Hornet 3000 Owners Guide [fr]

3000
®
Guide de l'utilisateur
Garantie à vie limitée du consommateur
i
Pour une durée de 12 mois suivant la date d’achat de ce dispositif de sécurité automatique, Directed Electronics promet à son ACHETEUR ORIGINAL de réparer ou remplacer sans frais (par un modèle comparable remis en état) tout module de contrôle principal et télécommandes s’avérant défectueux et ce EN AUTANT QUE LE SYSTÈME A ÉTÉ VENDU, INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR AUTORISÉ, ET SOIT DEMEURÉ DANS LA MOTOCYCLETTE OÙ IL A ÉTÉ INSTALLÉ À L’ORIGINE. Si un service sous garantie est nécessaire, vous devrez présenter une copie lisible de votre reçu de vente contenant toute l’information mentionnée à la page suivante.
Après les 12 mois suivant la date d’achat de ce dispositif de sécurité, Directed Electronics promet à son ACHETEUR ORIGINAL de réparer ou remplacer (par un modèle comparable remis en état) tout module de contrôle principal avéré défectueux POUR UN TARIF DE 45 DOLLARS (U.S.), EN AUTANT QUE LE SYSTÈME A ÉTÉ VENDU, INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR INSTALLATEUR AUTORISÉ, ET SOIT D EMEURÉ DANS LA MOTOCYCLETTE OÙ IL A ÉTÉ INSTALLÉ À L’ORIGINE. Si un service sous garantie est nécessaire, vous devrez présenter une copie lisible de votre reçu de vente contenant toute l’information mentionnée à la page suivante.
Le présent document représente la totalité de l’entente de garantie et rend périmée toute représentation ou entente passée ou contemporaine, écrite ou verbale. DANS AUCUN CAS DIRECTED ELECTRONICS NE SERA TENU RESPONSABLE DU VOL DE LA MOTOCYCLETTE ET/OU DE SON CONTENU. La présente garantie est nulle si le produit a été endommagé par accident, s’il y a eu utilisation déraisonnable, négligence, entretien inapproprié ou toute autre cause ne découlant pas d’un défaut de pièces ou de construction. La présente garantie n’est pas transférable, ne s’applique pas à une unité modifiée ou utilisée d’une manière contraire à son utilisation normale et ne couvre pas les piles. L’unité en question doit être renvoyée au fabricant, port payé. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’extraction, le diagnostic, le dépannage ou la réinstallation de l’unité. Pour tout service sur un produit dont la garantie est expirée, des frais fixes selon le modèle seront facturés. Demandez à votre détaillant autorisé quels sont les frais de service de votre unité.
Ces systèmes servent à dissuader les voleurs potentiels. Directed Electronics n’offre aucune garantie ou assurance et décline toute responsabilité quant au vol de la motocyclette et/ou de son contenu. Directed Electronics n’autorise personne à lui imputer toute autre obligation ou responsabilité relative à ce système de sécurité.
DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTE AUTRE GARANTIE EST EXCLUE PAR LE FABRICANT ET CHAQUE PARTIE PARTICIPANT AUX TRANSACTIONS RELIÉES. CETTE EXCLUSION INCLUT MAIS N’EST PAS LIMITÉE À TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE NON­CONTREFAÇON DE BREVET, AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE ET/OU AILLEURS. NI LE FABRICANT NI AUCUNE ENTITÉ COMMERCIALE RELIÉE AU FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DE QUELQUES DOMMAGES QUE CE SO IT, INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, REMORQUAGE, RÉPARATION, REMPLACEMENT, DOMMAGES POUR PERTES
ii
DE TEMPS OU DE REVENUS, PERTE COMMERCIALE, PERTE D’OPPORTUNITÉ COMMERCIALE, ETC. NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU RÉPARATION DU MODULE DE COMMANDE, TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
NOTE IMPORTANTE:
La présente garantie est automatiquement annulée si le code de date ou le numéro de série du dispositif est dégradé, manquant ou altéré. La présente garantie sera invalidée faute de compléter la carte de garantie et de l’envoyer à Directed Electronics, à l’adresse indiquée sur la carte d’enregistrement de garantie, dans les 10 jours suivant l’achat.
Assurez-vous d'avoir en votre possession toute l'information suivante, fournie par votre vendeur:
Une copie en bon état de la facture d'achat, indiquant ce qui suit:
Date d’achat
Vos nom et adresse complets
Nom et adresse de la compagnie du détaillant autorisé
Type d’alarme installée
Année, marque, modèle et couleur de la motocyclette
Numéro d’enregistrement de la motocyclette
Numéro d’identification de la motocyclette
Toutes les options de sécurité installées sur la motocyclette
Reçus d’installation
Marques de commerce et droits d’auteur
Bitwriter Switch Silent Mode VRS de Directed Electronics.
®
, Clifford®, Code-Hopping®, Directed®, Doubleguard®, ESP®, FailSafe®, Ghost
, Learn Routine™, Nite-Lite®, Nuisance Prevention® Circuitry, NPC®, Revenger®,
, Soft Chirp®, Stealth Coding™, Stinger®, Valet®, Vehicle Recovery SystemTM,
®
, et Warn Away® sont toutes des marques de commerce ou des marques déposées
Table des matières
1
Garantie à vie limitée du consommateur i Marques de commerce et droits d’auteur ii Table des matières 1 Ce qui est inclus 2 Information importante 2
Votre garantie 3
Configuration des télécommandes 4
Configuration normale de la télécommande à 2 boutons insérée dans la clé 5 Configuration normale de la télécommande à 3 boutons 5
Utilisation du système 6
Armement 6 Désarmement 8 Désarmement sans télécommande 8 Anti-démarrage automatique 9 Amortissement à distance du bruit de la sirène 9 Silencieux à distance du signal sonore (télécommande à 3 boutons seulement) 10 Désarmement du capteur à distance 11 Contournement du capteur de démarrage à distance 11 Contournement du canal auxiliaire 12 Mode bloque-coffre 12 Mode bloque-coffre à distance 13 Contournement de l’auto-armement instantané 14 Circuit de prévention d’alarme intempestive (Nuisance Prevention®) 14 Rappel d’événements multiples 15
Sirène de secours à piles 15 Diagnostics 16
Diagnostics d’armement 16 Diagnostics de désarmement 17 Tableau de diagnostics d’armement et désarmement 17 Tableau des zones 18
Haute fréquence 19 Logique de reprise rapide 19 Mode d’économie d’alimentation 20 Capteurs de système et ajustements 20 Options de programmation 21
Instructions de programmation manuelle 22 Fonctions sélectionnables par l’utilisateur 24 Fonctions sélectionnables par l’utilisateur – colonne 1 24 Fonctions sélectionnables par l’utilisateur – colonne 2 26 Fonctions sélectionnables par l’utilisateur – colonne 3 27 Programmation du NIP 29
Glossaire des termes utilisés 31 Expansions de sécurité et commodité 32 Guide de référence rapide 33
Ce qui est inclus
2
Un combiné module de commande/sirène avec détecteur d’inclinaison intégré et faisceau de filage 24 broches (attaché)
Une petite DEL d’état bleue
Un commutateur bloque-coffre à 2 boutons
Une télécommande à 2 boutons intégrée à la clé
Une télécommande à 3 boutons
Deux décalques Merlin
Le présent guide de l’utilisateur
La carte de garantie
Information importante
Félicitations pour l’achat de votre système de sécurité de motocyclette à la fine pointe de la technologie. Il est conçu pour vous procurer des années de fonctionnement sans problème. Ce système doit être installé par un détaillant autorisé, faute de quoi la garantie sera invalidée. Pour confirmer son autorisation, chaque détaillant autorisé reçoit un certificat de détaillant pré­imprimé.
Pour utiliser au mieux ce système, veuillez lire avec soin le présent guide avant de vous en servir. Vous pouvez imprimer des copies supplémentaires ou de remplacement de ce guide sur le site Directed, à www.directed.com.
Note: Votre système DOIT être installé par un détaillant autorisé selon les instructions que nous lui fournissons. Le système Merlin 3000 est conçu pour être installé sur toute motocyclette ou tout cyclomoteur 12 V à mise à la masse négative.
3
Note: En dehors des télécommandes, ce système n’a aucune pièce réparable. Votre détaillant autorisé peut corriger tout problème de raccord du système et peut au besoin retourner une composante hors d’état de marche à Directed Electronics qui la réparera ou la remplacera selon les termes de la garantie à vie limitée exposée au début du présent guide.
Maintenance du système
Ce système n’exige aucune maintenance spécifique. Les piles de vos télécommandes dureront environ un an en usage normal. Votre télécommande à 3 boutons est alimentée par une pile miniature 3 V au lithium (CR2032). Votre télécommande à 2 boutons intégrée à la clé est alimentée par une pile miniature 12 V (type 27A).
Votre garantie
Vous devez conserver votre reçu de vente, qui prouve que le produit a été installé par un détaillant autorisé. Pour tous les détails relatifs à votre garantie, veuillez consulter la section de garantie du présent guide.
4
DEL
4
Configuration des télécommandes
Le système 3000 est fourni avec une télécommande à 2 boutons intégrée à la clé et une télécommande à 3 boutons. Deux autres télécommandes Merlin peuvent y être ajoutées.
ARMEMENT/DÉSARMEMENT/PANIQUE
ARMEMENT/DÉSARMEMENT/PANIQUE
TÉLÉCOMMANDE À 2 BOUTONS INTÉGRÉE À LA CLÉ
AVANT ARRIÈRE
ACCESSOIRE
TÉLÉCOMMANDE À 3 BOUTONS
DEL
ACCESSOIRE
ARMEMENT/DÉSARMEMENT SILENCIEUX
Fonctions des télécommandes
5
Ce système utilise l’apprentissage par code informatique pour programmer les fonctions des boutons des télécommandes. Il est donc possible d’affecter n’importe quelle fonction de système à tout bouton de télécommande. Au départ, les télécommandes ont une configuration standard. Toutes les instructions de ce manuel présupposent que les boutons utilisent la configuration standard.
Configuration normale de la télécommande à 2 boutons insérée dans la clé
Bouton Ce bouton contrôle les fonctions d’armement, de désarmement et de panique.
Bouton Ce bouton contrôle un accessoire de commodité ou une fonction supplémentaire que vous pourriez avoir ajouté à votre système.
Boutons et Pressés ensembles, ces boutons désactivent le détecteur d’inclinaison du module de contrôle de bord et tout autre capteur facultatif.
Configuration normale de la télécommande à 3 boutons
Bouton Ce bouton contrôle les fonctions d’armement, de désarmement et de panique.
6
Bouton Ce bouton contrôle un accessoire de commodité ou une fonction supplémentaire que vous pourriez avoir ajouté à votre système.
Bouton Ce bouton contrôle l’armement et le désarmement silencieux.
Boutons et Pressés ensembles, ces boutons désactivent le détecteur d’inclinaison du module de contrôle de bord et tout autre capteur facultatif.
Boutons et Active ou désactive à distance le bloque-coffre.
Utilisation du système
Les boutons utilisés dans les instructions de ce manuel correspondent à la configuration standard des télécommandes. Si vous avez changé cette configuration, les icônes sur vos boutons peuvent ne pas correspondre aux fonctions indiquées.
Armement
Vous pouvez activer ou armer le système en pressant pendant une seconde ces boutons sur la télécommande. Quand le système s’arme, la sirène émet un son court et les feux de stationnement clignotent une fois. La DEL s’allume en permanence.
Lorsque le système est armé, la DEL d’état clignote environ une
7
fois par seconde pour indiquer que le système protège activement votre véhicule. Si vous entendez plus d’un signal sonore au moment de l’armement, consultez la section Diagnostics du présent guide. Ces signaux supplémentaires confirment le contournement automatique d’une anomalie.
Le système de sécurité peut aussi être programmé pour s’auto­armer sans télécommande (armement passif). Si le système est programmé pour un armement passif, il s’arme automatiquement 30 secondes après que le contact est coupé. Quand le système est dans le compte à rebours de 30 secondes d’armement passif, la sirène émet un son et les feux clignotent une fois, environ cinq secondes après le début du compte à rebours, ce qui est indiqué par le clignotement rapide de la DEL d’état. Le système n’est pas encore armé à ce moment. Il s’arme une fois le compte à rebours de 30 secondes écoulé, mais la sirène n’émet aucun son. Les sons indiquent simplement un délai de 25 secondes avant l’armement.
Note: Si l’une des entrées de commutateur de zone 4 ou 5 est active ou si le contact est mis, l’armement passif n’a pas lieu. De plus, si l’un de ces commutateurs est activé ou le contact mis, le compte à rebours s’interrompt et ne reprend qu’une fois l’entrée supprimée.
Une fois le système armé, votre motocyclette est protégée comme suit:
La DEL clignote pour décourager les voleurs.
Si le détecteur d’inclinaison détecte que la motocyclette est
déplacée durant une tentative de vol, le système déclenche immédiatement la sirène et fait clignoter les feux indicateurs.
Ce capteur peut apprendre indépendamment les angles initiaux d’inclinaison verticale et horizontale de la motocyclette chaque fois qu’elle est stationnée, afin d’assurer la détection d’inclinaison (verticale et horizontale) la plus précise possible.
Si un commutateur protégé est ouvert, le système déclenche immédiatement la sirène et fait clignoter les feux indicateurs.
L’anti-démarreur empêche le moteur de la motocyclette de se mettre en marche.
Désarmement
8
Pour désarmer le système, pressez . Vous entendrez deux sons et les feux de stationnement clignoteront deux fois. Si la sirène émet quatre sons au désarmement, consultez la section Diagnostics du présent guide. C’est une alarme anti-sabotage. Si la sirène est active (sonore) quand le système est désarmé, vous entendrez trois sons mais le système n’est pas désarmé (consultez la section Amortissement à distance du bruit de la sirène du présent guide). Mais si l’alarme complète le cycle de déclenchement lorsque désarmée, vous entendrez quatre sons.
Désarmement sans télécommande
Cette fonction permet de désarmer le système sans télécommande si celle-ci est perdue, endommagée ou brisée. Pour désarmer sans télécommande, vous devez avoir la clé de contact de la motocyclette, savoir où se trouve le commutateur bloque-coffre et connaître le code NIP. Assurez-vous de demander à l’installateur où se trouve le commutateur bloque­coffre.
Pour désarmer sans télécommande, mettez le contact et entrez le numéro NIP comme le montre l’exemple suivant:
1. Trouvez dans ce manuel le code NIP préprogrammé.
EXEMPLE: Pour désarmer, entrez le code NIP 4301.
2. Mettez le contact.
3. Pressez quatre fois.
4. Puis pressez une fois pour entrer le chiffre 4.
5. Puis pressez trois fois.
6. Puis pressez une fois pour entrer le chiffre 3.
7. Puis pressez une fois pour entrer le chiffre 0,
puisqu’aucun chiffre n’a été entré avec .
8. Puis pressez une fois.
9
9. Puis pressez une fois pour entrer le dernier chiffre, 1.
Anti-démarrage automatique
Les circuits d’anti-démarrage s’activent automatiquement après 30 secondes.
Procédure d’anti-démarrage automatique:
1. Coupez le contact ou désarmez l’alarme.
2. Après 30 secondes les circuits d’anti-démarrage s’activent
et arment les interruptions de démarreur et de moteur.
3. La DEL clignote à la moitié de la vitesse normale.
Pour désarmer le système quand l’anti-démarreur est enclenché:
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour couper l’anti­démarrage automatique:
Mettez le contact et pressez sur le transmetteur.
Armez et désarmez l’alarme.
Mettez le contact et entrez le code NIP du bloque-coffre.
Amortissement à distance du bruit de la sirène
L’amortissement à distance du bruit de la sirène permet de faire taire et réamorcer le système quand il se déclenche sans désarmer le système. Si le système est enclenché et que la sirène se fait entendre, pressez sur la télécommande pour arrêter le déclenchement et remettre l’unité en mode armé. Le système ne se désarmera pas, mais se réamorcera. Cela vous empêche de désarmer le système si vous voulez le réduire au silence sans procéder à une vérification visuelle de l’état de la motocyclette. Après avoir réamorcé le système, pressez de nouveau pour désarmer le système.
Loading...
+ 26 hidden pages