайте лека алуминиева тава с максимален диаметър 30 см, която да поставите най-отгоре на скарата. Ако пицата е с повече плънка, препоръчваме върху нея да добавите сирене моцарела по средата на готвенето. По време на готвене ви съветваме да сменяте местата на отделните позиции.
• Използвайте позиции 2 и 4, като поставяте храната, изискваща повече топлинна обработка, на позиция 2.
• Поставяйте тавичката за оттичане отдолу, а скарата – отгоре.
Програмиране на готвенето
! Преди да заработи програмата, трябва да се избере режим на готвене.
Програмиране на продължителността на готвене
1. Натиснете бутона на ДИСПЛЕЯ започнат да мигат.
2. Завъртете превключвателя на таймера към „ “ и „ “, за да коригирате времето според предпочитанията си; задръжте в тази позиция за бързо превъртане през числата и улесняване на процедурата за настройване.
3. След като стигнете до желаната продължителност, натиснете отново бутона
готвене и температура.
4. Натиснете бутона
5. Когато готвенето приключи, на дисплея се изписва „END“ (край) и се чува звуков сигнал.
• Например: в момента е 9:00 часа и е зададен режим на работа от 1 час и 15 минути. Програмата ще спре автоматично в 10:15 ч.
Задаване на краен час за режим на готвене.
! Преди да се насрочи краен час, трябва да се зададе продължителност на готвенето.
! За да работи добре отложеното програмиране, часовникът трябва да е настроен на точно време.
. Дисплеят показва последователно продължителност на
няколко пъти, докато иконата и цифрите
, за да стартира готвенето.
ГРИЛ
• Предварително загрейте фурната за 5 минути.
• Поставете разделителя на позиция “D”.
• Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате този режим на готвене..
• Поставяйте скарата на позиция 7. Поставете храната в центъра на решетката. Поставете тавата за оттичане на позиция 6.
• Тази функция се препоръчва за запичане на ястие, за приготвяне на грaтени, за оцветяване на целувки, запичане на сандвичи или малки парчета тънко нарязано крехко месо.
• Препоръчваме да бъде зададено максимално ниво на мощност. Горният нагревател се регулира от термостат, затова е възможно да не работи постоянно.
• Поставяйте скарата за грил на позиция 3 или 4, а храната
в центъра на решетката.
• Препоръчваме да бъде зададено максимално ниво на температурата. Горният нагревател се регулира от термостат, затова е възможно да не работи постоянно.
БЪРЗО ГОТВЕНЕ
• Поставете тавата за оттичане на позиция 6.
• Когато приготвяте замразена храна, винаги следвайте указанията на опаковката.
1. Следвайте стъпки 1 до 3, за да зададете продължителност, както е подробно описано по-горе.
2. Натиснете бутона започнат да мигат.
3. Завъртете ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ ТАЙМЕР към „ “ и „ “, за да регулирате стойност за продължителност на готвенето.
4. След като стигнете до желания краен час, натиснете отново бутона . Дисплеят показва последователно продължителност на готвене,
краен час на готвене и температура.
5. Натиснете бутона
Програмирането е настроено, когато бутоните ДИСПЛЕЯТ редува показването на крайния час на готвенето и продължителността на готвене.
6. Когато готвенето приключи, на дисплея се изписва „END“ (край) и се
чува звуков сигнал.
30
два пъти: иконата и цифрите на ДИСПЛЕЯ
, за активиране на програмирания режим.
и светят.
Таблица с готварски съвети за фурни с много голямо пространство във вътрешността
Функция Храна Тегло
(кг)
Да се готви на позиция №
Позиция на скара Предварително
загряване
Препоръчителна температура (°C)
Продъл­жителност на печене (минути)
Тава за
оттичане
Скара 1Скара 2 Скара 3
Бързо готвене*
Кебап Рибни филета Замразени картофи
1 1 1
1 1 5
5 5
Не Не Не
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Хляб
Хляб (вижте рецептата) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Не Не Не
Телешко
Печено 1,2-1,5 5
Не
Сладкиши
Сладкиши 1
2
Не Не
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания. Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно. ** Както е посочено в рецептата, налейте 100 г вода в тавата за оттичане на позиция 7.
*** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
! Режим на готвене ECO: Тази програма може да се използва за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса на готвене.
1 2 3 4
2 или 3 1 или 2
1 1
3 или 5
3 3
5 56
Да Да Да Да
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Печене с
вентилатор*
Печено месо Гратен Печене на бут Печене на бут от дивеч
1 1 1 1
3
2 2
Не Не Не Не
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Грил*
Телешки ребра Наденички Свински ребра Бекон
1 1 1 1
4 или 5 5 или 7 5 или 7 5 или 7
Да Да Да Да
270-300 270-300 270-300
270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Ниска
температура*
Втасване/размразяване Бели целувки Месо/риба
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
Не
Не Не
40
65 90
8-12 часа 90-180
Пица*
Пица/Фокача
“Creation”
“Success”
На няколко нива*
Тарт 1
2 3 4
Да Да Да Да
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Еклери 1
2 3 4
2 или 3
1 до 2
1 1
3 до 5
3 3
5 5 6
Да Да Да Да
1 2 3 4
2 или 3
1 до 2
1 1
3 до 5
3 3
5 5 6
Да Да Да Да
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Бисквити 180
180 180 180
15-25
15-25 20-30 20-30
Дребни сладки 1
2 3
2 или 3
2 1
5 4 6
Да
Да Да
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Крем карамел (водна баня)
1 2 3
2 или 3
2 1
5 46
Да
Да Да
170 170 170
35-45 35-45 40-50
Панетоне 11 или 2 Да 160 45-60
Торта 1
2
Да
Да
160 160
60-75 60-75
Пандишпан
1 2 3
2 или 3
2 1
5 4
6
Да
Да Да
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Печено
1,5-22
Да 16090-240
1
2 или 3 1 или 2
1 3
3 or 5
3 5
5 6
2 или 3
14 or 5
1***
2***
3 или 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Таблица със съвети за готвене с функцията Малко пространство
Функция Храна Тегло
(кг)
Готвене на позиция
Позиция на скараПредварително
загряване
Препоръчителна температура (°C)
Продълж­ителност на печене (минути)
Тава за
оттичане
Скара 1
Разде­лител
Бързо готвене*
Рибни филета Месни филета Замразена пица Замразени полуготови храни
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D D D
Да Да Да Да
160-180 180-200
20-30 30-40
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания. Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно. ** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
Грил*
Сандвичи Бекон Свински стекове
1 1 1
6** 6**
6 7 7
Да Да Да
270-300 270-300 270-300
3-5 3-6 15-25
BG
31
BG
Таблица с готварски съвети за използване на малко и основно пространство едновременно
Основно пространство
Малко пространство
Функция Храна Тегло
(кг)
Готвене на позиция
Позиция на скарата Предварително
загряване
Препоръчителна температура (°C)
Продълж­ителност на печене (минути)
Тава за
оттичане
Скара 1
Раздел­ител
Бързо готвене*
Рибни филета Месни филета Замразена пица Замразени полуготови храни
1 1 1 1
6 6 6 6
D D D D
D
Да Да Да Да
160-180 180-200
20-30 30-40
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания. Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно. ** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
Грил*
Свински стекове 1 6** а 270-300 15-25
Функция Храна Тегло
(кг)
Готвене на позиция
Позиция на скарата Предварително
загряване
Препоръчителна температура (°C)
Продълж­ителност на печене (минути)
Тава за
оттичане
Скара 1
Раздел­ител
1 2
2 или 3 1 или 23 или 5
D D
Дa Дa
220 220
15-25 20-30
Пица*
Пица
Creation
На няколко нива*
Тарт 1
2
2 13DD
Дa Дa
200 200
30-40 35-45
1 2
2 13DD
Дa Дa
Бисквити 180
180
15-25 15-25
Дребни сладки1
2
2 13
D D
Дa Дa
200 200
30-40 35-45
Крем карамел (водна баня)
12 a170 35-45
Торта12 a 160 60-75
Таблица със съвети за готвене с функцията Основно пространство
Функция Храна Тегло
(кг)
Creation
На няколко нива*
Пица*
Ниска
температура*
Телешко
Сладкиши
* Времето за готвене, посочено по-горе, е препоръчително и може да се променя в зависимост от личните предпочитания. Времето за предварително загряване на фурната е зададено като стандарт и не може да се променя ръчно. ** Използвайте тавата за оттичане за събиране на мазнина или сокове, отделяни при готвенето.
! Режим на готвене ECO: Тази програма може да се използва за бавно готвене на всякакъв вид храна с температура, която може да се настрои до 200°C; програмата също така е и подходяща за претопляне на храната и завършване на процеса на готвене.
32
Тарт 1
Еклери 1
Бисквити 180
Дребни сладки1
Крем карамел (водна баня)
Торта12 а160 60-75
Пандишпан
Пица/Фокача
Втасване/ Размразяване Бели целувки Месо/риба
Success
Печено 1,2-1,5 11** 2
Сладкиши 122
Готвене на позиция №
2
2 1
2
2
12 а170 35-45
1 2
1 2
1
2 2
Позиция на скара
Тава за
оттичане
Скара 1
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2 или 3 1 или 23 или 5
2
1 1
13
3 3
Предварително
загряване Разде­лител
D D
D D
D
D D
D
D D
Да Да
Не
Не Не
Не
Не Не
Препоръчителна температура (°C)
Да Да
Да Да
Да Да
Да Да
200 200
190 190
180
200 200
190 190
Да Да
220 220
40
65 90
Продълж­ителност на печене (минути)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 часа 90-180

Предпазни мерки и препоръки

! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасност при употреба. Предупрежденията по-долу се предоставят от съображения за сигурност и трябва да бъдат внимателно прочетени.
Общи правила за безопасност
• Уредът е разработен за домашна употреба на закрито и не е предназначен за търговска или промишлена употреба.
• Уредът не трябва да бъде монтиран на открито, дори и на защитено място. Изключително е опасно уредът да бъде излаган на въздействието на дъжд и буря.
• Когато местите или позиционирате уреда, винаги използвайте дръжките отстрани на фурната.
• Не докосвайте уреда с боси крака или с мокри или влажни ръце и крака.
Уредът трябва да се използва за приготвяне на ястия единствено от възрастни в съответствие с инструкциите, изложени в тази книжка. Всяка друга употреба (напр. за отопление на помещение) се счита за неправилна и е опасна. Производителят не носи отговорност за възможни щети, произтичащи в резултат на неподходяща, неправилна и неразумна употреба на уреда.
Не докосвайте нагревателите или определени части от вратичката на фурната при употреба на уреда; тези части стават изключително горещи. Дръжте децата настрана от уреда.
• Уверете се, че захранващите кабели на други електрически уреди не са в контакт с горещите части на фурната.
• Отворите за вентилация и отделяне на топлина не трябва да се възпрепятстват.
• Винаги отваряйте вратата на фурната, като хващате дръжката по средата: краищата може да са горещи.
• Винаги използвайте готварски ръкавици, когато поставяте или изваждате съдове.
• Не използвайте алуминиево фолио на дъното на фурната.
• Не поставяйте запалими материали във фурната: ако уредът бъде включен неволно, материалите може да причинят пожар.
• Винаги проверявайте дали превключвателите са в позиция „●“/„“, когато не използвате уреда.
• Когато изключвате уреда от контакта, винаги хващайте щепсела, а не дърпайте кабела.
• Не извършвайте дейности по почистване или поддръжка, преди да сте изключили уреда от електрическата мрежа.
• Ако уредът се повреди, при никакви обстоятелства не се опитвайте сами да извършвате ремонт. Свържете се с оторизиран сервизен център (вижте Техническо обслужване).
• Не поставяйте предмети върху отворената врата на фурната.
• Не позволявайте на децата да играят с уреда.
• Уредът не трябва да се експлоатира от хора (вкл. деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, от неопитни лица или от някой, който не е запознат с продукта. Такива лица трябва най­малкото да бъдат наблюдавани от някой, който поема отговорност за тяхната безопасност, или да получат предварителни инструкции, свързани с експлоатацията на уреда.
• Уредът не е предназначен за управление с външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
Депониране на отпадъци
• При депониране на опаковъчния материал: спазвайте местните разпоредби за повторна употреба на опаковките.
• Европейската директива 2012/19/ЕU относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда старите
електродомакински уреди да не се депонират чрез обикновения цикъл за твърди отпадъци. Старите уреди се събират отделно, за да се оптимизира възстановяването и рециклирането на материалите, които съдържат, за да се ограничи въздействието върху здравето на хората и околната среда.
Символът със зачертан контейнер за отпадъци на продукта ви
напомня за това, че сте задължени да депонирате уреда на място за разделно събиране на отпадъци.
Потребителите трябва да се свържат с местните власти или търговци
за информация във връзка с правилното депониране на уреда.
Пестене и опазване на околната среда
• Винаги, когато е възможно, избягвайте предварително загряване на фурната и стремете да я запълните. Отваряйте вратата на фурната колкото е възможно най-малко, тъй като при всяко отваряне се губи топлина. За да спестите значително количество електроенергия, просто изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното време за готвене и използвайте топлината, която фурната продължава да генерира.
• Стандартните програми са базирани на стандартните хранителни продукти.
• Поддържайте уплътненията чисти и на местата им, за да предотвратите загуба на електроенергия от вратата
• Ако имате договор за изчислена по време тарифа за електроенергия, опцията „забавено готвене“ ще ви помогне по-лесно да спечелите пари, задавайки по-евтин времеви период за изпълнение на операцията.
! Този продукт отговаря на изискванията на новата европейска директива за ограничаване на потреблението на енергия в режим на готовност.

Поддръжка и почистване

Изключване на захранването
Преди да извършите операции по уреда, той трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.
Почистване на уреда
• Външните емайлирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използвайте специални продукти за почистване. Препоръчва се обилно изплакване и подсушаване след почистване. Не използвайте абразивни прахове или корозиращи съставки.
• Препоръчително е да почиствате фурната отвътре след всяко използване, докато е още леко топла. Използвайте топла вода и почистващ препарат, изплакнете и подсушете с влажно парче плат. Избягвайте използването на абразивни вещества.
• Аксесоарите могат да се мият като обикновени съдове, дори и в миялна машина.
! В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо налягане за почистване на уреда.
Почистване на вратата
Почистете стъклото на вратата с гъба и неабразивен продукт и подсушете с мека кърпа; не използвайте твърди абразивни материали или телени гъби, които могат да надраскат повърхността и да доведат до счупване на стъклото. За по-щателно почистване е възможно вратата на фурната да бъде демонтирана:
BG
33
1. Oтворете напълно вратата (виж фигурата);
BG
2. C помощта на отвертка, повдигнете и завъртете лостчетата F, поставени на двете панти (виж фигурата);
F
Ляв водач Десен водач
B
Посока на
C
изваждане
2. Изберете кое ниво ще използвате с плъзгачите. Като внимавате за посоката, в която плъзгачите ще се изваждат, позиционирайте съединението В, а след това съединението С на рамката.
3. Хванете вратата към двете външни страни, затворете я бавно, но не напълно. След това дръпнете вратата към себе си и я извадете от пантите (виж фигурата).
Монтирайте обратно вратата, като следвате процедурата в обратен ред.
Проверка на уплътненията
Проверявайте периодично състоянието на уплътнението около вратата на фурната. В случай че то се окаже повредено, се обърнете към Сервиза за техническо обслужване и ремонт (виж „Техническо обслужване“). Препоръчва се фурната да не се използва, докато не бъде ремонтирана.
Подмяна на осветителната лампа
Отделение за лампата
Лампа
Стъклен капак
За да подмените лампата за осветяване на фурната:
1. Свалете стъкления капак на държача на лампата.
2. Извадете крушката и я заменете с подобна на нея: халогенна лампа за напрежение 230 V, мощност 25 W, капачка G 9.
3. Поставете обратно стъкления капак (вижте диаграмата).
3. Затегнете двете рамки с водачите, като използвате отворите в стените на фурната (вижте диаграмата). Отворите за лявата рамка са разположени отгоре, докато отворите за дясната рамка са
D
разположени отдолу.
4. Накрая поставете рамката върху разделителите А.
! Не поставяйте решетката или тавата в позиция 5.
! Не докосвайте крушката директно с ръцете си.
! Не използвайте лампата на фурната за осветление в помещението.
Монтиране на комплекта плъзгачи
За да сглобите плъзгачите:
1. Отстранете двете рамки, повдигнете ги от разделителите A
A
34
(вижте фигурата).

Отстраняване на неизправности

Проблем Възможна причина Решение
BG
„Бутонът за часовник“ и цифрите на дисплея мигат.
Програмиран режим на готвене не стартира.
Само силно осветеният бутон за часовника свети.
Избран е автоматичен режим. На дисплея се изписва „Hot“ (горещо) и готвенето не стартира.
Избрано е готвене с вентилатор и храната изглежда прегоряла.
Уредът току-що е включен в електрическата мрежа или има прекъсване на тока.
Има прекъсване на тока. Изберете друг режим на готвене.
Уредът е в режим на готовност. Натиснете някой бутон, за да излезете
Температурата вътре във фурната е по-висока от предложената стойност на избрания режим.
Позиции 1 и 5: директната топлина може да предизвика изгаряне на чувствителните на температура храни.
Настройте часовника.
от режим на готовност.
Изчакайте фурната да изстине.
Препоръчваме промяна на позицията на тавата за оттичане наполовина по време на готвенето.
35

Beszerelés

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
HU
! Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztató füzetet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezik, ezt a füzetet is adja át az új tulajdonosoknak, hogy ők is elolvashassák a benne
található tanácsokat.
! Figyelmesen olvassa el azt a kezelési útmutatót:Fontos információkat
tartalmaz a készülék biztonságos beszereléséről és használatáról és
karbantartásáról.
Elhelyezés
! Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a csomagolóanyaggal, azt a helyi szelektív hulladékgyűjtésre vonatkozó szabályoknak megfelelően kell selejtezni (lásd az Óvintézkedések és Tanácsok részt).
! A készülék beszerelését az utasításoknak megfelelően, szakembernek
kell elvégeznie. A helytelen beszerelés következtében emberek vagy állatok sérülése vagy vagyoni kár következhet be.
Beépített készülékek
Megfelelő szekrényt használjon, amely lehetővé teszi a készülék megfelelő működését:
• a sütővel szomszédos elemek hőálló anyagból kell, hogy készüljenek.
• a furnér burkolatú szekrények ragasztóinak akár 100 °C-os hőmérsékletnek
is ellen kell állniuk.
• ha a sütőt pult alá (lásd az ábrát) vagy konyhaszekrénybe építi, a
szekrények a következő méretekkel kell rendelkeznie:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
VENTILÁTORRAL
SEGÍTETT ÜZEMMÓD
min. 45 mm
Középre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a szekrényhez:
• nyissa ki a sütő ajtaját.
• a kereten található rögzítőfuratokból távolítsa el a két gumidugót.
• a két facsavar használatával rögzítse a sütőt a szekrényhez.
• helyezze vissza a gumidugókat.
! Azok az alkatrészek, melyek a készülék biztonságos működését biztosítják,
nem lehetnek eltávolíthatóak szerszám használata nélkül.
Elektromos csatlakoztatás
A sütőket , melyeket háromvillás csatlakozókábellel szerelték fel,váltóárammal, a készüléken látható adattáblán (lásd alább) adattáblán feltűntetett feszültség
és frekvencia értéke esetén használható.
! A beszerelést követően a készülék nem érintkezhet elektromos
alkatrészekkel/szerelvényekkel. Az adattáblán található fogyasztási adatok, ilyen típusú beszerelésre vonatkoznak.
Szellőzés
A megfelelő szellőzés érdekében a konyhaszekrény hátlapját el kell távolítani. Javasoljuk, hogy a sütőt úgy helyezze el, hogy az két falécen támaszkodjon, teljesen vízszintes felületen a nyílás legalább 45 x 560
mm legyen (lásd az ábrákon).
A tápellátás vezetékének csatlakoztatása
1. Nyissa ki a csatlakozótáblát, helyezzen egy csavarhúzót a takaróelem oldalsó
füleibe. A csavarhúzót használja karként, és nyomja azt le a takaróelem nyitásához
(lásd az ábrán).
2. Lazítsa meg a kábelrögzítő csavarját és a három vezetékrögzítő csavart L-N­Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelő
N
N
csatlakozókhoz: A Kék vezetéket az
N-jelű csatlakozóhoz, a Barna vezetéket az L-jelű csatlakozóhoz a Sárga/Zöld
vezetéket a
csatlakozóhoz (lásd
az ábrát).
3. Rögzítse a kábelt a kábelrögzítő
L
csavarjának meghúzásával.
4. Zárja le a csatlakozótábla fedelét.
L
A tápkábel csatlakoztatása az elektromos hálózathoz.
Szereljen a kábelre a készülék adattábláján feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozódugót (lásd a táblázatban).
.
36
Egy, a készülék és a hálózat közé szerelt minimum 3 mm-es kontaktnyílású
A KÉSZÜLÉK ADATAI
* Csak húzott szálakkal ellátott modellek esetében ** Csak drótszálakkal ellátott modellek esetében
omnipoláris megszakítóval csatlakoztassa a készüléket közvetlenül a
hálózathoz. A megszakítót a jelzett terhelésre kell méretezni, és meg kell felelnie az érvényben lévő szabványoknak (a földelőkábelt a megszakító nem szakíthatja meg). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen 50 °C-nál magasabb hőmérsékletre (például a sütő hátsó panelje).
! A beszerelő felelőssége biztosítani azt, hogy az elektromos csatlakozás helyesen került kivitelezésre, és az megfelel a biztonsági előírásoknak.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a tápellátáshoz győződjön meg a következőkről:
• a készülék földelve van és a csatlakozó megfelel a jogszabályi előírásoknak.
• az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését.
• a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett értékeknek.
• az aljzat kompatibilis a készülék csatlakozódugójával. Amennyiben az aljzat nem kompatibilis a csatlakozódugóval, a cseréhez hívjon engedéllyel rendelkező szakembert. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
Méretek*
Térfogat*
Méretek**
Térfogat**
Elektromos csatlakozások
ENERGIACÍMKE és KÖRNYEZETBARÁT TERVEZÉS
Szélesség: 43,5 cm Magasság: 41 cm Mélység: 41 cm
74 l
Szélesség: 45,6 cm Magasság: 41 cm Mélység: 41 cm
77 l
feszültség: 220-240V~ 50/60Hz vagy 50Hz, maximális teljesítményfelvétel 2600 W (lásd az adattáblán)
A 2010/30/EK irányelvet kiegészítő 2014/65/EK irányelv. A 2009/125/EK irányelvet kiegészítő 2014/66/EK irányelv. EN 60350-1 szabvány EN 50564 szabvány
Energiafogyasztás mesterséges levegőáramoltatású sütés esetén – fűtési üzemmód: ECO.
HU
! A beszerelt készülék tápkábelének és a fali csatlakozónak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel
rendelkező szakember végezheti el.
! A fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó minden felelősséget
elhárít.
Ez a készülék megfelel a következő EGK-irányelveknek:
2006.12.12-i 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv és későbbi módosításai – 2004.12.15-i 2004/108/EK (elektromágneses összeférhetőségi) irányelv és későbbi módosításai – 1993.07.22-i 93/68/EGK irányelv és későbbi módosításai. – 2012/19/EGK és vonatkozó rendelkezések. – 1275/2008 készenléti/kikapcsolt üzemmód
37

A sütő felépítése

Ηőmérséklet az első sütőtérben
(Fő vagy kisméretű sütőtér)
Ηőmérséklet a második sütőtérben
(Fő vagy kisméretű sütőtér)
40 °C és 150 °C között
155 °C és 200 °C között
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez képest nem lehet több mint 50 °C
(
HU
A sütő NYITOTT TÉR 70 literes és lehetővé teszi a sütést akár egyszerre négy polcon, illetve nagy mennyiségű ételek sütését, ami nem lenne lehetséges hagyományos sütőben.
Az 56 universal (Creation) és automatikus (Success) sütési módoknak köszönhetően mindig nagyszerű eredmények érhetőek el, a sütött ételtől
függetlenül.
A NYITOTT TÉR maximális kényelmet nyújt és minden elvárásnak megfelel, 4 különböző üzemmód közül választhat: a sütő egy nagy sütőtérből áll, azonban különböző változó méretű helyekre bontható, mindegyik esetében különálló hőmérsékletszabályozás és időtartam beállítás lehetséges.
Ezt a hőszigetelő OSZTÓELEM teszi lehetővé, melynek segítségével az extra nagy sütőteret két különböző méretű térrel lehet osztani: A fő sütőtérre és a kisméretű sütőtérre. A két sütőteret (fő és kisméretű) egyszerre lehet használni, így gyorsabban lehet különböző ételeket megsütni, vagy külön is használhatóak, ha kisebb tér is elegendő a sütéshez. Amikor a sütőteret egyidőben használja, mindkét sütőtér hőmérséklete külön szabályozható 30 és 300 °C között. A két tér közötti hőmérsékletkülönbség 100 °C lehet, így lehetőség van teljesen más ételek főzésére, anélkül, hogy
az ízek aromák összekeverednének.
Fő és kisméretű sütőtér: egyidejű működés
RÁCS vagy ZSÍRFOGÓ TÁLCA Osztóelem „D” (rögzített pozíció)
RÁCS (sütés 3 szinten)
Sütés csak a Fő Sütőtérben sütés 3 polcszinten
RÁCS (sütés 3 szinten) ZSÍRFOGÓ TÁLCA (sütés 3 szinten)
Osztóelem „D” (rögzített pozíció) RÁCS (sütés 3 szinten) RÁCS (sütés 3 szinten) ZSÍRFOGÓ TÁLCA (sütés 3 szinten)
EXTRANAGY
SÜTŐTÉR
KISMÉRETŰ
SÜTŐTÉR
SÜTŐTÉR
Extranagy sütőtér: sütés négy polcszinten
RÁCS RÁCS
RÁCS ZSÍRFOGÓ
TÁLCA
Sütés csak a kisméretű sütőtérben
RÁCS vagy ZSÍRFOGÓ TÁLCA Osztóelem „D” (rögzített pozíció)
KISMÉRETŰ
SÜTŐTÉR
SÜTŐTÉR
KISMÉRETŰ
SÜTŐTÉR
SÜTŐTÉR
Az alábbi táblázatban találja a beállítható hőmérsékletértékeket. A két sütőtér hőmérsékletének beállítását az intelligens kijelzőn megjelenő információk
segítségével teheti meg.
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 90 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 40 °C (90 °C-50 °C) és 140 °C (90°C+50 °C) között állíthatja.
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 90 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 110 °C
205 °C és 250 °C között
Például: Ha az egyik tér hőmérsékletét 210 °C-ra állítja,
az értéket a másik térben 110 °C (210 °C-100 °C) és 250 °C (maximális hőmérséklet beállítás) között állíthatja.
38
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez képest nem lehet több mint 50 °C
180 °C-70 °C) és 250 °C (180 °C+70 °C) között állíthatja.
A hőmérséklet különbség azt első kiválasztott sütőtérhez képest nem lehet több mint 100 °C

Bekapcsolás és használat

FIGYELMEZTETÉS!
sütő fel van szerelve egy rögzítőrendszerrel, melynek
segítségével ki lehet húzni a rácsokat és megakadályozza, hogy azok kicsússzanak a
sütőből (1). Ha teljesen ki akarja húzni a
rácsokat, akkor az ábrán látható
módon emelje meg a rácsokat az első részüknél fogva és húzza ki azokat (2).
A
Az óra beállításához tegye a következőket:
1. Nyomja meg a
2. A " " és " " gombok segítségével állítsa be az órát.
3. Miután beállította a megfelelő óraértéket, nyomja meg a
4. A percek beállításához ismételje meg a fenti műveletet. Áramszünetet követően újra be kell állítani az órát. Ha a
kijelzőn, az azt jelenti, hogy az óra beállítása nem megfelelő.
Az időzítő beállítása
! A visszaszámláló beállítását a sütő ki- és bekapcsolt állapotában is el lehet végezni. A visszaszámláló nem szabályozza a sütő be- és kikapcsolását.
gombot.
gombot.
ikon villog a
HU
! A készülék első használata során csukott sütőajtó mellett fűtse az üres sütőt legalább fél órán keresztül maximális hőmérsékleten. A sütő kikapcsolása és a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről. Előfordulhat, hogy a készülék a gyártás során alkalmazott védőanyagok
elégése miatt átmenetileg kellemetlen szagot bocsát ki.
! a beállítási folyamat megkönnyítése érdekében, nyomja meg és tartsa
nyomva a "
a kijelzőn.
! Az egyes beállítások 10 másodperc elteltével automatikusan tárolásra
kerülnek a készülék memóriájában.
! Javasoljuk, hogy a használat során, minden edényt, ételt vegyen ki a nem használt sütőtérből.
! Ha a sütési folyamat már megkezdődött, a sütőt a ki kell kapcsolni, mielőtt az OSZTÓELEMET eltávolítaná.
! Ha kikapcsolja a sütőt, az minden esetben a CREATION sütési módra áll.
! Az érintőgombok nem használhatóak kesztyűben.
! A sütési teljesítmény optimalizálása érdekében, a kiválasztott funkció
elindítása esetén, beállítások kerülnek alkalmazásra, melyek a ventilátor és
fűtőelemek késleltetett indítását okozhatják.
! A kívánt ciklus kiválasztása után 2 másodperccel a sütő megkezdi az előmelegítési fázist.
" és " " gombokat, így gyorsabban ugorhat a számok között
gomb segítségével
Kezelőpanel zár
! Ha a sütő ki van kapcsolva, a sütés megkezdését vagy befejezését követően vagy a programozás során a kezelőpanel zárolható.
A sütő kezelőgombjainak zárolásához nyomja meg, és tartsa nyomva a
gombot legalább 2 másodpercen át. Egy hangjelzés hallható és a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn a „O—n” látható. A szimbólum világítani kezd, ez jelzi azt, hogy a zár aktiválva van. A sütő kezelőgombjainak zárolásának feloldásához nyomja meg újra, és tartsa
nyomva a gombot legalább 2 másodpercen át.
Az óra beállítása
! Az óra beállítását csak akkor lehet elvégezni, ha a sütő ki van kapcsolva. Ha a sütő készenléti állapotban van, a
megjelenítheti a jelenleg beállított időt. Az óra beállításához nyomja meg újra.
Az áramellátáshoz történő csatlakoztatást vagy áramszünetet követően a
gomb és az IDŐ kijelzőn látható számok 10 másodpercig villognak.
gomb megnyomásával
Ha a beállított idő letelt, a visszaszámláló hangjelzést ad, amely 30 másodperc
elteltével, vagy bármelyik gomb megnyomása esetén abbamarad.
A visszaszámláló beállításához tegye a következőket:
1. Nyomja meg a
2. A " " és " " gombok segítségével állítsa be a kívánt időt.
3. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg a szimbólum jelzi, hogy az időzítő be van kapcsolva. Az időzítő törléséhez,
nyomja meg a értékre. Nyomja meg újra a
ikon már nem világít tovább, így jelzi, hogy a visszaszámláló ki van
A kapcsolva.
Hűtő szellőztetés
A sütő külső hőmérsékletének csökkentése érdekében, egy hűtőventilátor levegőt fúj a a vezérlőpanel és a sütő ajtaja közé és a sütőajtó alja felé.
! A sütést követően a hűtőventilátor mindaddig működik, még a sütő teljesen le nem hűlt.
Sütővilágítás
A világítás bekapcsol, ha a sütő ajtaját kinyitja, vagy egy sütési üzemmód megkezdődik.
segítségével bármikor bekapcsolhatja a világítást.
A
Maradékhő kijelzők.
A készülék maradékhő kijelzőkkel van felszerelve. Ha sütő ki van kapcsolva a „maradékhő” jelzőfény világítani kezd, ez azt jelzi, hogy a sütőtérben a hőmérséklet magas. Ha sütőtér kihűlt a visszajelző elalszik.
gombot.
gombot. A világító
és a " " és " " gombok használatával állítsa az időt 00:00
gombot.
Gyári beállítások visszaállítása
A sütő gyári beállításai visszaállíthatóak, ilyenkor minden, a felhasználó által megadott beállítás alaphelyzetbe áll (óra és személyre szabott időtartamok). A visszaállítás elvégzéséhez kapcsolja ki a sütőt, majd nyomja meg egyidejűleg
az első manuális sütési üzemmód gombját (bal felső) és a tartsa nyomva hat másodpercig. A visszaállítási folyamat végén egy hangjelzés
hallható. Amikor megnyomja a
alkalommal kapcsolt a volna be azt.
gombot, a sütő úgy viselkedik, mintha első
gombot és
Készenlét
A sütő megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő áramfogyasztásra
vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak. Ha 30 másodpercig nem nyom
meg egy gombot sem és a kezelőpanel-/ajtózár nincs aktiválva a készülék automatikusan készenléti üzemmódra vált. A készenléti üzemmódot az „Óra” gomb erős megvilágítása jelzi. Amint újra elkezdi kezelni a gépet a rendszer újra működésbe lép.
39

Üzemmódok

HU
! A puha vagy ropogós ételek elkészítése érdekében a sütő, gőz formájában, felszabadítja az ételekben található vizet. Így bármilyen étel elkészítése esetén optimális sütési eredmények érhetőek el.
! Ha bekapcsolja a sütőt, az minden esetben a CREATION sütési módot ajánlja fel.
! Soha ne tegyen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára – így elkerülhető a
zománcbevonat sérülése.
A javasolt főzési üzemmódok, hőmérsékletek, polcmagasságok, szakértőnk konyhai tapasztalatai szerint lettek megadva, segítségükkel a lehető legjobb eredményt érheti el. Az alábbi táblázatból megtudhatja, hogy érdemes-e előmelegíteni a sütőt vagy nem az egyes CREATION üzemmódok használata során. Ha gyelembe veszi ezeket a javaslatokat, azzal tökéletes eredményeket érhet el. Ha az étet előmelegített sütőben kívánja megsütni, várja meg az előmelegítési fázis befejeződését (ezt egy ismétlődő hangjelzés jelzi). A hőmérséklet, a kiválasztott sütési módnak megfelelően, automatikusan kerül beállításra, ha szükséges módosíthatja ezt. Azt is beállíthatja, hogy a sütés azonnal vagy késleltetve kezdődjön.
! Mindig tegyen edényt a mellékelt rács(ok)ra.
Extranagy sütőtér
! Ne tegyen rácsot a „D” pozícióba.
A sütő bekapcsolása
gomb lenyomásával kapcsolja be a kezelőpanelt. A készülék három
1. A
hangjelzést ad (ereszkedő) és sorban az összes gomb világítani kezd.
2. Nyomja meg a kívánt sütési módhoz tartozó gombot. A HŐMÉRÉSKLET kijelzőn a következő jelenik meg:
- az üzemmódhoz kapcsolódó hőmérséklet, manuális programozás esetén;
- „Auto”, ha a programozás automatikus. Az IDŐ kijelzőn a következő jelenik meg:
- a jelenlegi idő, ha a programozás manuális;
- az időtartam, ha a programozás automatikus.
3. A sütés megkezdéséhez nyomja meg a
4. A sütő megkezdi az előmelegítő szakaszt: Az előmelegítés lámpa villog.
5. Ha az előmelegítési fázis befejeződött, egy hangjelzés hallható és az előmelegítés visszajelző jelzi, hogy ez a fázis befejeződött: behelyezheti az ételt a sütőbe.
6. A sütés során a következők bármikor végrehajthatók:
- hőmérséklet módosítása: nyomja meg a
gombokat (csak manuális üzemmód esetén);
- a főzési mód időtartamának beállítása (lásd főzési módok); A sütés leállításához nyomja meg a
módosított hőmérsékletértéket tárol a memóriában (csak manuális üzemmód);
- kapcsolja ki a sütőt, a
7. Áramszünet esetén, ha a sütő éppen működött, amennyiben a hőmérséklet
nem esett egy bizonyos szint alá, a készülékben található automatikus
rendszer onnan folytatja a főzési üzemmódot, ahol az megszakadt. A még
nem megkezdett programozott sütési üzemmódok nem indulnak el és azokat
újra be kell programozni.
! BARBECUE üzemmódban nincs előmelegítési fázis.
gombot tartsa nyomva 3 másodpercig.
gombot.
gombot, majd a " " és " "
gombot. Ha a készülék egy korábban
TÖBBSZINTŰ üzemmód
Minden fűtőelem és ventilátor be van kapcsolva. Mivel a hő az egész sütőben állandó marad, a levegő egyenletesen módon süti és pirítja az ételeket. Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ üzemmódok
Ezt a sütési módot, kiolvasztáshoz, joghurt készítéséhez, ételek melegítéséhez, és alacsony hőmérsékleten történő lassú sütéshez használható. A következő hőmérsékletek közül választhat: 40, 65 és 90 °C.
LÉGKEVERÉSES GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol a ventilátorral együtt. A ciklus egy bizonyos időszaka alatt a körkörös fűtőelem is bekapcsolásra kerül. Ez a funkciókombináció a levegő sütőben történő erőltetett keringtetésével növeli a fűtőelemek egyirányú hősugárzásának hatékonyságát. Ez segít megakadályozni az étel felületének megégését, és lehetővé teszi, hogy a hő behatoljon az étel belsejébe. Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a sütőtér ajtaja mindig legyen csukva.
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol. A grillezés magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a sütőtér ajtaja mindig legyen csukva. (lásd a „hasznos tanácsok sütéshez” fejezetet).
GYORS SÜTÉS üzemmód
Ebben a sütési módban az előmelegítés nem szükséges. Ez a mód különösen alkalmas előrecsomagolt ételek (fagyasztott vagy előfőzött) gyors sütésére. A legjobb eredményeket akkor érheti el, ha csak egy rácsot használ.
PIZZAüzemmód
a felső és körkörös fűtőelem bekapcsol a ventilátorral együtt. Így rendkívül gyorsan bemelegszik a sütő. Ha egyszerre egynél több rácsot használ, a sütési idő felénél cserélje meg az edényeket.
CREATION sütési üzemmódok
! Mindegyik sütési üzemmódhoz tartozik egy alapértelmezett hőmérséklet, melyet manuálisan is lehet állítani 30°C és 250°C között (GRILL üzemmód
esetén 300°C). A CREATION sütési üzemmódok között az összes manuális program megtalálható.
Ezen sütési módok minden alapvető funkcióját a sütő vezérli, így Ön könnyebben készíthet tökéletes ételeket, legyen szó a legegyszerűbb receptről vagy akár a legkinomultabb konyhai műremekekről. a hőmérséklet, a hőforrás a páratartalom és a légbefúvással segített működés mind automatikusan
vezérelt.
Ezt a fejezetet saját mesterszakácsunk írta. Javasoljuk, hogy fontolja meg ezen tanácsok követését, hiszen Önnek is hasznára válhat tapasztalata és tovább tökéletesítheti főzőtudományát.
40
ECO üzemmód
A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen
étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen
alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és
egyidejűleg időt takaríthat meg.
Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék
be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény visszakapcsolásához nyomja meg az
gombot.
Forgónyárs
A forgónyárs funkció használatához
(lásd az ábrán) tegye a következőket:
1. Helyezze a zsírfogó tálcát az 1. pozícióba.
2. A nyárs tartóelemét helyezze a 3.
pozícióba és helyezze a nyársat a sütő hátulján található furatba.
3. Indítsa el a forgónyárs funkciót vagy üzemmódok
a kiválasztásával;
! Ha a
SUCCESS sütési üzemmódok
! A hőmérséklet és főzési idő előre be van állítva, így minden esetben garantált a tökéletes eredmény – automatikusan. Ezek az értékek nem módosíthatóak, és a C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) rendszeren
alapulnak. A sütési ciklus automatikusan áll le és a sütő jelzi, ha az étel elkészül. A sütést előmelegített és nem előmelegített sütővel is elkezdheti. A sütési idő a személyes ízlésnek megfelelően módosítható, a kezdés előtt, ±5/20 perccel a kiválasztott programtól függően. Az időtartamot a sütés megkezdését követően is lehet módosítani. Ha az értéket a sütés megkezdése előtt módosítja, azt a készülék eltárolja memóriájában és amikor legközelebb ezt a sütési módot használja, a készülék felajánlja azt. Ha a hőmérséklet a sütőben magasabb mint a javasolt érték, a „Hot” felirat jelenik meg a HŐMÉRSÉKLET kijelzőn, a sütés megkezdése nem lehetséges, meg kell várni még a sütő lehűl.
! Ha a sütési fázis indítható a sütő hangjelzést ad.
! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, mert az hatással van a sütési időre és
hőmérsékletre.
Ezt a funkciót marha és sertés sütéséhez használja. Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
üzemmód aktív, az ajtó nyitásakor a forgónyárs megáll.
MARHA üzemmód
Elkészítés:
Egy nagy tálban keverje össze a lisztet és a sót.
Oldja fel az élesztőt kézmeleg vízben (körülbelül 35 °C-os).
Csináljon egy kis üreget a lisztkupacban.
Öntse bele a víz és élesztő keverékét.
Dagassza a cipót, nyújtsa ki kézzel majd hajtsa össze, ezt 10 percig
csinálja, amíg a tészta egyenletes nem lesz és már nem ragad.
Formázza gömb alakúra a cipót, helyezze egy nagy tálba és csomagolja átlátszó műanyag fóliába, hogy megakadályozza a kiszáradását. A sütőn válassza az ALACSOYN HŐMÉRSÉKLET funkciót , állítsa a hőfokot 40 °C-ra. Helyezze be a tálat, és hagyja a cipót kelni körülbelül egy órán át (a cipónak kétszeresére kell nőnie).
Vágja a cipót egyenlő méretű veknikre.
Helyezze azokat a tálcára egy sütőpapírra.
Szórja meg liszttel a vekniket.
Csináljon bevágásokat a veknikre.
Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg.
Indítsa el a
Ha megsültek, hagyja a cipókat az egyik grillrácson, amíg teljesen ki nem
hűlnek.
KENYÉR sütés üzemmódot.
AZ OSZTÓELEM
A csap segítségével rögzítse az OSZTÓELEMET a „D” OSZTÓELEM polcra a nyilak a sütő hátulja felé mutassanak. Ha az OSZTÓELEM megfelelően a helyére került egy hangjelzés hallható, ekkor lehetősége van a két sütőteret (FŐ és KISMÉRETŰ) együtt vagy külön használni.
gomb aktívvá válik. A gomb megnyomásával váltakozik a kiválasztott
A
sütőtér. Alapesetben a FŐ sütőtér van kiválasztva.
Kisméretű sütőtér
A sütő bekapcsolása
1. Ha az OSZTÓELEM be van helyezve, a
KISMÉRETŰ sütőteret. A
2. A beállítások, beállítási folyamatok tekintetében kövesse a fenti
EXTRANAGY sütőtér résznél leírtakat.
ikon világítani kezd.
gombbal válassza ki a
HU
SÜTEMÉNYEK üzemmód
Ez a funkció ideális élesztővel, sütőporral, vagy azok használata nélkül készült desszertek sütésére Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
KENYÉR üzemmód
Ezt az üzemmódot kenyérsütéshez használja. A legjobb eredmények eléréshez javasoljuk, hogy tartsa be az alábbi javaslatokat:
Kövesse a receptet.
Ne lépje túl a zsírfogó tálca használata során megengedett tömeget.
Ne feledjen el 100 g (1dl) hideg vizet önteni a zsírfogó tálcába, melyet a
7. pozícióba helyezzen.
A cipót hagyja kelni 1 – 1 ½ órán át (a helység hőmérsékletétől függően) szobahőmérsékleten, vagy amíg a cipó mérete kétszeresére nem nő.
KENYÉR receptje:
1 zsírfogó tálca, maximum 1000 g terheléssel az alsó szinten
2 zsírfogó tálca, maximum 1000 g terheléssel a középső és alsó szinten
Recept 1000 g-os cipóhoz: 600 g liszt, 360 g víz, 11 g só, 25 g friss élesztő (vagy két csomag porélesztő)
Sütési üzemmódok
GRILL üzemmód
A felső fűtőelem és a forgónyárs (ha van) bekapcsol. A grillezés magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a sütőtér ajtaja mindig legyen csukva. (lásd a „hasznos tanácsok sütéshez” fejezetet).
GYORS SÜTÉS üzemmód
Ebben a sütési módban az előmelegítés nem szükséges. Ez a mód különösen alkalmas előrecsomagolt ételek (fagyasztott vagy előfőzött) gyors sütésére. A legjobb eredményeket akkor érheti el, ha csak egy rácsot használ.
Fő sütőtér
A sütő bekapcsolása
1. Ha az OSZTÓELEM be van helyezve, a
KISMÉRETŰ sütőteret. A
2. A beállítások, beállítási folyamatok tekintetében kövesse a fenti
EXTRANAGY sütőtér résznél leírtakat.
ikon világítani kezd.
gombbal válassza ki a
41
CREATION sütési üzemmódok
HU
! Mindegyik sütési üzemmódhoz tartozik egy alapértelmezett hőmérséklet, melyet manuálisan is lehet állítani 30°C és 250°C között (GRILL üzemmód
esetén 300°C). A CREATION sütési üzemmódok között az összes manuális program megtalálható.
Ezen sütési módok minden alapvető funkcióját a sütő vezérli, így Ön könnyebben készíthet tökéletes ételeket, legyen szó a legegyszerűbb receptről vagy akár a legkinomultabb konyhai műremekekről. a hőmérséklet, a hőforrás a páratartalom és a légbefúvással segített működés mind automatikusan
vezérelt.
Ezt a fejezetet saját mesterszakácsunk írta. Javasoljuk, hogy fontolja meg ezen tanácsok követését, hiszen Önnek is hasznára válhat tapasztalata és tovább tökéletesítheti főzőtudományát. A javasolt főzési üzemmódok, hőmérsékletek, polcmagasságok, szakértőnk konyhai tapasztalatai szerint lettek megadva, segítségükkel a lehető legjobb eredményt érheti el. Az alábbi táblázatból megtudhatja, hogy érdemes-e előmelegíteni a sütőt
vagy nem az egyes CREATION üzemmódok használata során.
Ha gyelembe veszi ezeket a javaslatokat, azzal tökéletes eredményeket érhet el. Ha az étet előmelegített sütőben kívánja megsütni, várja meg az előmelegítési fázis befejeződését (ezt egy ismétlődő hangjelzés jelzi). A hőmérséklet, a kiválasztott sütési módnak megfelelően, automatikusan kerül beállításra, ha szükséges módosíthatja ezt. Azt is beállíthatja, hogy a sütés azonnal vagy késleltetve kezdődjön.
TÖBBSZINTŰ üzemmód
Minden fűtőelem és ventilátor be van kapcsolva. Mivel a hő az egész sütőben állandó marad, a levegő egyenletesen módon süti és pirítja az ételeket. Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.
HŐMÉRSÉKLET kijelzőn, a sütés megkezdése nem lehetséges, meg kell várni még a sütő lehűl.
! Ha a sütési fázis indítható a sütő hangjelzést ad.
! Ne nyissa ki a sütő ajtaját, mert az hatással van a sütési időre és
hőmérsékletre.
MARHA üzemmód
Ezt a funkciót marha és sertés sütéséhez használja. Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
SÜTEMÉNYEK üzemmód
Ez a funkció ideális élesztővel, sütőporral, vagy azok használata nélkül készült desszertek sütésére Az ételt akkor helyezze be a sütőbe, amikor a sütő még hideg. Az ételt előmelegített sütőbe is helyezheti.
A kisméretű sütőtér és a fő sütőtér egyidejű használata
! Az egyidejű használat csak a CREATION sütési üzemmódokban lehetséges.
A sütő bekapcsolása
Az egyidejű használathoz egymás után indítsa el a sütési üzemmódokat a két sütőtérben. A HŐMÉRSÉKLET kijelzőn láthatóak az egyes sütőterekhez
tartozó sütési paraméterek.
! A készülék hatékony energiafelhasználásnak köszönhetően, a KISMÉRETŰ sütőtér előmelegítése mindössze 15 percet vesz igénybe.
ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ üzemmódok
Ezt a sütési módot, kiolvasztáshoz, joghurt készítéséhez, ételek melegítéséhez, és alacsony hőmérsékleten történő lassú sütéshez használható. A következő hőmérsékletek közül választhat: 40, 65 és 90 °C.
PIZZAüzemmód
a felső és körkörös fűtőelem bekapcsol a ventilátorral együtt. Így rendkívül gyorsan bemelegszik a sütő. Ha egyszerre egynél több rácsot használ, a sütési idő felénél cserélje meg az edényeket.
ECO üzemmód
A hátsó fűtőszál be van kapcsolva és a ventilátor elkezd működni állandó és egyenletes hőmérsékletet biztosítva a sütőben. Ez a program bármilyen
étel, max. 200 °C-os lassú sütésére alkalmas. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is. A program különösen
alkalmas hús és halak lassú sütésére, így puhább ételt készíthet, és
egyidejűleg időt takaríthat meg.
Egy optimálisabb energiahatékonyság érdekében, amikor a készülék
be van kapcsolva, a jelzőfény csak 30 másodpercig világít. A jelzőfény visszakapcsolásához nyomja meg az
SUCCESS sütési üzemmódok
! A hőmérséklet és főzési idő előre be van állítva, így minden esetben garantált a tökéletes eredmény – automatikusan. Ezek az értékek nem módosíthatóak, és a C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) rendszeren
alapulnak. A sütési ciklus automatikusan áll le és a sütő jelzi, ha az étel elkészül. A sütést előmelegített és nem előmelegített sütővel is elkezdheti. A sütési idő a személyes ízlésnek megfelelően módosítható, a kezdés előtt, ±5/20 perccel a kiválasztott programtól függően. Az időtartamot a sütés megkezdését követően is lehet módosítani. Ha az értéket a sütés megkezdése előtt módosítja, azt a készülék eltárolja memóriájában és amikor legközelebb ezt a sütési módot használja, a készülék felajánlja azt. Ha a hőmérséklet a sütőben magasabb mint a javasolt érték, a „Hot” felirat jelenik meg a
gombot.
A sütés programozása
! A programozást megelőzően ki kell választani egy sütési módot.
A sütés időtartamának programozása
1. Nyomja meg többször a
nem kezd villogni.
2. Az IDŐZÍTŐ gombot forgassa „ ” és „ ” felé az idő beállításához; ha elforgatva tartja a gombot, gyorsabban ugorhat a számok között, így könnyebb
lesz a beállítási folyamat.
3. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg újra a kijelzőn a beállított időtartam és hőmérséklet váltakozik.
4. A sütés megkezdéséhez nyomja meg a
5. A sütés végén a készülék hangjelzést ad és a kijelzőn az „END” üzenet jelenik meg.
• Például: Délelőtt 9:00 óra van és a 1 óra 15 perces időtartamot adott meg. A program 10:15-kor automatikusan leáll.
A sütési időmód végének beállítása
! A sütés befejezési idejének megadásához először a sütés időtartamát kell
beállítani.
! A késleltetett programozás megfelelő működéséhez az órát megfelelően
be kell állítani.
1. Az időtartam beállításához kövesse fent található lépéseket 1-től 3ig.
2. Nyomja meg kétszer a
kezdenek villogni.
3. Fordítsa az időzítő gombot „ ” és „ ” felé a sütés befejezési időpontjának
megadásához.
4. Miután beállította a megfelelő értéket, nyomja meg a
a beállított időtartam, a sütés befejezési ideje, és a hőmérséklet váltakozik.
gombot, amíg a jel és a három számjegy
gombot. A
gombot.
gombot: a kijelzőn a ikon és számjegyek
gombot. A kijelzőn
42
5. Nyomja meg a gombot a programozott üzemmód aktiválásához. A program akkor van beállítva, ha a
A KIJELZŐ felváltva mutatja a sütés befejezésének idejét és a sütés időtartamát.
6. A sütés végén a készülék hangjelzést ad és a kijelzőn az „END” üzenet jelenik meg.
• Például: 9:00 óra van és 1 óra 15 perces sütési időt programoz be, ugyanakkor a befejezési idő 12:30. a Program 11:15-kor automatikusan
elindul.
és gombok világítanak.
HU
A programozás törléséhez nyomja meg a
gombot.
Hasznos tanácsok sütéshez
TÖBBSZINTŰ
• Az 1, 3, 5 és 6. pozíciókat használja
• A zsírfogó tálcát az alsó, a rácsot a felső szinten használja.
• Ha pizzát vagy focaccia kenyeret süt, egy könnyű, maximum 30 cm átmérőjű alumínium tálcát használjon, és helyezze azt a tartozék rács tetejére Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a pizzára. A sütési folyamat során, javasolt felcserélni
a tálcák helyzetét
• Használja a 2. és a 4. szintet, a magasabb hőmérsékletet igénylő ételeket
tegye a 2. szintre.
• A zsírfogó tálcát a legalsó, a rácsot a legfelső szinten használja.
GRILL
• Melegítse elő a sütőt 5 percig.
• Az OSZTÓELEMET a „D” OSZTÓELEM helyre tegye.
• Az ezzel az üzemmóddal való sütés közben a sütőtér ajtaja legyen csukva.
• A rácsot a 7. pozícióba helyezze, az ételt a rács közepén helyezze el. Helyezze a zsírfogó tálcát az 6. pozícióba.
• Ezt a a funkciót a következőkhöz javasoljuk: Ételek pirítása, csőben
sültekhez, habos sütemények készítése, meleg szendvics készítse, kis
mennyiségű, vékony sovány húsok sütése.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. A felső fűtőelemet hőmérséklet-szabályzó vezérli, így előfordulhat, hogy nem működik folyamatosan.
• Tegye a grillrácsot a 3. vagy 4. szintre.
Helyezze az ételt a rács közepére.
• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. A felső fűtőelemet hőmérséklet-szabályzó vezérli, így előfordulhat, hogy nem működik folyamatosan.
GYORS SÜTÉS
• Helyezze a zsírfogó tálcát az 6. pozícióba.
• Ha fagyasztott ételt süt, mindig olvassa el a csomagolásán található utasításokat
43
Sütési tanácsok táblázata extranagy sütőtérrel rendelkező sütőkhöz
Funkció Étel Tömeg
(Kg)
Sütési
szint.
Polcszint Előmelegítés Ajánlott
hőmérséklet (°C)
Sütés időtartama (perc)
Zsírfogó
tálca
1. rács 2. rács 3. rács
Gyors sütés*
Kebab Halfilé Fagyasztott burgonya
1 1 1
1 1 5
5 5
Nem Nem Nem
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Kenyér
Kenyér (lásd a receptet)2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Nem Nem Nem
Marha
Sült 1,2-1,5 5
Nem
Sütemények
Sütemények 1
2
Nem Nem
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési idők előre beállítottak és nem módosíthatóak. ** A receptnek megfelelően öntsön 100 g vizet a 7. pozícióban elhelyezett zsírfogó tálcába. *** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
! ECO sütési üzemmód: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek
felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is.
1 2 3 4
2. vagy 3. 1 vagy 2
1 1
3. vagy 5. 3 3
5 56
Igen Igen Igen Igen
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Ventilátoros grill*
Sülthúsok Gratinírozás Nagy egybesült bélszín Nagy egybesült vad
1 1 1 1
3
2 2
Nem Nem Nem Nem
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Grill*
Marhabordák Kolbász Sertésborda Bacon
1 1 1 1
4. vagy 5.
5. vagy 7.
5. vagy 7.
5. vagy 7.
Yes Yes Yes Yes
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Alacsony
hőmérséklet*
Melegítés/Felolvasztás Habcsók Hús/Hal
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
Nem
Nem Nem
40
65 90
8-12 óra 90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creation
Success
Többszintű*
Gyümölcslepény 1
2 3 4
Igen Igen Igen Igen
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Képviselőfánk 1
2 3 4
2. vagy 3. 1–2
1 1
3–5
3 3
5 5 6
Igen Igen Igen Igen
1 2 3 4
2. vagy 3. 1–2
1 1
3–5
3 3
5 5 6
Igen Igen Igen Igen
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Aprósütemények 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Kis sütemények 1
2 3
2. vagy 3.
2 1
5 4 6
Igen
Igen Igen
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Krémkaramell (bain-marie)
1 2 3
2. vagy 3.
2 1
5 46
Igen
Igen Igen
170 170 170
35-45 35-45
40-50 Panettone 11 vagy 2 Igen 160 45-60 Torta 1
2
Igen
Igen
160 160
60-75
60-75
Piskóta
1 2 3
2. vagy 3. 2 1
5 4
6
Igen
Igen Igen
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Rostélyos
1,5-22
Igen 16090-240
1
2. vagy 3. 1 vagy 2
1 3
3. vagy 5. 3 5
5 6
2. vagy 3.
14. vagy 5.
1***
2***
3. vagy 4. 1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Sütési tanácsok táblázata a Kisméretű sütőtérhez
HU
Funkció Étel Tömeg
Gyors sütés*
Grill*
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési
Halfilé Húsfilé Fagyasztott pizza Fagyasztott készételek
Pirítós Bacon Sertés steak
idők előre beállítottak és nem módosíthatóak. *** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
44
(Kg)
Sütési
szint
no.
1 1 1 1
1 1 1
Polcszint Előmelegítés Ajánlott
Zsírfogó
tálca
1. rács
6 6 6 6
6** 6**
6 7 7
Osztóe-
lem
D D D D
D D D
Igen Igen Igen Igen
Igen Igen Igen
hőmérséklet (°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Sütés időtartama (perc)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
Sütési tanácsok fő és kisméretű sütőtér egyidejű használatához
Fő sütőtér
03
Sütési tanácsok táblázata a Fő sütőtérhez
Funkció Étel Tömeg
Creation
Többszintű*
Pizza*
Gyümölcslepény 1
Aprósütemények 180
Kis sütemények 1
Krémkaramell (bain-marie)
Torta12 DIgen 160 60-75
Pizza
(Kg)
Sütési
szint
no.
1 2
Zsírfogó
2
1 2
2
12 DIgen 17
2. vagy 3.
1. vagy 2. 3. vagy 5.
Tálcaszint Előmelegítés Ajánlott
Osztóe-
tálca
1. rács
2 13DD
2 13DD
2 13
lem
D D
Igen Igen
Igen Igen
D D
Igen Igen
Igen Igen
hőmérséklet (°C)
200 200
180
200 200
220 220
Sütés időtartama (perc)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
15-25 20-30
Kisméretű sütőtér
Funkció Étel Tömeg
Gyors sütés*
Grill*
Halfilé Húsfilé Fagyasztott pizza Fagyasztott készételek
Sertés steak 1 6** 7Igen 270-300 15-25
(Kg)
Sütési
szint
no.
1 1 1 1
Tálcaszint Előmelegítés Ajánlott
Zsírfogó
tálca
6 6 6 6
1. rács
Osztóe-
lem
D D D D
D
Igen Igen Igen Igen
hőmérséklet (°C)
160-180 180-200
Sütés időtartama (perc)
20-30 30-40
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési idők előre beállítottak és nem módosíthatóak. *** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
HU
Funkció Étel Tömeg
(Kg)
Creation
Többszintű*
Pizza*
Alacsony
hőmérséklet*
Gyümölcslepény 1
Képviselőfánk 1
Aprósütemények 180
Kis sütemények 1
Krémkaramell (bain-marie)
Torta12 DIgen 160 60-75
Piskóta
Pizza/Focaccia
Melegítés/ Felolvasztás Habcsók Hús/Hal
Sütési
Polcszint Előmelegítés
szint
Zsírfogó
tálca
2
2 1
2
2
12 DIgen 170 35-45
1 2
1 2
2. vagy 3.
1. vagy 2. 3. vagy 5.
1
2 2
1. rács
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2
1 1
3 3
Success
Marha
Sütemények
Sült 1,2-1,5 11** 2
Sütemények 1
2
2 13
* A fent található sütési idők csak iránymutatásul szolgálnak és személyes ízlésnek megfelelően módosíthatóak. A sütő előmelegítési idők előre beállítottak és nem módosíthatóak. ** A zsírfogó tálcával fogja fel a sütés során keletkező olajokat és zsírokat.
Osztóe-
lem
D D
D D
D
D D
D
D D
Igen Igen
Igen Igen
Igen Igen
Igen Igen
Igen Igen
Igen Igen
Nem
Nem Nem
Nem
Nem Nem
Ajánlott hőmérséklet (°C)
200 200
190 190
180
200 200
190 190
220 220
40
65 90
Sütés időtartama (perc)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 hours 90-180
! ECO sütési üzemmód: Ez a program bármilyen étel max. 200 °C-os lassú sütésére használatos. A program alkalmas az ételek felmelegítésére és a főzési folyamat befejezésére is.
45

Óvintézkedések és tanácsok

HU
! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett
tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket gyelmesen!
Általános biztonság
• A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
• A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni!
• A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található megfelelő fogantyúkat!
• Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
• A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelően. Minden más használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért, amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerű használatból adódnak.
A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol!
• Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke hozzáérjen a sütő meleg részeihez!
• Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat!
• Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg lehet!
• Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon sütőkesztyűt!
• A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát!
• A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül működni kezd!
• Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy a gombok “●”/“ állásban legyenek!
• A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki!
• A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozó dugót az elektromos hálózatból!
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
• Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra!
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében használhatják.
• Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelve
előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni,
az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet
védelme érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő
közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által generált hőt.
• Az automatikus programok hagyományos ételeken alapulnak.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy elkerülje az ajtón
keresztüli energiaveszteséget.
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül
és ezáltal pénzt takaríthat meg.
! Ez a termék megfelel a legújabb, készenléti üzemmódban történő
áramfogyasztásra vonatkozó Európai direktívában foglaltaknak.

Karbantartás és ápolás

A készülék kikapcsolása
A készüléken végzett minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
• A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos,
semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le és törölje szárazra. Ne használjon
súrolóport vagy maró anyagot.
• A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon meleg vizet és mosogatószert, majd jól öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek használatát.
• A tartozékok – a csúszórácsok kivételével – a normál edényekhez hasonlóan akár mosogatógépben is elmoshatók.
! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású
tisztítót.
A sütőajtó tisztítása.
A sütőajtó üvegét tisztítsa meg nem dörzshatású tisztítószeres szivaccsal, majd törölje át alaposan puha ruhával. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az
üvegfelület széttörését is eredményezheti.
Az alaposabb tisztítás érdekében a sütőajtó eltávolítható:
1. Teljesen nyissa ki az ajtót (lásd az ábrát).
2. Egy csavarhúzó segítségével emelje meg a két csuklón található kis karokat
(F), lásd az ábrán.
F
46
3. Fogja meg a két külső oldalon az ajtót és körülbelül félig zárja be. Húzza maga felé az ajtót, emelje ki azt a tartóhoronyból (lásd
az ábrán).
Az ajtó visszahelyezéséhez végezze el fordítva a folyamatot.
A tömítések ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez (lásd a Szerviz részt). Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a tömítéseket nem
cserélték ki.
A sütővilágítás izzójának cseréje
A sütővilágítás izzójának cseréje:
Izzó foglalat
Izzó
Üvegfedél
1. Távolítsa el a lámpafoglalat üvegfedelét.
2. Csavarja ki az izzót, és cserélje
ki egy ugyanolyanra: Halogén izzó,
feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W,
foglalat: G 9.
3. Helyezze vissza az üvegfedelet (lásd az ábrát).
3. Rögzítse a vezetősín két illesztékét a sütő falain elhelyezkedő megfelelő lyukakba (lásd ábra)! A bal vezetősínhez tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg a jobb oldalihoz
D
tartozó lyukak alul.
4. Végül csúsztassa be a keretet az
A ékekbe!
! Agördülő tálcasíneket ne rakja be az 5-ös szintre!
HU
! Ne érjen hozzá az izzóhoz puszta kézzel.
! Ne használja a sütő lámpáját környezeti világításként.
A gördülő tálcasín készlet összeszerelése
A gördülő sínek felszereléséhez:
1. Húzza ki a két keretet az A ékekből (lásd ábra)!
A
Baloldali vezetősín
B
Jobboldali vezetősín
Kihúzás
C
iránya
2. Válassza ki a szintet, ahol a gördülő tálcasínt fel kívánja szerelni! Figyelve a sínek kihúzási irányára, először a B illesztéket, majd a C-t helyezze föl a keretre!
47

Hibaelhárítás

HU
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az „Óraszimbólum” és a kijelzőn lévő értékek villogni kezdenek.
A sütési program nem indult el. Áramkimaradás történt. Állítsa vissza a programokat.
A készüléket éppen most csatlakoztatták a hálózatra vagy áramkimaradás volt.
Állítsa be az órát.
Csak az „Óraszimbólum” ég erős fényerővel.
Egy automatikus programot választottam ki. A kijelzőn megjelenik a „Hot” felirat, és a sütés nem indul el.
Légkeveréses sütést választottam, de az étel megégett.
A készülék készenléti üzemmódban van. A készenléti üzemmódból való kilépéshez
érintsen meg egy gombot.
A belső hőmérséklet meghaladja a kiválasztott programhoz javasolt értéket.
Az 1. és 5. szint: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti.
Várja meg, hogy a sütő lehűljön.
A sütés felénél javasoljuk a zsírfogó elfordítását.
48

Instalare

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea  consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
• panourile de lângă cuptor trebuie să e dintr-un material rezistent la căldură;
• dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie să reziste la temperatura de 100°C;
• pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura) cât şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie să aibă următoarele dimensiuni:
45 mm.
560 mm.
min. 20 mm
MOD ASISTAT
DE VENTILATOR
min. 45 mm
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier:
• deschideţi uşa cuptorului;
• scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de xare de pe rama perimetrală;
• xaţi cuptorul de mobilă folosind 2 şuruburi pentru lemn;
• repoziţionaţi piesele de cauciuc care acoperă găurile.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să e xate în aşa fel încât să nu poată  scoase cu mâna liberă.
RO
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie să intre în contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Ventilarea
Pentru a asigura o ventilaţie adecvată, panoul posterior al dulapului trebuie să e îndepărtat. Se recomandă instalarea cuptorului în aşa fel încât să se sprijine pe două plăci de lemn sau pe o suprafaţă complet plană, cu o deschidere de cel puţin 45 x 560 mm (a se vedea
diagramele).
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi gura).
N
N
L
L
2. Punerea în funcţiune a cablului de alimentare: deşurubaţi şurubul presetupei şi cele 3 şuruburi corespunzătoare
contactelor L-N-
, apoi xaţi cablurile
sub capul şuruburilor, ind atenţi la culori -
Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
49
Racordarea cablului de alimentare la reţea
* Numai pentru modelele cu ghidaje telescopice ** Numai pentru modelele cu ghidaje pe sârmă
RO
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (rul de împământare nu trebuie să e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să e poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării branşamentului electric şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
• priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
• priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
• tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării
acestor norme.
SPECIFICAŢII PRIVIND APARATUL
Lăţime 43,5 cm
Dimensiuni*
înălţime 41 cm adâncime 41 cm
Volum* 74 l
Lăţime 45,6 cm
Dimensiuni**
înălţime 41 cm adâncime 41 cm
Volum** 77 l
Conexiuni electrice
ETICHETĂ ENERGETICĂ şi ECODESIGN
tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz sau 50 Hz putere maximă absorbită 2600 W (vezi plăcuţa cu date tehnice)
Directiva UE nr. 65/2014 de integrare a Directivei 2010/30/UE. Regulamentul UE nr. 66/2014 de integrare a Directivei 2009/125/CE. Regulamentul EN 60350-1, Regulamentul EN 50564
Consumul de energie declarat pentru Clasa convecţie forţată
- mod de încălzire: ECO.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CE din 12/12/06 (Tensiune Joasă) cu modificările ulterioare
- 2004/108/CE din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetică) cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu modificările ulterioare.
- 2012/19/UE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
.
.
50

Structura cuptorului

Temperatura în prima cavitate
(Spaţiul principal sau mic)
Temperatura în a doua cavitate
(Spaţiu mic sau principal)
Între 40°C şi 150°C
Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu este mai mare de 50°C
Între 155°C şi 200°C
Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu este mai mare de 70°C
p
Î
Modelul OPEN SPACE are o capacitate de 70 de litri şi oferă utilizatorilor posibilitatea de a găti pe 4 niveluri în acelaşi timp sau de a găti cantităţi mari, ceea ce nu ar  neapărat posibil într-un cuptor tradiţional.
Cele 56 moduri de gătit universale (Creation) şi automate (Success) garantează rezultate perfecte de ecare dată, indiferent de felul de mâncare pe care îl preparaţi. De asemenea, modelul OPEN SPACE oferă maximum de confort pentru toate cerinţele, cu 4 opţiuni diferite de funcţionare: cuptorul este un compartiment mare, dar poate  împărţit în spaţii separate de diferite dimensiuni, ecare cu controalele sale independente de temperatură şi durată. Acest lucru este posibil datorită raftului despărţilor termoizolant DIVIDER, care separă întregul spaţiu ExtraLarge Space (spaţiul extramare) în două spaţii de
dimensiuni diferite: Main Space (spaţiul principal) şi Small Space (spaţiul mic). Cele două compartimente, Main Space (spaţiul principal) şi Small Space (spaţiul mic), pot  utilizate în acelaşi timp pentru a găti feluri de mâncare diferite mai rapid sau pot  utilizate separat, astfel încât doar spaţiul necesar să e utilizat. Când cele două compartimente sunt utilizate în acelaşi timp, temperatura de preparare din ecare compartiment poate  reglată la o valoare cuprinsă între 30° şi 300°. Poate exista o diferenţă de temperatură de 100° între cele două zone, ceea ce înseamnă că este posibil să gătiţi feluri de mâncare foarte diferite, fără ca aromele sau mirosurile să se întrepătrundă.
RO
Spaţiul principal şi Spaţiul mic: funcţionare simultană
MIC
MIC
GRILAJ sau TAVĂ DE SCURGERE
Raft despărţitor „D” (poziţie fixă) GRILAJ (gătire pe 3 niveluri) GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
TAVĂ DE SCURGERE (gătire pe 3 niveluri)
Raft despărţitor „D” (poziţie fixă) GRILAJ (gătire pe 3 niveluri) GRILAJ (gătire pe 3 niveluri)
TAVĂ DE SCURGERE (gătire pe 3 niveluri)
EXTRAMARE
SPAŢIUL
MIC
SPAŢIUL
PRINCIPAL
Spaţiul extramare: gătire pe 4 niveluri
GRILAJ
SPAŢIUL
Gătire folosind numai Spaţiul mic Gătire folosind numai Spaţiul principal: gătire pe 3 niveluri
GRILAJ GRILAJ
TAVĂ DE SCURGERE
GRILAJ sau TAVĂ DE SCURGERE Raft despărţitor „D” (poziţie fixă)
SPAŢIUL
SPAŢIUL
PRINCIPAL
SPAŢIUL
SPAŢIUL
PRINCIPAL
Tabelul de mai jos prezintă valorile posibile de temperatură care pot  stabilite. Aşajul inteligent vă va ghida pentru a putea urma procedura corectă pentru a regla temperatura celor două cavităţi.
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 90°C,
puteţi alege o valoare între 40°C (90°C-50°C) şi de 140°C (90°C+50°C) pentru cealaltă.
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 180°C,
uteţi alege o valoare între 110°C (180°C-70°C) şi de 250°C (180°C+70°C) pentru cealaltă.
ntre 205°C şi 250°C Diferenţa de temperatură în raport cu prima cavitate nu
De exemplu: dacă o cavitate este configurată la 210°C,
puteţi alege o valoare între 110°C (210°C-100°C) şi de 250°C (valoarea maximă a temperaturii) pentru cealaltă.
este mai mare de 100°C
,
51

Pornirea şi utilizarea

RO
AVERTISMENT! Cuptorul
este prevăzut cu un sistem de
oprire pentru a putea extrage
grilajele şi a le împiedica să iasă din cuptor (1). Aşa cum se arată în desen, pentru a le extrage complet, pur şi simplu ridicaţi grilajul, ţineţi-l de partea din faţă, şi trageţi (2).
! Prima dată când folosiţi aparatul, încălziţi cuptorul gol cu uşa închisă la temperatura maximă cel puţin o jumătate de oră. Asiguraţi-vă că încăperea este bine aerisită înainte de a porni cuptorul şi de a deschide uşa acestuia. Aparatul poate emite un miros neplăcut cauzat de substanţele protectoare folosite în timpul procesului de fabricaţie care ard.
! Pentru a simplica procesul de congurare, apăsaţi şi menţineţi apăsate
butoanele "
! Fiecare setare va  salvată automat în memoria aparatului după 10 secunde.
! În timpul funcţionării, se recomandă îndepărtarea oricărui vas sau a oricăror
alimente delicate din cavitaţile care nu sunt utilizate.
" şi " " pentru a dela rapid printre numerele aşate pe ecran.
2. Conguraţi cifra care indică ora cu ajutorul butoanelor " " şi " ".
3. Odată ce aţi ajuns la valoarea corectă a orei, apăsaţi butonul
4. Repetaţi paşii de mai sus pentru a congura minutele. Dacă se produce o pană de curent, va  necesar să reconguraţi ceasul.
Dacă pictograma faptul că ceasul nu a fost congurat corect.
se aprinde intermitent pe ecran, acest lucru indică
.
Congurarea cronometrului
! Cronometrul poate  congurat indiferent dacă cuptorul este pornit sau oprit. Acest lucru nu opreşte şi nu porneşte cuptorul.
Atunci când timpul congurat s-a scurs, cronometrul emite un sunet care se va opri automat după 30 de secunde sau la apăsarea oricărui buton activ de pe panoul de control. Pentru a congura cronometrul, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi butonul
2. Conguraţi timpul dorit cu ajutorul butoanelor " " şi " ".
3. Odată ce aţi ajuns la valoarea dorită, apăsaţi butonul
Simbolul
cronometrul, apăsaţi butonul congura timpul la 00:00. Apăsaţi butonul
Pictograma
.
din nou.
aprins vă va reaminti că cronometrul este pornit. Pentru a anula
şi utilizaţi butoanele " " şi " " pentru a
din nou.
se va stinge pentru a indica dezactivarea cronometrului.
! Odată ce procesul de gătire a început, înainte a îndepărta raftul despărţitor, cuptorul trebuie să e oprit cu ajutorul butonului
! De ecare dată când cuptorul este pornit, acesta va  pe modul de gătire
CREATION.
! Clapele cu atingere nu pot  activate dacă utilizatorul poartă mănuşi.
! Pentru a optimiza performanţa procesului de gătire, la pornirea funcţiei
selectate, sunt aplicate setări ale produsului care ar putea duce la o întârziere a pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire.
! Cuptorul va intra în faza de preîncălzire după 2 secunde de la selectarea
ciclului dorit.
.
Blocarea panoului de control
! Panoul de control poate  blocat în timp ce cuptorul este oprit, odată ce procesul de gătire a început sau s-a încheiat şi în timpul programării.
Pentru a bloca controalele cuptorului, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de cel puţin 2 secunde. Se va auzi un sunet, iar ecranul TEMPERATURE (temperatură) va indica simbolul cheie “O—n”. Pictograma se va aprinde pentru a indica activarea blocării. Pentru a dezactiva funcţia de blocare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul din nou, timp de cel puţin 2 secunde.
Congurarea ceasului
! Ceasul poate  congurat numai când cuptorul este oprit. În cazul în care cuptorul este în modul de aşteptare, apăsarea butonului
aşa ora curentă. Apăsaţi-l din nou pentru a congura ora.
După conectarea la reţeaua de alimentare sau după o pană de curent, butonul
şi cifrele de ecranul TIME (TIMP) vor clipi timp de 10 secunde.
Pentru a congura ceasul:
1. Apăsaţi butonul
.
o dată va
Ventilaţia
Pentru a răci temperatura exterioară a cuptorului, un ventilator suă un curent de aer între panoul de comandă şi uşa cuptorului, precum şi spre partea de jos a uşii cuptorului.
! Odată ce procesul de gătire s-a încheiat, ventilatorul continuă să funcţioneze până când cuptorul se răceşte sucient.
Sistemul de iluminare
Atunci când uşa cuptorului este deschisă sau când începe un program de gătire, în cuptor se aprinde lumina.
Butonul
Indicatori de căldură reziduală
Aparatul este echipat cu un indicator de căldură reziduală. Când cuptorul este oprit, lumina de "căldură reziduală" de pe ecran se aprinde pentru a indica existenţa unei temperaturi ridicate în interiorul cuptorului. Indicatorul luminos se stinge atunci când interiorul cuptorului s-a răcit.
poate  utilizat pentru a aprinde lumina în orice moment.
Revenirea la parametrii conguraţi în fabrică
Parametrii conguraţi în fabrică ai cuptorului pot  restabiliţi, pentru a anula toate selecţiile făcute de către utilizator (ceasul şi durata personalizată). Pentru a efectua o resetare, opriţi cuptorul, apoi apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul corespunzător primului mod de gătire manual (stânga sus) şi butonul
simultan timp de 6 secunde. Odată ce procedura de restaurare s-a
încheiat, se va auzi un sunet. La prima apăsare a butonului se va comporta ca şi cum ar  pornit pentru prima dată.
, cuptorul
Modul standby (aşteptare)
Acest produs este în conformitate cu cerinţele celei mai recente directive europene referitoare la limitarea consumului de energie în modul standby. Dacă nu se apasă niciun buton timp de 30 de minute şi dacă blocarea panoului de control/uşii nu a fost activată, aparatul revine automat la modul standby. Modul standby este indicat de luminarea cu intensitate mare a "Butonului ceas". De îndată ce interacţiunea cu maşina se reia, funcţionarea sistemului este restabilită.
52

Moduri de funcţionare

! Pentru a prepara feluri de mâncare perfect moi sau crocante, cuptorul eliberează apa din alimente sub formă de abur. Aceasta înseamnă că este posibil să se obţină rezultate optime în gătirea tuturor felurilor de mâncare.
! De ecare dată când cuptorul este pornit, este sugerat modul de gătire
CREATION.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte direct pe partea de jos a cuptorului; astfel, puteţi
preveni deteriorarea stratului de email.
! Aşezaţi întotdeauna vasele pe grilajele prevăzute.
ExtraLarge Space (spaţiul extramare)
! Nu utilizaţi poziţia "D" pentru grilaje.
culinare: temperatura, sursa de încălzire, umiditatea şi funcţionarea asistată de ventilator pot  controlate în mod automat. Acest capitol a fost scris cu ajutorul propriul nostru expert culinar. Vă invităm să urmaţi recomandările sale, pentru a putea benecia de experienţa sa şi a vă perfecţiona abilităţile de gătit. Modurile de gătire, temperaturile şi înălţimile rafturilor cuptorului recomandate reectă propria experienţă a expertului nostru în bucătărie şi vă vor ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate. Tabelul de mai jos arată dacă este mai bine să preîncălziţi cuptorul sau nu pentru ecare mod de gătire CREATION. Respectarea acestor recomandări vă garantează rezultate perfecte. Dacă doriţi să introduceţi alimente în cuptorul preîncălzit, aşteptaţi nalizarea etapei de preîncălzire (acest lucru va  semnalat printr-o serie de bipuri). Temperatura este congurată automat, în funcţie de modul de gătire selectat; cu toate acestea, o puteţi modica pentru a se potrivi reţetei dumneavoastră. De asemenea, puteţi congura o durată a procesului de gătire cu începere imediată sau întârziată.
RO
Pornirea cuptorului
1. Porniţi panoul de control apăsând butonul de trei ori (cu intensitate crescătoare) şi toate butoanele se aprind în ordine.
2. Apăsaţi butonul corespunzător modului de gătire dorit. Ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) indică:
- temperatura asociată cu modul respectiv, în cazul în care se foloseşte un
program manual;
- "Auto", în cazul în care se foloseşte un program automat. Ecranul TIME (TIMP) indică:
- ora curentă, în cazul în care se foloseşte un program manual;
- durata, în cazul în care se foloseşte un program automat.
3. Apăsaţi butonul
4. Cuptorul va intra în etapa de preîncălzire: indicatorul luminos de preîncălzire
se aprinde intermitent.
5. Când procesul de preîncălzire s-a încheiat, se aude un semnal sonor, iar indicatorul luminos de preîncălzire arată că această etapă a fost nalizată: alimentele pot  introduse în cuptor.
6. În timpul procesului de gătire, întotdeauna puteţi:
- modica temperatura prin apăsarea butonului " şi " " (numai pentru modurile manuale);
- stabili durata unui mod de gătire (a se vedea Modurile de gătire);
- apăsa butonul salvează temperatura modicată anterior în memoria sa (numai pentru
moduri manuale);
- opri cuptorul prin apăsarea butonului
7. În cazul unei întreruperi de curent, în cazul în care cuptorul era în funcţiune, un sistem automat din cadrul aparatului va reactiva modul de gătire de unde a fost întrerupt cât timp temperatura nu a scăzut sub un anumit nivel. Modurile de gătire programate care nu au început încă nu vor  restaurate şi, prin urmare, trebuie să e reprogramate.
pentru a începe procesul de gătire.
pentru a opri procesul de gătire. În acest caz, aparatul
. Aparatul emite un sunet
, urmat de butoanele "
timp de 3 secunde.
Modul MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
Toate elementele de încălzire şi ventilatorul sunt activate. Întrucât căldura rămâne constantă în cuptor, aerul coace alimentele şi le rumeneşte într-un mod uniform. Se pot folosi maximum două grilaje în acelaşi timp.
Moduri LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ)
Acest tip de gătire poate  utilizat pentru dospire, decongelare, pregătirea iaurtului, încălzirea vaselor în ritmul dorit şi pentru a găti lent la temperaturi scăzute. Opţiunile de temperatură sunt: 40, 65 şi 90 °C.
Modul FAN GRILL (GRĂTAR ASISTAT DE VENTILATOR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate şi ventilatorul intră în funcţiune. În timpul ciclului, de asemenea, elementul de încălzire circular se activează. Această combinaţie de caracteristici creşte ecienţa radiaţiei termice unidirecţionale furnizate de elementele de încălzire prin circulaţia forţată a aerului în interiorul cuptorului. Aceasta ajută la prevenirea arderii alimentelor la suprafaţă şi permite căldurii să pătrundă direct în alimente. Gătiţi mereu în acest mod cu uşa cuptorului închisă.
Modul GRILL (GRĂTAR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate. Temperatura ridicată şi acţiunea directă a grătarului sunt recomandate pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Gătiţi mereu în acest mod cu uşa cuptorului închisă (a se vedea “Sfaturi practice pentru gătit”).
Modul FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
Preîncălzirea nu este necesară pentru acest mod de gătire. Acest mod este potrivit în special pentru prepararea rapidă a alimentelor
preambalate (congelate sau semipreparate). Cele mai bune
rezultate se obţin folosind un singur grilaj de gătit.
! Nu există nicio etapă de preîncălzire pentru modul BARBECUE (FRIGERE LA GRĂTAR).
Moduri de gătire CREATION (CREAŢIE)
! Toate modurile de gătire au o temperatură de gătire prestabilită care poate  reglată manual la o valoare cuprinsă între 30°C şi 250°C, după dorinţă (300°C pentru modul GRILL (GRĂTAR)). Modurile CREATION includ toate
programele manuale.
Cuptorul controlează toate aspectele esenţiale ale ecăruia dintre aceste moduri de gătit şi vă uşurează munca, ajutându-vă să gătiţi preparate perfecte, de la cea mai simplă reţetă până la cele mai sosticate delicii
Modul PIZZA (PIZZA)
Elementele de încălzire superioare şi circulare pornesc şi ventilatorul intră în funcţiune. Această combinaţie încălzeşte rapid cuptorul. Dacă utilizaţi mai mult de un grilaj deodată, schimbaţi poziţia vaselor de gătit la jumătatea procesului de gătire.
Modul ECO (ECO)
Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul
cuptorului.
53
Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente
RO
cu temperaturi care pot  setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit. Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui, deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie în acelaşi timp. Pentru o ecienţă energetică mai bună, atunci când produsul este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a
aprinde din nou becul, apăsaţi butonul
Rotisorul
! Când modul
Modurile de gătit SUCCESS (SUCCES)
! Temperatura şi durata procesului de gătire sunt valori precongurate, asigurând un rezultat perfect de ecare dată - în mod automat. Aceste valori nu pot  modicate şi utilizează sistemul C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking - “gătire optimă programată”). Ciclul de gătire se opreşte automat, iar cuptorul indică momentul când preparatul este gata. Puteţi începe să gătiţi indiferent dacă cuptorul a fost preîncălzit sau nu. Durata de gătire poate  personalizată în funcţie de gusturile personale, modicând-o - înainte de momentul de începere - cu ± 5/20 minute, în funcţie de programul selectat. Odată ce procesul de gătire a început, este încă posibil să modicaţi durata acestuia. Dacă valoarea este modicată înainte de începerea procesului de gătire, aceasta este salvată în memoria aparatului şi sugerată din nou data următoare când se selectează acel mod de gătire. Dacă temperatura din interiorul cuptorului este mai mare decât valoarea sugerată pentru modul selectat, textul "Hot" (erbinte) apare pe ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) şi nu va  posibil să începeţi să gătiţi; aşteptaţi până când cuptorul se răceşte.
! Când parametrii de gătire au fost atinşi, alarma cuptorului va suna.
! Nu deschideţi uşa cuptorului, deoarece acest lucru va afecta timpul de
preparare şi temperatura.
Modul BEEF (CARNE DE VITĂ)
Utilizaţi această funcţie pentru a găti carne de vită şi de porc. Aşezaţi alimentele în interiorul cuptorului în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate  introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul CAKES (PRĂJITURI)
Această funcţie este ideală pentru gătit deserturi care sunt realizate folosind drojdie naturală, praf de copt, dar şi a deserturilor care nu conţin drojdie. Introduceţi preparatele în cuptor în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate  introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul BREAD (PÂINE)
Utilizaţi această funcţie pentru a coace pâine. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, vă recomandăm să urmaţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos:
este pornit, rotisorul se va opri dacă se deschide uşa.
.
Pentru a utiliza funcţia de rotisor (a se vedea diagrama), procedaţi după cum urmează:
1. Aşezţi tava de scurgere în poziţia 1.
2. Aşezaţi suportul pentru rotisor în poziţia 3 şi introduceţi-l în oriciul prevăzut în panoul posterior al
cuptorului.
3. Porniţi funcţia rotisor prin selectarea
modului
sau .
Respectaţi reţeta.
Nu depăşiţi greutatea maximă a tăvii de scurgere.
Nu uitaţi să turnaţi 100 g (1dl) de apă rece în tava de scurgere, care trebuie
să e aşezată în poziţia 7.
Aluatul trebuie lăsat să crească la temperatura camerei timp de 1 - 1 ½ ore (în funcţie de temperatura camerei) sau până când aluatul s-a dublat în volum.
Reţetă de pâine:
1 tavă de scurgere ce susţine max. 1000 g, nivelul inferior 2 tăvi de scrugere, ecare susţinând max. 1000 g, nivelul mediu şi nivelul
inferior
Reţetă pentru 1000 g de aluat: 600 g făină, 360 g apă, 11 g sare, 25 g drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe de drojdie praf)
Mod de preparare:
Amestecaţi făina şi sarea într-un castron mare.
Diluaţi drojdia în apă călduţă (aproximativ 35 de grade).
Faceţi o gaură mică în movila de făină.
Turnaţi apa şi amestecul de drojdie.
Frâmântaţi aluatul întinzându-l şi pliâdu-l cu palmele timp de 10 minute
până când acesta capătă o consistenţă uniformă şi nu este prea lipicios.
Daţi aluatului o formă de sferă, puneţi-l într-un castron mare şi acoperiţi-l cu folie de plastic transparentă pentru a preveni uscarea aluatului la suprafaţă. Selectaţi funcţia manuală LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ) a cuptorului şi conguraţi temperatura la 40°C. Aşezaţi castronul în interior şi lăsaţi aluatul să crească timp de aproximativ 1 oră (aluatul se va dubla în volum).
Tăiaţi aluatul în bucăţi de dimensiuni egale.
Puneţi-le în tava de scurgere, pe o foaie de hârtie de copt.
Pudraţi făină peste bucăţile de aluat.
Faceţi incizii pe bucăţile de aluat.
Aşezaţi preparatul în interiorul cuptorului cât acesta este încă rece.
Porniţi modul de gătire
Odată coapte, lăsaţi pâinile pe unul dintre grilaje până când se răcesc
complet.
BREAD (PÂINE).
DIVIDER (RAFTUL DESPĂRŢITOR)
Montaţi raftul despărţitor pe raftul "D" (DIVIDER), folosind bolţul disponibil, cu săgeţile îndreptate spre partea din spate a cuptorului. Se va auzi un semnal sonor care va conrma că raftul DIVIDER a fost montat corect; apoi puteţi utiliza cele două compartimente, MAIN Space (Spaţiul principal) and SMALL Space (Spaţiul mic), separat sau simultan.
Butonul
când se apasă butonul. Cavitatea principală este selectată în mod implicit.
se va activa. Cavitatea selectată alternează de ecare dată
Small Space (Spaţiul mic)
Pornirea cuptorului
1. Cu raftul DIVIDER inserat, utilizaţi butonul
SMALL Space (Spaţiul mic). Pictograma
2. Urmaţi instrucţiunile prezentate mai sus, pentru cavitatea EXTRALARGE
(extramare), la efectuarea diferitelor proceduri de ajustare şi congurare.
Moduri de gătire
Modul GRILL (GRĂTAR)
Elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă există) sunt activate. Temperatura ridicată şi acţiunea directă a grătarului sunt recomandate pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Gătiţi mereu în acest mod cu uşa cuptorului închisă (a se vedea “Sfaturi practice pentru gătit”).
pentru a selecta cavitatea
se va lumina.
54
Modul FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
Preîncălzirea nu este necesară pentru acest mod de gătire. Acest mod este potrivit în special pentru prepararea rapidă a alimentelor preambalate (congelate sau semipreparate). Cele mai bune rezultate se obţin folosind un singur grilaj de gătit.
Main Space (Spaţiul principal)
Pornirea cuptorului
1. Cu raftul DIVIDER inserat, utilizaţi butonul SMALL Space (Spaţiul mic). Pictograma
2. Urmaţi instrucţiunile prezentate mai sus, pentru cavitatea EXTRALARGE (extramare), la efectuarea diferitelor proceduri de ajustare şi congurare.
Moduri de gătire CREATION (CREAŢIE)
! Toate modurile de gătire au o temperatură de gătire prestabilită care poate  reglată manual la o valoare cuprinsă între 30°C şi 250°C, după dorinţă (300°C pentru modul GRILL (GRĂTAR)). Modurile CREATION includ toate
programele manuale.
Cuptorul controlează toate aspectele esenţiale ale ecăruia dintre aceste moduri de gătit şi vă uşurează munca, ajutându-vă să gătiţi preparate perfecte, de la cea mai simplă reţetă până la cele mai sosticate delicii culinare: temperatura, sursa de încălzire, umiditatea şi funcţionarea asistată de ventilator pot  controlate în mod automat. Acest capitol a fost scris cu ajutorul propriul nostru expert culinar. Vă invităm să urmaţi recomandările sale, pentru a putea benecia de experienţa sa şi a vă perfecţiona abilităţile de gătit. Modurile de gătire, temperaturile şi înălţimile rafturilor cuptorului recomandate reectă propria experienţă a expertului nostru în bucătărie şi vă vor ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate. Tabelul de mai jos arată dacă este mai bine să preîncălziţi cuptorul sau nu pentru ecare mod de gătire CREATION. Respectarea acestor recomandări vă garantează rezultate perfecte. Dacă doriţi să introduceţi alimente în cuptorul preîncălzit, aşteptaţi nalizarea etapei de preîncălzire (acest lucru va  semnalat printr-o serie de bipuri). Temperatura este congurată automat, în funcţie de modul de gătire selectat; cu toate acestea, o puteţi modica pentru a se potrivi reţetei dumneavoastră. De asemenea, puteţi congura o durată a procesului de gătire cu începere imediată sau întârziată.
Modul MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
Toate elementele de încălzire şi ventilatorul sunt activate. Întrucât căldura rămâne constantă în cuptor, aerul coace alimentele şi le rumeneşte într-un mod uniform. Se pot folosi maximum două grilaje în acelaşi timp.
Moduri LOW TEMPERATURE (TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ)
Acest tip de gătire poate  utilizat pentru dospire, decongelare, pregătirea iaurtului, încălzirea vaselor în ritmul dorit şi pentru a găti lent la temperaturi scăzute. Opţiunile de temperatură sunt: 40, 65 şi 90 °C.
Modul PIZZA (PIZZA)
Elementele de încălzire superioare şi circulare pornesc şi ventilatorul intră în funcţiune. Această combinaţie încălzeşte rapid cuptorul. Dacă utilizaţi mai mult de un grilaj deodată, schimbaţi poziţia vaselor de gătit la jumătatea procesului de gătire.
Modul ECO (ECO)
Elementul de încălzire din spate este pornit şi ventilatorul începe să funcţioneze, asigurând un nivel de temperatură neted şi uniform în interiorul
cuptorului.
pentru a selecta cavitatea
se va lumina.
Acest program este indicat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot  setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit. Programul este potrivit mai ales pentru gătitul încet al cărnii şi al peştelui, deoarece vă permite să obţineţi o carne mai moale şi să economisiţi energie în acelaşi timp. Pentru o ecienţă energetică mai bună, atunci când produsul este pornit, becul rămâne aprins timp de numai 30 de secunde; pentru a
aprinde din nou becul, apăsaţi butonul
Modurile de gătit SUCCESS (SUCCES)
! Temperatura şi durata procesului de gătire sunt valori precongurate, asigurând un rezultat perfect de ecare dată - în mod automat. Aceste valori nu pot  modicate şi utilizează sistemul C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking - “gătire optimă programată”). Ciclul de gătire se opreşte automat, iar cuptorul indică momentul când preparatul este gata. Puteţi începe să gătiţi indiferent dacă cuptorul a fost preîncălzit sau nu. Durata de gătire poate  personalizată în funcţie de gusturile personale, modicând-o - înainte de momentul de începere - cu ± 5/20 minute, în funcţie de programul selectat. Odată ce procesul de gătire a început, este încă posibil să modicaţi durata acestuia. Dacă valoarea este modicată înainte de începerea procesului de gătire, aceasta este salvată în memoria aparatului şi sugerată din nou data următoare când se selectează acel mod de gătire. Dacă temperatura din interiorul cuptorului este mai mare decât valoarea sugerată pentru modul selectat, textul "Hot" (erbinte) apare pe ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) şi nu va  posibil să începeţi să gătiţi; aşteptaţi până când cuptorul se răceşte.
! Când parametrii de gătire au fost atinşi, alarma cuptorului va suna.
! Nu deschideţi uşa cuptorului, deoarece acest lucru va afecta timpul de
preparare şi temperatura.
Modul BEEF (CARNE DE VITĂ)
Utilizaţi această funcţie pentru a găti carne de vită şi de porc. Aşezaţi alimentele în interiorul cuptorului în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate  introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
Modul CAKES (PRĂJITURI)
Această funcţie este ideală pentru gătit deserturi care sunt realizate folosind drojdie naturală, praf de copt, dar şi a deserturilor care nu conţin drojdie. Introduceţi preparatele în cuptor în timp ce acesta este încă rece. Preparatul poate  introdus, de asemenea, într-un cuptor preîncălzit.
.
Folosind Small Space (spaţiul mic) şi Main Space (spaţiul principal), în acelaşi timp
! Utilizarea simultană este posibilă numai atunci când se utilizează modurile de gătire CREATION.
Pornirea cuptorului
Pentru utilizare simultană, porniţi un mod de gătire pentru ambele cavităţi în succesiune. Ecranul TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) arată parametrii de gătit pentru ambele cavităţi.
! Datorită ecienţei energetice ridicate a aparatului, este nevoie de numai aproximativ 15 minute pentru preîncălzirea cavităţii SMALL SPACE (spaţiul
mic).
RO
55
Programarea modurilor de gătire
RO
! Înainte ca programarea să poată avea loc, trebuie selectat un mod de gătire.
Programarea duratei de gătit
1. Menţineţi apăsat butonul ecran încep să clipească.
2. Rotiţi butonul TIMER (TEMPORIZATOR) spre " " şi " " pentru a regla timpul după cum doriţi; menţineţi butonul în această poziţie pentru a parcurge numerele mai rapid şi a simplica procesul de congurare a timpului.
3. Odată ce aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi butonul va aşa alternativ durata şi temperatura congurată.
4. Apăsaţi butonul
5. Când procesul de gătire s-a încheiat, pe ecran apare textul "END" şi se
aude un semnal sonor.
• De exemplu: este ora 9:00 şi este programată o durată de 1 oră şi 15 minute. Programul se va opri automat la 10:15
Congurarea orei de încheiere a unui mod de gătire
! Înainte de a putea programa sfârşitul procesului de gătire, trebuie stabilită o durată de gătire.
! Pentru ca programarea întârziată să funcţioneze corect, ceasul trebuie congurat cu ora corectă.
până când pictograma şi cifrele de pe
pentru a începe procesul de gătire.
din nou. Ecranul
GRILL (GRĂTAR)
• Preîncălziţi cuptorul timp de 5 minute.
• Montaţi placa despărţitoare DIVIDER pe raftul "D".
• Ţineţi uşa cuptorului închisă când utilizaţi acest mod de gătire.
• Aşezaţi grilajul în poziţia 7. Aşezaţi preparatele în centrul grilajului. Aşezaţi
tava de scurgere pe nivelul 6.
• Această funcţie se recomandă pentru: a rumeni alimente, a gratina preparate, a colora bezele, a face sandwich-uri prăjite şi a prepara pe grătar cantităţi mici de carne subţire, slabă.
• Se recomandă congurarea nivelului de putere la valoarea maximă. Elementul superior de încălzire este reglat de un termostat şi nu poate funcţiona întotdeauna în mod constant.
• Plasaţi grilajul pe poziţia 3 sau 4 şi aşezaţi
preparatele în centrul acestuia.
• Se recomandă congurarea temperaturii la valoarea maximă. Elementul superior de încălzire este reglat de un termostat şi nu poate funcţiona întotdeauna în mod constant.
FAST COOKING (GĂTIRE RAPIDĂ)
• Aşezaţi tava de scurgere pe nivelul 6.
• Când gătiţi alimente congelate, respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalaj.
1. Urmaţi paşii de la 1 la 3 pentru a congura durata aşa cum este detaliat
mai sus.
2. Apăsaţi butonul vor începe să clipească.
3. Rotiţi butonul TIMER (TEMPORIZATOR) spre " " şi " " pentru a congura valoarea orei de încheiere a procesului de gătire.
4. Odată ce aţi ajuns la ora de încheiere dorită, apăsaţi butonul Ecranul va aşa alternativ durata, ora de încheiere a procesului de gătire şi temperatura congurată.
5. Apăsaţi butonul Programarea este realizată atunci când butoanele
Ecranul va aşa ora de încheiere şi durata procesului de gătire alternativ.
6. Când procesul de gătire s-a terminat, pe ecran apare textul "END" şi se
aude un semnal sonor.
• De exemplu: este ora 9:00 şi a fost programată o durată de 1 oră şi 15 minute, iar ora de încheiere este congurată la 12:30. Programul va începe automat la ora 11:15.
Pentru a anula programarea, apăsaţi butonul
de două ori: pictograma şi cifre de pe ecran
din nou.
pentru a activa modul programat.
şi sunt luminate.
.
Sfaturi practice pentru gătit
MULTILEVEL (NIVELURI MULTIPLE)
• Utilizaţi poziţiile 1, 3, 5 şi 6.
• Aşezaţi tava de scurgere în partea inferioară şi grilajul, în partea superioară.
• Când preparaţi pizza sau pâine focaccia, folosiţi o tavă uşoară de aluminiu, cu un diametru maxim de 30 cm, şi aşezaţi-o pe grilajul prevăzut. În cazul în care pizza are mai multe topping-uri, vă recomandăm să adăugaţi brânza mozzarella la jumătatea procesului de gătire. În timpul procesului de gătire, se recomandă schimbarea ordinii rafturilor.
• Utilizaţi poziţiile 2 şi 4, aşezând preparatele care necesită mai multă căldură
pe 2.
• Aşezaţi tava de scurgere în partea inferioară şi grilajul, în partea superioară.
56
Tabel cu sfaturi pentru gătit pentru cuptoare cu cavitate ExtraLarge (extramare)
FuncţieAlimentGătire pe
nivelul nr.
Poziţie nivel Preîncălzire Temperatură
recomandată (°C)
Durata procesului de gătire (minute)
Tavă de
scurgere
Grilaj 1Grilaj 2Grilaj 3
Gătire rapidă
Kebab File de peşte Cartofi congelaţi
1 1 1
1 1 5
5 5
Nu Nu Nu
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Pâine
Pâine (a se vedea reţeta)2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Nu Nu Nu
Friptură vită
Grătar 1,2-1,5 5
Nu
Prăjituri
Prăjituri 1
2
Nu Nu
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual. ** După cum se menţionează în reţetă, turnaţi 100 g de apă în tava de scurgere aşezată în poziţia 7. *** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
! Modul de gătire ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit.
1 2 3 4
2 sau 3 1 sau 2
1 1
3 sau 5
3 3
5 56
Da Da Da Da
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Grătar asistat de ventilator*
Fripturi Gratinare Prăjire bucată mare carne Prăjire bucată mare carne vânat
1 1 1 1
3
2 2
Nu Nu Nu Nu
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Grătar*
Coaste de vită Cârnaţi Coaste de porc Bacon
1 1 1 1
4 sau 5 5 sau 7 5 sau 7 5 sau 7
Da Da Da Da
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25
3-6
Temperatură
joasă*
Dospire/decongelare Bezele albe Carne/Peşte
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
Nu
Nu Nu
40
65 90
8-12 ore 90-180
Pizza*
Pizza/Focaccia
Creaţie
Succes
Niveluri multiple
Tarte 1
2 3 4
Da Da Da Da
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Choux a la creme 1
2 3 4
2 sau 3
1 - 2
1 1
3 - 5
3 3
5 5 6
Da Da Da Da
1 2 3 4
2 sau 3
1 - 2
1 1
3 - 5
3 3
5 5 6
Da Da Da Da
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Biscuiţi 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Produse de patiserie mici 1
2 3
2 sau 3
2 1
5 4 6
Da
Da Da
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Crème Caramel (bain-marie)
1 2 3
2 sau 3
2 1
5 46
Da
Da Da
170 170 170
35-45 35-45 40-50
Panettone 11 sau 2 Da 160 45-60
Prăjitură 1
2
Da
Da
160 160
60-75 60-75
Cozonac
1 2 3
2 sau 3
2 1
5 4
6
Da
Da Da
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Grătar
1,5-22
Da 16090-240
1
2 sau 3 1 sau 2
1 3
3 sau 5
3 5
5 6
2 sau 3
14 sau 5
1***
2***
3 sau 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Greu-
tate
(Kg)
Tabelul cu sfaturi pentru gătit pentru compartimentul Spaţiu mic
procesului
FuncţieAlimentGreutate
Gătire rapidă*
Grătar*
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual. ** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
File de peşte Fileuri de carne Pizza congelată Alimente preparate
congelate Toast
Bacon Friptură de porc
(Kg)
Gătire
pe nivel
Tavă de
nr.
scurgere
1 1 1 1
1 1 1
Poziţie nivel Preîncălzire Temperatură
6 6 6 6
6** 6**
Grilaj 1
6 7 7
Raft
despărţi
tor
D D D D
D D D
Da Da Da Da
Da Da Da
recomandată (°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Durata
de gătire (minute)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
RO
57
Tabel cu sfaturi pentru gătit pentru utilizarea Spaţiului mic şi a Spaţiului principal în acelaşi timp,
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de pr a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual. ** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
Tabelul cu sfaturi pentru gătit pentru compartimentul Spaţiu principal
procesului
RO
Spaţiul principal
FuncţieAlimentGreutate
Creaţie
Niveluri multiple*
Pizza*
Tarte1
Biscuiţi 180
Produse de patiserie mici
Crème Caramel (bain-marie)
Prăjitură 12 DDa160 60-75
Pizza
Spaţiul mic
FuncţieAlimentGreutate
Gătire rapidă*
Grătar*
File de peşte Fileuri de carne Pizza congelată Alimente preparate
congelate
Friptură de porc16**7 Da 270-300 15-25
(Kg)
(Kg)
Gătire pe nivel
nr.
2
1 2
1 2
12 DDa170 35-45
1 2
Gătire pe nivel
nr.
1 1 1 1
Poziţia grilajului Preîncălzire Temperatură
Raft
Tavă de
scurgere Grilaj 1
2 13DD
2 13DD
2 13
2 sau 3 1 sau 23 sau 5
despărţi
tor
D D
D D
Da Da
Da Da
Da Da
Da Da
Poziţia grilajului Preîncălzire Temperatură
Raft
Tavă de
scurgere Grilaj 1
6 6 6 6
despărţi
tor
D D D D
D
Da Da Da Da
recomandată (°C)
200 200
180
200 200
220 220
recomandată (°C)
160-180 180-200
eîncălzire
Durata procesului de gătire (minute)
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
15-25 20-30
Durata procesului de gătire (minute)
20-30 30-40
FuncţieAlimentGătire
Creaţie
Niveluri multiple*
Pizza*
Temperatură
joasă*
Tarte1
Choux a la creme 1
Biscuiţi 180
Produse de patiserie mici122
Crème Caramel (bain-marie)
Prăjitură 12 D Da 160 60-75
Cozonac
Pizza/Focaccia
Dospire/ Decongelare Bezele albe Carne/Peşte
Greu-
tate
(Kg)
pe nivel
Tavă de
scurgere
2
2 1
2
12 DDa 170 35-45
1 2
1 2
1
2 2
2 sau 3 1 sau 23 sau 5
Grilaj 1
2 13DD
2 13DD
2 13DD
13
2 13DD
2
1 1
Raft
despărţ
itor
Da Da
Da Da
Da Da
D D
D D
3 3
D
D D
Da Da
Da Da
Da Da
Da
Da Da
Poziţie nivel Preîncălzire
Temperatură recomandată (°C)
200 200
190 190
180
200 200
190 190
220 220
40
65 90
Succes
Friptură vită
Prăjituri
Grătar 1,2-1,5 11** 2
Prăjituri 122
13
D
D D
Da
Da
Da
* Timpii de gătire enumeraţi mai sus sunt doar orientativi şi pot fi modificaţi în funcţie de gusturile personale. Timpul de preîncălzire a cuptorului este configurat la o valoare standard şi nu poate fi modificat manual. ** Utilizaţi tava de scurgere pentru a colecta uleiul sau grăsimea ce se poate produce ca rezultat al procesului de gătire.
Durata
de gătire (minute)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 ore 90-180
! Modul de gătire ECO: Acest program poate fi utilizat pentru gătitul încet al oricărui tip de alimente cu temperaturi care pot fi setate până la maxim 200°C; programul este de asemenea potrivit pentru încălzirea de alimente şi pentru completarea procesului de gătit.
58

Măsuri de precauţie şi recomandări

! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
• Aparatul a fost creat pentru a  destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
• Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
• Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea alimentelor
si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual. Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea  considerat responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi să nu le atingeţi; îndepărtaţi copiii de aragaz.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite ale cuptorului.
• Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini, mânerul poate  prea cald.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
• Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
• Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia “●”/“○” atunci când nu utilizaţi aparatul.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să  scos ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din interiorul aparatului şi nu încercaţi să îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de Asistenţă (vezi Asistenţa).
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate zică, senzorială sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele ar putea  reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe
toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor
electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
• Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi încercaţi să îl umpleţi de ecare dată. Deschideţi uşa cuptorului cât de rar este posibil deoarece se pierde căldură la ecare deschidere. Pentru a salva o cantitate substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute înainte de nalizarea timpului de gătit planicat şi folosiţi căldura generată în continuare de
cuptor.
• Programele automate sunt bazate pe produse alimentar standard.
• Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni pierderea de energie din zona uşii.
• Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per timp, opţiunea de „temporizare pentru gătit” vă va ajuta să reduceţi costurile alegând să utilizaţi echipamentul în intervale de timp mai ieftine.
! Acest produs este în conformitate cu cerinţele din cea mai recentă directivă europeană privind limitarea consumului de energie din modul de aşteptare.

Întreţinerea şi îngrijirea aparatului

Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Curăţarea aparatului
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot  curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare, se recomandă să clătiţi bine şi să ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corozive.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după ecare utilizare, când este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Accesoriile pot  spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. Deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2. Cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele
două balamale (vezi gura);
RO
F
59
RO
3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi gura).
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
3. Fixaţi cele două cadre pe şinele de ghidare, folosind găurile prevăzute pe pereţii cuptorului (a se vedea gura). Găurile pentru cadrul din stânga sunt situate în partea de sus, în timp ce
D
găurile pentru cadrul din dreapta se aă în partea de jos.
4. În final, montaţi cadrele pe distanţierii A.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Compartime nt suport de lampă
Lampă
Capac de sticlă
! Nu folosiţi lampa cuptorului drept/pentru iluminat ambiental.
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Scoateţi capacul de sticlă al suportului lămpii.
2. Scoateţi becul şi înlocuiţi-l cu unul
similar: lampa cu halogen de tensiune
230 V, putere 25 W, capac G 9.
3. Puneţi la loc capacul de sticlă (vezi
diagrama).
! Nu atingeţi becul direct cu mâinile.
Montarea kitului raftului glisant
Pentru a monta rafturile glisante:
1. Îndepărtaţi cele două cadre, scoţându-le din distanţierii A (a se
A
vedea gura).
! Nu puneţi rafturile glisante pe poziţia 5.
Şină de ghidare stânga
60
Şină de ghidare dreapta
B
C
Direcţia
de extragere
2. Alegeţi etajera pe care o veţi folosi pentru raftul glisant. Aveţi grijă la direcţia în care va  extras raftul glisant, puneţi racordul B şi apoi racordul C
pe cadru.
Identicarea şi remedierea problemelor
Problemă Cauza posibilă
„Tasta Ceas“ şi cifrele de pe display clipesc.
Programarea unei coaceri nu a pornit.
Numai „Tasta Ceas“ este aprins cu lumină puternică.
Am ales un program automat. Pe display se afişează „Hot“ şi coacerea nu porneşte.
Am ales coacerea ventilată, iar alimentele prezintă arsuri.
Aparatul a fost de-abia racordat la reţeaua electrică sau a fost o pană de curent.
A fost o pană de curent.
Aparatul este în modalitatea standby.
Temperatura internă a cuptorului este mai mare decât cea propusă pentru programul ales.
Poziţiile 1 şi 5: aerul cald ar putea provoca arderi alimentelor delicate.
RO
Remediu
Reglaţi ceasul.
Resetaţi programările.
Atingeţi o tastă oarecare pentru a ieşi din modalitatea standby.
Aşteptaţi răcirea cuptorului.
Se recomandă rotirea tăvilor la jumătatea coacerii.
61

Инсталација

590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
RS
! Држите ову књижица са упутствима на безбедном месту за будуће референце. Ако је апарат продат, дат или премештен, поведите рачуна да се и ова књижица такође пренесе новим власницима тако да могу да имају користи од савета који се у њој налазе.
! Прочитајте пажљиво овај приручник са упутствима: он садржи важне информације које се односе на безбедан рад, инсталацију и одржавање апарата.
Позиционирање
! Не дозволите деци да се играју са амбалажом; њу треба одложити у складу са локалним стандардима за сакупљање одвојеног отпада (погледајте Мере опреза и савети).
! Овај апарат мора да инсталира квалификовани професионалац у складу са приложеним упутствима. Неправилна инсталација може да оштети имовину или да нашкоди људима или животињама.
Уградни апарати
Користите одговарајући орман да обезбедите правилан рад апарата:
• табле уз рерну морају да буду направљене од материјала отпорног на топлоту.
• ормани са спољним деловима од фурнира морају да се спајају лепковима који могу да издрже температуре до 100°С.
• за инсталацију рерне испод радне плоче (погледајте цртеж) или у
кухињску јединицу, орман мора да буде следећих димензија:
45 mm.
560 mm.
мин. 20 мм
РЕЖИМ СА
ВЕНТИЛАТОРОМ
мин. 45 мм
Центрирање и фиксирање
Причврстите апарат за орман:
• чишћење врата рерне.
• yклоните 2 гумена чепа који покривају отворе за фиксирање на ободу оквира.
• фиксирајте рерну у орману уз помоћ 2 дрвена завртња.
• замените гумене чепове.
! Сви делови који обезбеђују безбедан рад апарата не смеју да буду заменљиви без помоћи алата.
! Апарат не сме да дође у контакт са електричним деловима пошто се инсталира. Показатељи потрошње дати на плочици са подацима израчунати су за ову врсту инсталације.
Вентилација
За обезбеђивање одговарајуће вентилације, задња табла ормана мора да се уклони. Препоручује се инсталација рерне тако да се она ослања на две дрвене летвице или на потпуно равну површину са отвором од најмање 45 x 560 мм (погледајте цртеже).
Електрични прикључак
Рерне које су опремљене трополним напонским каблом дизајниране су да раде на наизменичну струју, при напону и фреквенцији назначеној на плочици са подацима која се налази на апарату (погледајте испод).
Постављање напонског кабла
1. Отворите таблу са терминалима уметањем шрафцигера у бочне језичке поклопца. Користите шрафцигер као ручицу гурајући га надоле да отоворите поклопац (погледајте цртеж).
2. Инсталирајте напонски кабл тако што ћете олабавити кабловску спону и три контактна завртња жице
N
N
L
L
терминалима.
Л-Н- . Повежите жице са одговарајућим терминалима: плаву жицу са терминалом означеним (Н), браон жицу са терминалом означеним (Л) и жуту/зелену жицу са терминалом
означеним
(погледајте цртеж).
3. Осигурајте кабл затезањем завртња споне.
4. Затворите поклопац табле са
62
Прикључивање напонског кабла на електричну мрежу
* Само за моделе са вученим шинама ** Само за моделе са жичаним шинама
Инсталирајте стандардни утикач који одговара оптерећењу назначеном на плочици са подацима (погледајте табелу). Апарат мора да буде директно прикључен на електричну мрежу уз помоћ омниполарног прекидача са минималним контактним отвором од 3 мм инсталираним између апарата и електричне мреже. Прекидач мора да одговара назначеном напајању и мора да буде у складу са актуелним електричним прописима (прекидач не сме да прекида жицу уземљења). Напонски кабл мора да се постави тако да не долази у контакт са температурама већим од 50°С ни у једном тренутку (задња табла рерне, на пример).
! Инсталатер мора да провери да ли је обављено исправно електрично прикључивање и да ли оно у потпуности одговара безбедносним прописима.
Пре прикључивања апарата на струјно напајање, проверите да ли је
• апарат уземљен и да ли је утикач у складу са законом.
• утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је назначена на плочици са подацима.
• напон у опсегу између вредности назначених на плочици са подацима.
• утичница компатибилна са утикачем апарата. Ако утичница није компатибилна са утикачем, затражите од овлашћеног техничара да је замени. Не користите продужне каблове или вишеструке утичнице.
! Пошто се апарат инсталира, напонски кабл и електрична утичница морају да буду лако доступни.
! Кабл не сме да буде савијен или стиснут.
! Кабл морају редовно да проверавају и замењују искључиво овлашћени
техничари (погледајте Помоћ).
! Произвођач одбија сваку одговорност ако се ове мере опреза не узму у обзир.
СПЕЦИФИКАЦИЈЕ АПАРАТА
Ширина 43,5 цм
Димензије*
висина 41 цм дубина 41 цм
Запремина* 74 л
Димензије**
Ширина 45,6 цм висина 41 цм дубина 41 цм
Запремина** 77 л
Електрични прикључци
Енергетска налепница e Екодизајн
напон: 220-240V~ 50/60Hz или 50Hz максимална апсорбована снага 2600 W (погледајте плочицу са подацима)
Уредба (EU) Бр 65/2014 која допуњава Уредбу 2010/30/EU. Уредба (EU) Бр 66/2014 која допуњује Уредбу 2009/125/EC. Стандард EN 60350-1 Стандард EN 50564
Oбјављена енергетска потрошња за грејни режим – класа принудне конвекције: ECO.
Овај апарат усклађен је са следећим директивама Европске економске заједнице:
- 2006/95/EЦ од 12/12/06 (ниски напон) и каснији амандмани
- 2004/108/EЦ од 03/05/89 (електромагнетна компатибилност) и каснији амандмани
- 93/68/EEЦ од 22/07/93 и каснији амандмани.
- 2012/19/EU и каснији амандмани
- 1275/2008 режим приправности/ искључено
RS
.
.
63

Структура рерне

АП
Температура у првој шупљини
(главни или мали простор)
Између 40°C и 150°C
Температура у другој шупљини
RS
Рерна са ОТВОРЕНИМ ПРОСТОРОМ има капацитет од 70 литара и нуди корисницима опцију кувања на 4 полице истовремено или кување великих количина што не би обавезно било могуће у традиционалној рерни.
56 универзалних (Креација) и аутоматских (Успех) режима кувања гарантују савршене резултате сваки пут, без обзира на јело које кувате. ОТВОРЕНИ ПРОСТОР такође нуди максималну удобност за све захтеве, са 4 различите радне опције: рерна је један велики одељак, али може да се подели на засебне просторе различитих величина, свака са својим независним контролама температуре и трајања. То је могуће захваљујући ДЕЛИТЕЉУ са топлотном изолацијом, који дели цео додатно велики простор на два простора различитих величина: на главни простор и мали простор.
Два одељка главног и малог простора могу да се користе истовремено за брже кување различитих јела или могу да се користе засебно тако да се користи само неопходан простор. Када се ова два одељка користе истовремено, температура кувања сваког може да се подеси на вредност између 30° и 300°. Може постојати разлика у температури од 100° између ове две зоне што значи да је могуће кување веома различитих јела без икаквог мешања укуса или арома.
Додатно велики простор: кување на 4 нивоа полице
ДОДАТНО
ВЕЛИКИ
ПРОСТОР
Кување уз коришћење само малог простора
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
ПОЛИЦА или ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ
Делитељ „Д“ (фиксиран положај)
ПОЛИЦ
ПОЛИЦА
ПОЛИЦА ПЛЕХ ЗА
КАПАЊЕ
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
Кување уз коришћење само малог простора: кување на 3 нивоа полице
МАЛИ
ПРОСТОР
ГЛАВНИ
ПРОСТОР
Главни и мали простор: симултана радња
ОЛИЦА или ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ Делитељ „Д“ (фиксиран положај) ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа) ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа) ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ (кување на 3 полице)
Делитељ „Д“ (фиксиран положај)
ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа) ПОЛИЦА (кување на 3 нивоа)
ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ (кување на 3 полице)
Табела испод наводи могуће температурне вредности које могу да се подесе. Интелигентни дисплеј водиће вас кроз тачну процедуру која се користи за подешавање температуре двеју шупљина.
Између 155°C и 200°C Температурна разлика у односу на прво изабрано
Између 205°C и 250°C Температурна разлика у односу на прво изабрано
можете подесити вредност између 110°C (210°C-100°C) и 250°C (максимално температурно подешавање) за друго.
64
(главни или мали простор)
Температурна разлика у односу на прво изабрано удубљење није већа од 50°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 90°C,
можете да подесите вредност између 40°C (90°C-50°C) и 140°C (90°C+50°C) за друго.
удубљење није већа од 70°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 180°C,
можете да подесите вредност између 110°C (180°C-70°C) и 250°C (180°C+70°C) за друго.
удубљење није већа од 100°C
На пример: ако подесите једно удубљење на 210°C,

Покретање и употреба

УПОЗОРЕЊЕ! Рерна има стоп
систем за извлачење полица и спречавање њиховог испадања из рерне (1). Као што је приказано на цртежу, да бисте их у потпуности извукли, једноставно подигните полице, држећи их у предњем делу и повуците (2).
! Када први пут користите апарат, загрејте празну рерну са затвореним вратима до максималне температуре на најмање пола сата. Поведите рачуна да соба буде добро проветрена пре искључивања рерне и отварања врата рерне. Апарат може испустити благо непријатан мирис изазван сагоревањем заштитних супстанци које се користе у процесу производње.
! Да олакшате процес подешавања, притисните и држите дугмад " " " да веома брзо прођете кроз бројеве на дисплеју.
! Свако подешавање аутоматски ће се сачувати у меморији апарата после 10 секунди.
! Током рада, препоручујемо уклањање грнчарије и осетљивог посуђа из шупљина које се не користе.
! Пошто кување почне, пре него што се уклони ДЕЛИТЕЉ, рерна мора да се искључи уз помоћ дугмета
! Сваки пут када се рерна укључи она се подешава на режим кувања КРЕАЦИЈА.
! Контроле на додир не могу да се активирају ако корисник носи рукавице.
.
" и
За подешавање сата:
1. Притисните дугме
2. Подесите слику сата уз помоћ дугмади "
3. Пошто стигнете до тачне вредности сата, притисните дугме
4. Поновите процес изнад да подесите минуте. Ако нестане струја, биће неопходно ресетовање сата. Ако икона
трепери на дисплеју, то показује да сат није тачно подешен.
.
" и " ".
.
Подешавање минутног подсетника
! Минутни подсетник може да се подеси без обзира на то да ли је рерна укључена или искључена. Он не искључује и не укључује рерну.
Пошто подешено време истекне, минутни подсетник емитује аларм који ће аутоматски да се заустави после 30 секунди или када се укључи неко активно дугме на контролној табли. За подешавање минутног подсетника, наставите како следи:
1. Притисните дугме
2. Подесите жељено време уз помоћ дугмади "
3. Пошто стигнете до жељене вредности, поново притисните дугме . Светлећи симбол подсетиће вас да је минутни подсетник
укључен. За отказивање минутног подсетника, притисните дугме " " и користите дугмад " поново дугме Икона
онемогућен.
Расхладна вентилација
Да би се охладила спољна температура рерне, расхладни вентилатор дува ваздух између контролне табле и врата рерне, као и према дну рерне.
! Пошто се заврши кување, расхладни вентилатор наставља да ради док се рерна не охлади довољно.
ће се искључити да покаже да је минутни подсетник
.
" и " ".
" и да подесите време на 00:00. Притисните
.
RS
! Ради оптимизације учинка кувања, приликом покретања изабране функције, примениће се подешавања производа која могу да доведу до одложеног покретања вентилатора и грејних елемената.
! Рерна ће почети своје припремно загревање после 2 секунде од одабира жељеног циклуса.
Закључавање контролне табле
! Контролна табла може да се закључа док је рерна искључена, пошто кување почне или се заврши и током програмирања.
За закључавање контрола рерне, притисните и држите дугме најмање 2 секунде. Аларм ће се огласити и дисплеј ТЕМПЕРАТУРЕ приказује симбол "O—н". Икона ће засветлети да покаже активацију закључавања. За деактивацију закључавања контрола рерне, притисните и држите дугме најмање 2 секунде.
Подешавање сата
! Сат може да се подеси само када је рерна искључена. Ако је рерна у режиму приправности, једним притиском на дугме
се само тренутно подешавање времена. Поново га притисните за подешавање времена.
После прикључивања на електричну мрежу или после нестанка струје, дугме
и цифре на дисплеју ВРЕМЕ трепериће 10 секунди.
приказаће
Светло рерне
Светло се пали када се отворе врата рерне или када почне режим кувања. Дугме
Индикатори заостале топлоте
Апарат има индикатор заостале топлоте. Када је рерна искључена, пали се светло "заостале топлоте" на дисплеју да покаже високе температуре у унутрашњости шупљине. Индикаторско светло искључује се када се унутрашњост рерне охлади.
може да се користи за укључивање светла у било ком тренутку.
Обнављање фабричких подешавања
Фабричка подешавања рерне могу да се обнове за рестартовање свих одабира које је направио корисник (сат и прилагођена трајања). За извршење ресетовања, искључите рерну, затим притисните и држите дугме које одговара првом ручном режиму кувања (горње лево), а
затим истовремено и дугме обнављања заврши, огласиће се аларм. Када се први пут притисне
дугме
, рерна ће се понашати као да је укључена први пут.
на 6 секунди. Пошто се процедура
Приправност
Овај производ је усаглашен са захтевима најновије Европске директиве о ограничењу потрошње енергије у режиму приправности. Ако није притиснуто ниједно дугме 30 минута и ако није активирано закључавање контролне табле/врата, апарат се аутоматски враћа у режим приправности. Режим
65
приправности показује се јако светлећим светлом за "дугме за сат". Чим се
RS
интеракција са машином настави, обнавља се рад система.

Режими

! Као гаранција савршено меке и хрскаве хране, рерна испушта воду из хране у виду паре. То значи да се могуће постићи оптималне резултате кувања за сва јела.
! Сваки пут када се рерна укључи она предлаже режим кувања КРЕАЦИЈА.
! Никада не стављајте предмете директно на дно рерне; то ће спречити оштећење емајлираног премаза.
! Увек стављајте посуђе на приложене полице.
Додатно велики простор
! Не користите положај "Д" за полице.
Рерна контролише све есенцијалне аспекте сваког од ових режима кувања и олакшава вам да направите савршено јело, од најједноставнијих рецепата до префињених кулинарских ужитака: температура, извор топлоте, влага и рад са вентилатором контролишу се аутоматски. Ово поглавље је написано уз помоћ нашег кулинарског стручњака. Позивамо вас да следите његов савет како бисте имали користи од његовог искуства и усавршили своје кулинарске вештине. Препоручени режими кувања, температуре и висине полица у рерни рефлектују лично искуство нашег стручњака у кухињи и помоћи ће вам да постигнете најбоље резултате. Табела испод прецизира да ли је боље припремно загревати рерну или није за сваки КРЕАЦИЈА режим кувања. Узимање у обзир ових предлога гарантоваће савршене резултате. Ако желите да ставите храну у припремно загрејану рерну, сачекајте да се фаза припремног загревања заврши (ово ће сигнализирати низ пиштања). Температура се подешава аутоматски, у складу са изабраним режимом кувања; међутим, можете је подесити према свом рецепту. Можете такође подесити трајање кувања уз помоћ тренутног и одложеног старта.
Покретање рерне
1. Укључите контролну таблу притиском на дугме оглашава се три пута (све гласније) и сва дугмад светле у секвенцама.
2. Притисните дугме које одговара жељеном режиму кувања. Дисплеј ТЕМПЕРАТУРА приказује:
- температуру повезану са режимом, ако је програмирање ручно;
- "Ауто", ако је програмирање аутоматско. Дисплеј ВРЕМЕ приказује:
- тренутно време, ако је програмирање ручно;
- трајање, ако је програмирање аутоматско.
3. Притисните дугме
4. Рерна ће започети своју фазу припремног загревања: светло припремног загревања трепери.
5. Када се процес припремног загревања заврши, оглашава се аларм и индикаторско светло припремног загревања показује да је ова фаза завршена: тада храна може да се стави у рерну.
6. Током кувања увек је могуће:
- променити температуру притиском на дугме " ", а затим на дугмад " " и (само ручни режими);
- подешавање трајања режима кувања (погледајте Режиме кувања);
- притиснути дугме
чува у својој меморији претходно модификовану температуру (само ручни режими);
- искључивање рерне притиском на дугме
7. У случају нестанка струје, ако је рерна већ радила, аутоматски систем
унутар апарата поново ће активирати режим кувања тамо где је прекинут докле год температура не падне испод одређеног нивоа. Програмирани режими кувања који још носу почели неће бити сачувани и морају да се репрограмирају.
! Нема фазе припремног загревања за режим РОШТИЉ.
да започнете кување.
да започнете кување. У том случају апарат
. Аларм апарата
3 секунде.
ВИШЕСТЕПЕНИ режим
Активирани су сви грејни елементи и вентилатор. Пошто топлота остаје константна у рерни, ваздух кува и пече храну на уједначен начин. Могу да се користе максимално две полице истовремено.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Ова врста кувања може да се користи за пробу, одмрзавање, припрему јогурта, грејање јела траженом брзином, и споро кување на ниским температурама. Температурне опције су: 40, 65 и 90°C.
Режим ВЕНТИЛАТОРСКО ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењарски ражањ (ако је присутна) и вентилатор почиње да ради. Током дела циклуса, циркуларни грејни елемент се такође активира. Ова комбинација функција повећава ефикасност једносмерне топлотне радијације коју пружају грејни елементи путем присилне циркулације ваздуха кроз рерну. То помаже у спречавању загоревања на површини и омогућава да топлота продре право у храну. Увек кувајте у овом режиму са затвореним вратима рерне.
Режим ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењара (ако је присутна). Висока и директна температура решетке препоручује се за храну која захтева високу температуру површине. Увек кувајте у овом режиму са затвореним вратима рерне (погледајте "Практичне савете за кување").
Режим БРЗО КУВАЊЕ
Припремно загревање није неопходно за овај режим кувања. Овај режим нарочито одговара за брзо кување припремно упаковане хране (замрзнута или припремно кувана). Најбољи резултати постижу се коришћењем само једне полице за кување.
КРЕАЦИЈА режими кувања
! Сви режими кувања имају подразумеване температуре кувања које могу да се подесе ручно на вредност између 30°C и 250°C према жељи (300°C за режим ГРИЛОВАЊЕ). КРЕАЦИЈА режими кувања обухватају све ручне програме.
66
Режим ПИЦА
Горњи и циркуларни грејни елементи се укључују и вентилатор почиње да ради. Ова комбинација веома брзо загрева рерну. Ако користите више од једне полице истовремено, промените положај посуђа половином процеса кувања.
Режим ЕКО Активише се задњи елемент за грејање и вентил улази у функцију. На тај начин гарантује се нежна и равномерна топлота унутар рерне. Овај програм препоручује се за споро печење било које намирнице на температури која може да се регулише до максимално 200°C, као и за грејање јела и довршавање припреме. Нарочито се препорућује код спорог печења меса и рибе који буду мекши уз истовремену уштеду енергије. За још бољу енергетску ефикасност, код стартања циклуса светло остаје упаљено 30 секунди. Да би се поново упалило светло
притиснути тастер
.
Режим ХЛЕБ
Користите ову функцију за печење хлеба. За постизање најбољих резултата, препоручујемо да пажљиво погледате упутства испод:
Следите рецепт.
Не прекорачујте максималну тежину плеха за капање.
Имајте на уму да сипате 100 г (1 дл) хладне воде у плех за капање
који треба да се постави у положај 7.
Тесто мора да се остави да нарасте на собној температури 1 - 1 1/2 сата ( у зависности од собне температуре) или док се тесто не удвостручи.
RS
Печењарски ражањ
За рад са функцијом печењаре (погледајте цртеж) наставите на следећи начин:
1. Поставите плех за капање у положај 1.
2. Поставите печењарски ослонац у положај 3 и уметните ражањ у отвор који се налази на задњој табли рерне.
3. Покрените функцију печењаре одабиром режима ! Када је укључен режим
врата.
УСПЕХ режими кувања
! Температура и трајање кувања су припремно подешене вредности које гарантују савршен резултат сваки пут - аутоматски. Ове вредности не могу да се подесе и користе систем C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking). Циклус кувања аутоматски се зауставља и рерна показује када је јело скувано. Можете почети са кувањем без обзира на то да ли је рерна припремно загрејана или није. Трајање кувања може да се прилагоди личним укусима, његовом модификацијом - пре почетног времена - за ±5/20 минута у зависности од изабраног програма. Пошто кување почне, и даље је могуће модификовати његово трајање. Ако се вредност модификује пре почетка кувања, она се чува у меморији апарата и поново предлаже следећи пут када се користи тај режим кувања. Ако је температура унутар рерна виша од предложене вредности за изабрани режим, текст "Врело" појављује се на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА и неће моћи да се започне кување; сачекајте да се рерна охлади.
! Када се достигне фаза кувања, оглашава се аларм рерне.
! Не отварајте врата рерне јер ће то пореметити време и температуру
кувања.
Режим ГОВЕДИНА
Користите ову функцију да кувате говедину и свињетину. Ставите храну у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно загрејану рерну.
Режим КОЛАЧИ
Ова функција је идеална за кување десерта који се праве са природним квасцем, прашком за пециво и за десерте који не садрже квасац. Ставите јело у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно загрејану рерну.
или .
, печењара ће се зауставити ако се отворе
Рецепт за ХЛЕБ:
1 плех за капање запремине 1000 г макс, доњи ниво 2 плеха за капање сваки запремине 1000 г макс, средњи и доњи нивои
Рецепт за 1000 г теста: 600 г брашна, 360 г воде, 11 г соли, 25 г свежег квасца (или 2 кесице прашка за пециво) Метод:
Помешајте брашно и со у великој чинији.
Растворите квасац у млакој води (око 35 степени).
Направите мали бунар у гомили брашна.
Сипајте у њега воду и мешавину квасца.
Месите тесто развлачећи и савијајући га дланом руке 10 минута док
не добије уједначену форму и не лепи се.
Формирајте лопту од теста, поставите је у велику чинију и покријте је провидном, пластичном фолијом да спречите исушивање површинског дела теста. Изаберите ручну функцију НИСКА ТЕМПЕРАТУРА на рерни и подесите температуру на 40°C. Ставите чинију унутра и оставите тесто да нарасте око 1 сат (тесто треба запремински да се удвостручи).
Исеците тесто у једнаке векне.
Ставите их у плех за капање, на листу папира за печење.
Напрашите векне брашном.
Направите усеке у векнама.
Ставите храну у рерну док је још хладна.
Покрените режим кувања
Пошто се испеку, оставите векне на једној од решеткастих полица
док се потпуно не охладе.
ХЛЕБ.
ДЕЛИТЕЉ
Поставите ДЕЛИТЕЉ на полицу "Д" ДЕЛИТЕЉА уз помоћ игле, са стрелицама окренутим ка задњем делу рерне. Огласиће се аларм да потврди да је ДЕЛИТЕЉ правилно постављен; тада ће бити могуће засебно или истовремено коришћење два одељка ГЛАВНИ и МАЛИ простор.
Дугме сваки пут када се притисне дугме. Подразумевано се изабере ГЛАВНА шупљина.
ће бити онемогућено. Изабрана шупљина смењује се
Мали простор
Покретање рерне
1. Са уметнутим ДЕЛИТЕЉЕМ, користите дугме
шупљину МАЛИ простор. Засветлеће икона
2. Следите горе наведена упутства за ДОДАТНО ВЕЛИКУ шупљину када
вршите разне процедуре подешавања и поставки.
да изаберете
.
67
Режими кувања
RS
Режим ГРИЛОВАЊЕ
Активирају се горњи грејни елемент и печењара (ако је присутна). Висока и директна температура решетке препоручује се за храну која захтева високу температуру површине. Увек кувајте у овом режиму са затвореним вратима рерне (погледајте "Практичне савете за кување").
Режим БРЗО КУВАЊЕ
Припремно загревање није неопходно за овај режим кувања. Овај режим нарочито одговара за брзо кување припремно упаковане хране (замрзнута или припремно кувана). Најбољи резултати постижу се коришћењем само једне полице за кување.
од једне полице истовремено, промените положај посуђа половином процеса кувања.
Режим ЕКО Активише се задњи елемент за грејање и вентил улази у функцију. На тај начин гарантује се нежна и равномерна топлота унутар рерне. Овај програм препоручује се за споро печење било које намирнице на температури која може да се регулише до максимално 200°C, као и за грејање јела и довршавање припреме. Нарочито се препорућује код спорог печења меса и рибе који буду мекши уз истовремену уштеду енергије. За још бољу енергетску ефикасност, код стартања циклуса светло остаје упаљено 30 секунди. Да би се поново упалило светло
притиснути тастер
.
Главни простор
Покретање рерне
1. Са уметнутим ДЕЛИТЕЉЕМ, користите дугме шупљину МАЛИ простор. Засветлеће икона
2. Следите горе наведена упутства за ДОДАТНО ВЕЛИКУ шупљину када вршите разне процедуре подешавања и поставки.
КРЕАЦИЈА режими кувања
! Сви режими кувања имају подразумеване температуре кувања које могу да се подесе ручно на вредност између 30°C и 250°C према жељи (300°C за режим ГРИЛОВАЊЕ). КРЕАЦИЈА режими кувања обухватају све ручне програме. Рерна контролише све есенцијалне аспекте сваког од ових режима кувања и олакшава вам да направите савршено јело, од најједноставнијих рецепата до префињених кулинарских ужитака: температура, извор топлоте, влага и рад са вентилатором контролишу се аутоматски. Ово поглавље је написано уз помоћ нашег кулинарског стручњака. Позивамо вас да следите његов савет како бисте имали користи од његовог искуства и усавршили своје кулинарске вештине. Препоручени режими кувања, температуре и висине полица у рерни рефлектују лично искуство нашег стручњака у кухињи и помоћи ће вам да постигнете најбоље резултате. Табела испод прецизира да ли је боље припремно загревати рерну или није за сваки КРЕАЦИЈА режим кувања. Узимање у обзир ових предлога гарантоваће савршене резултате. Ако желите да ставите храну у припремно загрејану рерну, сачекајте да се фаза припремног загревања заврши (ово ће сигнализирати низ пиштања). Температура се подешава аутоматски, у складу са изабраним режимом кувања; међутим, можете је подесити према свом рецепту. Можете такође подесити трајање кувања уз помоћ тренутног и одложеног старта.
ВИШЕСТЕПЕНИ режим
Активирани су сви грејни елементи и вентилатор. Пошто топлота остаје константна у рерни, ваздух кува и пече храну на уједначен начин. Могу да се користе максимално две полице истовремено.
Режими НИСКА ТЕМПЕРАТУРА
Ова врста кувања може да се користи за пробу, одмрзавање, припрему јогурта, грејање јела траженом брзином, и споро кување на ниским температурама. Температурне опције су: 40, 65 и 90°C.
да изаберете
.
УСПЕХ режими кувања
! Температура и трајање кувања су припремно подешене вредности које гарантују савршен резултат сваки пут - аутоматски. Ове вредности не могу да се подесе и користе систем C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking). Циклус кувања аутоматски се зауставља и рерна показује када је јело скувано. Можете почети са кувањем без обзира на то да ли је рерна припремно загрејана или није. Трајање кувања може да се прилагоди личним укусима, његовом модификацијом - пре почетног времена - за ±5/20 минута у зависности од изабраног програма. Пошто кување почне, и даље је могуће модификовати његово трајање. Ако се вредност модификује пре почетка кувања, она се чува у меморији апарата и поново предлаже следећи пут када се користи тај режим кувања. Ако је температура унутар рерна виша од предложене вредности за изабрани режим, текст "Врело" појављује се на дисплеју ТЕМПЕРАТУРА и неће моћи да се започне кување; сачекајте да се рерна охлади.
! Када се достигне фаза кувања, оглашава се аларм рерне.
! Не отварајте врата рерне јер ће то пореметити време и температуру
кувања.
Режим ГОВЕДИНА
Користите ову функцију да кувате говедину и свињетину. Ставите храну у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно загрејану рерну.
Режим КОЛАЧИ
Ова функција је идеална за кување десерта који се праве са природним квасцем, прашком за пециво и за десерте који не садрже квасац. Ставите јело у рерну док је још хладна. Ово јело може да се стави и у припремно загрејану рерну.
Коришћење Малог простора и Главног простора истовремено
! Симултани рад је једино могућ када се користе КРЕАЦИЈА режими кувања.
Покретање рерне
За симултано коришћење, једноставно покрените режим кувања за обе шупљине заредом. Дисплеј ТЕМПЕРАТУРА приказује параметре кувања за обе шупљине.
! Захваљујући високој енергетској ефикасности апарата, потребно је само 15 минута за припремно загревање шупљине МАЛИ ПРОСТОР.
Режим ПИЦА
Горњи и циркуларни грејни елементи се укључују и вентилатор почиње да ради. Ова комбинација веома брзо загрева рерну. Ако користите више
68
Програмирање кувања
! Режим кувања мора да се изабере пре програмирања.
Програмирање трајања кувања
1. Притисните дугме цифре на дисплеју не почну да светле.
2. Окрените дугме МЕРАЧ ВРЕМЕНА према " " и " " да подесите време како желите; држите дугме у положају за бржи пролазак кроз бројеве и да олакшате процес подешавања.
3. Пошто стигнете до жељеног трајања, поново притисните дугме Дисплеј ће приказивати наизменично подешено трајање и температуру.
4. Притисните дугме
5. Пошто се кување заврши, појављује се "КРАЈ" на дисплеју и оглашава се аларм.
• На пример: 9:00 часова је, а програмирано је трајање од 1 сата и 15 минута. Програм ће аутоматски да се заустави у 10:15 часова.
Подешавање завршног времена за режим кувања
! Трајање кувања мора да се подеси пре заказивања завршног времена кувања.
! Да би одложено програмирање правилно радило, сат треба да се подеси на тачно време.
неколико пута док икона и нумеричке
да започнете кување.
РЕШЕТКА
• Припремно загрејте рерну 5 минута.
• Поставите ДЕЛИТЕЉ на "Д" полицу ДЕЛИТЕЉА.
• Држите врата рерне затворена приликом кувања у овом режиму.
• Поставите полицу у положај 7. Поставите храну у центар полице. Поставите плех за капање на ниво полице 6.
• Ова функција препоручује се за: златну корицу на храни, гратинирање, бојење пуслица, прављење тостираних сендвича и гриловање малих количина танког, слабог меса.
• Препоручује се да се степен снаге подеси на максимум. Грејни елемент на врху регулише се термостатом и не мора увек да ради
.
константно.
• Поставите решеткасту полицу у положај 3 или 4 и ставите
храну у центар полице.
• Препоручује се да се температура подеси на максимални ниво. Грејни елемент на врху регулише се термостатом и не мора увек да ради константно.
БРЗО КУВАЊЕ
• Поставите плех за капање на ниво полице 6.
• Приликом кувања замрзнуте хране, увек следите упутства на паковању.
RS
1. Пратите кораке 1 до 3 да подесите трајање како је горе прецизирано.
2. Притисните дугме дисплеју почеће да трепере.
3. Окрените дугме МЕРАЧ ВРЕМЕНА према " " и " " да подесите вредност завршног времена кувања.
4. Пошто стигнете до жељеног завршног времена, поново притисните дугме
време кувања и подешену температуру.
5. Притисните дугме Програмирање је подешено када засветле дугмад
ДИСПЛЕЈ наизменично приказује завршно време кувања и трајање кувања.
6. Пошто се кување заврши, појављује се "КРАЈ" на дисплеју и оглашава се аларм.
• На пример: 9:00 часова је и програмирано је време од 1 сата и 15
За отказивање програмирања, притисните дугме
. Дисплеј ће наизменично приказивати трајање, завршно
минута, а завршно време подешено је на 12:30 часова. Програм ће почети аутоматски у 11:15 часова.
двапут: икона и нумеричке цифре на
да активирате програмиран режим.
и .
.
Практичан савет за кување
ВИШЕСТЕПЕНО
• Користите положаје 1, 3, 5 и 6.
• Поставите плех за капање на дно, а полицу на врх.
• Када кувате пице или погаче, користите лагани алуминијумски послужавник максималног пречника 30 цм и поставите га на приложену полицу. Ако пица има пуно надева, препоручујемо додавање моцарела сира преко пице половином процеса кувања. Током процеса кувања, препоручује се промена редоследа полица.
• Користите положаје 2 и 4 постављајући храну која захтева више топлоте на 2.
• Поставите плех за капање на дно, а полицу на врх.
69
RS
Табела са саветима за кување за рерне са додатно великим простором шупљине
Функција
Брзо кување*
Ћевапи Рибљи филети Замрзнути кромпири
1 1 1
1 1 5
5 5
Не Не Не
210 200 230
20-25 15-20 25-30
Хлеб
Хлеб (погледајте рецепт) 2
2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
Не Не Не
Говедина
Печење 1,2-1,5 5
Не
Торте
Торте 1
2
Не Не
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима. Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају . ** Како је наведено у рецепту, сипајте 100 г воде у плех за капање у положају 7. *** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
! ЕКО режим кувања: : Овај програм може да се користи за споро печење било које намирнице на температурама које могу да се регулишу све до максимално 200°C, за грејање јела и за довршавање припреме.
1 2 3 4
2 или 3 1 или 2
1 1
3 или 5
3
3
5 56
Да Да Да Да
220 220 220 220
15-25 20-30 25-35 30-40
Гриловање са
вентилатором*
Печена меса Гратинирање Велики печењарски бут Велики печењарски бут дивљачи
1 1 1 1
3
2 2
Не Не Не Не
200 190 200 200
35-75 40-60 90-120 90-120
Гриловање*
Говеђа ребарца Кобасице Свињска ребарца Сланина
1 1 1 1
4 или 5 5 или 7 5 или 7 5 или 7
Да Да Да Да
270-300 270-300 270-300 270-300
20-30 10-20 15-25 3-6
Ниска
температура*
Проба/одмрзавање Беле пуслице Месо/риба
1
4 3
2
1 1
3 3
5 5
6
Не
Не Не
40
65 90
8-12 сати
90-180
Пица*
Пица/погача
Креација
Успех
Вишестепено*
Тартови 1
2 3 4
Да Да Да Да
190 180 180 180
25-30 35-45 40-50 45-55
Принцес крофне 1
2 3 4
2 или 3
1 до 2
1 1
3 до 5
3 3
5 5 6
Да Да Да Да
1 2 3 4
2 или 3
1 до 2
1 1
3 до 5
3 3
5 5 6
Да Да Да Да
190 190 190 190
25-35 25-35 30-40 30-40
Колачићи 180
180 180 180
15-25 15-25 20-30 20-30
Ситни колачи 1
2 3
2 или 3
2 1
5 4 6
Да
Да Да
200 200 200
30-40 35-45 40-50
Карамел крем (bain-marie)
1 2 3
2 или 3
2 1
5 46
Да
Да Да
170 170 170
35-45 35-45 40-50
Панетоне (Божићни колач) 1 1 или 2 Да 160 45-60
Торта 1
2
Да
Да
160 160
60-75 60-75
Сунђер торта
1 2 3
2 или 3
2 1
5 4
6
Да
Да Да
190 190 190
30-35 35-40 40-45
Печење
1,5-22
Да 16090-240
1
2 или 3 1 или 2
1 3
3 или 5
3 5
5 6
2 или 3
1 4 или 5
1***
2***
3 или 4
1*** 1***
3*** 3*** 3*** 3***
11***
5
2 2
Храна
Тежина (кг)
Кување
на полици
бр.
Положај полице
Плех за капање
Полица 1 Полица 2
Полица 3
Припремно
загревање
Препоручена температура (°C)
Трајање кувања (минути)
Табела са саветима за кување за мали простор
Функција
Брзо кување*
Гриловање*
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима. Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају. ** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
70
Храна Тежина
Рибљи филети Филети меса Замрзнута пица Замрзнута припремљена храна
Печење Сланина Свињске шницле
(кг)
Кување на полици
бр.
1 1 1 1
1 1 1
Положај полицеПрипремно
Плех за капањеПолица 1 Делитељ
6 6 6 6
6** 6**
D D D D
6 7 7
D D D
загревање
Да Да Да Да
Да Да Да
Препоручена температура (°C)
160-180 180-200
270-300 270-300 270-300
Трајање кувања (минути)
20-30 30-40
3-5 3-6 15-25
Табела са саветима за кување за коришћење малог простора и главног простора истовремено
Главни простор
03
Табела са саветима за кување за главни простор
Функција
Креација
Вишестепено*
Пица*
Храна Тежина
Тартови 1
Колачићи 180
Ситни колачи 1
Карамел крем (bain-marie)
Торта 12 D Да 160 60-75
Пица
(кг)
Кување на полици
бр.
2
1 2
2
12 D Да 17
1 2
Положај полице Припремно
Плех за капањеПолица 1 Делитељ
2 13DD
2 13DD
2 13
2 или 3 1 или 2 3 или 5
D D
D D
загревање
Да Да
Да Да
Да Да
Да Да
Препоручена температура (°C)
Мали простор
Функција
Брзо кување*
Гриловање*
Храна Тежина
Рибљи филети Филети меса Замрзнута пица Замрзнута
припремљена храна
Свињске шницле 1 6** 7 Да 270-300 15-25
(кг)
Кување на полици
бр.
1 1 1 1
Положај полице Припремно
Плех за капањеПолица 1 Делитељ
6 6 6 6
D D D D
D
загревање
Да Да Да Да
Препоручена температура (°C)
160-180 180-200
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима. Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају. ** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
200 200
180
200 200
220 220
Трајање кувања (минути)C
30-40 35-45
15-25 15-25
30-40 35-45
5-45
15-25 20-30
Трајање кувања (минути)C
20-30 30-40
RS
Функција
Креација
Вишестепено*
Пица*
Ниска
температура*
Храна Кување на
Тартови 1
Принцес крофне 1
Колачићи 180
Ситни колачи 1
Карамел крем (bain-marie)
Торта 12 D Да 160 60-75
Сунђер торта
Пица/погача
Проба/ Одмрзавање Беле пуслице Месо/риба
Тежина (кг)
полици
2
2 1
2
2
12 D Да 170 35-45
1 2
1 2
1
2 2
Положај полице Припремно
Плех за
капањеПолица 1 Делитељ
2 13DD
2 13DD
2 13DD
2 13
2 13DD
2 или 3 1 или 2 3 или 5
2
1 1
3 3
D D
D D
D
D D
загревање
Да Да
Да Да
Да Да
Да Да
Да Да
Да Да
No
No No
Препоручена температура (°C)
200 200
190 190
180
200 200
190 190
220 220
40
65 90
Успех
Говедина
Торте
Печење 1,2-1,5 11** 2
Торте 122
13
D
D D
No
No No
* Времена кувања наведена горе представљају само смернице и могу да се измене према личним укусима. Времена припремног загревања рерне подешена су као стандардна и не могу ручно да се мењају . ** Користите плех за капање да сакупите сво уље или масноћу насталу у процесу кувања.
Трајање кувања (минути)
30-40 35-45
25-35 25-35
15-25 15-25
30-40 35-45
30-35 35-40
15-25 20-30
8-12 сати
90-180
! ЕКО режим кувања: Овај програм може да се користи за споро печење било које намирнице на температурама које могу да се регулишу све до максимално 200°C, за грејање јела и за довршавање припреме.
71

Мере опреза и савети

RS
! Овај апарат дизајниран је и произведен у складу са међународним безбедносним стандардима. Следећа упозорења приложена су из безбедносних разлога и морају да се пажљиво прочитају.
Општа безбедност
• Овај апарат дизајниран је за кућну употребу и није намењен за
комерцијалну или индустријску употребу.
• Овај апарат не сме да се инсталира напољу, чак и у наткривеним
областима. Веома је опасно остављати апарат изложен киши и олујама.
• Приликом премештања или позиционирања апарата, увек користите
приложене ручке на странама рерне.
• Не додирујте апарат босоноги или мокрим или влажним рукама или
стопалима.
Овај апарат морају да користе одрасли за припрему хране
у складу са упутствима приложеним у овој књижици. Свака друга употреба апарата (нпр. за грејање собе) представља неправилну употребу и опасна је. Произвођач не може да се сматра одговорним за штете изазване неправилном, неодговарајућом и неразумном употребом апарата.
Не додирујте грејне елементе или одређене делове врата рерне
када је апарат у употреби; ови делови постају веома врели. Држите децу подаље од апарата.
• Проверите да ли напонски каблови или други електрични апарати
долазе у додир са врелим деловима рерне.
• Проверите да ли напонски каблови или други електрични апарати
долазе у додир са врелим деловима рерне.
• Увек држите ручицу врата рерне у центру: крајеви могу да не буду
врели.
• Увек користите рукавице приликом стављања посуђа у рерну или
приликом њиховог уклањања.
• Не користите алуминијумску фолију за облагање рерне.
• Не стављајте запаљиве материјале у рерну: ако се апарат случајно
укључи, ови материјали би могли да се запале.
• Увек проверите да ли су дугмад у положају ""/"" када се апарат не
користи.
• Приликом искључивања апарата, увек вуците утикач из утичнице
електричне мреже; не вуците за кабл.
• Не обављајте чишћење или одржавање без искључивања апарата из
електричне мреже.
• У случају кварова, никако не треба да покушавате да извршите
поправке сами. Контактирајте овлашћени сервисни центар (погледајте Помоћ).
• Не остављајте предмете на отворена врата рерне.
• Не дозвољавајте деци да се играју са апаратом.
• Апаратом не треба да управљају људи (укључујући и децу) са
умањеним физичким, сензорним и менталним способностима, неискусни појединци или неко ко није упознат са овим апаратом. Ови појединци би, у најбољем случају, требало да буду под надзором онога ко је одговоран за њихову безбедност или да добију прелиминарна упутства која се односе на рад апарата.
• Овај апарат није намењен за рад путем спољног мерача времена
или засебног система даљинског управљања.
Oдлагањe
• Приликом одлагања амабалажног материјала: поштујте локално
законодавство тако да амбалажа може поново да се употреби.
• Европска директива 2012/19/ЕЦ за електрични отпад и електричну
опрему (WЕЕЕ) захтева да се стари електрични апарати из домаћинства не смеју одлагати у нормалном, несортираном
општинском отпадном току. Стари апарати морају да се сакупе одвојено како би се оптимизовала санација и рециклажа материјала које они садрже и смањио утицај на здравље и окружење људи.
Прецртан симбол "канта за отпатке са точкићима" на производу
подсећа вас на вашу обавезу да када одлажете апарат он мора да се сакупља одвојено.
Потрошачи треба да контактирају своје локалне власти или продавца
за информације које се тичу одлагања њихових старих апарата.
Поштовање и очување околине
• Кад је то могуће, избегавајте претходно загрејати рерну и увек покушати напунити је. Отвороти врата рерне само кад је то потребно, јда не би дошло до беспотребног губитка топлоте сваки пут кад се отвори. За уштеду енергије довољно је искључити рерну 5 до 10 минуте пре краја планираног времена печења и користити топлоту коју ће рерна настављати да генерише.
• Аутоматски програми заснивају се на стандардним производима за исхрану. .
• Држати заптивке чистим и уредним, да бисте избегли губитак енергије.
• Ако имате уговор за струју по сатници, програм ”одложено печење” ће олакшати штедњу померањем стартовања програма у сатима кад су цене ниже.
! Овај производ испуњава захтеве нових Европских Директива о ограничењу потреошње енергије у стендбај моду.

Одржавање и нега

Искључивање апарата
Искључите свој апарат из струјног напајања пре вршења било каквог рада на њему.
Чишћење апарата
• Спољни делови од нерђајућег челика или са емајлираним премазом
и гумене заптивке могу да се чисте сунђером натопљеним млаком водом и неутралним сапуном. Користите специјализоване производе за уклањање упорних флека. После чишћења, темељно исперите и обришите. Не користите абразивне прашкове или корозивне супстанце.
• Унутрашњост рерне, у идеалним условима, треба да се чисти
после сваке употребе док је она још млака. Користите врућу воду и детерџент, затим добро исперите и обришите меком крпом. Не користите абразивне производе.
• Сви додаци - изузев клизних полица - могу да се перу као свакодневна
грнчарија и могу се прати чак и у машини за судове.
! Никада не користите парочистаче или чистаче под притиском на овом апарату.
Чишћење врата рерне
Очистите стаклени део врата рерне користећи сунђер и неабразивно средство за чишћење, затим га темељно обришите меком крпом. Не користите абразивне материјале или оштре металне стругаче јер могу да огребу површину и изазову пуцање стакла. У сврхе темељнијег чишћења, врата рерне могу да се уклоне:
1. У потпуности отворите врата рерне (погледајте цртеж).
2. Подигните и окрените мале ручице F које се налазе на двема шаркама
(погледајте цртеж).
72
F
3. Ухватите врата са две спољне стране и затворите их отприлике до пола. Повуците врата ка себи, издижући их из њиховог прореза (погледајте цртеж).
За замену врата, урадите ово обрнутим редоследом.
Провера заптивки
Редовно проверавајте заптивке врата рерне. Ако су заптивке оштећене, контактирајте најближи сервисни центар (погледајте Помоћ). Препоручујемо да се рерна не користи док се заптивке не замене.
Замена сијалице
3. Осигурајте два оквира шинама вођицама уз помоћ отвора који се налазе на зидовима рерне (погледајте цртеж). Отвори за леви оквир налазе се на врху, док су отвори за десни оквир на дну.
D
4. На крају, поставите оквире на одстојнике А.
! Не стављајте клизне полице у положај 5.
RS
Одељак држача лампице
Лампица
1. Уклоните стаклени поклопац држача лампе.
2. Уклоните сијалицу и замените је сличном: халогена сијалица напона 230 V, снаге 25 W, са врхом G 9.
3. Замените стаклени поклопац (погледајте цртеж).
Да замените сијалицу у рерни:
Стаклени поклопац
! Не додирујте сијалицу директно рукама.
! Не користите лампу рерне као/за амбијентално осветљење.
Комплет за склапање клизне полице
За склапање клизних полица:
1. Уклоните два оквира, подижући их са одстојника А (погледајте
A
слику).
Лева шина вођица
B
Десна шина вођица
Правац
C
извлачења
2. Изаберите који ћете раф да користите са клизном полицом. Водећи рачуна о правцу у ком клизна полица треба да се извуче, поставите спој B, а затим спој C на оквир.
73

Решавање проблема

RS
Проблем
„Дугме за сат“ и цифре на дисплеју трепере.
Програмиран режим кувања се не покреће.
Сија само јако светлеће „дугме за сат“.
Изабран је аутоматски режим. „Врело“ се појављује на дисплеју и кување не започиње.
Изабрано је кување са вентилатором, а храна изгледа загорело.
Могући узрок Решење
Апарат је управо прикључен на електричну мрежу или је дошло до нестанка струје.
Дошло је до нестанка струје. Репрограмирање режима кувања.
Апарат је у режиму приправности.
Температура унутар рерне виша је од предложене вредности за изабран режим.
Положаји 1 и 5: директна топлота може да изазове загоревање хране осетљиве на топлоту.
Подешавање сата.
Притисните било које дугме да изађете из режима приправности.
Сачекајте да се рерна охлади.
Препоручујемо промену положаја плеха за капање на половини процеса кувања.
74
RS
75
RS
Indesit Company S.p.A.
V 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu
195123111.01
06/2014 - XEROX FABRIANO
iale Aristide Merloni,47
76
Loading...