Horizont 10932CAMO Instruction Manual

Page 1
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
DE
Elektrozaungerät
INSTRUCTION MANUAL
EN
Electric Fencer
NOTICE D‘UTILISATION
FR
Électricateur de clôture
CAMO
TYPE 10932CAMO
85370 C 05/17
horizont group gmbh
Animal Care
Postfach 15 69 34483 Korbach
Homberger Weg 4 34497 Korbach Germany
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65 Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65 - 1 20
-
6
agrar@horizont.com www.horizont.com
-
1 00
Page 2
Ersatzteile | Spare parts | Pièces détachées | pieza de recambio
60735
94890
84316CAMO
84709
96618
A
60664
60600
60646
Montage und Anschluss | Installation and connection | Montage et raccordement
1a)
2a)
2b)
2b)
32
Page 3
Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes CAMO
DE
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity)
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingri󰀨 ausgeschal­tet werden!
MONTAGE UND ANSCHLUSS:
Das Gerät kann wahlweise an einer Wand oder einem soliden Pfahl mon­tiert werden. Der Erdungsstab (Längsstab) muss an einer feuchten Stelle möglichst tief in den Boden eingeschlagen und mit einem korrosionsfesten Draht mit der Erdklemme (
Die Zaunleitung an die Klemmen mit den Blitzzeichen (
) des Gerätes verbunden werden.
) anschließen.
Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit geschützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Boden liegend betreiben.
INBETRIEBNAHME:
Gerät an 12V Akku anschließen ( rot + / schwarz - ), dabei auf saubere Polklemmen und richtige Polarität achten. Nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Bei falscher Polarität
1
läuft das Gerät nicht an. Die Zaunspannungsanzeige
leuchtet im Rhyth-
mus der elektrischen Impulse auf. Nur aufladbare 12V-Blei-Batterien verwenden, dabei aufladbare Batterien
mit Entlüftung nur in gut belüfteten Räumen laden. Während des Lade­vorgangs mit externem Ladegerät der 12V Blei-Batterie, die Batterie vom Gerät trennen.
Der Akku sollte vor und nach jedem Einsatz sowie bei längerer Lagerung (alle 2 Monate) aufgeladen werden.
Spätestens wenn der Akku zu 80 % entladen ist (nur noch 20% Ladeka­pazität) muss er nachgeladen werden, um eine Tiefenentladung zu verhin­dern.
ERDUNG:
Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb soll die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Einen 1m langen Erdstab einsetzen. Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden.
SERVICE:
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
Operating instruction for electric fence controller CAMO
EN
in connection with safety hints SECURA ANIMAL or
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
INSTALLATION AND CONNECTION:
The controller can be mounted alternatively onto a wall or a solid post. The earth stake must be inserted into the ground as far as possible at a moisty place and must be connected to the earth terminal (
) of the controller by
means of a noncorrosive wire. Connect the fence connecting lead to the fence terminal (
o). The con­troller is water protected only when being installed acc. the instructions. Prodect from bright sunshine. Do not operate the energizer when laying on the ground.
OPERATION:
Connect the controller to a 12V wet battery ( red + / black - ), ensure that the terminals are absolutely clean and the polarity is correct. After a few seconds a slight tic-tac can be heard. In case of wrong polarity the cont-
1
roller will not operate. The fence voltage level
flashes with the pulses.
Please use only rechargeable 12V-lead-batteries. Rechargeable batteries with aeration should just been charged in well ventilated rooms. Discon­nect the 12V- lead-acid batteriy during charging with an external charger from the electric fencer.
The battery should be charged before and after every usage and during longer storage (every 2 months). The battery needs to be charged at the latest, when it is discharged of 80% (only 20% charging capacity), so that a deep discharge can be prevented.
54
Page 4
GROUNDING:
For a faultless operation and to obtain best possible output a good grounding is very important. There fore the grounding must be made at a rather moisty and overgrown place. An 1 m earth stake ( e.g. 12mm ø ) shall be used. With long fences and on dry soil a ground return wire with intermediate groundings (every 50 m) is necessary.
SERVICE:
Repair is only to be made by qualified service personnel. Only by the manufacturer commanded replacement parts must be used.
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
Mode d’emploi pour électrificateur CAMO
FR
en relation avec les conseils de sécurité SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www.horizont.com/securasecurity)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant chaque intervention!
MONTAGE ET RACCORDEMENT:
L‘appareil peut être monté au choix sur un mur ou sur un piquet solide. Le piquet de mise à la terre doit être enfoncé le plus profond possible dans le sol à un endroit humide et relié à la borne de terre (
) de l‘électrificateur
par un fil non corrosif. Raccorder le câble de raccordement de la clôture (
). ll n’est protégé de l’humidité que lors par un montage correct. Ne pas exposé directement du soleil. Ne pas mettre en marche l‘appareil couché sur le sol.
La batterie doit être chargée avant et après chaque utilisation et pendant les périodes de stockages (tous les 2 mois). La batterie se recharge au plus tard, quand elle est déchargée de 80% (ou capacité de charge seulement 20%), de sorte qu‘une décharge profonde peut être évitée.
PRISE DE TERRE:
Une bonne prise de terre est particulièrement importante pour le bon fonctionnement et la performance maximum de l‘électrificateur; c’est pourquoi la prise de terre doit être faite à un endroit le plus humide possible et couvert de végé­tation. Placer une barre de fer à 1 m de profondeur (par exemple une barre ronde de 12 mm de diamètre). Par sol sec et clôture longue, on devra poser un conducteur de terre supplémentaire avec des prises de terre intermédiaires (tous les 50 m) le long de la clôture.
LA MAiNtENANCE:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualiées. Utiliser uniquement les pièces détachées et composants du fabricant.
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENtS tECHNiQUES!
MISE EN SERVICE ET CONTRÔLE:
Raccorder l‘accumulateur 12V, veiller à ce que les bornes polaires soient propres et à la bonne polarité ( rouge + / noir - ). Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier, l’appareil est en marche. Les lampes temoin
1
clignotent au rythme des impulsions électriques. Utilisez uniquement les batteries recheargeable au plomb 12V. Ces batteries rechargeables avec aération doivent être rechargé dans une zone bien ventilée. Débranchez la batterie 12V pendant le chargement avec un chargeur ex­terne de la clôture électrique.
76
Page 5
Technische Daten | Technical data | Données techniques
5 km 5 k Ω
5 km 500 Ω
0 km 0,25 km
1 M Ω
0,25 km 500 Ω
~ 1 m
12V DC
Input
4,8
Camo
500mA
CEE: MAX. ZAUNLÄNGE | MAX. FENCE LINE LENGTH | LONGUEUR ÉLECTRIFÉE
max. 10.000 V ~ 10.000 V ~ 4.800 V ~ 8.200 V ~ 5.000 V
Joule
Camo = 70 km
Camo = 70 km / 3
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN! SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS! SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES!
8
9
Page 6
1110
Page 7
ACHTUNG:
DE
Nicht an netzbetriebene Versorgung einschließlich Batterieladegeräte anschließen!
WARNING:
EN
Do not connect to mains-operated equipment including battery chargers!
ATTENTION:
FR
Ne pas relier à un appareil alimenté par le secteur, y compris à un chargeur de batterie!
12
Loading...