All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC.
For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of supercial
injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result
in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a
safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision.
Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for
safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum product.
Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming
compatibility with DSM or Spektrum technology.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
Safety Precautions and Warnings
As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or property of
others.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources
outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is
advisable to always keep a safe distance in all directions around your model as this
margin will help avoid collisions or injury.
• Never operate your model with low transmitter batteries.
• Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and
people.
• Never operate the model in the street or in populated areas for any reason.
• Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.) you use.
• Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
• Never lick or place any portion of the model in your mouth as it could cause serious
injury or even death.
• Exercise caution when using tools and sharp instruments.
• Take care during maintenance as some parts may have sharp edges.
• Immediately after using your model, do NOT touch equipment such as the motor,
electronic speed control and battery, because they generate high temperatures. You
may burn yourself seriously touching them.
• Do not put ngers or any objects inside rotating and moving parts, as this may
cause damage or serious injury.
• Always turn on your transmitter before you turn on the receiver in the car. Always turn
o the receiver before turning your transmitter o.
• Keep the wheels of the model off the ground when checking the operation of the
radio equipment.
WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of
waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in
many “wet conditions,” including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and
your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and
receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are waterresistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance
is not performed after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in
the “Wet Conditions Maintenance” section below must be performed regularly if you
choose to run in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and
maintenance required, then you should not operate the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and
complying with the following precautions could result in product malfunction
and/or void the warranty.
General Precautions
• Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you
have all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
• Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer
before use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
• Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
• Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
• Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean
water or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water
is very conductive and highly corrosive, so use caution.
• Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been
certied as water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet,
apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a
wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
• Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance
of operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller
pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running
in mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the
motor for an extended period of time.
Wet Conditions Maintenance
• Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With
the body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few
short bursts until the water has been removed. See page 34.
CAUTION: Always keep hands, ngers, tools and any loose or hanging ob-
jects away from rotating parts when performing the above drying technique.
• Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor
or a can of compressed air, blow out any water that may be inside the recessed
connector housing.
• Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt o with
a garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
• Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help
remove any water that may have gotten into small crevices or corners.
• Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a waterdisplacing light oil. Do not spray the motor.
• Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for
a few hours.
• Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
- Front and rear axle hub assembly bearings.
- All transmission cases, gears and differentials.
- Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bushings
with lightweight motor oil.
2
Page 3
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle
Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Die folgenden Begrie werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher
Wahrscheinlichkeit oberächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten.
Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen.
Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu
erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie
ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von gefälschten
Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Sicherheitshinweise und warnungen
Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu
benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem
Eigentum ausschließt.
Das Modell ist ferngesteuert und anfällig für bestimmte äußere Ein üsse. Diese Ein
üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es
immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu
haben.
• Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
• Betreiben Sie Ihr Modell stets auf oenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr
und Menschen.
• Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen.
• Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu
gehörigen Equipment.
• Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von
Kindern.
• Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da
diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können.
• Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente
verwenden.
• Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten.
• Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an,
da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft
verbrennen können.
• Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei
verletzen können.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug
einschalten.
• Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen
überprüfen.
WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und
spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges
unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder
sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht
und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen
Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind
wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und
sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in
den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung
nach jedem Betrieb in feuchter/nasser Umgebung erfolgt. Um die Langzeitleistung und
die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten
Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter
diesen Bedingungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses
Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen könnte zu
Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des
Fahrzeuges haben.
• Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen
Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist
notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme
in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den
Hersteller.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
• Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder
verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend
und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
• Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den
Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie
etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen
nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell
beschädigen.
• Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses
den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem
Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert
die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen
Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen.
Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
• Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie
ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das
Wasser aus dem Reifen entfernt ist. siehe Seite 34
ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose
oder hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie diese Technik
des Trocknens praktizieren.
• Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen
Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus
dem Motorgehäuse.
• Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig
mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu
spülen.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
Druckluftasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den
Motor ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen
von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
• Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren)
von folgenden Komponenten:
- Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
- Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
- Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger
und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.
3
Page 4
WWW.ARRMA-RC.COM
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modication à la seule discrétion d´Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour,
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit.
Signication de certains termes spéciques
Les termes suivants sont utilisés dans l´ensemble du manuel pour indiquer diérents niveaux de danger lors de l´utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité
élevée de blessure supercielle.
ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d´utilisation an de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner.
Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de
ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer
les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´utilisation, ceci an de manipuler correctement l´appareil et d´éviter
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS: Toujours acheter chez un revendeur ociel Horizon hobby pour être sûr d´avoir des produits authen-
tiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Précautions et avertissements liés à la sécurité
En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire
fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui
ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent
provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une
bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les
collisions ou les blessures.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de l´émetteur sont
faibles.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l´écart des
voitures,
de la circulation ou de personnes.
• Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre modèle dans la
rue ou dans des zones habitées.
• Respectez scrupuleusement les instructions et avertissements à cet eet ainsi
que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de
batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
• Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électroniques hors de portée des enfants.
• Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce
soit, an d´éviter tout risque de blessures graves, voire danger de mort.
• Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments
coupants.
• Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords
coupants.
• Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles
que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent
encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler
gravement en cas de contact avec elles.
• Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en rotation ou en
mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
• Allumez toujours votre émetteur avant d´allumer le récepteur du véhicule. Éteignez
toujours le récepteur avant d´éteindre votre émetteur.
• Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque
vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des
composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce
produit dans plusieurs “Conditions Humides” incluant les aques d´eau, les ruisseaux,
l´herbe humide, la neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas
entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les
diérents composants électroniques installés sur le véhicule, comme le contrôleur de
vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la
plupart des composants mécaniques résistent aux projections d´eau mais ne doivent pas
être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les
écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l´oxydation
si vous n´eectuez un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des
conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et
conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance en condi-
tions humides » doivent être régulièrement eectuées si vous roulez dans des conditions
humides. Si vous ne souhaitez pas eectuer la maintenance supplémentaire requise,
vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect
des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit
et/ou annuler la garantie.
Précautions Générales
• Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides
et vériez que vous possédez tous les outils nécessaires pour eectuer la
maintenance du véhicule.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez
la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions
doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li-Po en conditions
humides.
• La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d´eau. Consultez le
manuel
ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
• N´utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
• N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau salée
(Eau de mer ou aque d´eau sur une route salée), ou de l´eau polluée ou
contaminée.
• Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est
pas certié étanche ou résistant aux projections d´eau. Si le moteur devient
excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum
d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son
endommagement rapide.
• L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La
résistance de l´eau cause des eorts plus importants. Adaptez le rapport de
transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela
augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la
boue, dans les aques profondes ou n´importe quelle autre condition humide, cela
augmente la charge appliquée au moteur.
Maintenance en conditions humides
• Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse. Retirez
la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d´accélérateur plein
gaz jusqu´à ce que l´eau soit retirée. Voir page 34
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les mains, les
doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air
ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la prise.
• Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue
et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE : N´utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le
véhicule.
• Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le
véhicule
et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.
• Vaporisez du lubriant ou de l´anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres
pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
• Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer
à s´écouler durant quelques heures.
• Augmentez la fréquence d´inspection, de démontage et de lubrication des
éléments suivants:
- Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
- Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
- Le moteur—nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez
les paliers à l´aide de lubrifiant pour roulements.
Center Dierential Maintenance28
F/R Dierential Maintenance29
Driveshaft Maintenance30
How To...Change the Pinion/Motor 31
How To...Adjust Ride Height 32
How To...Remove the Receiver33
How To...Vent your tires34
Warranty35
Inhalte
Achtung3
Überblick6
Benötigt7
Fernsteuer8
Konguration der AVC-Technologie12
Fahrtregler16
Schnellstartanleitung19
Wartungsplan22
Empfohlene Werkzeuge23
Wartung der Felgen und Reifen24
Contenu
Avertissement4
Aperçu du Kit6
Requis7
Ensemble radio8
Conguration de la technologie AVC13
Variateur électronique16
Guide de Démarrage Rapi
Calendrier de maintenance22
Outils recommandés23
Entretien des Roueset pneus 24
Wartung des Antriebsstranges30
Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor31
Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein32
Wie...Baut man den Empfänger aus33
Wie...Reifen entlüften34
Warnung36
Entretien des chapes25
Entretien des amortisseurs26
Entretien du diérentiel central28
Entretien du diérentiel avant et arrière29
Entretien de l’arbre de transmission30
Comment...Changez le Pignon / Moteur 31
Comment...Réglage de la hauteur du châssis 32
Comment...Démontage du récepteur 33
Comment...Démontage du récepteur 34
Durée de la garantie37
Support
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any questions
RC.com for support, parts and upgrades for your kit. If you can’t nd what you’re looking for then you can always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or
support@ARRMA-RC.com (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your query.
zu erfahren. Sollten Sie einmal keine Antworten nden, dann kontaktieren Sie uns über supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder support@arrma-rc.com (ROW) und wir
werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`
about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are two options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-
Hilfestellung
Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung, Tuning
oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile
Support
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi
il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en charge, des pièces et des mises à niveau de
votre kit. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou support@arrma-rc.
com (ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête.
simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA,
5
Page 6
WWW.ARRMA-RC.COM
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit
Supplied Mitgeliefert Fournis
• ARRMA KRATONTM 8S (ARA110002T1/T2)
TM
• Spektrum
• Spektrum
• Spektrum
• Spektrum
2.4GHz Transmitter (SPM2335)
TM
2.4GHz Receiver (SPMSR6100AT)
TM
FIRMA ESC (SPMXSE1160CP)
TM
4985 1250Kv MOTOR (SPMXSM1200)
• SpektrumTM S905 40KG, Metal Gear Servo, 15T (SPMS905)
3 position Switch
3-Positionen-Schalter
Interrupteur 3 positions
STEERING TRIM LENKUNGSTRIMMUNG TRIM DE DIRECTION
Steering Trim Dial
Lenktrimmung
Potentiomètre du trim
de direction
Reverse Switch Steering
Reverseschalter Lenkung
Interrupteur d’inversion de la
direction
If a right steering command does not result in the wheels turning right (and vice versa), the channel may need to be
reversed. To reverse a channel, switch the position of the correlating switch—“N” is for normal, “R” is for reverse.
Sollte die Lenkbewegung nach Rechts nicht zur Folge haben, dass sich die Reifen auch nach rechts bewegen,
müssen Sie den Kanal reversieren (umdrehen). Um den Kanal zu reversieren schalten Sie den dazugehörigen
Schalter auf die andere Position - N steht für Normal, R für Reversiert. Sie können einen kleinen Schraubendreher
nutzen um die Schalter zu bewegen.
Si quand vous tournez le volant vers la droite, les roues braquent vers la gauche (et vice et versa), la voie doit être
inversée. Pour inverser une voie, déplacez l’interrupteur de la voie correspondante de la position N à la position R.
The Throttle Limiter switch limits the throttle ouput from 50/70/100%.This is useful for limiting motor ouput on slick or
loose traction tracks or to limit vehicle speeds for new drivers.
Über den Gasbegrenzerschalter wird die Drehzahlleistung von 50/70/100 % begrenzt. Dies ist insbesondere für
die Beschränkung der Drehzahlleistung auf glatten Strecken oder Strecken mit geringer Bodenhaftung oder zur
Begrenzung der Geschwindigkeit bei neuen Fahrern nützlich.
L’interrupteur de régulateur de gaz permet de limiter les gaz à 50/70/100%. Il est très utile pour limiter la sortie moteur
sur les pistes à faible traction ou pour limiter la vitesse du véhicule pour les pilotes débutants.
The 3-Position Switch is used to control a third channel and is factory preset at -100%/Neutral/100%.
Der 3-Positionen-Schalter steuert einen dritten Kanal und ist ab Werk auf -100 %/Neutral/100 % eingestellt.
L’interrupteur 3 positions sert à contrôler une troisième voie et est préréglé en usine à -100%/Neutre/100%.
The steering trim dial is used to adjust the steering trim when the wheel is centered. Rotating the dial changes the
steering trim (the steering at rest position). Normally, the steering trim is adjusted until the vehicle tracks straight.
Mit dem Drehrad der Lenkungstrimmung können Sie die Trimmwerte nach Links und Rechts verändern. Mit diesem Drehrad
können Sie den Geradeauslauf des Fahrzeuges einstellen.
Le trim de direction vous permet de corriger la trajectoire du véhicule. Par exemple, si votre véhicule a tendance à
aller vers la droite, ajustez le trim vers la gauche jusqu’à obtenir une trajectoire parfaitement rectiligne.
THROTTLE TRIM TRIMM DES GASKANALS TRIM DES GAZ
Throttle Trim Dial
Gastrimmung
Potentiomètre du trim
des gaz
STEERING RATE AND GAIN CONTROL LENKRATE UND GAINKONTROLLE DÉBATTEMENT DE LA DIRECTION ET CONTRÔLE DE LA SENSIBILITÉ
Steering Rate Dial
Steering Rate Dial
Potentiomètre de
débattement de la direction
CHANGING THE TRAVEL ADJUST
SETTINGS
The travel function supports precise endpoint adjustments
in each direction for the steering and throttle channels.
1. Hold the trigger in the full brake position and the
steering wheel in full right position while powering on
the transmitter. The LED flashes rapidly, indicating the
programming mode is active.
2. Throttle End Point: Hold the trigger in the full throttle
position. Turn the TH TRIM knob to adjust the full
throttle end point.
3. Brake End Point: Hold the trigger in the full brake
position. Turn the TH TRIM knob to adjust the full brake
end point. Return the trigger to the center position.
4. Left Steering End Point: Hold the steering wheel in the
full left position. Turn the ST TRIM knob to adjust the
left end point.
5. Right Steering End Point: Hold the steering wheel in the
full right position. Turn the ST TRIM knob to adjust the
right end point. Return the steering wheel to the center
position.
6. Power off the transmitter to save the travel adjust
settings. The minimum Travel is 75%, and the
Maximum travel is 150%. The default travel settings
are 125% steering and 100% throttle.
IMPORTANT: If the travel is changed on the DX2E, you
must rebind and calibrate AVC® Receivers.
The throttle trim dial is used to adjust the throttle trim when the throttle stick is released (neutral position). This
is typically used to adjust the brakes. Rotating the dial causes the throttle trim (the throttle position at rest) to be
changed.
Mit dieser Trimfunktion können Sie eine Feinjustage des Gas und Bremsservos vornehmen. Zum Beispiel ist es möglich das
Standgas bei einem Auto mit Verbrennungsmotor für die Kaltlaufphase zu erhöhen um ein Absterben des Motors zu verhindern.
Le bouton rotatif du trim des gaz sert à ajuster le trim des gaz lorsque la manette des gaz est relâchée (position
neutre). On s’en sert typiquement pour régler les freins. Une rotation du bouton entraîne un changement du trim des
gaz (la position de la manette des gaz au repos).
Steering rate (also known as dual rate) allows on-the-fly steering travel adjustments to be made using the ST Rate dial. Steering rate
limits the amount of travel of the steering servo. The steering rate cannot be greater than 100%. When the DX2E is bound to a DSMR®
AVC® receiver, the ST RATE knob controls the sensor gain value. Turn the knob counterclockwise to reduce the gain or clockwise to
increase the gain. Der ST Rate Regler limitiert dann den möglichen Lenkausschlag kann aber nicht größer als 100% gestellt werden. Ist
die DX2e an einen DSMR AVC Empfänger gebunden regelt der Drehregler den Gainwert (Verstärkungswert). Drehen Sie den Drehregler
gegen den Uhrzeigersinn um den Wert zu verringern und im Uhrzeigersinn um ihn zu zu erhöhen.
Le débattement de direction peut être ajusté à tout moment durant le pilotage. Cette fonction vous permet de réduire le débattement de
la direction, le débattement ne peut être supérieur à 100%. Quand la DX2E est affectée à un récepteur DSMR AVC, le potentiomètre ST
RATE contrôle la sensibilité du récepteur. Faites tourner le potentiomètre ST RATE dans le sens anti-horaire pour réduire la sensibilité.
Faites tourner le potentiomètre ST RATE dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité.
MODIFICATION DES COURSESÄNDERN DER
SERVOWEGEINSTELLUNGEN
Die Servowegfunktion (Travel) unterstützt die präzise
Endpunkteinstellung in beide Richtungen bei dem Gas- oder
Steuerkanal.
1. Halten Sie den Gashebel in der Vollbremsposition und das
Lenkrad voll nach rechts eingeschlagen während Sie den
Sender einschalten. Die LED blinkt schnell und zeigt damit den
aktivierten Programmiermode an.
2. Vollgasendpunkt: Halten Sie den Gashebel in der Vollgasposition.
Drehen Sie den Gastrimmknopf TH TRIM und den Vollgaspunkt
einzustellen.
3. Bremspunkt: Halten Sie den Gashebel in der Vollbremsposition.
Drehen Sie den Gastrimmknopf um den Vollbremspunkt
einzustellen. Bringen Sie den Gashebel dann zurück in die
Mittelpostion.
4. Endpunkt Lenkung Links: Halten Sie das Lenkrad voll nach
links eingeschlagen. Drehen Sie den ST TRIM Knopf um den
Lenkausschlag einzustellen.
5. Endpunkt Lenkung Rechts: Halten Sie das Lenkrad voll nach
links eingeschlagen. Drehen Sie den ST TRIM Knopf um den
Lenkausschlag einzustellen.
6. Schalten Sie den Sender aus um die Servowegeinstellungen zu
speichern. Der Mindestweg ist 75% und der Maximumweg ist 150%.
Der Standardweg bei der Lenkung beträg 125% und 100% bei der
Gasfunktion.
WICHTIG: Werden die Servowegwerte auf der DX2E geändert
müssen Sie erneut binden und AVC Empfänger neu kalibrieren.
La fonction de réglage des courses permet un réglage précis des
fins de courses dans chaque direction de la voie des gaz et de
direction.
1. Maintenez la gâchette sur frein maxi et le volant braqué
à droite lors de la mise sous tension de l’émetteur. La
DEL clignote rapidement, indiquant l’activation du mode
programmation.
2. Fin de course de l’accélérateur: Maintenez la gâchette en
position plein gaz. Agissez sur le potentiomètre TH TRIM
pour régler la fin de course de l’accélérateur.
3. Fin de course du frein: Maintenez la gâchette en position
frein. Agissez sur le potentiomètre TH TRIM pour régler la fin
de course du frein. Relâchez la gâchette pour la remettre au
neutre.
4. Fin de course de la direction vers la gauche: Maintenez le
volant totalement vers la gauche. Agissez sur le potentiomètre
ST TRIM pour régler la fin de course de la direction vers la
gauche.
5. Fin de course de la direction vers la droite: Maintenez le
volant totalement vers la droite. Agissez sur le potentiomètre
ST TRIM pour régler la fin de course de la direction vers la
droite. Relâchez la gâchette pour la remettre au neutre.
6. Mettez l’émetteur hors tension pour enregistrer le réglage des
fins de courses. La course minimale est de 75% et la course
maximale est de 150%. le réglage par défaut est une course
de 125% à la direction et une course de 100% aux gaz.
IMPORTANT: Si vous modifiez les courses de la DX2E, vous
devrez réaffecter et recalibrer les récepteurs AVC.
9
Page 10
WWW.ARRMA-RC.COM
BINDING AND CALIBRATING BINDUNG UND KALIBRIERUNG AFFECTATION ET ÉTALONNAGE
Bind Button
Bindungsschalter
Bouton d’affectation
IMPORTANT: You must calibrate the
SR6100AT receiver each time it is placed in
bind mode, regardless of AVC being enabled
or disabled.
Binding is the process of linking the SR6100AT receiver to your Spektrum transmitter. The AVC features on the receiver
can be enabled or disabled during the binding process. There is no bind plug on the SR6100AT, a button is used to put
the receiver in bind mode.
Bindung bezeichnet den Prozess zur Verknüpfung des SR6100AT-Empfängers mit dem Spektrum-Sender. Die AVCFunktionen am Empfänger können während des Bindungsvorgangs aktiviert oder deaktiviert werden. Am SR6100AT
bendet sich kein Bindungsstecker; der Empfänger wird über einen Schalter in den Bindungsmodus gebracht.
L’aectation est le processus consistant à lier le récepteur SR6100AT à votre émetteur Spektrum. L’AVC du récepteur
peut être activé ou désactivé lors du processus d’aectation. Il n’existe aucun port d’aectation sur le SR6100AT, un
bouton est utilisé pour mettre le récepteur en mode d’aectation.
WICHTIG: Unabhängig davon, ob AVC aktiviert
oder deaktiviert ist, muss der SR6100ATEmpfänger jedes Mal kalibriert werden, wenn er in
den Bindungsmodus versetzt wird.
IMPORTANT: Il est impératif d’étalonner le
récepteur SR6100AT a chaque fois qu‘il est mis
en mode d’aectation, que le mode AVC soit actif
ou pas.
BIND AND CALIBRATION
PROCESS
Upon initial setup after the rst bind, the model must
be congured for servo direction, trim and travel. Then
the receiver must be rebound and calibrated to those
settings for proper operation. Center the steering trim
and throttle trim on the transmitter before beginning.
1. Press and hold the bind button on the receiver.
2. Power on the receiver. The orange LED ashes,
indicating the receiver is in bind mode. Release
the bind button after the orange LED illuminates.
3. Put your transmitter in bind mode.
4. The bind process is complete when the orange LED
on the receiver remains lit. At this stage the receiver is
connected but must complete calibration before it will
operate.
5. Pull the transmitter trigger to full throttle, pause, then
return the trigger to center.
6. Push the transmitter trigger to full brake, pause, then
return the trigger to center.
7. Turn the transmitter steering wheel to full right,
pause, then return the wheel to center.
8. Turn the transmitter steering wheel to full left, pause,
then return the steering wheel to center. The orange
LED ashes to conrm the settings have been
accepted.
9. Turn o the vehicle to complete the binding and
calibration process.
CAUTION: When the bind process is
complete, the throttle and steering channels
are active. Keep hands and loose objects
away from all spinning parts on the vehicle.
IMPORTANT: You must rebind the
transmitter and receiver if you:
Change the servo reversing after binding
Change the travel after binding
Change the receiver mounting orientation
Want to use the receiver with a dierent
model memory
Install the receiver in a dierent vehicle.
Are using the receiver in 5.5ms and want
telemetry, you must rebind in 11ms.
Are using the receiver with a DSMR
transmitter and you change the frame rate
in the transmitter.
FAILSAFE
In the unlikely event that the radio link is lost during
use, the receiver will drive the throttle channel to the
neutral position. If the receiver is powered on prior
to turning on the transmitter, the receiver will enter
the failsafe mode, driving the throttle channel to the
neutral position. When the transmitter is turned on,
normal control is resumed.
IMPORTANT: Failsafe activates only in the event
that signal is lost from the transmitter. Failsafe will
NOT activate in the event that receiver battery
power decreases below the recommended
minimums or power to the receiver is lost.
BINDUNGS- UND KALIBRIER-
UNGSVORGANG
Bei der Erstinbetriebnahme nach der ersten Bindung müssen
Servolaufrichtung, Trimmung und Verfahrweg des Modells
konguriert werden. Damit er ordnungsgemäß funktioniert, muss der
Empfänger anschließend den Einstellungen entsprechend erneut
gebunden und kalibriert werden. Vorher die Lenkungs- und die
Gastrimmung am Empfänger zentrieren.
1. Halten Sie den Bindungsschalter am Sender gedrückt.
2. Den Empfänger einschalten. Die orangefarbene
LED blinkt und zeigt an, dass sich der Empfänger
im Bindungsmodus bendet. Den Bindungsschalter
loslassen, wenn die orangefarbene LED erleuchtet.
3. Den Sender in den Bindungsmodus bringen.
4. Der Bindungsvorgang ist abgeschlossen, wenn die
orangefarbene LED auf dem Empfänger beständig leuchtet.
Zu diesem Zeitpunkt ist der Empfänger angeschlossen,
muss aber vor Inbetriebnahme kalibriert werden.
5. Durch Ziehen den Auslöser am Empfänger auf Vollgas
stellen, pausieren und anschließend den Auslöser in die
Mitte zurückbringen.
6. Durch Drücken den Auslöser am Empfänger auf
Vollbremsung stellen, pausieren und anschließend den
Auslöser in die Mitte zurückbringen.
7. Sendersteuerrad vollständig nach rechts drehen,
pausieren und das Rad dann in die Mitte zurückbringen.
8. Sendersteuerrad vollständig nach links drehen, pausieren
und das Steuerrad dann in die Mitte zurückbringen. Als
Zeichen dafür, dass die Einstellungen übernommen wurden,
blinkt die orangefarbene LED.
9. Das Fahrzeug ausschalten, um den Bindungs- und
Kalibrierungsvorgang abzuschließen.
ACHTUNG: Wenn der Bindungsvorgang
abgeschlossen ist, sind die Gas- und
Steuerkanäle aktiv. Hände und lose Gegenstände von allen sich drehenden Teilen am Fahrzeug
fernhalten.
WICHTIG: Sender und Empfänger müssen in den
folgenden Fällen erneut gebunden werden:
Wenn im Anschluss an das Binden die Servolaufrichtung
geändert wird
Wenn im Anschluss an das Binden der Verfahrweg geändert wird
Wenn die Ausrichtung der Empfängerhalterung verändert wird
Wenn der Empfänger mit einem anderen Modellspeicher verwendet
werden soll
Wenn der Empfänger in einem anderen Fahrzeug montiert wird.
Wenn der Empfänger im 5,5 ms-Modus betrieben und Telemetrie
gewünscht wird, muss im 11 ms-Modus erneut gebunden werden.
Wenn ein Empfänger mit DSMR-Sender verwendet und die
Bildfrequenz im Sender geändert wird.
FAILSAFE
In den unwahrscheinlichen Fall eines
Verbindungsverlustes fährt der Empfänger den
Gaskanal in die Neutralposition. Sollte der Empfänger
vor dem Sender eingeschaltet worden sein, geht der
Empfänger in den Failsafemode und fährt den Gaskanal
auf die Neutralposition. Wird der Sender eingeschaltet
besteht wieder normale Kontrolle.
WICHTIG: Die Failsafefunktion wird nur bei Signalverlust aktiv.
Sie wird NICHT aktiv wenn die Spannung des Empfängerakkus
unter die zulässige Grenze sinkt oder der Akku ausfällt.
PROCESSUS D’AFFECTATION
ET D’ÉTALONNAGE
Lors de la conguration initiale après la première aectation,
le modèle doit être conguré pour le sens du servo, le
compensateur et la course. Ensuite, le récepteur doit être à
nouveau aecté et étalonné selon ces paramètres pour assurer
le bon fonctionnement. Alignez le compensateur de direction et le
compensateur des gaz à l’émetteur avant de commencer.
1. Appuyez sur le bouton d’aectation et maintenez-le
enfoncé sur le récepteur.
2. Mettez le récepteur en marche. La DEL orange clignote,
indiquant que le récepteur est en mode d’aectation.
Relâchez le bouton d’aectation lorsque la DEL orange
s’allume.
3. Mettez votre émetteur en mode d’aectation.
4. Le processus d’aectation est terminé lorsque la DEL orange
du récepteur se xe. À ce stade, le récepteur est connecté,
mais l’étalonnage doit être réalisé avant de fonctionner.
5. Tirez le déclencheur de l’émetteur sur plein gaz,
arrêtez, puis remettez le déclencheur au centre.
6. Poussez le déclencheur de l’émetteur sur plein frein,
arrêtez, puis remettez le déclencheur au centre.
7. Tournez le volant de l’émetteur entièrement à droite,
arrêtez, puis remettez le volant au centre.
8. Tournez le volant de l’émetteur entièrement à gauche,
arrêtez, puis remettez le volant au centre. La DEL orange
clignote pour conrmer que les paramètres ont été acceptés.
9. Éteignez le véhicule pour terminer le processus
d’aectation et d’étalonnage.
ATTENTION : Une fois le processus
d’aectation terminé, les canaux des gaz et de
direction sont actifs. Maintenez vos mains et
les objets amples éloignés des pièces rotatives sur le
véhicule.
IMPORTANT: Vous devez réaecter
l’émetteur et le récepteur si vous:
Changez l’inversion du servo après l’aectation
Changez la course après l’aectation
Changez le sens de montage du récepteur
Voulez utiliser le récepteur avec la mémoire
d’un modèle diérent
Installez le récepteur dans un véhicule
diérent.
Utilisez le récepteur en 5,5 ms et que vous
souhaitez la télémétrie, vous devez réaecter
en 11 ms.
Utilisez le récepteur avec un émetteur DSMR
et vous modiez le taux de rafraîchissement
dans l’émetteur.
FAILSAFE (LES POSITIONS DE
SÉCURITÉ INTÉGRÉE)
Dans l’hypothèse peu probable d’une perte de liaison radio
durant l’utilisation, le récepteur ramènera la voie des gaz au
neutre. Si le récepteur est mis sous tension avant l’émetteur,
le récepteur entrera en mode Failsafe, la voie des gaz se
mettra au neutre. Quand l’émetteur sera mis sous tension, les
commandes reprendront leur fonctionnement normal.
IMPORTANT:
de perte du signal de l’émetteur. Le Failsafe n’est PAS
activé si la charge de la batterie du récepteur est faible
ou en cas de perte de puissance du récepteur.
le Failsafe s’active uniquement en cas
10
Page 11
AVC TECHNOLOGY SETUP
For the best AVC performance, use the AVC menu on
your Spektrum transmitter to tune and manage AVC
settings.
Order of operations for AVC setup
1. Install the receiver in your vehicle
2. Bind the vehicle and complete the calibration
procedure.
3. Set up servo sub trim, reversing and travel to suit
your vehicle.
4. Re-bind and complete calibration again so calibration
matches the model setup.
5. Drive the vehicle with no gain on AVC settings to
verify your travel and other basic settings. If any
changes are made re-bind and re-calibrate.
6. Follow the AVC tuning procedure in this manual.
SERVO TRAVEL WITH AVC
TECHNOLOGY
AVC technology requires at least 80% travel on
steering and throttle in all directions to complete
calibration. If you have reduced travel to below 80%,
you must increase the travel above 80% to complete
calibration.
For vehicles with a mechanical brake, very little servo
travel is used to apply braking force. In this case it
is common to reduce throttle travel for braking well
below 80%. To calibrate a vehicle with a mechanical
brake, increase the brake travel above 80% whenever
the vehicle is calibrated (bound), then change the
braking travel back to the travel setting for your
brakes.
AUX CHANNELS AND AVC
TECHNOLOGY
When AVC is active, the SR6100AT receiver will use
the AUX 1 and AUX 2 channels for gain control. AUX
1 and AUX 2 should be allocated for AVC when AVC
is active. This is done automatically when the AVC
menu is selected in your transmitter, but if you are not
using the AVC menu, AUX1 or AUX2 should not be
used for other mixes or to control other applications
(servos, etc.)
The AUX 1 and AUX 2 ports can be used in AVC
mode to power a personal transponder, lights, drive
servos, or operate auxiliary devices. However, AUX 1
will command steering gain, and AUX 2 will command
throttle gain regardless of what is plugged into the
AUX 1 or AUX 2 ports. AUX 1 and AUX 2 are not
independent when AVC is active. For an independent
channel, use AUX 3 or 4.
TIP: Using the SR6100AT receiver without the AVC
menu on your transmitter or using AUX 1 or AUX 2 to
command auxiliary functions may result in poor AVC
performance.
• If 5.5ms frame rate is selected in the transmitter,
only two channels, Steering and Throttle, are
operational. The Aux channels can be used to
power a personal transponder or lights.
• If a frame rate other than 5.5ms is selected,
the Aux channels will operate as extra servo
channels.
AVC TUNING
A value from 0 to 100 is used for three settings that
aect tuning; steering gain, throttle gain, and priority.
These values congure the receiver to your vehicle
so you can tune it for optimal performance based on
your driving style. It is normal for gain and priority
tuning results to vary.
WHAT IS GAIN?
A gain value of 0 will result in zero electronic corrections,
and a gain of 100 will result in large corrections in an
eort to hold a straight line.
• Steering gain tells the receiver how strongly to
assist steering when the vehicle begins to spin
out of control.
• Throttle gain manages how much the receiver
can ease o the throttle when the vehicle begins
to spin out of control.
The default gain values in Spektrum transmitter
AVC menus are set at 50. We recommend adjusting
gain values 5 points at a time. Fine tune the settings
with smaller increments as desired performance is
achieved.
WHAT IS PRIORITY?
Priority tells the receiver how much you want to be
able to override the electronic stability with your
steering commands. A low priority means AVC will
make steering corrections when you turn the wheel all
the way. A high priority will reduce AVC the more you
turn the wheel.
The default priority value in Spektrum transmitter AVC
menus is 100. This means when you turn the steering
wheel to the limit, the gain is reduced to zero. This
value will work well for a majority of drivers.
WHAT IS HEADING HOLD?
Heading hold maintains the vehicle’s direction. It is
normal to see the wheels steer in the same direction
the vehicle was last pointed. If a vehicle with AVC
technology is lifted o the ground and turned from
side to side, the wheels will steer in an eort to
get back to the original heading. When driving,
heading hold only works when the steering wheel
is left straight. The moment you begin to turn the
wheel, heading hold turns o. When the wheel is re-
centered, heading hold is turned back on and is set to
the new heading.
AVC TUNING PROCEDURE
1. With the transmitter and receiver already bound
and properly calibrated, turn on the transmitter
and vehicle.
2. Apply throttle, do not turn the steering wheel,
and observe how well the vehicle can maintain a
straight line at high speed.
• If the vehicle does not make enough steering
corrections to maintain a straight line, increase
the steering gain.
If the vehicle shtails due to wheel-spin,
increase the throttle gain.
• If the vehicle wobbles (oscillates), reduce the
steering gain.
• Once you nd the highest steering gain values
that don’t cause oscillations at high speed,
use those numbers as your steering gain limit
and don’t go any higher.
3. Drive the vehicle through accelerated turns and
observe how it responds.
• If the vehicle slows down going into a turn,
reduce the throttle gain.
• To allow the vehicle to slide more with
intentional wheel-spin, reduce the throttle
gain.
• To improve traction in slick conditions,
increase throttle gain.
• If the vehicle won’t turn-in, increase the
priority.
• If the vehicle spins out, there are two tuning
options to consider;
1. Increasing throttle gain will give the
receiver more authority to reduce throttle
when the vehicle begins to spin out.
2. Reducing priority will give the receiver
more authority to help correct oversteer.
GENERAL AVC TUNING TIPS
For beginner drivers, low grip conditions, and vehicles
with excessive power, more gain will be helpful.
For terrain with more grip and increased speeds,
tuning will result in lower steering gain values.
AVC TECHNOLOGY SETUP
For the best AVC performance, use the AVC menu on
your Spektrum transmitter to tune and manage AVC
settings.
Order of operations for AVC setup
1. Install the receiver in your vehicle
2. Bind the vehicle and complete the calibration
procedure.
3. Set up servo sub trim, reversing and travel to suit
your vehicle.
4. Re-bind and complete calibration again so calibration
matches the model setup.
5. Drive the vehicle with no gain on AVC settings to
verify your travel and other basic settings. If any
changes are made re-bind and re-calibrate.
6. Follow the AVC tuning procedure in this manual.
SERVO TRAVEL WITH AVC
TECHNOLOGY
AVC technology requires at least 80% travel on
steering and throttle in all directions to complete
calibration. If you have reduced travel to below 80%,
you must increase the travel above 80% to complete
calibration.
For vehicles with a mechanical brake, very little servo
travel is used to apply braking force. In this case it
is common to reduce throttle travel for braking well
below 80%. To calibrate a vehicle with a mechanical
brake, increase the brake travel above 80% whenever
the vehicle is calibrated (bound), then change the
braking travel back to the travel setting for your
brakes.
AUX CHANNELS AND AVC
TECHNOLOGY
When AVC is active, the SR6100AT receiver will use
the AUX 1 and AUX 2 channels for gain control. AUX
1 and AUX 2 should be allocated for AVC when AVC
is active. This is done automatically when the AVC
menu is selected in your transmitter, but if you are not
using the AVC menu, AUX1 or AUX2 should not be
used for other mixes or to control other applications
(servos, etc.)
The AUX 1 and AUX 2 ports can be used in AVC
mode to power a personal transponder, lights, drive
servos, or operate auxiliary devices. However, AUX 1
will command steering gain, and AUX 2 will command
throttle gain regardless of what is plugged into the
AUX 1 or AUX 2 ports. AUX 1 and AUX 2 are not
independent when AVC is active. For an independent
channel, use AUX 3 or 4.
TIP: Using the SR6100AT receiver without the AVC
menu on your transmitter or using AUX 1 or AUX 2 to
command auxiliary functions may result in poor AVC
performance.
• If 5.5ms frame rate is selected in the transmitter,
only two channels, Steering and Throttle, are
operational. The Aux channels can be used to
power a personal transponder or lights.
• If a frame rate other than 5.5ms is selected,
the Aux channels will operate as extra servo
channels.
DISABLING AVC TECHNOLOGY
AVC may be disabled during binding.
1. Connect power to the receiver and quickly
and release the bind button three times (within 1.5
seconds).
press
2. Press and hold the bind button and to put the
receiver in bind mode. release the buton when the
LED starts to ash rapidly, indicating it is in bind
mode.
When the AVC system has been disabled, the LED
on the receiver will show three ashes upon power
up, and then remain lit. The receiver is bound
and operating normally when the LED remains
illuminated.
TIP: If the AVC feature in the receiver is active and the
AVC menu in the transmitter is Inhibited, AVC functions
will default to the AUX 1 and AUX 2 operation, and in
this scenario, AVC will not work correctly.
Selecting INH in the AVC menu on your
transmitter will not disable AVC.
11
Page 12
WWW.ARRMA-RC.COM
KONFIGURATION DER AVC-
TECHNOLOGIE
Für optimale AVC-Leistungen, das AVC-Menü des
Spektrum-Senders zum Einstellen und Verwalten der
AVC-Einstellungen verwenden.
Bedienreihenfolge für die AVC-Konguration
1. Den Empfänger im Fahrtzeug montieren
2. Das Fahrzeug binden und das
Kalibrierungsverfahren abschließen.
3. Ersatztrimmung, Umkehren und Verfahrweg
des Servos entsprechend Ihrem Fahrzeug
kongurieren.
4. Damit die Kalibrierung der Modellkonguration
entspricht, erneut binden und eine Kalibrierung
durchführen.
5. Um den Verfahrweg und andere Grundeinstellungen
zu überprüfen, das Fahrzeug ohne Zugewinn durch
die AVC-Einstellungen fahren. Falls Änderungen
vorgenommen werden, erneut binden und kalibrieren.
6. Dem AVC-Tuning-Verfahren in dieser
Bedienungsanleitung folgen.
SERVO-VERFAHRWEG MIT AVC-TECHNOLOGIE
Um eine Kalibrierung durchzuführen, erfordert die
AVC-Technologie mindestens 80 % Verfahrweg in alle
Richtungen bei Steuerung und Gas. Ist der Verfahrweg
auf unter 80 % reduziert worden, ist eine Erhöhung
des Verfahrweges auf über 80 % erforderlich, um die
Kalibrierung durchzuführen.
Bei Fahrzeugen mit mechanischer Bremse wird die
Bremskraft mit sehr geringem Servo-Verfahrweg
aufgebracht. In diesem Fall ist es üblich, den
Gasknüppelweg für das Bremsen deutlich unter
80 % zu reduzieren. Um ein Fahrzeug mit einer
mechanischen Bremse zu kalibrieren, ist es notwendig,
den Bremsweg bei jeder Kalibrierung (Bindung)
des Fahrzeugs auf über 80 % zu erhöhen und ihn
dann wieder entsprechend der Einstellungen für den
Verfahrweg für Ihre Bremsen einzustellen.
AUX-KANÄLE UND AVC-TECHNOLOGIE
Wenn AVC aktiv ist, verwendet der SR6100AT-Empfänger
die Kanäle AUX 1 und AUX 2 zur Verstärkungsregelung.
AUX 1 und AUX 2 sind AVC zuzuordnen, wenn AVC aktiv ist.
Dies geschieht automatisch, wenn das AVC-Menü im Sender
ausgewählt ist. Wird das AVC-Menü jedoch nicht verwendet,
sollten AUX 1 oder AUX 2 nicht für andere Mischungen
oder zur Steuerung anderer Anwendungen (Servos usw.)
verwendet werden.
Die Anschlüsse AUX 1 und AUX 2 können im AVC-Modus
verwendet werden, um einen persönlichen Transponder,
Leuchten, Servoantriebe oder Zusatzgeräte zu betreiben.
Unabhängig davon, was an den Anschlüssen AUX 1
oder AUX 2 angeschlossen ist, steuert AUX 1 jedoch die
Lenkungsverstärkung, und AUX 2 die Gasverstärkung. Wenn AVC
aktiv ist, sind AUX 1 und AUX 2 nicht unabhängig. AUX 3 oder 4
können als unabhängige Kanäle verwendet werden.
TIPP: Die Verwendung des SR6100AT-Empfängers
ohne das AVC-Menü Ihres Senders oder die
Verwendung von AUX 1 oder AUX 2 zur Steuerung von
Zusatzfunktionen kann eine schlechte AVC-Leistung
zur Folge haben.
• Wird eine Bildfrequenz von 5,5 ms im Sender
gewählt, dann können nur zwei Kanäle – Steering
[Steuerung] und Throttle [Gas] – betrieben
werden. Die Aux-Kanäle können zum Betreiben
eines persönlichen Transponders oder von
Leuchten verwendet werden.
• Wenn 5,5 ms nicht als Bildfrequenz gewählt
wurde, dann werden die Aux-Kanäle als
zusätzliche Servokanäle betrieben.
AVC-FEINEINSTELLUNG
Es wird ein Wert von 0 bis 100 für die drei Einstellungen verwen-
det, die Feineinstellung, Lenkzunahme, Gaszunahme und
Priorität beeinussen. Diese Werte kongurieren den Sender
auf Ihr Fahrzeug, so dass Sie es für eine optimale Leistung
auf Grundlage Ihres Fahrstils einstellen können. Es ist normal,
dass die Feineinstellungsergebnisse für Zuwachs und Priorität
variieren.
Ein Zuwachswert von 0 wird zu Null elektronischen
Korrekturen führen und ein Zuwachs von 100 führt in den
Bemühungen, eine gerade Linie zu halten, zu umfangreichen
Korrekturen.
• Lenkzuwachs zeigt dem Empfänger an, wie stark der
Steuerung assistiert werden muss, wenn das Fahrzeug
außer Kontrolle gerät.
• Gaszuwachs zeigt dem Empfänger an, in welchem Umfang
beim Gas assistiert werden muss, wenn das Fahrzeug
außer Kontrolle gerät.
Die Standardzuwachswerte liegen bei 50. Wir empfehlen, die
Zuwachswerte jeweils um 5 Punkte anzupassen. Führen Sie die
Feineinstellung der Einstellungen mit kleineren Abstufungen vor,
wenn die gewünschte Leistung erreicht wird. Vermeiden Sie starke
Zuwachsraten bei den Lenkzuwachswerten zwischen den Tests.
Priorität gibt dem Sender an, in welchem Umfang Sie die
elektronische Stabilität mit Ihren Steuerbefehlen überschreiben
möchten. Eine niedrige Priorität bedeutet, dass die AVC
Steuerkorrekturen vornimmt, wenn Sie das Rad zum Anschlag
nach außen drehen. Eine hohe Priorität wird die AVC verringern,
je mehr Sie das Rad drehen.
Der Standardwert der Priorität liegt bei 100. Das bedeutet, dass,
wenn Sie das Steuerrad bis zur Grenze drehen, der Zuwachs auf
Null reduziert wird. Dieser Wert wird für die Mehrheit der Fahrer
gut funktionieren
Heading Hold wird die gewählte Richtung des Fahrzeugs
aufrechterhalten. Es ist normal, wenn die Räder in dieselbe Richtung
steuern, in die sie zuletzt ausgerichtet waren. Wird ein Fahrzeug
mit AVC-Technologie hochgehoben und von Seite zu Seite gedreht,
dann werden die Räder sich im Bemühen bewegen, wieder in die
ursprüngliche Fahrtrichtung zu gelangen. Beim Fahren funktioniert der
Heading Hold nur, wenn das Steuerrad gerade belassen wird. Sobald
Sie das Rad drehen, wird der Heading Hold ausgeschalten. Kehrt
das Steuerrad wieder zur Mitte zurück, wird der Heading Hold wieder
eingeschalten.
WAS IST ZUWACHS?
WAS IST PRIORITÄT?
WAS IST HEADING HOLD?
AVC-FEINEINSTELLUNGSVERFAHREN
1. Schalten Sie bei bereits gebundenen und korrekt
kalibrierten Sender und Empfänger den Sender und das
Fahrzeug ein.
2. Geben Sie Gas hinzu, aber drehen Sie das Steuerrad
nicht und beobachten Sie, wie gut das Fahrzeug bei hohen
Geschwindigkeiten eine gerade Linie beibehalten kann.
• Führt das Fahrzeug zum Beibehalten einer geraden Linie
keine ausreichenden Steuerkorrekturen durch, dann
erhöhen Sie den Lenkzuwachs. Schlingert das Fahrzeug
aufgrund des Durchdrehens der Räder, dann erhöhen
Sie den Gaszuwachs.
• Flattert (oszilliert) das Fahrzeug, dann verringern Sie den
Lenkzuwachs.
• Die maximalen Zuwachswerte, die eine Oszillation bei
hohen Geschwindigkeiten verhindern, sollten nicht
überschritten werden.
3. Fahren Sie das Fahrzeug durch beschleunigte Drehungen
und beobachten Sie, wie es reagiert.
• Verlangsamt sich das Fahrzeug zu Beginn einer
Drehung, dann verringern Sie den Gaszuwachs.
• Reduzieren Sie den Gaszuwachs, damit das Fahrzeug
mehr mit einem absichtlichen Drehen der Räder rutschen
kann.
• Um die Bodenhaftung bei rutschigen Bedingungen zu
verbessern, erhöhen Sie den Gaszuwachs.
• Lenkt das Fahrzeug nicht ein, so erhöhen Sie die
Priorität.
• Schleudert das Fahrzeug aus, dann gibt es zwei in Frage
kommende Optionen zur Feineinstellung:
1. Eine Erhöhung des Gaszuwachses hilft dabei, das
nicht erwünschte Drehen der Räder zu korrigieren,
wenn das Fahrzeug überdreht.
2. Eine Reduzierung der Priorität gibt dem Empfänger
mehr Kontrolle, um ein Übersteuern zu korrigieren.
ALLGEMEINE TIPPS ZUR FEINEIN-
STELLUNG
Ein höherer Zuwachs ist bei Fahranfängern, lockeren
Bedingungen und Fahrzeugen mit übermäßiger Leistung
hilfreich.
Bei einem Gelände mit höherer Bodenhaftung und erhöhten
Geschwindigkeiten wird die Feineinstellung zu niedrigeren
Werten bei dem Lenkzuwachs führen.
KONFIGURATION DER AVC-
TECHNOLOGIE
Für optimale AVC-Leistungen, das AVC-Menü des
Spektrum-Senders zum Einstellen und Verwalten der
AVC-Einstellungen verwenden.
Bedienreihenfolge für die AVC-Konguration
1. Den Empfänger im Fahrtzeug montieren
2. Das Fahrzeug binden und das
Kalibrierungsverfahren abschließen.
3. Ersatztrimmung, Umkehren und Verfahrweg des
Servos entsprechend Ihrem Fahrzeug kongurieren.
4. Damit die Kalibrierung der Modellkonguration
entspricht, erneut binden und eine Kalibrierung
durchführen.
5. Um den Verfahrweg und andere Grundeinstellungen
zu überprüfen, das Fahrzeug ohne Zugewinn durch
die AVC-Einstellungen fahren. Falls Änderungen
vorgenommen werden, erneut binden und kalibrieren.
6. Dem AVC-Tuning-Verfahren in dieser
Bedienungsanleitung folgen.
SERVO-VERFAHRWEG MIT AVC-TECHNOLOGIE
Um eine Kalibrierung durchzuführen, erfordert die
AVC-Technologie mindestens 80 % Verfahrweg in alle
Richtungen bei Steuerung und Gas. Ist der Verfahrweg
auf unter 80 % reduziert worden, ist eine Erhöhung
des Verfahrweges auf über 80 % erforderlich, um die
Kalibrierung durchzuführen.
Bei Fahrzeugen mit mechanischer Bremse wird die
Bremskraft mit sehr geringem Servo-Verfahrweg
aufgebracht. In diesem Fall ist es üblich, den
Gasknüppelweg für das Bremsen deutlich unter 80 % zu
reduzieren. Um ein Fahrzeug mit einer mechanischen
Bremse zu kalibrieren, ist es notwendig, den Bremsweg
bei jeder Kalibrierung (Bindung) des Fahrzeugs auf über
80 % zu erhöhen und ihn dann wieder entsprechend
der Einstellungen für den Verfahrweg für Ihre Bremsen
einzustellen.
AUX-KANÄLE UND AVC-TECHNOLOGIE
Wenn AVC aktiv ist, verwendet der SR6100AT-Empfänger
die Kanäle AUX 1 und AUX 2 zur Verstärkungsregelung.
AUX 1 und AUX 2 sind AVC zuzuordnen, wenn AVC aktiv ist.
Dies geschieht automatisch, wenn das AVC-Menü im Sender
ausgewählt ist. Wird das AVC-Menü jedoch nicht verwendet,
sollten AUX 1 oder AUX 2 nicht für andere Mischungen oder
zur Steuerung anderer Anwendungen (Servos usw.) verwendet
werden.
Die Anschlüsse AUX 1 und AUX 2 können im AVC-Modus
verwendet werden, um einen persönlichen Transponder, Leuchten,
Servoantriebe oder Zusatzgeräte zu betreiben. Unabhängig davon,
was an den Anschlüssen AUX 1 oder AUX 2 angeschlossen ist,
steuert AUX 1 jedoch die Lenkungsverstärkung, und AUX 2 die
Gasverstärkung. Wenn AVC aktiv ist, sind AUX 1 und AUX 2
nicht unabhängig. AUX 3 oder 4 können als unabhängige Kanäle
verwendet werden.
TIPP: Die Verwendung des SR6100AT-Empfängers
ohne das AVC-Menü Ihres Senders oder die
Verwendung von AUX 1 oder AUX 2 zur Steuerung von
Zusatzfunktionen kann eine schlechte AVC-Leistung zur
Folge haben.
• Wird eine Bildfrequenz von 5,5 ms im Sender
gewählt, dann können nur zwei Kanäle – Steering
[Steuerung] und Throttle [Gas] – betrieben werden.
Die Aux-Kanäle können zum Betreiben eines
persönlichen Transponders oder von Leuchten
verwendet werden.
• Wenn 5,5 ms nicht als Bildfrequenz gewählt wurde,
dann werden die Aux-Kanäle als zusätzliche
Servokanäle betrieben.
DEAKTIVIERUNG DER AVC-
TECHNOLOGIE
Während des Bindens kann AVC deaktiviert werden.
1. Den Empfänger mit Strom versorgen und die
Bindungstaste dreimal (innerhalb von 1,5 Sekunden)
kurz drücken und wieder loslassen.
2. Um den Empfänger in den Bindungsmodus zu
versetzen, die Bindungstaste gedrückt halten
und loslassen, sobald der Bindungsmodus durch
schnelles Blinken der LED angezeigt wird.
Wenn das AVC-System deaktiviert worden ist, leuchtet
die LED am Empfänger beim Einschalten drei Mal auf
und bleibt dann erleuchtet. Der Empfänger ist gebunden
und funktioniert normal, wenn die LED durchgängig
leuchtet.
TIPP: Wenn die AVC-Funktion im Empfänger aktiv
und das AVC-Menü im Sender blockiert ist, werden die
AVC-Funktionen standardmäßig auf den AUX 1- oder
AUX 2-Betrieb eingestellt , was in diesem Fall bedeutet,
dass AVC nicht ordnungsgemäß funktioniert.
AVC wird nicht deaktiviert, wenn im AVC-Menü des
Senders INH ausgewählt wird.
12
Page 13
CONFIGURATION DE LA
TECHNOLOGIE AVC
Pour de meilleures performances AVC, utilisez le menu
AVC sur votre émetteur Spektrum pour personnaliser et
gérer les paramètres AVC.
Ordre des opérations pour la conguration AVC
1. Installez le récepteur dans votre véhicule.
2. Aectez le véhicule et terminez la procédure
d’étalonnage.
3. Congurez le sub-trim du servo, l’inversion et la
course en fonction de votre véhicule.
4. Réaectez et terminez à nouveau le processus
d’étalonnage pour qu’il corresponde à la conguration
du modèle.
5. Conduisez le véhicule sans gain dans les paramètres
AVC pour vérier votre course et les autres
paramètres de base. En cas de modications,
réaectez et reétalonnez.
6. Suivez la procédure de personnalisation AVC dans
ce manuel.
COURSE DU SERVO AVEC TECHNOLOGIE AVC
La technologie AVC nécessite au moins 80 % de
course et de gaz dans tous les sens pour réaliser
l’étalonnage. Si vous avez réduit la course à moins de
80 %, vous devez augmenter la course à plus de 80 %
pour terminer l’étalonnage.
Pour les véhicules dotés d’un frein mécanique, très peu
de course de servo est utilisée pour appliquer la force
de freinage. Dans ce cas, il faut généralement réduire
la course des gaz pour le freinage à moins de 80 %.
Pour étalonner un véhicule avec un frein mécanique,
augmentez la course des freins à plus de 80 % lorsque
le véhicule est étalonné (aecté), puis remettez la
course des freins aux paramètres de la course pour
vos freins.
CANAUX AUX ET TECHNOLOGIE AVC
Lorsque l’AVC est actif, le récepteur SR6100AT utilise les
canaux AUX 1 et AUX 2 pour le contrôle du gain. AUX 1
et AUX 2 doivent être attribués à l’AVC lorsque l’AVC est
actif. Cela se fait automatiquement lorsque le menu AVC
est sélectionné dans votre émetteur, mais si vous n’utilisez
pas le menu AVC, AUX1 ou AUX2 ne doivent pas être
utilisés pour les autres mélanges ou pour contrôler d’autres
applications (servos, etc.).
Les ports AUX 1 et AUX 2 peuvent être utilisés en mode
AVC pour alimenter un transpondeur personnel, l’éclairage,
diriger les servos ou exécuter des appareils auxiliaires.
Cependant, AUX 1 contrôle le gain de direction et AUX 2
contrôle le gain de gaz sans tenir compte de ce que vous
branchez dans les ports AUX 1 ou AUX 2. AUX 1 et AUX 2 ne
sont pas indépendants lorsque l’AVC est actif. Pour un canal
indépendant, utilisez AUX 3 ou 4.
CONSEIL : Utiliser le récepteur SR6100AT sans menu
AVC sur votre émetteur ou utiliser AUX 1 ou AUX 2
pour contrôler les fonctions auxiliaires peut engendrer
de mauvaises performances de l’AVC.
• Si un taux de rafraîchissement de 5,5 ms est
sélectionné dans l’émetteur, seuls deux canaux
(direction et gaz) sont opérationnels. Les canaux
auxiliaires peuvent être utilisés pour alimenter un
transpondeur personnel ou des lumières.
• Si un autre taux de rafraîchissement que 5,5 ms
est sélectionné, les canaux Aux fonctionnent
comme canaux de servo supplémentaires.
AJUSTEMENT DE L’AVC
Une valeur de 0 à 100 est utilisée pour trois réglages qui
aectent l’ajustement ; le gain de direction, le gain des gaz, et
la priorité. Ces valeurs congurent le récepteur à votre véhicule
de manière à pouvoir l’ajustement pour une performance
optimale selon votre style de pilotage. Il est normal que les
résultats de l’ajustement du gain et de la priorité varient.
Une valeur de gain de 0 signie aucune correction électronique,
et un gain de 100 signie des corrections importantes an de
maintenir une ligne droite.
• Le gain de direction indique au récepteur avec quelle force la
direction doit être assistée lorsque le véhicule commence à
échapper à tout contrôle.
• Le gain des gaz indique au récepteur comment assister
les gaz lorsque le véhicule commence à échapper à tout
contrôle.
Les valeurs de gain par défaut sont de 50. Nous vous conseillons
d’ajuster les valeurs de gain de 5 points à la fois. Ajustez
nement les réglages par petits incréments jusqu’à atteindre la
performance souhaitée. Évitez les augmentations importantes
des valeurs de gain de direction entre chaque test.
La priorité indique au récepteur comment vous souhaitez
pouvoir contourner la stabilité électronique avec vos
commandes de direction. Une faible priorité signie que
l’AVC eectuera les corrections à la direction lorsque vous
tournez complètement le volant. Une haute priorité réduira
l’AVC à mesure que vous tournez le volant.
La valeur de priorité par défaut est de 100. Cela signie que
lorsque vous tournez le volant jusqu‘à la limite, le gain est
réduit à zéro. Cette valeur est bien adaptée à la plupart des
pilotes
La tenue de cap maintient la direction du véhicule sélectionnée.
Il est normal de voir les roues tourner dans la même direction où
elles ont été pointées pour la dernière fois. Si un véhicule avec
technologie AVC est soulevé et tourné d’un côté à l’autre, les
roues tourneront pour tenter de retrouver le cap d’origine. Lors
du pilotage, la tenue de cap ne fonctionne que lorsque le volant
reste droit. Au moment où vous commencez à tourner le volant,
la tenue de cap s’éteint. Lorsque le volant est centré de nouveau,
la tenue de cap se réactive.
QU’EST-CE QUE LE GAIN ?
QU’EST-CE QUE LA PRIORITÉ ?
QU’EST-CE QUE LA TENUE DE CAP ?
PROCÉDURE D’AJUSTEMENT DE L’AVC
Avec l’émetteur et le récepteur déjà affectés et correctement étalonnés, allumez l’émetteur et le véhicule.
Mettez les gaz, ne tournez pas le volant, et observez la
façon dont le véhicule peut maintenir une ligne droite à
vitesse élevée.
• Si le véhicule n’apporte pas assez de corrections
à la direction pour maintenir une ligne droite,
augmentez le gain de direction.
Si le véhicule fait des queues de poisson à cause
d’un patinage, augmentez le gain des gaz.
• Si le véhicule tremble (oscille), réduisez le gain de
direction.
Les valeurs de gain maximales qui empêchent les
oscillations à grande vitesse ne doivent pas être
dépassées.
Pilotez le véhicule en prenant des virages accélérés, et observez ses
réponses.
• Si le véhicule ralentit en prenant un virage, réduisez le
gain des gaz.
• Pour permettre au véhicule de déraper plus avec
un patinage intentionnel, réduisez le gain des gaz.
• Pour améliorer la traction sur terrain glissant,
augmentez le gain des gaz.
• Si le véhicule ne tourne pas, augmentez la priorité.
• Si le véhicule patine, il y a deux options d’ajustement
à envisager ;
1. Augmenter le gain des gaz permettra de
corriger un patinage indésirable lorsque le
véhicule pivote de manière excessive.
2. Réduire la priorité donnera au récepteur
plus d’autorité pour corriger le survirage.
ASTUCES GÉNÉRALES SUR
L’AJUSTEMENT
Pour les pilotes novices, des conditions plus irrégulières et
les véhicules excessivement puissants, plus de gain sera
utile.
Pour les terrains avec plus de prise et des vitesses plus
élevées, l’ajustement entraînera des valeurs de gain de
direction plus basses.
CONFIGURATION DE LA
TECHNOLOGIE AVC
Pour de meilleures performances AVC, utilisez le menu
AVC sur votre émetteur Spektrum pour personnaliser et
gérer les paramètres AVC.
Ordre des opérations pour la conguration AVC
1. Installez le récepteur dans votre véhicule.
2. Aectez le véhicule et terminez la procédure
d’étalonnage.
3. Congurez le sub-trim du servo, l’inversion et la
course en fonction de votre véhicule.
4. Réaectez et terminez à nouveau le processus
d’étalonnage pour qu’il corresponde à la conguration
du modèle.
5. Conduisez le véhicule sans gain dans les paramètres
AVC pour vérier votre course et les autres
paramètres de base. En cas de modications,
réaectez et reétalonnez.
6. Suivez la procédure de personnalisation AVC dans
ce manuel.
COURSE DU SERVO AVEC TECHNOLOGIE AVC
La technologie AVC nécessite au moins 80 % de
course et de gaz dans tous les sens pour réaliser
l’étalonnage. Si vous avez réduit la course à moins de
80 %, vous devez augmenter la course à plus de 80 %
pour terminer l’étalonnage.
Pour les véhicules dotés d’un frein mécanique, très peu
de course de servo est utilisée pour appliquer la force
de freinage. Dans ce cas, il faut généralement réduire
la course des gaz pour le freinage à moins de 80 %.
Pour étalonner un véhicule avec un frein mécanique,
augmentez la course des freins à plus de 80 % lorsque
le véhicule est étalonné (aecté), puis remettez la
course des freins aux paramètres de la course pour
vos freins.
CANAUX AUX ET TECHNOLOGIE AVC
Lorsque l’AVC est actif, le récepteur SR6100AT utilise les
canaux AUX 1 et AUX 2 pour le contrôle du gain. AUX 1
et AUX 2 doivent être attribués à l’AVC lorsque l’AVC est
actif. Cela se fait automatiquement lorsque le menu AVC
est sélectionné dans votre émetteur, mais si vous n’utilisez
pas le menu AVC, AUX1 ou AUX2 ne doivent pas être
utilisés pour les autres mélanges ou pour contrôler d’autres
applications (servos, etc.).
Les ports AUX 1 et AUX 2 peuvent être utilisés en mode
AVC pour alimenter un transpondeur personnel, l’éclairage,
diriger les servos ou exécuter des appareils auxiliaires.
Cependant, AUX 1 contrôle le gain de direction et AUX 2
contrôle le gain de gaz sans tenir compte de ce que vous
branchez dans les ports AUX 1 ou AUX 2. AUX 1 et AUX 2 ne
sont pas indépendants lorsque l’AVC est actif. Pour un canal
indépendant, utilisez AUX 3 ou 4.
CONSEIL : Utiliser le récepteur SR6100AT sans menu
AVC sur votre émetteur ou utiliser AUX 1 ou AUX 2
pour contrôler les fonctions auxiliaires peut engendrer
de mauvaises performances de l’AVC.
• Si un taux de rafraîchissement de 5,5 ms est
sélectionné dans l’émetteur, seuls deux canaux
(direction et gaz) sont opérationnels. Les canaux
auxiliaires peuvent être utilisés pour alimenter un
transpondeur personnel ou des lumières.
• Si un autre taux de rafraîchissement que 5,5 ms
est sélectionné, les canaux Aux fonctionnent
comme canaux de servo supplémentaires.
DÉSACTIVATION DE LA
TECHNOLOGIE AVC
Il est possible de désactiver l’AVC lors de l’aectation.
1. Branchez le récepteur à l’alimentation et
rapidement puis relâchez le bouton d’aectation trois
fois (en 1,5 secondes).
appuyez
2. Appuyez sur et maintenez le bouton d’aectation
enfoncé pour mettre le récepteur en mode
d’aectation. Relâchez le bouton lorsque la DEL
commence à clignoter rapidement, indiquant qu’il
est en mode d’aectation.
Une fois le système AVC désactivé, la DEL sur le
récepteur ache trois clignotements lors de l’allumage,
puis reste allumée. Le récepteur est aecté et
fonctionne normalement lorsque la DEL reste allumée.
CONSEIL : La fonction AVC dans le récepteur est active
et le menu AVC de l’émetteur est inhibé. Les fonctions
AVC sont par défaut en fonctionnement AUX 1 et AUX 2.
Dans ce cas, l’AVC ne fonctionne pas correctement.
Sélectionner INH dans le menu AVC sur votre
émetteur ne désactive pas l’AVC.
13
Page 14
WWW.ARRMA-RC.COM
2.4GHZ TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible CauseSolution
The system
will not
connect
The receiver
goes into
failsafe a
short distance
away from the
transmitter
The receiver
stops
responding
during
operation
Your transmitter and receiver are
too close together
You are near metal objectsMove to an area with
The receiver is bound to a
different model memory
Your transmitter was placed into
bind mode and is no longer bound
to your receiver
Check for damage on the
receiver antenna
Low receiver battery voltage. If
the battery voltage is low, it may
drop below 3.5V momentarily,
causing the receiver to brownout, then reconnect
Loose or damaged wires or
connectors between battery
and receiver
Move transmitter 8 to 12
feet away from receiver
less metal
Make sure the correct model
memory is active in your
transmitter
Rebind your transmitter
and receiver, and then
re-calibrate
Make sure your receiver
antenna is protected
and located as high as
practical
Replace the receiver or
contact Horizon Product
Support
Charge the receiver or
vehicle battery. Spektrum
receivers require at least
3.5V to operate
Check the wires and
connection between the
battery and receiver. Repair
or replace wires and/or
connectors
PROBLEM
Das System
will sich nicht
verbinden
Der Empfänger
geht nach
kurzer
Distanz in den
Failsafemode
Der Empfänger
reagiert nicht
mehr
FEHLERBEHEBUNG 2.4GHZ
MÖGLICHE
URSACHE
Sender und Empfänger
stehen zu nah zusammen
Sie sind von metallischen
Objekten umgeben
Der Empfänger ist nicht an
den aktiven Speicherplatz
gebunden
Ihr Sender wurde versehentlich in den Bindemode
gebracht und ist nicht länger
an den Empfänger gebunden
Überprüfen Sie die
Empfängerantenne auf
Beschädigungen oder
Kürzungen
Nicht ausreichende
Akkuspannung
Lose oder beschädigte
Kabel/Verbinder zwischen
Akku und Empfänger
LÖSUNG
Stellen Sie den Sender und Empfänger (1–3 m) auseinander
Gehen Sie in eine Umgebung mit
weniger Metall
Prüfen Sie das gewählte Modell und
stellen sicher dass es gebunden ist
Binden Sie Sender und Empfänger
erneut
Ersetzen Sie den Empfänger oder
kontakten den technische Service
von Horizon Hobby
Stellen Sie sicher, dass sich die An-
tenne im Antenneröhrchen bendet
und überhalb des Fahr-zeuges ist
Laden oder ersetzen Sie die Empfängerakkus. Laden Sie die Akkus.
Spektrum Empfänger benötigen
mindestens 3,5 Volt Betriebsspannung.
Eine nicht ausreichende Stromversogung kann die Akkuspannung unter
3,5 Volt fallen lassen
Überprüfen Sie die Kabel und
Verbinder zwischen Akku und Empfänger. Reparieren oder ersetzen
Sie Kabel oder Verbinder
GUIDE DE DÉPANNAGE 2.4GHZ
ProblèmeCause possible Solution
Le système ne se
connecte pas
Le récepteur
passe en mode
failsafe à une
faible distance de
l’émetteur
Le récepteur ne
répond pas durant
l’utilisation
L’émetteur et le récepteur
sont trop proches l’un
de l’autre
Vous êtes trop proche
d’objets métalliques
Le modèle sélectionné
n’est pas affecté avec
l’émetteur
Emetteur mis
accidentellement en
mode affectation
Contrôlez l’état de
l’antenne du récepteur
Tension de la batterie
trop faible
Câbles abîmés ou
débranchés entre
la batterie et le
récepteur
Eloignez l’émetteur à une
distance de 2m environ
Eloignez-vous de cette zone
Vériez que vous avez
sélectionné le bon modèle
et qu’il est affecté
Ré-effectuez le procesus
d’affectation
Remplacez le récepteur
ou contactez le service
technique Horizon Hobby
Assurez-vous que l’antenne du
récepteur se trouve dans un
tube d’antenne et au-dessus
du véhicule
Rechargez totalement les
batteries. Les récepteurs
Spektrum nécessitent
un minimum de 3.5V
pour fonctionner. Une
alimentation insufsante, peut
momentanément chuter en
dessous de 3.5V, causant une
coupure d’alimentation
Contrôlez l’état des câbles
et remplacez-les s’ils sont
endommagés
AVC TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem
Vehicle Oscillates
(wobbles or shakes) at
high speeds
Vehicle responds
strangely to controls
Receiver won’t nish the
calibration
Driver expects AVC
should be turned off, but it
is still turned on
Possible
Cause
Steering gain is
too high
Receiver not properly
calibrated
Vehicle setup
changed after
calibration
Receiver not
mounted level
Travel adjust is below
80% on steering or
throttle
AVC menu is
inhibited, but AUX
values are at neutral,
which works out to
50% gain but with no
priority.
Solution
Reduce steering gain
Conrm servo
direction and travel
are correct, then rebind and re-calibrate
the receiver
Conrm the receiver
is truly at, it cannot
be mounted at an odd
angle.
Increase travel adjust
and re-calibrate. See
page 19 for more
information about
setting up vehicles with
a mechanical brake.
Disable AVC during
binding, or change AVC
menu to on and set all
gain values to 0
TELEMETRY TROUBLESHOOTING
GUIDE
ProblemPossible CauseSolution
No telemetry
options are
available in
the transmitter
The telemetry screen is
blank
SMART
battery
information
is not coming
through
telemetry
SMART
Throttle
ESC data is
not coming
through
telemetry
You are using a transmitter that does not include
telemetry features
Your transmitter is in
5.5ms mode
The telemetry screen
needs to be congured in
the transmitter telemetry
menu
Not using a SMART
compatible ESC or
receiver
Throttle lead from the
ESC is not plugged into
the correct port on the
receiver.
Consider changing to a
transmitter which includes
telemetry
Select a different DSMR protocol,
rebind and then recalibrate
Congure the telemetry screen
An SMART ESC and receiver
are required for SMART Battery data to be sent through
telemetry
Connect the ESC to the Throttle
(THR) port on the receiver. No
other ports support SMART
Technology.
ANLEITUNG ZUR AVC-FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Bei hohen
Geschwindigkeiten
schwankt (schlenkert
oder wackelt) das
Fahrzeug
Das Fahrzeug
reagiert seltsam auf
die Steuerung
Der Empfänger
beendet die
Kalibrierung nicht
Der Fahrer geht
davon aus, dass
AVC ausgeschaltet
ist, AVC ist jedoch
nach wie vor
eingeschaltet
MÖGLICHE
URSACHE
Die Lenkungsverstärkung ist
zu hoch
Empfänger nicht
ordnungsgemäß kalibriert
Fahrzeugkonguration ist nach
der Kalibrierung verändert
worden
Empfänger nicht waagerecht
montiert
Bei Steuerung und Gas ist die
Wegverstellung auf unter 80 %
eingestellt
Das AVC-Menü ist gesperrt, aber
die AUX-Werte liegen im neutralen
Bereich, was eine Verstärkung von
50 % ergibt, jedoch ohne Priorität.
LÖSUNG
Lenkungsverstärkung
reduzieren
Sicherstellen, dass
Servolaufrichtung und
Verfahrweg korrekt sind,
dann den Empfänger neu
binden und kalibrieren
Sicherstellen, dass der
Empfänger vollständig ach und
nicht in einem seltsamen Winkel
montiert ist.
Die Wegverstellung erhöhen
und neu kalibrieren.
Weitere Informationen zum
Kongurieren von Fahrzeugen
mit einer mechanischen
Bremse siehe Seite 19.
AVC während des Bindens
deaktivieren oder das
AVC-Menü auf Ein stellen und
alle Verstärkungswerte auf
0 setzen
ANLEITUNG ZUR TELEMETRIE-
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
Im Sender sind keine
Telemetrieoptionen
verfügbar
Der Telemetriebildschirm ist leer
SMART-Akku-Informationen werden nicht per
Telemetrie übertragen
Die Informationen des
SMART-Throttle-Geschwindigkeitsreglers
werden nicht per
Telemetrie übertragen
MÖGLICHE
URSACHE
Es wird ein Sender verwendet, der
keine Telemetriefunktionen bietet
Der Sender bendet sich im
5,5-ms-Modus
Der Telemetriebildschirm muss
im Telemetriemenü des Senders
konguriert werden
Geschwindigkeitsregler oder
Empfänger sind nicht SMARTkompatibel
Die Gasleitung des Geschwindigkeitsreglers ist nicht an
den richtigen Anschluss am
Empfänger angeschlossen.
LÖSUNG
Den Wechsel zu einem
Sender mit Telemetrie in
Betracht ziehen
Ein anderes DSMR-Protokoll
auswählen, neu binden und
dann neu kalibrieren
Kongurieren des Telemetriebildschirms
Damit die SMART-Akku-Informationen per Telemetrie
gesendet werden können,
sind ein SMART-Geschwindigkeitsregler und -Sender
erforderlich
Den Geschwindigkeitsregler
mit dem Gasanschluss
(THR) am Empfänger
verbinden. Keiner der anderen
Anschlüsse unterstützt die
SMART-Technologie.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVC
ProblèmeCause possibleSolution
Le véhicule oscille
(tremble ou vacille) à
des vitesses élevées
Le véhicule répond de
manière étrange aux
commandes
Le récepteur ne termine
pas l’étalonnage
Le pilote s’attend
à ce que l’AVC soit
désactivé, mais il est
toujours allumé
Le gain de direction est
trop élevé
Le récepteur n’est pas
correctement étalonné
Conguration du véhicule
modiée après étalonnage
Récepteur non monté de
manière alignée
L’ajustement de la course
est inférieur à 80 % sur la
direction ou les gaz
Le menu AVC est inhibé,
mais les valeurs AUX
sont au point neutre, ce
qui fonctionne jusqu’à
50 % du gain, mais sans
priorité.
Réduisez le gain de
direction
Vériez que le sens du
servo et la course sont
corrects, puis réaffectez
et reétalonnez le
récepteur
Conrmez que
le récepteur est
entièrement plat, il ne
peut pas être monté
en angle.
Augmentez l’ajustement
de la course et
retalonnez. Consultez
la page 19 pour obtenir
plus d’informations sur
la conguration des
véhicules avec un frein
mécanique.
Désactivez l’AVC lors
de l’affectation, ou
activez le menu AVC et
congurez toutes les
valeurs de gain sur 0
GUIDE DE DÉPANNAGE DE LA
TÉLÉMÉTRIE
ProblèmeCause possible Solution
Aucune option de
télémétrie disponible
dans l’émetteur
L’écran de télémétrie
est noir
Les informations de la
batterie SMART ne sont
pas transmises par la
télémétrie
Les données du variateur
ESC de l’accélération
SMART ne sont pas
transmises par la
télémétrie
Vous utilisez un émetteur
qui ne comprend pas de
fonctions de télémétrie
Votre émetteur est en
mode 5,5 ms
L’écran de télémétrie doit être
conguré dans le menu de
télémétrie de l’émetteur
Vous n’utilisez pas un ré-
cepteur ou un variateur ESC
compatible avec SMART
Le l des gaz du variateur
ESC n’est pas branché
dans le bon port sur le
récepteur.
Pensez à passer à un
émetteur qui comprend
la télémétrie
Sélectionnez un protocole
DSMR différent, réaffectez et
reétalonnez
Congurez l’écran de
télémétrie
Un variateur ESC et un récepteur SMART sont requis
pour que les données de
la batterie SMART soient
envoyées par télémétrie
Branchez le variateur ESC
au port des gaz (THR) sur
le récepteur. Aucun autre
port ne prend en charge la
technologie SMART.
14
Page 15
FCC ID: BRWDX2EQ2UC
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including interferencethat
may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This product contains a radio transmitter with wireless technology which has been
tested and found to be compliant with the applicable regulations governing a radio
transmitter in the 2.400GHz to 2.4835GHz frequency range.
FCC ID: BRWDX2EQ2UC and FCC ID: BRWSR6100AT
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliancecould void the user’s authority to operate the equipment.
This product contains a radio transmitter with wireless technology which has been tested and found to be compliant with the applicable regulations governing a radio transmitter
in the 2.400GHz to 2.4835GHz frequency range.
When operating your Spektrum receiver, please be sure to maintain a separation distance of at least 20 cm between your body (excluding ngers, hands, wrists, ankles, and
feet) and the antenna to meet RF exposure safety requirements as determined by FCC regulations.
IC INFORMATION
IC: 6157A-DX2EQ2UC
This device complies with Industry Canada licenseexempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, Including interference that may cause
undesired operation of the device.
IC INFORMATION
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC: 6157A-DX2EQ2UC and IC: 6157A-SR6100AT
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause interference,
(2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Supplier’s Declaration of Conformity
Kraton 8S 1/5 BLX RTR AD0108
ARA110002T1/T2
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Rd.,
Champaign, IL 61822
Email: compliance@horizonhobby.com
Web: HorizonHobby.com
COMPLIANCE INFORMATION FOR THE EUROPEAN
UNION
EU Compliance Statement: Horizon Hobby, LLC hereby declares that
this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the RED and EMC directives.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at:
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Operating Frequency
Band: 2402 – 2478 MHz
Max EIRP: 20dBm
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN
UNION
This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the
user’s responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over
to a designated collections point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources
and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment. For more information about where you can drop
o your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, your
household waste disposal service or where you purchased the product.
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den
essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar :
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Arbeitsfrequenz
Frequenz: 2402 – 2478 MHz
Maximal EIRP: 20dBm
ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO-UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN FÜR BENUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt
werden. Stattdessen ist der Benutzer
dafür verantwortlich, unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer
speziellen Sammelstelle für das Recycling von unbrauchbaren
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate
Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum
Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und
bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden. Weitere
Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können,
erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo
Sie das Produkt gekauft haben.
sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden,
Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique
CAUTION:
ACHTUNG:
FAHRT HEISS SEIN
ATTENTION:
UNE UTILISATION
HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE
DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER
LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS
Battery connector x2
Akkustecker x2
Connecteur de batterie x2
Heat-sink and Fan
Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur
Receiver Plug (CH2)
Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)
Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur
ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique
Voltage Eingangsspannung
Voltage d’entrée
THROTTLE SETUP GASEINSTELLUNG RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION
Place vehicle o the ground Stellen Sie sicher, dass die Räder nicht den Boden berühren Placer le véhicule sur le sol
Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Press the switch on ‘B’ and release the set button when the RED
light ashes on the ESC.
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und
lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et
relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.
29.6V (8S LiPo)
50C 5000mAh Minimum Req.
BEC Output BEC Ausgang
Sortie BEC
6.0v/8.4v 5A Cont
8A MAX
A
B
1. TX in neutral - press set button
(1 Green ash)
1. Sender in Neutralposition -
drücken Sie den Knopf (1 grünes
Blinksignal)
1. TX au point mort - appuyez sur le
bouton de réglage (1 ash vert)
2. TX full throttle - press set button
(2 Green ashes)
2. Sender auf Vollgas - drücken Sie
den Knopf (2 grüne Blinksignale)
2. TX plein régime - appuyez sur le
bouton de réglage (2 clignote en
vert)
3. TX full brake - press set button
(3 Green ashes)
3. Sender auf Vollbremse -
drücken Sie den Knopf (3 grüne
Blinksignale)
3. TX complète frein - appuyez sur
le bouton de réglage (3 clignote
en vert)
16
4. Switch o ESC to complete
setup
4. Schalten Sie den Regler aus,
um das Setup abzuschließen
4. Eteignez l’ESC pour terminer
l’installation
Page 17
ESC TUNING REGLERABSTIMMUNG RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
ESC LED INDICATOR
ESC LED-ANZEIGE
INDICATEUR LED ESC
The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps
below:
Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:
Le variateur électronique brushless est réglé d’usine an d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style
de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos
que se indican a continuación:
VariableSetting > 123 4567
1
Running Mode Fahrmodus Mode de
fonctionnement
2
Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur
3
Low Voltage Cut-Off Threshold Unterspannungsabschaltung Seuil de coupure de tension
minimum
4
BEC Voltage BEC-Spannung Tension BEC
5
Brake Strength Bremskraft Force de
freinage
6
Reverse Strength Umgekehrte Stärke Force
inverse
7
Punch Setting Punch-Einstellung
Paramètre de Punch
8
Motor Timing (degree) Motorsteuerung
(Grad) Timing moteur (degré)
To reset all programming items, press and hold the set button for
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez
Connect battery to the esc
Power on the transmitter.
Schalten Sie den Sender
ein.
Allumer l'émetteur.
and switch on the esc.
Schließen Sie die Batterie
an den Esc an und
schalten Sie den Esc ein.
Connectez la batterie à
l'esc et allumez l'esc.
The number of times the
Press and release
the set button.
Drücken Sie kurz
die Einstelltaste.
Appuyez et relâchez
le bouton set.
green led ashes equals the
programming item number.
Die Häugkeit, mit der die
grüne LED blinkt, entspricht der
Programmierartikelnummer.
Le nombre de fois que le voyant
vert clignote est égal au numéro
de l'élément de programmation.
Turn o the esc to quit programming mode or to enter another programming item.
Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen
Éteignez l'échap pour quitter le mode de programmation ou pour entrer un autre élément de
Programmierpunkt aufzurufen.
programmation.
ESC LED INDICATOR
Hold set key for one second.
Halten Sie die Set-Taste
eine Sekunde lang gedrückt.
Maintenez la touche set
enfoncée pendant une
seconde.
Hold the set button for three seconds
to select the programming item.
Halten Sie die Einstelltaste drei
Sekunden lang gedrückt, um den
Programmpunkt auszuwählen.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncé pendant trois secondes
pour sélectionner l'élément de
programmation.
ESC LED-ANZEIGE
Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die
ve seconds.
Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.
Release the set button to
Green led ashes.
Grüne LED blinkt.
Led verte clignote.
enter programming.
Lassen Sie die Einstelltaste
los, um die Programmierung
zu starten.
Relâchez le bouton set pour
entrer en programmation.
The number of times the red led ashes equals the
option number (within the programming item).
Die Häugkeit, mit der die rote LED blinkt, entspricht
der Optionsnummer (im Programmierelement).
Le nombre de fois que le voyant rouge clignote
est égal au numéro d'option (dans l'élément de
programmation)
Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option.
Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang
gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern.
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-
le enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
l'option sélectionnée.
INDICATEUR LED ESC
LED IndicatorLED Code
ESC turned On, LED
indicator is O
Red LED illuminated
Red and Green LED
illuminated
LED ashes red with
short single pulses
LED ashes green with
short single pulses
LED ashes green with three
short pulses repeating
LED ashes green with four
short pulses repeating
LED ashes green with ve
short pulses repeating
Throttle trigger is in the
neutral zone
ESC is operating in
forward throttle
ESC is at full throttle,
full brake or full reverse
LVC protection
activated
The ESC is in thermal
shuto mode
The ESC has exceeded the
continuous current limit
The ESC has failed the
Capacitor temp has
been exceeded
self test
LED-AnzeigeLED-Code
ESC eingeschaltet, LED-
Anzeige ist aus
Red LED illuminatedRote LED leuchtet
Rote und grüne LED
leuchten
LED blinkt rot mit kurzen
Einzelimpulsen
LED blinkt grün mit
kurzen Einzelimpulsen
LED blinkt grün mit drei sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
LED blinkt grün mit vier sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
LED blinkt grün mit fünf sich
wiederholenden kurzen
Impulsen
Der Gashebel bendet
sich in der neutralen
Zone
ESC ist bei Vollgas,
Vollbremsung oder
Vollumkehrung
LVC-Schutz aktiviert
Der Regler bendet
sich im thermischen
Abschaltmodus
Der Regler hat die
Dauerstromgrenze
überschritten
Der ESC hat den
Selbsttest nicht
bestanden
Die
Kondensatortemperatur
wurde überschritten
17
Indicateur LEDCode LED
ESC activé, le voyant
est éteint
LED rouge allumée
LED rouge et verte
allumée
La LED clignote en
rouge avec de courtes
impulsions
La LED clignote en
vert avec de courtes
impulsions
LED ashes green with three
short pulses repeating
La LED clignote en vert
avec quatre impulsions
répétées
La LED clignote en
vert avec cinq courtes
impulsions répétées
La gâchette
d’accélérateur est dans
la zone neutre
L’ESC fonctionne en
accélération
L'ESC est à plein
régime, frein complet
ou marche arrière
Protection LVC activée
L’ESC est en mode
d’arrêt thermique
The ESC has exceeded the
continuous current limit
L’ESC a échoué à
l’autotest
Le condensateur a été
dépassé
Page 18
WWW.ARRMA-RC.COM
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem and LED IndicatorError ModePossible CausesSolution
Motor won’t operate. LED ashes
red with short single pulses.
Motor won’t operate. LED ashes
green with short single pulses.
LVC has been
activated.
The ESC is in thermal
shuto mode.
Battery voltage is below the LVC
setting.
The ESC is taking too much load.
Verify the battery is charged.
Turn o the ESC and allow it to cool before
resuming operation. Consider making
changes to gear ratio to reduce load to the
ESC.
Motor won’t operate. LED ashes
green with four short pulses repeating.
Motor won’t operate. LED ashes
green with ve short pulses
repeating.
No throttle or steering on start up.
LED ashes red with single short
pulse repeating.
Problem und LED-AnzeigeFehlermodusMögliche UrsachenLösung
Motor läuft nicht. LED
blinkt rot mit kurzen
Einzelimpulsen.
Motor läuft nicht. LED
blinkt grün mit kurzen
Einzelimpulsen.
Motor läuft nicht. LED
blinkt grün mit vier sich
wiederholenden kurzen
Impulsen.
Motor läuft nicht. LED
blinkt grün mit fünf sich
wiederholenden kurzen
Impulsen.
Keine Drossel oder Lenkung
beim Start. LED blinkt rot
mit einmaligem kurzen
Impuls.
The ESC has failed
the self test.
Capacitor temp has
been exceeded
N/AThrottle trim not at neutral.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
LVC wurde aktiviert.
Der Regler bendet sich
im thermischen Abschalt-
modus.
Der ESC hat den
Selbsttest nicht
bestanden.
Die Kondensatortempera-
tur wurde überschritten
N/A
The ESC is damaged.
There is too much load on the drive
system for the ESC to support.
Die Batteriespannung liegt unter der
LVC-Einstellung.
Der ESC nimmt zu viel Last auf.
Der Regler ist beschädigt.
Das Antriebssystem ist zu stark belastet,
als dass der Regler dies unterstützen
könnte.
Drosselklappenverkleidung nicht in
Neutralstellung.
Send the ESC to a Horizon Hobby service
center for service.
Consider changing the battery or gearing to
reduce the load on the ESC, or change your
driving habits to reduce the load.
Turn o ESC. Adjust throttle trim on
transmitter to neutral. Turn back on.
Überprüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist.
Schalten Sie den Regler aus und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie den Betrieb wieder
aufnehmen. Nehmen Sie Änderungen am
Übersetzungsverhältnis vor, um die Belas-
tung des Reglers zu verringern.
Senden Sie den Regler zur Wartung an ein
Horizon Hobby-Servicecenter.
Erwägen Sie, die Batterie oder das Getriebe
zu wechseln, um die Belastung des
ESC zu verringern, oder ändern Sie Ihre
Fahrgewohnheiten, um die Belastung zu
verringern.
ESC ausschalten. Stellen Sie den Gashebel
am Sender auf Neutral. Wieder anschalten.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème et indicateur LEDMode d’erreurCauses possiblesSolution
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED
clignote en rouge avec de courtes impulsions
uniques.
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED
clignote en vert avec de courtes impulsions
uniques.
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED clignote
en vert avec quatre courtes impulsions répétées.
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED
clignote en vert avec cinq courtes impul-
sions répétées.
Pas de gaz ou de direction au démarrage.
La LED clignote en rouge avec répétition
d’une impulsion courte.
LVC a été activé.
L’ESC est en mode d’arrêt
thermique.
L’ESC a échoué à
l’autotest.
Le condensateur a été
dépassé
N/A
La tension de la batterie est
inférieure au réglage LVC.
L’ESC prend trop de charge.
Le contrôleur est endommagé.
Le système d’entraînement sup-
porte trop de charge.
Le trim des gaz n’est pas au
point mort.
Vériez que la batterie est char-
Éteignez le contrôleur et laissez-
le refroidir avant de reprendre
l’opération. Envisagez de modi-
er le rapport de réduction pour
réduire la charge sur le contrôleur.
Envoyez l’ESC à un centre de
service Horizon Hobby pour
Pensez à changer la batterie ou les en-
grenages pour réduire la charge sur le
contrôleur, ou changez vos habitudes
de conduite pour réduire la charge.
Éteignez l’ESC. Réglez le trim
des gaz de l’émetteur sur neutre.
gée.
réparation.
Tourner le dos.
18
Page 19
Quick Start Guide Schnellstartanleitung Guide de Démarrage Rapide
Remove Body Entfernen Sie die Karosserie Supprimer la carrosserie
Install AA Batteries In Controller Legen Sie die AA Batterien in das Steuergerät ein
Installer les piles AA dans la radiocommande
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
(NOT INCLUDED)
Wichtig: beachten
Sie die Polung
Note: Polarité
CAUTION:
If using rechargeable batteries, only charge rechargeable batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the batteries to burst, resulting in injury to persons and/or
damage to property. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to national regulations.
Vorsicht:
Wenn Sie Akkus verwenden, laden Sie nur Akkus auf. Das Auaden von Akkus, die nicht wiederauadbar sind, kann dazu führen, dass die Batterien platzen, was zu
Verletzungen von Personen und Personen oder Sachschäden führt.Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Aussetzen von gebrauchten Batterien
nach nationalen Vorschriften.
ATTENTION:
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Éliminez les piles usagées conformément aux réglementations
nationales.
Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez uniquement les accus. Le chargement de piles non rechargeables peut provoquer l'éclatement des piles, entraînant des
Install Charged Batteries In Car Setzen Sie den geladenen Akku in das Fahrzeug ein
Installer les batteries chargées dans la voiture
Steering Neutral Lenkung Neutralposition Neutre de direction
Tools required will appear in this box
Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt
Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case
Online Videos Available when you see this icon
Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar
Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône
ARRMA-RC.COM/
SUPPOR T/
23
Page 24
WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roues et pneus
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
00:15
a
1
3
2
4
24mm
5
24
Page 25
Maintenance Wartung Entretien
00:15
Pivot Ball Maintenance Aufhängungs-Wartung Entretien des porte-fusèes
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
02:30
a
3mm
1
2
6mm
8mm
7mm
11mm
A
B
3
4
A
B
A
B
A
5
6
90 °
B
B
A
25
Page 26
WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
00:15
500 Cst
Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
02:30
1.5mm
1
2
3mm
500 cst
A
7mm
A
B
A
3
4
B
A
B
5
6
500 cst
26
Page 27
7
8
B
B
A
A
9
AB
B
27
Page 28
WWW.ARRMA-RC.COM
Center Dierential Maintenance Mitteldierential-Wartung Entretien du diérentiel central
Maintenance Wartung Entretien
00:15
02:30
1
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
2.5mm
3mm
4mm
05:00
1,000,000 cst
2
3
5
1,000,000 cst
4
6
7g of Oil
28
Page 29
F/R Dierential Maintenance Vorderen/hinteren dierential-Wartungg Entretien du diérentiel avant et arrière
Maintenance Wartung Entretien
00:15
02:30
1
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
2.5mm
3mm
4mm
05:00
100,000 cst
2
3
100,000 cst
6g of Oil
2
29
Page 30
WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
00:15
02:30
Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien des cardans
ARRMA-RC.COM/
SU P P OR T/
Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.
05:00
3mm
1
2
24mm
B
A
3
4
C
B
A
5
6
A
B
30
Page 31
?
Change the Pinion/Motor Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changez le Pignon / Moteur
How To... Wie... Comment...
The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed
of the vehicle. Removing the motor can also be done at the same time.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie
können zeitgleich auch den Motor ausbauen.
Les étapes ci-dessous vous aideront à changer le pignon qui va modier la
vitesse du véhicule. Le retrait du moteur peut également être effectué en
même temps.
2mm
2.5mm
1
2
AA
B
C
A
3
4
B
B
C
A
31
Page 32
WWW.ARRMA-RC.COM
?
Adjust Ride Height Stellt man die Bodenfreiheit ein Réglage de la hauteur du châssis
How To... Wie... Comment...
The below steps will help you to adjust the vehicle's ground clearance to suit
the terrain you choose to drive on.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das
von Ihnen befahrene Gelände einzustellen.
Les étapes ci-dessous montrent comment régler la hauteur de votre véhicule
par rapport au sol en fonction du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.
1
2
3
32
Page 33
?
Remove the Receiver Baut man den Empfänger aus Démontage du récepteur
How To... Wie... Comment...
The below steps will show you how to remove the Receiver for maintenance
or troubleshooting.
Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen den Empfänger zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken auszubauen.
Les étapes ci-dessous montrent comment montrer comment faire pour
démonter le récepteur pour l'entretien ou le dépannage.
1.5mm
2mm
1
3
2
B
A
33
Page 34
WWW.ARRMA-RC.COM
?
Vent your tires Reifen entlüften Ventilez vos pneus
How To... Wie... Comment...
The below steps will show you how to vent your tires when driving in wet or
sandy conditions.
Die folgenden Schritte zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Reifen beim Fahren auf
nasser oder sandiger Fahrbahn entlüften.
Les étapes ci-dessous montrent comment aerer vos pneus lorsque vous
conduisez dans des conditions mouillées ou sablonneuses.
Adhesive Tape
Klebeband
Ruban adhésif
The wheels on your pre glued tires have air holes drilled as standard. This allows the tires to breathe and provides the best performance for general
bashing. If you want to drive your vehicle in wet or dusty/sandy environments then we suggest making the following modications.
Die Räder Ihrer vorgeklebten Reifen sind standardmäßig mit Luftlöchern versehen. Dies lässt die Reifen atmen und bietet die beste Leistung
für allgemeine Schläge. Wenn Sie Ihr Fahrzeug in nasser oder staubiger / sandiger Umgebung fahren möchten, empfehlen wir die folgenden
Änderungen.
Les roues de vos pneus pré-collés ont des trous d'aération percés en série. Cela permet aux pneus de respirer et ore les meilleures performances
pour le dénigrement général. Si vous souhaitez conduire votre véhicule dans des environnements humides ou poussiéreux / sableux, nous vous
suggérons d'apporter les modications suivantes.
1
4mm
2
Curved Scissors
Gebogene Schere
Ciseaux courbés
2
34
Page 35
LIMITED WARRANTY
EN
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in
materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse, abuse,
negligence, commercial use, or due to improper use, installation, operation or maintenance, (iii) modication of or to any part of the
Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon Hobby authorized service center, (v) Product not purchased from an
authorized Horizon dealer, (vi) Product not compliant with applicable technical regulations, or (vii) use that violates any applicable laws,
rules, or regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION, AND
HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES
THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF THE
PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option, either (i) service, or (ii)
replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon reserves the right to inspect any and all Product(s) involved in a
warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Proof of purchase is required for all warranty
claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS
OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED IN CONTRACT,
WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF HORIZON HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed the individual price of
the Product on which liability is asserted. As Horizon has no control over use, setup, nal assembly, modication or misuse, no liability
shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or assembly, the user accepts all resulting
liability. If you as the purchaser or user are not prepared to accept the liability associated with the use of the Product, purchaser is
advised to return the Product immediately in new and unused condition to the place of purchase.
Law
These terms are governed by Illinois law (without regard to conict of law principals). This warranty gives you specic legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. Horizon reserves the right to change or modify this warranty at any time
without notice.
WARRANTY SERVICES
Questions, Assistance, and Services
Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support or service. Once assembly, setup or use of the
Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your
questions and service you in the event that you may need any assistance. For questions or assistance, please visit our website at www.
horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry, or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service
Contact Information section to speak with a Product Support representative.
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon
Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA)
number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to
withstand the rigors of shipping without additional protection. Ship via a carrier that provides tracking and insurance for lost or damaged
parcels, as Horizon is not responsible for merchandise until it arrives and is accepted at our facility. An Online Service Request is
available at http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center. If you do not have internet access, please
contact Horizon Product Support to obtain a RMA number along with instructions for submitting your product for service. When calling
Horizon, you will be asked to provide your complete name, street address, email address and phone number where you can be
reached during business hours. When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and
a brief summary of the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration. Be sure your name,
address, and RMA number are clearly written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship LiPo batteries to Horizon. If you have any issue with a LiPo battery, please contact the appropriate Horizon
Product Support oce.
Warranty Requirements
For Warranty consideration, you must include your original sales receipt verifying the proof-of-purchase date. Provided warranty
conditions have been met, your Product will be serviced or replaced free of charge. Service or replacement decisions are at the sole
discretion of Horizon.
Non-Warranty Service
Should your service not be covered by warranty, service will be completed and payment will be required without notication or estimate
of the expense unless the expense exceeds 50% of the retail purchase cost. By submitting the item for service you are agreeing to
payment of the service without notication. Service estimates are available upon request. You must include this request with your item
submitted for service. Non-warranty service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor. In addition you will be billed for return
freight. Horizon accepts money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard, American Express, and Discover cards. By
submitting any item to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and Conditions found on our website
http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product compliant in the country of use and ownership. If received, a non-compliant
Product will not be serviced. Further, the sender will be responsible for arranging return shipment of the un-serviced Product,
through a carrier of the sender’s choice and at the sender’s expense. Horizon will hold non-compliant Product for a period of
60 days from notication, after which it will be discarded.
10/2015
35
Page 36
WWW.ARRMA-RC.COM
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen
und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der
Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
DE
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der
Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der
Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in
der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem
autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden
nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne
Ankündigung zu ändern oder modizieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen
bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und
dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt
wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird. Horizon
behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur
Reparatur oder zum
Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche
Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des Produktes, kommerziellen Einsatz oder Modikationen irgendwelcher Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche,
die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus. Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen
geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner
Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem
Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie
oder der ewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über
den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einuss auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des
Produktes oder etwaiger
Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der
folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle
aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte. Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen
im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der
Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige
mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von
Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die
Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die
Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen.
Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt
auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um
eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie
oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de
oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon. Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton
in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking
Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie
dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten.
Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer
und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt
einzig Horizon Hobby.
Kostenpichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpichtige Reparatur vor, erstellen wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die Reparatur wird
erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei
kostenpichtigen Reparaturen werden mindestens 30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten
wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder
anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpichtige Reparaturen nehmen wir nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische Reparaturen, besonders
bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst vorgenommen werden.
10/2015
36
Page 37
Durée de la garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels
et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le
produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de
garantie.
FR
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la
réparation ou en l’échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un
revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie
seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modier les dispositions de la
présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour
une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérier si le produit correspond à ses capacités et à
l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d’Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera
réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La
décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts
provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce
dernier ou encore des modications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement
ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non eectuées par Horizon. Les retours eectués par le fait de l’acheteur
directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une conrmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes
commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en
relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de
garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune inuence sur le montage, l’utilisation ou
la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune
garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu
responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie
gurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec
l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques
aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sure et raisonnable peut provoquer des
blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par
un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en
service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des
dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en
vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent eectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans
avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le
revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit
directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d’emballage d’origine ne sut pas, en
règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie
proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit
jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des
renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé
agréé, sur laquelle gurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est conrmé, le produit sera réparé.
Cette décision relève uniquement d’Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement
eectuée après que nous ayons reçu la conrmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les
réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence
d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser
autrement.
ATTENTION: Nous n’eectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les
réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont
extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être eectuées par l’acheteur lui-même.
10/2015
37
Page 38
WWW.ARRMA-RC.COM
Warranty and Service Contact Information
Country of PurchaseHorizon HobbyContact InformationAddress
Horizon Service Center
(Repairs and Repair Requests)
United States of
America
EU
FCC ID: BRWDX2EQ2UC | BRWSR6100AT.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
FCC Rf Radiated Exposure Statement: The equipment complies with FCC Rf radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORISED MODIFICATIONS
TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
EU Compliance Statement: Horizon Hobby, LLC hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the RED and EMC Directives. A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at: http://www.horizonhobby.
com/content/support-render-compliance.
Horizon Product Support
(Product Technical Assistance)
Sales
Horizon Technischer Service
Sales: Horizon Hobby GmbH
EU Konformitätserklärung: Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar : http://www.horizonhobby.com/content/support-rendercompliance.
Déclaration de conformité de l´Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les
exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
servicecenter.horizonhobby.com/RequestForm/
productsupport@horizonhobby.com
877-504-0233
websales@horizonhobby.com
800-338-4639
service@horizonhobby.eu
+49 (0) 4121 2655 100
2904 Research Road
Champaign, Illinois 61822 USA
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Industry Canada Notice: IC: 6157A-DX2EQ2UC | 6157A-SR6100AT :
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 2.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an controlled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the IC
radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation.
Industry Canada Notice: IC: 6157A-DX2EQ2UC | 6157A-SR6100AT :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou modication eectue sans l’accord du corps responsable de la conformité annulerait l’autorisation d’exploitation de cet équipement
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the
product or its packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user's responsibility
to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
you can drop o your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, your household waste disposal service or
location where you purchased the product.
ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die
Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt
sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das
Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können
Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
ELIMINATION DANS L’UNION EUROPÉENNE: Le symbole présent sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un point de collecte ociel
des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation
excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux
lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des
ordures ménagères.