Hotpoint 4D X T/HA User Manual

Page 1
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
GB F
English, 1
TK
Türkçe, 31
4D X T/HA
Français, 11
E
Espanol, 21
Contents
GB
Installation, 2
Positioning and connection
Description of the appliance, 3-4
Control panel Overall view
Starting the appliance Chiller system Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 7
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Holiday function Optimization Energy Saving function Replacing the light bulb
Precautions and tips, 8
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 9
Assistance, 10
Page 2
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity­free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 12 cm between the sides and any furniture/ side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:  The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the front feet.
2
Page 3
Description of the appliance
Control panel
REFRIGERATOR
OPERATION
Knob
SUPER COOL
Indicator light
SUPER COOL
Button
POWER
Indicator light
SUPER FREEZE
Indicator light
GB
FREEZER OPERATION
Knob
SUPER FREEZE
Button
REFRIGERATOR OPERATION Knob
to regulate the temperature of the refrigerator compartment.
is the optimal temperature for energy saving
levels.
is the holiday function (see Maintenance and
care). OFF switches the refrigerator off.
SUPER COOL
of the refrigerator compartment rapidly. When it is pressed, the SUPER COOL indicator light illuminates (see Start-up and use).
SUPER COOL Yellow indicator light (rapid cooling)
illuminates when the SUPER COOL button is pressed.
POWER Indicator light illuminates when the
appliance is connected to the electricity network.
(quick cool) to lower the temperature
SUPER FREEZE button (rapid freezing) to freeze
fresh food. When it is pressed, the SUPER FREEZE indicator light illuminates (see Start-up and use). If pressed for at least 9 seconds, this activates the Optimization Energy Saving function (see Care and maintenance).
SUPER FREEZE Yellow indicator light (rapid
freezing) illuminates when the SUPER FREEZE button is pressed.
FREEZER OPERATION Knob
to regulate the temperature of the freezer compartment.
is the optimal temperature for energy saving
levels.
switches the appliance off, including the
refrigerator.
! The indicator lights are also used to indicate an unusual temperature increase in the freezer compartment (see Troubleshooting).
3
Page 4
Description of the appliance
GB
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Control panel
Removable
multipurpose
SHELVES
CAN RACK
FRUIT and
VEGETABLE bin
LAMP
(see Maintenance)
Removable multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
FREEZER and
STORAGE
compartment
Levelling FEET
BOTTLE shelf
Varies by number and/or position.
4
Page 5
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. ! The appliance comes with a motor protection control system which makes the compressor start approximately 8 minutes after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout).
1. Set the FREEZER OPERATION knob on
2. Insert the plug into the socket and ensure that the green POWER indicator light illuminates.
3. Turn the FREEZER OPERATION knob to an average value and press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has reached the optimal temperature, the indicator light goes out and you can begin food storage.
4. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator.
.
Using the refrigerator to its full potential
 Use the REFRIGERATOR OPERATION knob to adjust
the temperature (see Description).
 Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to
lower the temperature quickly. For example, when you place a large number of new food items inside a fridge the internal temperature will rise slightly. The function quickly cools the groceries by temporarily reducing the temperature until it reaches the ideal level.
 Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
 Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
 Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
SHELVES: with or without grill. Due to the special
guides the shelves are removable and the height is adjustable, allowing easy storage of large containers and food.
GB
Chiller system
No Frost
It is recognisable by aeration cells located on the back walls of the compartments. The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation.
The system maintains an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from sticking together and making defrosting a thing of the past. Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly.
FRUIT and VEGETABLE bin The salad crispers fitted inside the fridge have been specially designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store food in a less humid environment, or close it (position A) to store food in a more humid environment.
A
B
5
Page 6
GB
Using the freezer to its full potential
 Use the FREEZER OPERATION knob to adjust the
temperature (see Description).
 Do not re-freeze food that is defrosting or that has already
been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
 Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
 Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
 The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4).
 To freeze (if the freezer is already operating):
press the rapid freezing SUPER FREEZE button (corresponding yellow indicator light illuminates), insert the food and close the door. The function is disabled automatically after 24 hours or when optimal temperatures have been reached (indicator light goes out);
ICE DEVICE
After pouring water in the special ice cups, place them in their places in the ice device. After about 2 hours, the ice cubes will be ready. In order to get the ice cubes, it will be sufficient to turn the two buttons to the right. The ice cubes will fall in to the tray below, ready to be used.
! to avoid blocking the air circulation inside the freezer compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
6
Page 7
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply:
1. set the FREEZER OPERATION knob on
2. pull the plug out of the socket
! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm does not indicate a malfunction. To restore normal operation, it is sufficient to set the FREEZER OPERATION knob on the desired value. To disconnect the appliance, follow point 1 and 2.
Cleaning the appliance
 The external and internal parts, as well as the
rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
 The removable accessories may be soaked in
warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
 The back of the appliance may collect dust which
can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
 During the cleaning of the slide rails for the drawers
in the freezer compartment, it may happen that the automatic drawer closure mechanism is deactivated. To reactivate it, simply close the drawer a little more forcefully than is usually necessary.
Holiday function
To minimise energy usage when on holiday, it is not necessary to switch the appliance off. The appliance has a function which allows it to maintain the temperature of the refrigerator compartment at approximately 15°C (which can also be used to conserve make-up and beauty products). The freezer temperature must be set to the minimum value in order to preserve the food. To enable the function: set the REFRIGERATOR
OPERATION knob on A double acoustic signal informs you when it has been enabled. A single acoustic signal informs you when it has been disabled.
.
Optimization Energy Saving function
If you are going on holiday but would like the operating temperature performance of the product to remain unchanged, you can use the Optimization Energy Saving function. This function maximises the energy saved. It is activated by setting the knobs to I CARE, then pressing and holding the Super Freeze button for at least 9 seconds; the Super Freeze indicator light will begin to flash, signalling the activation of this function. The Optimization Energy Saving function may also be deactivated by pressing the Super Freeze button again. The corresponding indicator light will stop flashing, thereby signalling that the original operating conditions have been restored. In humid environments, when the Optimization Energy Saving function is activated, slight condensation may form on the door of the appliance; normal operating conditions are restored when the function is deactivated.
GB
Avoiding mould and unpleasant odours
 The appliance is manufactured with hygienic
materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
 If you want to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave the doors open.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical
socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram.
2
1
Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15 W).
7
Page 8
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
 Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
 When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
 Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact.
 In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
 Do not use utensils other than the scraper provided, or
electrical equipment which is not of the type specified by the manufacturer, inside the frozen food storage compartments.
 Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
 Do not allow children to tamper with the controls or play
with the appliance. Under no circumstance should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
 Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
 When closing the refrigerator doors, pay attention to the
position of the upright (see figure).
 Make sure that excessive volumes
of food are not placed in the upper part of the freezer compartment, in the space reserved for the ice tray (where present).
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
 Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to conserve energy.
 Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
 Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
 Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).
8
Page 9
Troubleshooting
Malfunctions:
The green POWER indicator light does not illuminate.
The motor does not start.
The indicator lights are on but the light is dim.
a) The alarm sounds.
b) The alarm sounds and the two yellow indicator lights flash. c) The alarm sounds and the two yellow indicator lights as well as the green one flash.
Heating is excessive
+ buzzer
Heating danger
+ buzzer
Possible causes / Solutions:
 The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
 The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
 Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
a) The refrigerator door has remained open for more than two minutes (the
buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct switching­off procedure was not followed (see Maintenance).
b) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food
products and dispose if necessary.
c) The temperature in the freezer has reached a dangerous level. The food
must be disposed immediately.
b/c) In both these cases the freezer will maintain a temperature of about 0°C
so that the food does not re-freeze. To turn off the acoustic signal open and close the refrigerator door. To restore normal operation bring the FREEZER OPERATION knob setting
to
(off) and turn the appliance on again.
GB
The green POWER indicator light flashes.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water
 The appliance is not operating correctly. Contact the Technical Assistance
Centre.
 The doors do not close properly or the seals are damaged.  The doors are opened too frequently.  The OPERATION knobs are not on the correct setting (see Description).  The refrigerator or the freezer have been over-filled.
 The REFRIGERATOR OPERATION knob is not on the correct setting (see
Description).
 The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
 The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow
SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description).  The door is not closed properly or is continuously opened.  The outside ambient temperature is very high.  The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
 The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).  The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.  The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
 This shows the appliance is operating normally.
9
Page 10
Assistance
195067710.01
04/2008
GB
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).  If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
model serial number
Communicating:
 type of malfunction  appliance model (Mod.)  serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
10
Page 11
Mode demploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
GB F
English, 1
TK
Türkçe, 31
4D X T/HA
Français, 11
E
Espanol, 21
Sommaire
F
Installation, 12
Mise en place et raccordement
Description de lappareil, 13-14
Tableau de bord Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 15-16
Mise en service de lappareil Système de refroidissement Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 17
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Fonction holiday Fonction Optimization Energy Saving Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 18
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 19
Assistance, 20
Page 12
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
F
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les meubles installés au-dessus et au moins 12 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales despacement comprises dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
12
Page 13
Description de lappareil
Tableau de bord
Bouton
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR
pour régler la température à lintérieur du compartiment réfrigérateur.
est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
est la fonction holiday (voir Entretien et soins).
SUPER COOL
Touche SUPER
Voyant
COOL
Voyant
ALIMENTATION
Voyant
SUPER FREEZE
Touche
SUPER FREEZE
 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) pour
congeler des aliments frais. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER FREEZE sallume (voir Mise en
marche et utilisation).
Une pression dau moins 9 secondes sur cette touche active la fonction Optimization Energy Saving (voir Entretien et soin).
Bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
F
 Touche SUPER COOL
abaisser rapidement la température du compartiment réfrigérateur. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER COOL sallume(voir Mise en marche et utilisation).
 Voyant jaune SUPER COOL (refroidissement
rapide): il sallume dès que vous appuyez sur la touche SUPER COOL.
 Voyant VERT ALIMENTATION il sallume quand
lappareil est branché au réseau dalimentation.
(refroidissement rapide) pour
 Voyant jaune SUPER FREEZE (congélation rapide):
il sallume dès que vous appuyez sur la touche SUPER FREEZE .
 Bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR
pour régler la température à lintérieur du compartiment congélateur.
est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
éteint lappareil, réfrigérateur inclus.
! Les voyants servent aussi à signaler toute augmentation anormale de la température à lintérieur du compartiment congélateur (voir Anomalies et remèdes).
13
Page 14
Description de lappareil
Vue densemble
F
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Tableau de bord
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet PORTE-
CANETTES
Bac FRUITS e
LEGUMES
Balconnet
BOUTEILLES
Eclairage
(voir Entretien)
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
PIED
de réglage
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
14
Page 15
Mise en marche et utilisation
Mise en service de lappareil
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les instructions sur linstallation (voir Installation). ! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les compartiments et les accessoires à leau tiède additionnée de bicarbonate. ! Cet appareil est équipé dun système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. Cest ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne délectricité.
1. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR sur
2. Branchez la fiche dans la prise et contrôlez que le voyant vert ALIMENTATION ELECTRIQUE sallume.
3. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur une valeur intermédiaire et appuyez sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide) : le voyant jaune SUPER FREEZE sallumera. Il ne séteindra que quand le congélateur aura atteint sa température optimale : vous pourrez alors introduire les aliments.
4. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur.
.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
 Pour régler la température, utilisez le bouton
FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR (voir Description).
 Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement
rapide) pour faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive automatiquement une fois le temps écoulé.
 Nintroduisez que des aliments froids ou à peine
tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils).
 Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne
se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
 Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides: ces derniers entraîneraient une augmentation de lhumidité et la formation deau condensée.
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales, pour le rangement de récipients ou daliments de grande dimension.
Elles sont
F
Système de refroidissement
No Frost
Il est reconnaissable à la présence de trappes daération placées sur les parois arrières des compartiments. Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe lhumidité et empêche la formation de
glace et de givre : il maintient un niveau dhumidité adéquat à lintérieur du compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de glace, il ny a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas daliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous daération et éviter une formation rapide deau condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Bac FRUITS et LEGUMES Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur dhumidité (position B) si vous désirez conserver vos aliments dans un environnement moins humide ou bien fermez-le (position A) pour les conserver dans un environnement plus humide.
A
B
15
Page 16
Pour profiter à plein de votre congélateur
F
 Pour régler la température, utilisez le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR (voir Description).
 Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
 Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact daliments déjà congelés.
 Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
 La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/24h).
 Pour congeler (si le congélateur est déjà en
service): appuyez sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide) (allumage du voyant jaune correspondant), introduisez les aliments et fermez la porte. Cette fonction se désactive automatiquement au bout de 24 heures ou dès que les températures optimales sont atteintes (voyant éteint);
ICEDEVICE
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de leau et placez-les dans leur location dans Icedevice. Approximativement 2 heures après, les cubes de glace seront prêts. Pour prends les glaçons, il suffira de tourner à droite les deux boutons; les glaçons tomberont de façon prête dans le récipient den­dessous
(voir figure).
! Pour éviter dempêcher la circulation de lair à lintérieur du congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des aliments ou des récipients les trous daération
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
16
Page 17
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien, débranchez lappareil du réseau dalimentation :
1. amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR sur
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
! Si cette procédure nest pas respectée, lalarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement correct de lappareil, il suffit damener le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur la valeur souhaitée. Pour isoler lappareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
;
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
 mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
 Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servez­vous dun aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
 Lors du nettoyage des coulisses des tiroirs des
compartiments du congélateur, il peut arriver que le mécanisme de rappel de fermeture ne fonctionne plus. Pour rétablir son fonctionnement, il suffit de fermer le tiroir un peu plus énergiquement.
Fonction holiday
Si vous partez en vacances, pas besoin déteindre votre appareil car il est équipé dune fonction spéciale qui permet, avec une faible consommation délectricité, de maintenir une température denviron 15°C dans le compartiment réfrigérateur (pour protéger de la chaleur vos produits de beauté et de maquillage); réglez dans ce cas la température du congélateur sur une valeur minimale, indispensable à la conservation des aliments. Pour activer la fonction : amenez le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur Deux bips confirment son activation; sa désactivation est signalée par un seul bip.
(voir figure).
Fonction Optimization Energy Saving
En cas de départ en vacances, lactivation de la fonction Optimization Energy Saving permet de maintenir les performances de température du produit. Cette fonction permet un maximum déconomie dénergie. Pour lactiver, tourner les boutons sur I CARE, appuyer 9 secondes de suite sur la touche superfreezer; le voyant superfreezer se mettra à clignoter pour signaler lactivation de la fonction. Pour désactiver la fonction Optimization Energy Saving, il suffit dappuyer à nouveau sur la touche superfreezer. Le voyant correspondant se mettra à clignoter pour signaler le rétablissement des conditions initiales. Dans des endroits humides, lactivation de la fonction Optimization Energy Saving pourrait entraîner la formation de condensation sur les portes. La désactivation de cette fonction rétablit toutefois les conditions standard du produit.
Remplacement de lampoule déclairage
F
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
 Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
 Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur et laissez les portes ouvertes.
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer lampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit
2
1
correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (15 W).
17
Page 18
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
F
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE..
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
 Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
 Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez
la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
 Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur OFF (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
 Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles pointus et coupants ou dappareils électriques dun type autre que celui recommandé par le fabricant.
 Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
 Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
lappareil. Il ne faut en aucun cas quils sasseyent sur
les tiroirs ou quils saccrochent à la porte.  Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.  Pour la fermeture des portes du
réfrigérateur, attention à
lemplacement du montant (voir
figure).  Attention à ne pas stocker
daliments trop volumineux dans
la partie du tiroir freezer supérieur
occupée par la fabrique de glace sil y en a une de
prévue.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
 Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
 Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense dénergie.
 Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
 Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas délectricité.
 Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation délectricité.
 Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid séchapper (voir Entretien).
18
Page 19
Anomalies:
Le voyant vert ALIMENTATION ne sallume pas.
Causes / Solution possibles:
F
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Le moteur ne démarre pas.
Les voyants sont faiblement éclairés.
a) Lalarme sonne.
b) Lalarme sonne et les deux voyants jaunes clignotent. c) Lalarme sonne et les deux voyants jaunes et le voyant vert clignotent.
Réchauffement excessif
+ signal acoustique
Réchauffement dangereux
+ signal acoustique
Le voyant vert ALIMENTATION clignote.
 Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche
et utilisation).
 Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après
lavoir retournée sens dessus dessous.
a) La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux
minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte. Ou bien vous ne lavez peut-être pas éteint correctement (voir Entretien).
b) Lappareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Nous vous conseillons de vérifier létat des aliments : il se pourrait quil faille les jeter.
c) Lappareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. il faut
jeter les aliments.
b/c) Dans le premier cas, le congélateur maintient une température
denviron 0°C pour éviter une recongélation des aliments. Dans le deuxième cas, il maintient la température autour de -18°C. Pour éteindre le signal sonore : ouvrez puis refermez la porte du réfrigérateur. Pour rétablir son fonctionnement normal : amenez le
bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur
(éteint) et
rallumez lappareil.
 Lappareil ne fonctionne pas correctement. Faites appel au service
dassistance technique.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
La température est élevée à certains endroits de lextérieur du réfrigérateur.
 Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.  Ouverture trop fréquente des portes.  La position des boutons FONCTIONNEMENT nest pas correcte (voir
Description).
 Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
 La position du bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR nest pas
correcte (voir Description).
 Les aliments touchent à la paroi arrière.
 Quelquun a appuyé sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide): le
voyant jaune SUPER FREEZE est allumé ou clignote (voir Desc.).  La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.  La température à lextérieur est très élevée.  Lépaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien).
 Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).  Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font
du bruit.  Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur
est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
 Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation
deau condensée dans des zones particulières du produit
19
Page 20
Assistance
195067710.01
04/2008
F
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).  Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et si linconvénient persiste, appelez
le service après-vente le plus proche.
Avant de contacter le centre dAssistance :
modèle
numéro de série
Signalez-lui :
 le type danomalie  le modèle de lappareil (Mod.)  le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours linstallation de pièces détachées originales
20
Page 21
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
GB F
English, 1
TK
Türkçe, 31
4D X T/HA
Français, 11
E
Espanol, 21
Sumario
E
Instalación, 22
Colocación y conexión
Descripción del aparato, 23-24
Panel de control Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 25-26
Poner en marcha el aparato Sistema de enfriamiento Utilizar el refrigerador en forma óptima Utilizar el congelador en forma óptima
Mantenimiento y cuidados, 27
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Función holiday Función Optimization Energy Saving Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 28
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el ambiente
Anomalías y soluciones, 29
Asistencia, 30
Page 22
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
E
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 12 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
 la toma posea la conexión a tierra y que sea
conforme a la ley;
 el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
 la tensión de alimentación esté comprendida entre
los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
22
Page 23
Descripción del aparato
Panel de control
Perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL
REFRIGERADOR
 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
para regular la temperatura del compartimiento refrigerador.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
es la función holiday (ver Mantenimiento y
cuidados).
Luz testigo
SUPER COOL
Botón SUPER
COOL
Luz testigo
ALIMENTACIÓN
Luz testigo
SUPER FREEZE
Botón
SUPER FREEZE
 Botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido)
para congelar alimentos frescos. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER FREEZE (ver Puesta en funcionamiento y uso). Si se presiona durante 9 segundos, como mínimo, se activa la función Optimization Energy Saving
(ver Mantenimiento y cuidados).
Perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
E
 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para
disminuir velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER COOL (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Luz testigo amarilla SUPER COOL (enfriamiento
rápido): se enciende cuando se presiona el botón SUPER COOL.
 Luz testigo verde ALIMENTACIÓN: se enciende
cuando el aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica.
 Luz testigo amarilla SUPER FREEZE
(congelamiento rápido):se enciende cuando se presiona el botón SUPER FREEZE .
 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
para regular la temperatura del compartimiento
congelador.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
apaga el aparato, incluido el refrigerador.
! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías y soluciones).
23
Page 24
Descripción del aparato
Vista de conjunto
E
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
Panel de control
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
PORTALATAS
Recipiente FRUTA y
VERDURA
Balconcito
BOTELLAS
LAMP
(see Maintenance)
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
Compartimiento
CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
PIE
de regulación
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
* Se encuentra solo en algunos modelos.
24
Page 25
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en
2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN.
3. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta un valor medio y pulse el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se encenderá la luz testigo amarilla SUPER FREEZE. La misma se apagará cuando el congelador haya alcanzado la temperatura óptima: a partir de ese momento será posible introducir los alimentos.
4. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el refrigerador.
;
Sistema de enfriamiento
No Frost
Se puede reconocer por la presencia de celdas de aireación ubicadas en las paredes posteriores de los compartimentos. El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e
impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Utilizar el refrigerador en forma óptima
 Para regular la temperatura utilice la perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (ver Descripción).
 Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido)
para disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido el tiempo necesario.
 Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
 Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
 No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su
altura es regulable gracias a las guías especiales, se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño.
Recipiente FRUTA y VERDURA Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abra el regulador de humedad (posición B) si desea conservar los alimentos en un ambiente menos húmedo, o ciérrelo (posición A) para que la conservación se realice en un ambiente más húmedo.
A
B
E
25
Page 26
Utilizar el congelador en forma óptima
E
 Para regular la temperatura utilice la perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR (ver Descripción).
 No vuelva a congelar alimentos que se están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
 Los alimentos frescos por congelar no se deben
colocar en contacto con los ya congelados.
 No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse.
 La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
 Para congelar (si el congelar ya está en
funcionamiento): pulse el botón SUPER FREEZE (congelación rápida) (encendido de la correspondiente piloto amarilla), introduzca los alimentos y cierre la puerta. La función se desactiva automáticamente después de 24 horas o cuando se alcanza la temperatura óptima (piloto apagado);
ICEDEVICE
Lleven y rellenen pequenos vasos de hielos con agua y ponganles en la zona de icedevice. Despues de 2 horas los hielos seran listos para su uso. Para llevar los hielos es suficiente girar los dos botones hacia derecha. Los hielos van a caer en los recipientes puestos abajo (ver la figura).
! para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes..
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
26
Page 27
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR en
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente colocar la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en el valor deseado. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2.
;
Limpiar el aparato
 Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
 Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
 La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media.
 Durante la limpieza de las guías corredizas de los
cajones de los compartimientos congelador, puede ocurrir que el mecanismo de cierre del cajón se desactive. Para reactivarlo basta cerrar el cajón con más fuerza.
Función holiday
Si se parte por un período de vacaciones, no es necesario apagar el aparato debido a que posee una función que permite, con bajo consumo eléctrico, mantener la temperatura del compartimiento refrigerador alrededor de los 15ºC (para proteger del calor maquillaje y cosméticos); la temperatura del congelador se debe fijar en el mínimo (1) indispensable para la conservación de los alimentos. Para activar la función: coloque la perilla de
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR en Una doble señal sonora confirmará su activación; la desactivación se indica con una sola señal sonora.
.
Función Optimization Energy Saving
Si va a estar ausente durante un período de vacaciones pero desea mantener los valores de temperatura del producto, se puede activar la función Optimization Energy Saving. Esta función permite lograr el máximo ahorro energético. Se activa colocando los mandos en I CARE y manteniendo presionado durante 9 segundos, como mínimo, el botón superfreezer; el piloto superfreezer comenzará a centellear identificando la activación. La función Optimization Energy Saving se puede desactivar presionando una vez más el botón superfreezer. El piloto correspondiente dejará de centellear para indicar el restablecimiento de las condiciones iniciales. En ambientes húmedos, con la función Optimization Energy Saving activada, podría presentarse una leve formación de condensación en las puertas; desactivando la función, se restablecen las condiciones estándar del producto.
E
Evitar la formación de moho y malos olores
 El aparato está construido con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
 Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las
instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con
2
1
otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (15 W).
27
Page 28
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
E
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE..
Seguridad general
 El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
 No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
 No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
 No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
 Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición OFF (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
 En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
 En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
 No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
 No permita a los niños que jueguen con el aparato.
No se deben sentar en los cajones o colgarse de la
puerta.  Los embalajes no son juguetes para los niños.  Tener en cuenta la posición del
montante para el cierre de las
puertas de frigorífico (ver figura).  No colocar alimentos
demasiado voluminosos en el
cajón freezer superior si está
presente el fabricador de hielo.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
 Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía.
 No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
 No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
 Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento).
28
Page 29
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
E
Anomalías:
La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN no se enciende.
El motor no arranca.
Las luces testigo están débilmente encendidas.
a) Suena la alarma.
b) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas. c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas y la verde.
Calentamiento excesivo
+ señal sonora
Calentamiento peligroso
+ señal sonora
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
 El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
 Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente
después de haberlo girado sobre sí mismo.
a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos.
El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento).
b) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja
verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos.
c) El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los
alimentos deben ser desechados.
En ambos casos el congelador se mantendrá a una temperatura
b/c)
de alrededor de 0ºC para no recongelar los alimentos. Para apagar la señal sonora: abra y cierre la puerta del refrigerador. Para restablecer el funcionamiento normal: lleve la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la
posición
(apagado) y vuelva a encender el aparato.
El piloto verde de ALIMENTACIÓN centellea.
El refrigerador y el congelador enfrían poco.
En el refrigerador los alimentos se congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada.
 El aparato no funciona correctamente. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
 Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.  Las puertas se abren demasiado frecuentemente.  Las perillas de FUNCIONAMIENTO no están en la posición correcta (ver
Descripción).
 El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente.
 La perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR no está en la
posición correcta (ver Descripción).
 Los alimentos están en contacto con la pared posterior.
 Fue pulsado el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): la luz testigo
amarilla SUPER FREEZE está encendida o centelleante (ver Desc.).  La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.  La temperatura del ambiente externo es muy alta.  El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
 El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación).  El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.  El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
 Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
29
Page 30
Asistencia
195067710.01
04/2008
E
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).  Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa,
llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
modelo
número de serie
Comunique:
 el tipo de anomalía  el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de  Piezas y componentes  Mano de obra de los técnicos  Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
30
Page 31
Kullaným kýlavuzu
GB F
E
KOMBI SOGUTUCU/DONDURUCU
Içindekiler
TK
Montaj, 32
Yerlestirme ve baglama
English, 1
TK
Türkçe, 31
4D X T/HA
Français, 11
Espanol, 21
Cihazýn tanýmý, 33-34
Kontrol paneli Genel görünüm
Çalýstýrma ve kullanma, 35-36
Cihazýn çalýstýrýlmasý Sogutma sistemi Sogutucunun en iyi sekilde kullanýlmasý Dondurucunun en iyi sekilde kullanýlmasý
Bakým ve temizlik, 37
Elektrik sebekesinin devre dýsý býrakýlmasý Cihazýn temizlenmesi Küfün ve istenmeyen kokularýn önlenmesi Tatil fonksiyonu Optimum Enerji Tasarrufu Fonksiyonu Ampulün degistirilmesi
Önlemler ve öneriler, 38
Genel güvenlik uyarýlarý Atýklarýn tasfiye edilmesi Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
Ariza ve onarým, 39
Teknik Servis, 40
31
Page 32
Montaj
TK
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný saðlamanýz gerekmektedir. ! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Konumlandýrma
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný ve tüketiminin azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara dayanmamasý gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda en azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi durumunda ise en az 12 cm açýklýk býrakýnýz.
4. Cihazэ эsэ kayaklarэndan uzak tutunuz (цr. direkt gьneю эюэрэ, elektrik ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi saðlamak için kullaným talimatlarýna uygun olarak monte etme kitinde mevcut olan uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte ediniz.
Elektrik baðlantýsý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Fiþi prize takmadan evvel aþaðýdaki hususlara dikkat ediniz:  Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasý;
 elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen maksimum yükü taþýyabilmelidir;
 besleme gerilimi soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr (ör. 220-240 V);
 Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde
cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz
kullanmayýnýz. ! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar. ! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz kalmamalýdýr. ! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik Servis) ! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. Buzdolabýnýzý düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek veya sýkarak cihazýn tamamen zemine oturmasýný saðlayýnýz.
32
Page 33
Cihazýn tanýmý
Kontrol panosu
ayar düðmesi
SOÐUTUCU
KONTROL
SUPER COOL
uyarý lambasý
SUPER COOL
tuþu
BESLEME
uyarý lambasý
SUPER FREEZE
uyarý lambasý
TK
DONDURUCU KONTROL ayar
düðmesi
SUPER FREEZE
tuþu
SOÐUTUCU KONTROL ayar düðmesi ile soðutucu
bölmesindeki ýsý derecesi ayarlanýr.
düþük tüketim için optimal ýsý derecesidir.
holiday fonksiyonudur (Bakým ve onarým
bölümüne bakýnýz).
SUPER COOL (hýzlý soðutma) tuþu ile soðutucu
bölmesi içerisindeki ýsý derecesi hýzlý bir þekilde düþürmek için kullanýlýr. Bu tuþa basýldýðýnda SUPER
COOL uyarý lambasý hemen yanar (Çalýþtýrma ve kullaným bölümüne bakýnýz).
 Sarý SUPER COOL (hýzlý soðutma) lambasý: SUPER
COOL tuþuna basýldýðýnda yanar.
 Yeþil BESLEME lambasý: cihaz elektrik þebekesine
baðlý olduðu sürece yanar.
SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþu ile taze
gýdalar dondurulur. Bu tuþa basýldýðýnda SUPER
FREEZE uyarý lambasý hemen yanar (Çalýþtýrma ve kullaným bölümüne bakýnýz).
En az 9 saniye süreyle basýlmasý Optimization Energy Saving (Optimum Enerji Tasarrufu)
fonksiyonunu etkinleþtirir (Onarým ve bakýma bakýnýz).
 Sarý SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) lambasý:
SUPER FREEZE tuþuna basýldýðýnda yanar.
DONDURUCU KONTROL ayarý ile dondurucu
bölmesindeki ýsý derecesi ayarlanýr.
düþük tüketim için optimal ýsý derecesidir.
soðutucu dahil olmak üzere cihazý kapatýr.
! Uyarý lambalarý dondurucu bölmesinde ýsýnýn anormal bir þekilde arttýðýný belirtmek için kullanýlýr (Ariza ve onarým bölümüne bakýnýz).
33
Page 34
Cihazýn tanýmý
TK
Genel görünüm
Kontrol panosu
KAPI rafý
KUTU MEÞRUBAT
tutucusu
MEYVE VE SEBZE
çekmecesi
AMPUL
(Bakým bölümüne bakýnýz)
KAPI rafý
SISE Tutucusu
DONDURMA ve
SAKLAMA bölmesi
SISE Tutucusu
Ayarlanabilir
AYAKLAR
Sayýsý ve/ya pozisyonu degisebilir.
34
Page 35
Çalýþtýrma ve kullaným
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz). ! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm bölmeleri ve aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su ile yýkayýnýz. ! Cihaz, çalýþmaya baþladýktan sadece 8 dakika sonra kompresörü devreye sokan motor koruma aygýtýna sahiptir. Ýstenilen ya da istenilmeyen (black out) sebeplerden elektrik her kesildikten sonra ayný iþlem tekrarlanýr.
1. DONDURUCU KONTROL ayar düðmesini konumuna getiriniz.
2. Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takýnýz ve yeþil BESLEME lambasýnýn yanmasýný saðlayýnýz.
3. DONDURUCU KONTROL ayar düðmesini orta deðere ayarlayýnýz ve SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþuna basýnýz. Sarý FAST FREEZE lambasý yanacaktýr. Dondurucu bölmesinin optimal ýsý derecesine ulaþýnca kapanacaktýr, o zaman
gýdalarýnýzý da yerleþtirebilirsiniz.
4. SOÐUTUCU KONTROL ayar düðmesini orta bir deðere ayarlayýnýz. Birkaç saat geçtikten sonra buzdolabýnýza gýdalar yerleþtirilebilir.
Sogutma sistemi
NO FROST soðutma sistemi No frost sistemi ile devamlý soðuk hava dolaþýmý saðlanýr. Böylece nem toplanýr, buz ve çiy oluþmasý engellenir: soðutucu bölmesinde gerekli olan nem oraný saðlanýr ve
çiy oluþmasýný engellediði için gýdalarýn besin özelliklerinin korunmasý saðlanýr; dondurucu bölmesinde ise buz çözme iþlemine gerek kalmadan ve gýdalarýn birbiriyle yapýþmamasý saðlanarak buz oluþmasý engellenir. Gýda veya kap arka soðutma duvarý ile direk temasa geçmemelidir. Havalandýrma delikleri kapatýlmasý su damlacýklarý oluþmasýna sebep olur.
Sogutucunun en iyi sekilde kullanýlmasý
Isý derecesi göstergeden ayarlanmalýdýr
 Az süre içinde ýsý derecesini azaltmak için, ör. büyük
miktarda alýs veris yapýldýktan sonra bölme dolduruldugu zaman, SUPER COOL fonksiyonunu açýnýz. Gereken süre geçtikten sonra fonksiyon otomatik olarak devreden çýkar.
Sadece soðuk veya ýlýk, sýcak olmayan gýda
yerlestirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümüne bakýnýz).
Piþmiþ gýdanýn çið gýdadan daha uzun süre
saklanamayacaðýný unutmayýnýz.
Sývý kapaksýz kaplara dökülmemelidir: nem oraný
yükselir ve su damlacýklarý olusur.
 RAFLAR: tepsi veya tel raflar. Büyük kaplar veya fazla yer
kaplayan gýdalarýn yerleþtirilmesi için mevcut olan kýlavuzlar kullanýlarak çýkarýlabilir ve yüksekliði ayarlanabilir.
MEYVE VE SEBZE çekmecesi Buzdolabýnda mevcut olan meyve ve sebze çekmeceleri içerde saklanan meyve ve sebzeleri taze ve kokulu saklamak üzere tasarlanmýþtýr. Gýdalarý daha az nemli bir ortamda saklamak için nem ayarýný B konumuna getiriniz, daha nemli bir ortam için ise A konumuna getiriniz.
A
B
TK
35
Page 36
TK
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
 Isý derecesini ayarlamak için DONDURUCU
KONTROL ayar düðmesini kullanýnýz (Açýklama bölümüne bakýnýz).
 Erimiþ veya erimek üzere olan yiyecekleri bir daha
dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde) tüketilmesi için piþirilmelidir.
 Dondurulacak taze yiyecekler, daha önce donmuþ
olanlarla temas etmemelidir.
 Dondurucuya içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ þiþe
koymayýnýz, patlayabilir.
 Günlük en fazla yiyecek dondurma miktarý soðutucu
içinde aþaðýda saðda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar (örneðin: 4Kg/24h).
 Dondurmak için (dondurucu çalýþýr vaziyetteyken):
SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþuna basýp (ilgili sarý lamba yanar) gýdalarý yerleþtiriniz ve kapaðý kapatýnýz. 24 saat geçtikten sonra veya en uygun ýsý derecesine ulaþýnca fonksiyon otomatik olarak kapanýr (uyarý lambasý yanmýyor);
BUZMATÝK
Mevcut olan buz kaplarýný alýp su ile doldurduktan sonra buzmatik bölgesine tekrar yerleþtiriniz. Yaklaþýk 2 saat sonra buz küpleri hazýr olur. Buzu alabilmek için mevcut olan kollarý saða doðru çevirmeniz yeterdir: buz küplarý altaki kaba düþer ve hizmete hazýr olur.
! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapaðý açmamaya özen gösteriniz.
! Elektrik kesintisi veya arýza durumunda kapaðý açmayýnýz: dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç bir degisikliðe uðramadan korunurlar.
! Dondurucu bölmesi içerisinde hava dolaþýmýný saðlamak için gýdalarýn havalandýrma deliklerini kapatmayacak þekilde yerleþtirilmesi gerekir.
36
Page 37
Bakým ve özen
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz.
1. DONDURUCU KONTROL ayarýný
getiriniz;
2. fiþi prizden çekiniz
! Bu prosedürün uygulanmamasý durumunda alarm çalabilir: bu alarm bir anormallik belirtisi deðildir. Cihazýn normal çalýþmasýný saðlamak için DONDURUCU KONTROL ayarýný istenilen deðere getiriniz. 1 ve 2 noktalarýný uygulayarak cihazýn elektrik þebekesi ile baðlantýsýný kesiniz.
konumuna
Cihazýn temizlenmesi
 Buzdolabýnýn dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný
karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü, amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle kullanmayýnýz.
 Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun
eklenmiþ ýlýk su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz.
 Buzdolabýnýzýn arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp
elektrik baðlantýsýný kestikten sonra elektrik süpürgesini orta watta ayarlayarak uzun ucu ile arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
 Derin dondurucu bölmesindeki çekmecelerin sürgülü
raylarýnýn temizlenmesi sýrasýnda otomatik çekmece kapanma mekanizmasý devre dýþý kalabilir. Yeniden etkin hale getirmek için, çekmeceyi normalde gerekli olandan biraz daha sert kapatýn.
Tatil fonksiyonu
Tatile çýkmadan önce cihazý kapatmanýza gerek yok artýk. Buzdolabý; az elektrik tüketilerek soðutucu bölmesi içerisindeki ýsý derecesinin 15°C civarýnda olmasýný saðlayan fonksiyona sahip olarak üretilmiþtir (makyaj ve kozmetik malzemeleri sýcaktan korumak için). Gýdalarý saklamak üzere dondurucu bölmesinin ýsý derecesi minimum (1) konumuna ayarlanmalýdýr. Fonksiyonu çalýþtýrmak için:
SOÐUTUCU KONTROL ayar düðmesini konumuna getiriniz. Sesli bir sinyal iki kere çalýp etkin olduðunu belirtir; sesli sinyal tek çalarsa etkin olmad
ýðýný belirtir.
Optimum Enerji Tasarrufu Fonksiyonu
Tatile çýkýyorsanýz, fakat ürünün kullaným sýcaklýðý performansýnýn deðiþmeden kalmasýný istiyorsanýz,
Optimization Energy Saving (Optimum Enerji Tasarrufu) fonksiyonunu kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon
enerji tasarrufunu en yüksek seviyeye çýkarýr. Düðmeler I CAREe ayarlanarak ve daha sonra Super Freeze (Süper Dondurma) düðmesi en az 9 saniye basýlý tutularak ayarlanabilir, Super Freeze (Süper Dondurma) gösterge lambasý bu fonksiyonun etkinleþtirildiðini ikaz ederek yanýp sönmeye baþlayacaktýr. Optimization Energy Saving (Optimum Enerji Tasarrufu Fonksiyonu), Super Freeze (Süper Dondurma) düðmesine tekrar basýlarak devre dýþý býrakýlabilir. Ýlgili gösterge lambasý yanýp sönmeye son verecek ve böylece yeniden ilk çalýþma koþullarýna tekrar dönüldüðüne iþaret edecektir. Optimization Energy Saving (Optimum Enerji Tasarrufu) fonksiyonu nemli ortamlarda etkinleþtirildiðinde, cihazýn kapaðýnda bir miktar yoðuþma meydana gelebilir, fonksiyon devre dýþý býrakýldýðýnda yeniden normal çalýþma koþullarýna dönülür.
TK
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
 Cihaz kokularý önleyici hijenik malzemelerle
üretilmiþtir. Bu özelliði kaybetmemek için gýdalarýn iyice sarýlýp kapatýlmasý gerekir. Böylece leke oluþmasý engellenir.
 Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý durumunda
içini iyice temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
Soðutucu lambasýnýn deðiþtirilmesi
Soðutucu bölmesinin ampulünü deðiþtirmeden önce
buzdolabýnýn fiþini prizden çýkarýnýnz. Aþaðýdaki Talimatlarý özenle uygulayýnýz. Þekilde gösterildiði gibi koruma kapaðýný
2
1
çýkartýktan sonra ampulü açýnýz. Ampulü aynýsýyla deðiþtiriniz (gücü 15Wtan daha yüksek olmamalýdýr).
37
Page 38
Önlemler ve öneriler
TK
! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Bu cihaz aþaðýdaki Avrupa Birliði Talimatlarýna uygundur:
- 19/02/73 tarihli EAT 73/23 (Düþük Voltaj Yönergesi) ve sonraki deðiþiklikler;
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE (Elektromanyetik
uyum) ve sonraki deðiþiklikler.
- EAT/2002/96
Genel güvenlik uyarýlarý
 Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
 Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
 Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.
 Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
 Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna
dokunmayýnýnz: yanma veya yaralanma tehlikesi vardýr.
 Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
 Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Buzdolabýnýn tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek için ISI AYAR DÜÐMESÝNÝ ON/OFF konumuna (cihaz kapalý) getirmek yeterli deðildir.
 Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
 Dondurulmuþ gýda saklama kaplarýnda üretici
tarafýndan tavsiye edilen tip hariç ucu sivri ve keskin aletleri kullanmayýnýz.
 Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr
çýkarmaz aðzýnýza sokmayýnýz ve yemeyiniz.
 Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyiniz.
Kesinlikle çekmece üstüne oturmamalý ve kapýya
tutunup sarkmamalýdýr.  Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.  Soðutucunun kapýlarýný
kapatýrken, kanatçýðýn dik
konumda olmasýna dikkat edin
(þekle bakýnýz).  Buz tepsisi (varsa) için ayrýlan
boþluktaki, derin dondurucu
bölmesinin üst kýsmýna aþýrý
hacimli yiyecek yerleþtirmediðinizden emin olun.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
 Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri dönüþümü saðlanýr.
 Eletrik ve eletronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme
2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini hatýrlamak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü verilmiþtir. Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz
 Buzdolabэ doрrudan gьneю эюэрэna maruz
kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta olmalýdýr.
 Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn
kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz. Buzdolabýnýn kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir.
 Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi
saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn engellenmesi durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda kalacaktýr.
 Buzdolabýnýn içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý
derecesi yükselir, kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve enerji büyük miktarda tüketilir.
 Buz oluþumu halinde dondurucu bölmesindeki buzu
eritiniz ( Bakým bölümüne bakýnýz ); Kalýn bir buz tabakasý soðutma iþlemini engellediði için daha fazla enerji tüketilir.
38
Page 39
Arýzalar ve onarýmlar
Buzolabýnýz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol
Arýzalar:
Yeþil BESLEME lambasý yanmýyor.
Motor çalýþmaya baþlamýyor.
Uyarý lambalarý hafifçe yanýyor.
a) Alarm çalýyor.
b) Alarm çalýyor ve 2 adet sarý uyarý lambasý yanýp söniyor.
c) Alarm çalýyor ve sarý ve yeþil uyarý lambasý yanýp söniyor.
Aþýrý ýsýnma
+ sesli sinyal
Tehlikeli ýsýnma
Olasý nedenler / Çözümler:
 Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya evdeki
elektrik akýmý kesik.
Cihaz motor kuruma aygýtýna sahiptir (Çalýþtýrma ve kullanma bölümüne bakýnýz).
 Fiþi prizden çekiniz ve tersine çevirip tekrar prize takýnýz.
a) Soðutucu kapaðý iki dakikdan fazla açýk kalmýþ.
Kapak katýldýðýnda alarm biter. Veya doðru kapama prosedürü uygulanmamýþ (Bakým bölümüne bakýnýz).
b) Cihaz dondurucunun fazla ýsýnmýþ olduðunu belirtir:
Gýdalarýn durumunun kontrol edilmesi tavsiye edilir: çöpe atmanýz gerekebilir.
c) Cihaz dondurucunun tehlikeli olacak þekilde fazlasýyla ýsýnmýþ
olduðunu belirtir: gýdalar atýlmalýdýr.
b/c)Bu iki durumda gýdalarý tekrar dondurmamak için dondurucu bölmesi
içerisinde ýsý derecesi 0°C civarýnda olacaktýr. Sesli sinyali kapatmak için: buzdolabýnýn kapaðýný açýp kapatýnýz. Cihazýn normal çalýþmasýný saðlamak için: DONDURUCU KONTROL ayar düðmesini tekrar çalýþtýrnýz.
konumuna getirdikten sonra (cihaz kapalýdýr)
+ sesli sinyal
TK
Yeþil BESLEME lambasý yanýp sönüyor.
Soðutucu ve dondurucu az soðutma yapýyor.
Soðutucu bölmesinde gýdalar donuyor.
Motor devamlý çalýþýyor.
Cihaz çok ses yapýyor.
Buzdolabýnýn bazý dýþ kýsýmlarýnýn ýsýsý yüksek.
 Cihaz gerektiði gibi çalýþmýyor. Teknik servisine baºvurunuz.
 Kapaklar tamamen kapanmýyor veya contalar bozuk.  Kapaklar sýk sýk açýlýyor.  KONTROL ayarlarý doðru konumda deðildir (Açýklama bölümüne
bakýnýz).
 Soðutucu veya dondurucu fazla doldurulmuþ.
 KONTROL ayarlarý doðru konumda deðildir (Açýklama bölümüne bakýnýz).  Gýda arka duvarýna temas edecek þekilde yerleþtirilmiþ.
 SUPER FREEZE (hýzlý dondurma) tuþuna basýlmýþ: sarý SUPER
FREEZE lambasý yanar veya yanýp söner (Açýklama bölümüne bakýnýz).  Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.  Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
 Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (Montaj bölümüne
bakýnýz).  Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna yerleþtirilmiþ.  Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses yapmasý bir
anza deðildir, normaldir.
 Yüksek ýsý ürünün bazý özel bölgelerinde nem oluþmasýný engellemek
için gereklidir
39
Page 40
Teknik Servis
195067710.01
04/2008
TK
Teknik servisi çagýrmadan önce:
Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Ariza ve onarým bölümüne bakýnýz).  Sonucun olumsuz olmasý durumunda en yakýn Teknik Servise baþvurunuz.
Asagýdaki bilgileri bildiriniz:
model seri numarasý
ariza tipinicihazýn modelini (Mod.)seri numarasýný (S/N)
Istenilecek bilgiler sogutucu içinde asagýda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere basvurunuz ve orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
40
Loading...