Horizon Hobby 8ight 3.0 Assembly Instruction Manual

Page 1
Page 2
2
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit http://www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Safety PrecautionS and WarningS
Read and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fire, serious injury and damage to property.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before
operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Components
Engines and some electronic components can become hot while in use. Do not touch parts until cool. Should any compatibility questions exist, please refer to the product instructions, the component instructions or contact Horizon Hobby, Inc.
Batteries/Fuel
Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any fuel or batteries. Mishandling or improper storage may result in fire causing serious injury or damage.
Small Parts
This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result.
Safe Operating Recommendations
• Inspect your model before every run to make sure it is track worthy.
• Be aware of any other radio frequency user who may present an interference problem.
• Always be courteous and respectful of other users of your selected driving area.
• Choose an area clear of obstacles and large enough to safely accommodate your driving activity.
• Make sure this area is clear of friends and spectators prior to running your vehicle.
• Be aware of other activities in the vicinity of your path that could cause potential conflict.
Important Safety Notes
• Select an area for assembly that is away from the reach of small children. Some parts in this vehicle are small and can be swallowed by children, causing choking and possible internal injury; PLEASE USE CAUTION!
• The shock fluid and greases supplied should be kept out of children’s reach. They are not intended for human consumption!
• Exercise care when using any hand tools, sharp instruments, or power tools during construction.
• Carefully read all manufacturer’s warnings and cautions for any chemicals, glues, or paints that may be used for assembly
and operating purposes.
Age Recommendation: Not for Children under 14 years. This is not a toy.
Page 3
3
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby Inc. geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
SicherheitShinWeiSe und Warnungen
Bitte lesen und befolgen Sie allen Anweisungen und Sicherheitswarnungen. Nicht sachgemäßer oder falscher Gebrauch kann zu Feuer, schweren Verletzungen oder Beschädigungen an Eigentum führen.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig die gesamte Bedienungsanleitung durch und machen sich vor dem Betrieb mit dem
Produkt vertraut. Falscher und oder nicht sachgemäßer Umgang kann zu Beschädigungen am Produkt, eigenen und fremden Eigentum und ernsthaften Verletzungen führen. Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ein hoch entwickeltes Hobby Produkt und kein Spielzeug ist. Es erfordert bei dem Betrieb
Aufmerksamkeit und grundlegende mechanische Fähigkeiten. Falscher, nicht sachgemäßer Umgang kann zu Beschädigungen an eigenem oder fremden Eigentum oder zu Verletzungen an sich selbst oder Dritter führen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit inkompatiblen Komponenten oder verändern es in jedweder Art ausserhalb der von Horizon Hobby, Inc. vorgegebenen Anweisungen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch von Kindern ohne direkte Aufsicht durch ihre Eltern bestimmt. Die Bedienungsanleitung enthält Anweisungen und wichtige Informationen für die Sicherheit und Betrieb. Es ist daher notwendig, allen darin enthaltenen Anweisungen und Warnungen Folge zu leisten und diese Anleitung vor dem Zusammenbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch zu lesen.
Komponenten
Einige elektrische Komponenten können während des Betriebs heiß werden. Fassen Sie diese Teile nicht an bevor sie abgekühlt sind. Verwenden Sie diese Teile nur mit geeigenten Komponenten. Sollten Sie Fragen zur Kompatibilität haben, sehen Sie bitte in der Bedienungsanlei­tung nach oder kontakten den Service von Horizon Hobby.
Akkus
Befolgen Sie zum Betrieb und zur Entsorgung immer die Anweisungen des Herstellers. Falscher oder nicht sachgemäßer Umgang kann zu Feuer , ernsten Verletzungen und Sachbeschädi­gung führen.
Kleinteile
Dieser Bausatz enthält Kleinteile und darf nicht in der Nähe von Kleinkindern gelangen, da die Gefahr von Verschlucken und ernsthaften Verletzungen besteht.
Empfehlungen Zum Sicheren Betrieb
• Bitte überpüfen Sie vor dem Einsatz ob das Modell sich in einem einwandfreien Zustand befindet.
• Stellen Sie sicher dass kein anderer Fahrer auf der gleichen Frequenz wie sie fährt.
• Gehen Sie höflich und respektvoll mit anderen Fahrern auf ihrer Strecke um.
• Suchen Sie sich einen Platz der groß genug und frei von Hindernissen ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Fahrstrecke frei von Freunden und Zuschauern ist.
• Haben Sie evtl. andere Aktivitäten im Blick die auf der Strecke zum Konflikt führen könnten.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Wählen Sie für den Zusammenbau einen Ort außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern. Einige Bauteile in diesem Fahrzeug sind klein und können von Kindern verschluckt werden, was Erstickungen und mögliche innere Verletzungen auslösen kann; BITTE GEBEN SIE ACHT!
• Die im Lieferumfang enthaltene Stoßdämpferflüssigkeit und Fette sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Sie sind nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt!
• Seien Sie achtsam, wenn Sie Handwerkzeuge, scharfe Instrumente oder Elektrowerkzeuge während dem Aufbau verwenden.
• Lesen Sie gründlich alle Warn- und Sicherheitshinweise des Herstellersfür jegliche Chemikalien, Kleber oder Lacke,
die für den Zusammenbau oder Betriebszwecke eventuell verwendet werden.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Page 4
4
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents sont modifiables à la seule discrétion de Horizon Hobby, Inc. Pour des documents à jour sur les produits, vous pouvez consulter http://www.horizonhobby.com et cliquer sur l’onglet de support de ce produit.
PrécautionS et avertiSSementS liéS à la Sécurité
Lisez et respectez toutes les instructions et précautions de sécurité avant utilisation. L’utilisation incorrecte peut entraîner un incendie, des blessures graves et des dommages aux biens.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET potentiellement un risque faible de blessures.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du
produit avant de l’utiliser. Une utilisation incorrecte du produit peut causer des dommages au produit lui-même, aux biens voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provo­quer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifier ou d’utiliser ce produit avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, de mise en oeuvre et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant le montage, le réglage ou l’utilisation afin de manipuler le Produit correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
Eléments
Certains composants électroniques peu­vent être très chauds pendant l’utilisation. Ne touchez pas les pièces avant qu’elles aient refroidi. N’utilisez qu’avec des com­posants compatibles. Pour toute question de compatibilité, consultez les instructions concernant le produit, celles concernant le composant ou prenez contact avec Horizon Hobby, Inc.
Batteries
Toujours suivre les consignes du fabricant quand vous utilisez et manipulez des batteries. Une mauvaise manipulation des batteries Li-Po peut provoquer un incendie causant des dégâts et des blessures graves.
Petites pièces
Ce kit contient de petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants sous peine d’étouffement ou de blessure grave.
Recommandations de sécurité d’utilisation
• Contrôlez votre modèle avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il est en état de rouler.
• Prenez garde à tout autre utilisateur de fréquence radio pouvant créer des problèmes d’interférences.
• Restez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs sur le lieu choisi pour la conduite.
• Choisissez une zone sans obstacles et suffisamment grande pour accueillir en toute sécurité les évolutions de conduite.
• Assurez-vous que cette zone est dégagée de tous amis et spectateurs avant le démarrage de votre véhicule.
• Prenez garde aux autres activités dans le voisinage de votre trajectoire pouvant créer des conflits potentiels.
Notes de Securité Importantes
• Pour le montage, choisissez une zone hors de portée des enfants en bas âge. Certaines pièces de ce véhicule sont très petites et peuvent être avalées par des enfants, provoquant un étouffement et des blessures internes. AGISSEZ AVEC PRECAUTION!
• Le fluide et les graisses destinés aux amortisseurs doivent être tenus hors de portée des enfants. Ils ne sont pas destinés à la consommation humaine!
• Faites attention lorsque vous utilisez des outils à main, des instruments coupants ou des outils électriques lors de la construction.
• Lisez attentivement tous les avertissements du fabricant concernant les produits chimiques, les colles ou les peintures pouvant
être utilisés pour le montage ou l’utilisation.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Page 5
5
AVVISO
Tutte le istruzioni, garanzie e altri documenti allegato sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una letteratura aggiornata sul prodotto si prega di visitare il sito http://www.horizonhobby.com e cliccare sul tab di riferimento per questo prodotto.
Precauzioni per la Sicurezza e Avvertenze
Leggere e seguire le istruzioni e le precauzioni di sicurezza prima dell’uso. Un utilizzo improprio può risultare in un incendio, in gravi lesioni o danni a cose.
SIGNIFICATO DEI TERMINI PARTICOLARI
AVVERTENZA: Procedure che, se non debitamente seguite, espongono alla possibilità di danni alla proprietà fisica o possono comportare una elevata possibilità di provocare ferite superficiali.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto, prima di
farlo funzionare. Un utilizzo scorretto del prodotto può causare danni al prodotto stesso, alle persone o alle cose, causando gravi lesioni.
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e NON è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica. L’utilizzo improprio o irresponsabile del modello potrebbe causare lesioni, danni al prodotto stesso o nei confronti di terzi. Questo prodotto non è concepito per essere usato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’utilizzo e la manutenzione del prodotto. E’ fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di montare, impostare o usare il prodotto, al fine di usarlo correttamente e di evitare danni.
Componenti
Alcuni componenti elettronici possono diventare caldi durante il loro uso. Non toccarli finché non si raffreddano. Usare solo componenti compatibili. Se ci sono delle domande in relazione alla compati­bilità bisogna riferirsi alle istruzioni del prodotto, alle istruzioni dei componenti o contattare Horizon Hobby, Inc.
Batterie
Seguire sempre le istruzioni del produt­tore quando si smaltiscono le batterie. Se si manipolano le batterie Li-Po in maniera errata si può verificare un incendio, serie lesioni e danni.
Minuterie
Il kit include delle minuteria e non deve essere lasciato incustodito vicino ai bambini, che potrebbero inghiottirli e farsi davvero male.
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro
• Controllare il modello prima di ogni corsa per vedere se funziona correttamente.
• Essere al corrente di altri utenti con frequenze radio che potrebbero interferire.
• Essere sempre cortesi e rispettosi verso gli altri utenti della pista di guida.
• Scegliere un’area senza ostacoli abbastanza grande per consentirvi di guidare in sicurezza.
• Accertarsi che quest’area sia priva di persone e spettatori, prima di guidare il veicolo.
• Essere consapevoli di altre attività vicine al percorso che possono causare potenziali conflitti.
Note Importanti di Sicurezza
• Scegliere un’area per il montaggio che non sia facilmente raggiungibile dai bambini. Alcuni pezzi di questo veicolo sono piccoli e possono essere inghiottiti dai bambini causando soffocamento e possibili lesioni agli organi interni; PRESTARE ATTENZIONE!
• L’olio e il grasso per gli ammortizzatori dovrebbero essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. Tali elementi non sono commestibili!
• Durante il montaggio, prestare attenzione quando si usano utensili, strumenti affilati o alimentati da energia elettrica.
• Leggere attentamente tutti gli avvertimenti e i consigli dettati dal produttore relativi alle sostanze chimiche, alla colla,
agli smalti e a tutti gli elementi di montaggio e di funzionamento del veicolo.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
Page 6
6
ATENCIÓN
Horizon Hobby, Inc. se reserva el derecho a introducir cambios sin previo aviso en las instrucciones, garantías y otros documentos colaterales. Para ver las actualizaciones del producto entre en http://www.horizonhobby.com en la sección de soporte.
PrecaucioneS y medidaS de Seguridad
Lea y siga todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el producto. Un mal uso puede provocar incendios, lesiones graves y daños al producto y la propiedad.
SIGNIFICADO DE LENGUAJE ESPECIAL
PRECAUCIÓN: Procedimientos que de no seguir correctamente, pueden dañar la propiedad, provocar daños colaterales y heridas superficiales, además de lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Lea TODO el manual de instrucciones para familiarizarse con el producto antes de utilizarlo. Un
uso irresponsable del producto puede resultar en daños al propio producto, a la propiedad e incluso causar lesiones graves. Esto es un producto sofisticado del hobby y NO un juguete. Debe utilizarse con precaución y sentido común, además de
requerir un conocimiento básico en mecánica. De no utilizar el producto de forma sensata puede acabar provocando daños al producto o a la propiedad. Este producto no está intencionado para ser utilizado por niños sin la supervisión de un adulto. No intente desmontar, utilizar componentes incompatibles o aumentar el tamaño del producto sin la aprobación de Horizon Hobby, Inc. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de mantenimiento del producto. Es esencial leer y seguir todas las instrucciones del manual antes de montar, ajustar o utilizar el producto, para así dar el uso apropiado al producto y evitar daños y lesiones.
Componentes
Algunos componentes electrónicos se pueden calentar con el uso. No toque estas partes hasta que se enfríen. Utilice sólo componentes compatibles. En caso de tener alguna duda de compatibilidad acuda a las instrucciones del producto, las instrucciones del componente o contacte con Horizon Hobby, Inc. directamente.
Baterías
Siga siempre las instrucciones del fabricante a la hora de utilizar cualquier batería. Un uso inapropiado de las bat­erías de Li-Po puede resultar en fuego, provocando lesiones y daños graves.
Piezas Pequeñas
Este kit incluye piezas pequeñas que no deben dejarse al alcance de los niños, ya que pueden tragárselas y asfixiarse.
Recomendaciones Para un Uso Seguro
• Inspeccione el producto antes de cada manga para asegurarse que esté en perfectas condiciones.
• Sea consciente de las frecuencias que se estén utilizando y que puedan interferir con su equipo de radio.
• Siempre sea respetuoso con el resto de pilotos de su club o zona de recreo.
• Seleccione una zona amplia y libre de obstáculos para llevar a cabo su conducción.
• Asegúrese que esta zona este alejada de espectadores antes de utilizar el producto.
• Fíjese en otras posibles actividades que se estén llevando a cabo en las proximidades y que puedan interferir con su pilotaje.
Medidas de Seguridad Importantes
• Escoja una zona de montaje alejada del alcance de los niños. Algunas piezas de este kit son muy pequeñas y pueden provocar asfixia o lesiones internas en caso de tragárselas; POR FAVOR EXTREME LA PRECAUCIÓN!
• El hidráulico y las grasas incluidas deben mantenerse lejos del alcance de los niños. No están intencionadas para el consumo humano!
• Extreme la precaución cuando utilice herramientas punzantes y cortantes durante el montaje.
• Lea atentamente todas las instrucciones y medidas de seguridad cuando use productos químicos,
pegamentos o pinturas durante el montaje.
Edad recomendada: No para niños menores de 14 años. Esto no es un juguete.
Page 7
7
Welcome to team loSi racing
Thank you for selecting the new Team Losi Racing™ 8IGHT™ 3.0 racing buggy. The 8IGHT 3.0 is a result of 30 years of eating, breathing and sleeping RC racing. Everything we’ve done has led us to this moment. Every race we’ve won. Every vehicle we’ve designed. It all helped us create the 8IGHT 3.0 from the ground up. This is a platform like nothing you’ve ever seen, and it’s going to rock the RC world.
Good luck and good racing,
Team Losi Racing
DE Willkommen bei Team Losi Racing
Danke, dass Sie sich für den Team Losi Racing 8IGHT 3.0 als Ihren neuen Racing Buggy entschieden haben. Der 8IGHT 3.0 ist das Ergebnis von 30 Jahren intensivster Beschäftigung mit RC. All unser Tun führt uns zu diesem Moment. Jedes Rennen, das wir gewonnen haben. Jedes Fahrzeug, das wir entworfen haben. All das hat uns geholfen, den 8IGHT 3.0 von Grund auf neu zu gestalten. Dies ist eine Plattform, die ihres Gleichen sucht und in der RC-Welt viel Aufsehen erregen wird.
Viel Glück und ein gutes Rennen,
Team Losi Racing
FR Bienvenue chez Team Losi Racing
Nous vous remercions d’avoir choisi le nouveau buggy de compétition 8IGHT 3.0. Ce modèle est le fruit de 30 années d’une totale implication dans le monde de la RC. Chaque course que nous avons remportée, chaque véhicule que nous avons conçu, toutes nos expériences menées jusqu’à présent, nous ont aidé à créer le 8IGHT 3.0. Cette plateforme ne ressemble à aucune autre et elle va révolutionner le monde de la RC.
Bonne chance et bonnes courses !
Team Losi Racing
IT Benvenuto nel Team Losi Racing
Grazie per aver scelto la Team Losi Racing 8IGHT 3.0 come nuova buggy da corsa. Il modello 8IGHT 3.0 è il risultato di 30 anni trascorsi mangiando, frenando e vivendo nel mondo RC. Tutto quello che abbiamo fatto ci ha portato fino a qui: ogni gara che abbiamo vinto, ogni veicolo che abbiamo progettato. Tutto questo ci ha aiutato a creare il modello 8IGHT 3.0 partendo da zero. Si tratta di una piattaforma diversa da qualsiasi altra mai vista prima, che sconvolgerà il mondo RC.
Buona fortuna e buona corsa,
Team Losi Racing
ES Bienvenido a Team Losi Racing
Muchas gracias por escoger el Team Losi Racing 8IGHT 3.0 como su nuevo buggy de competición. El 8IGHT 3.0 es el resultado de 30 años mascando, explorando y viviendo el RC. Todo lo que hemos hecho nos ha traído a este punto. Cada carrera que hemos ganado. Cada modelo que hemos diseñado. Todo nos ha ayudado a crear el 8IGHT 3.0 desde cero. Esta plataforma es lo nunca visto y va a revolucionar el mercado del RC.
Mucha suerte y que se divierta compitiendo,
Team Losi Racing
Page 8
8
regiSter your team loSi racing Product online
Kit/manual organization
Register your Team Losi Racing product online at TLRACING.com and follow the product registration link to stay connected.
DE Registrieren Sie Ihr Team Losi Racing Produkt online
Registrieren Sie Ihr Produkt online bei TLRACING.com, und folgen Sie dem Link zur Produktregistrierung, um auf dem Laufenden zu bleiben mit Team Losi Racing.
FR Enregistrez votre produit Team Losi Racing en ligne
Enregistrez votre produit auprès de la Team Losi Racing sur la page TLRACING.com
IT Registrazione online del prodotto Team Losi Racing
Registrando online il prodotto a TLRACING.com e seguire il link di registrazione del prodotto per essere sempre aggiornati con Team Losi Racing.
ES Registre su producto Team Losi Racing Online
Registre su producto online en TLRACING.com y siga los pasos necesarios para mantenerse conectado con Team Losi Racing.
The kit is composed of different bags marked A through G. Each bag contains all of the parts necessary to complete a particular section of the kit. Some of these bags have sub-assembly bags within them. It is essential that you open only one bag at a time and follow the correct assembly sequence. It is helpful to read through the instructions for an entire bag prior to beginning assembly.
For your convenience, the hardware identification of each hardware item used is located to the left of each step. The silhouette of each part is 1:1 (actual size). To check a part, hold it against the silhouette until the correct part is identified.
DE Kit/é
Der Kit umfasst verschiedene Beutel, die mit A bis G beschriftet sind. Jeder Beutel enthält alle erforderlichen Bauteile für einen bestim­mten Teil des Kits. Einige dieser Beutel enthalten wiederum kleinere Beutel. Öffnen Sie unbedingt jeweils nur einen Beutel, und folgen Sie den Montageschritten in der korrekten Reihenfolge. Es wird empfohlen, dass Sie sich die Anweisungen für einen ganzen Beutel durchlesen,bevor Sie mit der Montage beginnen.
Zur Vereinfachung finden Sie die Identifizierung der verwendeten Kleinteile links neben jedem Schritt. Die Silhouette der einzelnen Teile ist 1:1 (Originalgröße). Um zu überprüfen, ob Sie das richtige Teil haben, halten Sie es gegen die Silhouette.
FR Organisation du Kit/Manuel
Le kit se compose de différents sachets, marqués de A à G. Chaque sachet contient toutes les pièces nécessaires pour réaliser une section donnée du kit. Certains de ces sachets comportent des sachets de sous-assemblage. Il est essentiel que vous n’ouvriez qu’un sachet à la fois et que vous suiviez la bonne séquence d’assemblage. Il est utile de lire l’intégralité des instructions correspondantes au sachet avant de commencer l’assemblage.
Par commodité, l’identification de chaque élément utilisé se situe à gauche de chaque étape. La silhouette de chaque pièce est à l’échelle 1:1 (taille réelle). Pour contrôler une pièce, placez-la sur les silhouettes jusqu’à l’identifier correctement.
IT Kit / manuale Organizzazione
Il kit è composto da diverse buste, contrassegnate con le lettere da A a G.Ogni busta contiene tutti i componenti necessari per completare la sezione corrispondente del kit. Alcune di queste buste contengono delle buste di sub-assemblaggio. È fondamentale aprire solo una busta per volta e seguire la sequenza di assemblaggio corretta. Prima di iniziare l’assemblaggio è opportuno leggere attentamente le istruzioni dell’intera busta.
Per maggiore comodità, a sinistra di ciascun passaggio è indicata l’identificazione di ciascun componente meccanico utilizzato. La sagoma di ogni parte è 1:1 (dimensioni effettive). Per il controllo di ciascun un componente, posizionarlo sulla sagoma e verificare che sia quello corretto.
ES Kit/Manual de Organización
El kit se compone de diferentes bolsas marcadas desde la A hasta la G. Cada bolsa contiene todas las piezas necesarias para completar una sección del kit. Algunas de estas bolsas tienes otras bolsas asociadas. Es muy importante que abra las bolsas de una en una y que siga la secuencia de montaje a raja tabla. Es muy aconsejable leer el manual para una sección completa antes de abrir ninguna bolsa.
Por su conveniencia, el manual incluye una guía de identificación de piezas, localizado a la izquierda de cada paso. La silueta de cada pieza es de 1:1 (tamaño real). Para comprobar una pieza, sosténgala contra la silueta de la pieza. Deben coincidir.
Page 9
9
icon Key / SymbolSchlüSSel / légende deS icôneS / riferimento icona / leyenda de iconoS
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
TLR-LOK
Apply TLR-Lok™ Threadlock
- TLR76004
TLR-Lok auftragen Appliquer du
frein filet TLR-Lok
Applicare TLR-Lok Aplique fijatornillos TLR-lok
Apply High Pressure Black Grease - TLR77000
Schwarzes Hochdruckfett auftragen
Appliquer de la graisse haute pression noire
Applicare grasso nero ad alta pressione
Aplique grasa negra de alta presión
GLUE
Apply CA Glue CA-Kleber auftragen Appliquer de la colle CA Applicare colla CA Aplique pegamento CA
GREASE
CLEAR
Apply Clear Grease Farbloses Schmierfett
auftragen
Appliquer de la graisse Clear Grease (transparente)
Applicare grasso trasparente Aplique grasa
transparente
Degrease with Motor Spray
-DYN5500
Mit Motorspray entfetten
Dégraisser au nettoy ant moteur
Togliere il grasso non lo spray per motori
Desengrase con limpiador de motores
OIL
Fill With Silicone Oil Mit Silikonöl füllen Remplir d’huile silicone Riempire con olio al silicone Rellene con aceite
de amortiguador
Pay Special Attention
Besonders aufpassen Faire particulièrement
attention
Prestare molta attenzione Preste especial atención
CUT
Cut/Trim Schneiden/
Abgleichen
Couper/ébavurer Tagliare / regolare Corte/lime
Ensure Free Movement
Leichtgängigkeit sicherstellen
Vérifier la liberté de mouvement
Assicurare un movimento libero
Asegure el movimiento libre
Ensure Free Rotation Freigängigkeit
sicherstellen
Vérifier la libre rotation Assicurare un
movimento libera
Asegure rotación libre
Ensure Proper Orientation
Passende Ausrichtung sicherstellen
Vérifier l’orientation correcte Assicurare un corretto
orientamento
Asegúrese que la orientación es correcta
Push Firm Fest drücken Pousser fermement Spingere forte Empuje firmemente
L
Side Shown Seite dargestellt Côté présenté Mostrato lateralmente Lado mostrado
L
R
L R
Assemble Other Side the Same
Andere Seite gleich zusammenbauen
Monter l’autre côté à l’identique
Assemblare l’altro Lo stesso per l’altro lato
Monte el lado opuesto de igual manera
x2
Repeat/Build Multiple Wiederholen/
mehrfachbauen
Répéter/assembler plusieurs fois
Ripetere/costruire multiplo Repita/Monte tantas veces
Screw Partially Provisorisch anschrauben Visser partiellement Avvitare parzialmente Atornille parcialmente
DO NOT Over­Tighten/Snug Tight
KEINESFALLS zu stark/bis zum Anschlag anziehen
NE PAS serrer excessivement (serrer juste assez)
NON stringere troppo (stringere sufficientemente)
NO apriete en exceso
Tighten Festziehen Serrer Stringere Apriete
Page 10
10
A-1
EN Steering Link Assembly
DE Zusammenbau des Lenkgestänges FR Assemblage de la tringlerie de direction IT Assemblaggio rinvii sterzo ES Montaje del tirante de dirección
Completed Kit Specifications
19.6 in (497mm) Overall Length\Gesamtlänge\Longueur totale\Lunghezza totale dello chassis\Longitud total
12.7–12.9 in (323–327mm) Wheelbase\Radstand\Empattement\Interasse\Distancia entre ejes
12.0 in (305mm) Front Track Width\Spurbreite vorne\Largeur de la voie avant\Larghezza zona anteriore\Ancho de vía delantero
12.1 in (307mm) Rear Track Width\Spurbreite hinten\Largeur de la voie arrière\Larghezza zona posteriore\Ancho de vía trasero
7.1 in (180mm) Overall Height\Höhe\Hauteur totale\Altezza generale\Altura total
LOSA9168
LOSA6045
LOSA6306
59mm
LOSA6256
LOSA6306 x 1
4-40 x 3/16”
LOSA6045 x 2
rod ball ends
LOSA6045 x 1
5-40 x 7/8”
LOSA6256 x 1
4-40 x 1/2”
toolS required \ erforderliche WerKzeuge \ outilS néceS­SaireS \ utenSili neceSSari \ herramientaS requeridaS
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
.050” Hex Wrench 0,050-Zoll-Inbusschlüssel Clé hexagonale, 1,27 mm Chiave esagonale da 0,050” Llave allen .050”
1.5mm Hex Wrench 1,5 mm-Inbusschlüssel Clé hexagonale, 1,5 mm Chiave esagonale da 1,5 mm Llave allen 1.5mm
1/16” Hex Wrench 1/16”-Inbusschlüssel Clé hexagonale, 1/16”” Chiave esagonale da 1/16” Llave allen 1/16”
5/64” Hex Wrench 5/64”-Inbusschlüssel Clé hexagonale, 5/64” Chiave esagonale da 5/64” Llave allen 5/64”
3/32” Hex Wrench 3/32”-Inbusschlüssel Clé hexagonale, 3/32” Chiave esagonale da 3/32” Llave allen 3/32”
Body Scissors Lexanschere Ciseaux à lexan corpo forbici Tijeras para carrocería
Needle-Nose Pliers Spitzzange Pince à bec Pinze a becchi lungh Alicates de punta fina
Regular Pliers Normale Zange Pince ordinaire Pinze normali Alicates normales
Hobby Knife Hobbymesser Cutter Cutter da modellismo Cutter
Page 11
11
LOSA4406
LOSA4406
LOSA6306
LOSA4406
LOSA6256
TLR244005
LOSA4406
A-2
EN Servo Saver Assembly DE Zusammenbau des Servo Savers FR Montage du sauve-servo IT Assemblaggio salva servo ES Montaje del salvaservo
A-3
EN Fuel Tank/Chassis Brace Assembly DE Zusammenbau von Kraftstofftank/Chassisstrebe FR Installation du réservoir et du renfort de châssis IT Gruppo serbatoio/telaio ES Montaje del deposito de combustible/rigidificador del chasis
TLR-LOK
EN Tighten the servo saver
nut all the way down, then back off 5 1/2 turns.
DE Ziehen Sie die Mutter des
Servo Savers fest an und drehen Sie sie dann 5 ½ Umdrehungen zurück.
FR Serrez complètement la
bague du sauve servo, puis desserrez-la de 5 tours et demi.
IT Stringere completamente
il dado del salvaservo, poi tornare indietro di 5 giri e 1/2.
ES Apretar la tuerca del
salvaservos por completo, después aflojar 5 vueltas y media.
TLR244006
LOSA6256 x 1
4-40 x 1/2”
LOSA6306 x 1
4-40 x 3/16”
LOSA4413
LOSA6302
LOSA6271
LOSA4424
TLR241000
LOSB5004
LOSA9316
LOSA6350
LOSA6204
TLR-LOK
LOSA9162
LOSA4408
LOSA6204 x 2
4-40 x 1/2”
LOSA6271 x 6
5-40 x 1/2”
LOSA6350 x 2
#4 x .030 in.
LOSA6302 x 3
L5-40 x 1/4”
Page 12
12
A-4
EN Steering/Top Plate Assembly DE Befestigungsplatte FR Montage de direction/renfort supérieur IT Assemblaggio sterzo / piastra superiore ES Montaje de la dirección/Placa superior
A-5
EN Completed Steering Assembly DE Vollständige Baugruppe Lenkung FR Ensemble de direction terminé IT Assemblaggio completo dello sterzo ES Montaje completo de la dirección
LOSA6271
LOSA4413
LOSA6278
LOSA6278
LOSA6946
LOSA6270
LOSA4424
TLR-LOK
L
R
L R
L
LOSA6270 x 1
5-40 x 3/8”
LOSA6271 x 1
5-40 x 1/2”
LOSA6278 x 2
5-40 x 1/2”
LOSA6946 x 4
6 x 10 x 3mm
Page 13
B-1
EN Ring Gear Assembly DE Zusammenbau des Tellerrads FR Montage du planétaire IT Assemblaggio corona dentata ES Montaje corona de diferencial
B-2
EN Differential Case Assembly DE Zusammenbau des Differenzialgehäuses FR Assemblage du corps de différentiel IT Assemblaggio alloggiamento diff ES Montaje caja de diferencial
LOSA3553
LOSA6948
LOSA3509
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3502
1
2
3
4
LOSA3518
LOSA3553
LOSA6948
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3502
LOSA3518
1
2
3
4
LOSA3500
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
Page 14
14
B-3
EN Complete Differential Assembly DE vollständiger Zusammenbau des Differenzials FR Ensemble différentiel complet IT Assemblaggio completo diff ES Montaje completo de diferencial
EN Fill with 5000 wt oil just
above the planetary gear.
DE Mit 5000 WT ÖL bis zum
Planetengetriebe füllen.
FR Remplir d’huile 5000
wt jusqu’au-dessus des satellites.
IT Riempire con olio
5000 wt fino sopra l’ingranaggio planetario.
ES Llene con hidráulico de
5000wt hasta cubrir los en granajes.
OI
L
EN Tighten the diff
scews in this order.
DE Differenzialschrauben
in dieser Reihenfoge festiehen.
FR Serrez les vis
du diférentiel dans cet ordre.
IT Stringere le viti del differ
encziale in questo ordine.
ES Apriete los tornillos del
diferencial en este orden.
1
2
3
4
LOSA3505
LOSA3502
LOSA3500
LOSA3500 x 4
M3 x 12mm
Page 15
15
B-4
EN Front Differential Installation DE Einbau des Frontdifferenzials FR Assemblage de la transmission avant IT Montaggio differenziale anteriore ES Instalación de diferencial delantero
B-5
EN Front Spindle & CV Assembly DE Zusammenbau von Vorderachse u. Cv FR Montage des fusées et cardans avant IT Assemblaggio alberino anteriore & Cv ES Montaje de manguetas y Cardan delantero
LOSA3535
LOSA3522
TLR244003
LOSA6953
LOSA3518
LOSA3523
LOSA6945
TLR-LOK
LOSA3518
LOSA3530
LOSA6298
1
2
3
4
5
6
7
L
R
L R
L
2
LOSA6296
TLR-LOK
TLR242003
LOSA6947
TLR242000
LOSA6273
LOSA6240
1
3
4
5
6
FR Afin d’éviter que de la poussière
fine pénètre à l’intérieur du boîtier de différentiel, appliquez un fin bourrelet de graisse sur toute la longueur de la jonction.
IT Per evitare che le polveri sottili entrino
nella scatola ingranaggi, mettere un leggero strato di grasso lungo il bordo di giunzione della scatola ingranaggi.
ES Para prevenir la entrada de polvo en la caja, aplicar
una fina capa de grasa en el filo de toda la caja.
EN To prevent fine dust from entering
the gearbox, apply a thin bead of grease along the edge of the entire gear case.
DE Tragen Sie einen dünnen Streifen
Fett entlang der Kanten des Gehäuses - wie abgebildet - auf, um zu verhindern, dass feiner Staub in das Getriebe gelangt.
LOSA6947
LOSA3508
TLR242000
LOSA6298 x 1
C 8-32 x 1/8”
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3518 x 1
3 x 17mm
LOSA6945 x 1
8 x 14 x 4mm
LOSA6953 x 1
1/2” x 3/4”
LOSA6240 x 2
5-40 x 1/2”
LOSA6296 x 1
F 8-32 x 1/8”
LOSA6273 x 2
5-40 x 7/8”
LOSA6947 x 2
5 x 11 x 4mm
Page 16
16
EN Spindle/Carrier Assembly DE Zusammenbau von Achsschenkel und Radträger FR Assemblage fusée/étrier porte fusée sur triangle avant IT Assemblaggio perno/semiasse ES Montaje de manguetas/portamanguetas
EN Front Suspension Arm Assembly DE Zusammenbau des vorderen Querlenkers FR Installation des triangles avant IT Assemblaggio braccio sospensione anteriore ES Montaje de los trapecios de la suspensión delantera
B-6
B-7
L
R
L R
L
L
R
L R
L
TLR244004
TLR245000
TLR244003
LOSA6251
TLR244000
TLR244007
1
2
3
4
5
5
LOSA6266
LOSA6263
TLR244001
LOSA1701
front KicK-uP angle adjuStment
Outer Front Brace Inner Front Brace Total Kick-Up
Insert Position Insert Number Insert Position Insert Number
Up Down +2°
Up 0.5° Down 0.5° +1°
Middle Middle
Down 0.5° Up 0.5° -1°
Down Up -2°
TLR245000 x 1
10-32 x 7.50mm
LOSA6251 x 2
C 5-40 x 3/16”
LOSA6266 x 2
8-32 x 5/8”
LOSA6263 x 2
8-32 x 3/4”
EN
WinKel einStellung front KicK-uP
Halter Aussen Halter Innen Gesamt Kick-Up
Einsatz Position Einsatz Nr. Einsatz Position Einsatz Nr.
Oben Unten +2°
Oben 0.5° Unten 0.5° +1°
Mitte Mitte
Unten 0.5° Oben 0.5° -1°
Unten Oben -2°
DE
Page 17
17
LOSA6272
TLR244011
LOSA6272
LOSA1756
LOSA1756
LOSA1754
LOSA6272 x 4
5-40 x 3/4”
réglage de l’angle d’anti-Plongée avant
Renfort avant extérieur Renfort avant intérieur Angle d’anti-
plongée total
Position de l’insert Numéro de l’insert Position de l’insert Numéro de l’insert
Haut Bas +2°
Haut 0.5° Bas 0.5° +1°
Milieu Milieu
Bas 0.5° Haut 0.5° -1°
Bas Haut -2°
FR
regolazione angolo anteriore
Supporto esterno anter. Supporto interno anter. Angolo totale
Posizione inserim. Numero inserim. Posizione inserim. Numero inserim.
superiore inferiore +2°
superiore 0.5° inferiore 0.5° +1°
centrale centrale
inferiore 0.5° superiore 0.5° -1°
inferiore superiore -2°
IT
ajuSte del ángulo de avance delantero
Brazo Delantero Exterior Brazo Delantero Interior Total Avance
Posición Casquillo Número Casquillo Posición Casquillo Número Casquillo
Arriba Abajo +2°
Arriba 0.5° Abajo 0.5° +1°
Medio Medio
Abajo 0.5° Arriba 0.5° -1°
Abajo Arriba -2°
ES
Page 18
18
EN Sway Bar Assembly DE Zusammenbau des Querlenkers FR Montage de la barre stabilisatrice IT Assemblaggio barra antitorsione ES Montaje de barra estabilizadora
LOSA1750
LOSA6221
LOSA1750
(2.3mm)
B-8
LOSA6254
LOSA6227
L
R
L R
L
EN Tie Rod/Shock Tower Assembly DE Zusammenbau Spurstange / Dämpferbrücke FR Installation du support d’amortisseurs et de la biellette de carrossage IT Assemblaggio tirante/supporto ammortizz. ES Montaje de la torreta del amortiguador/Tirante de suspensión
B-9A
L
R
L R
L
EN Be sure to install the assembled Tie
Rod onto the car with the groove (next to the center square section) on the driver’s left side for easier adjustment later.
DE Bitte unbedingt die zusammenge-
baute Spurstange mit der Nut (neben dem Mittelstück) zur leich­teren späteren Justierung auf der linken Seite des Fahrers auf dem Auto anbringen.
95.5mm
LOSA6049
TLR244002
LOSA6278
LOSA4453
LOSA6048
LOSA6302
LOSA6540
LOSA6279
LOSA6047
LOSA6278 x 4
5-40 x 1/2”
LOSA6279 x 1
5-40 x 3/4”
LOSA6302 x 1
5-40 x 1/4”
FR Prenez soin d’installer la biellette
en plaçant la rainure (située à côté du carré) du côté gauche du véhicule afin de faciliter les futurs réglages.
IT Bisogna installare sull’auto il
tirante montato con la scanala­tura (vicino alla sezione quadrata centrale) rivolta verso sinistra per poterlo regolare facilmente in seguito.
ES Asegurarse de instalar el tirante
en el coche con la muesca (junto a la zona central cuadrada) en el lado izquierdo del coche para facilitar el ajuste.
LOSA6221 x 1
4-40 x 5/8”
LOSA6227 x 2
C 4-40 x 1/8”
LOSA6254 x 4
2-56 x 1/4”
Page 19
19
EN Shock Mount Assembly DE Zusammenbau Dämpferhalter FR Montage des entretoises d’amortisseurs IT Assemblaggio supporto ammortizzatore ES Montaje del soporte del amortiguador
B-9B
LOSA6302
LOSA6280
LOSA6311
TLR243000
L
R
L R
L
LOSA6311 x 1
8-32 x 11/32”
LOSA6302 x 1
5-40 x 1/4”
LOSA6280 x 1
5-40 x 1”
Page 20
20
94mm
EN Be sure to install the assembled Tie
Rod onto the car with the groove (next to the center square section) on the driver’s left side for easier adjustment later.
DE Bitte unbedingt die zusammenge-
baute Spurstange mit der Nut (neben dem Mittelstück) zur leich­teren späteren Justierung auf der linken Seite des Fahrers auf dem Auto anbringen.
FR Prenez soin d’installer la biellette
en plaçant la rainure (située à côté du carré) du côté gauche du véhicule afin de faciliter les futurs réglages.
IT Bisogna installare sull’auto il
tirante montato con la scanala­tura (vicino alla sezione quadrata centrale) rivolta verso sinistra per poterlo regolare facilmente in seguito.
ES Asegurarse de instalar el tirante
en el coche con la muesca (junto a la zona central cuadrada) en el lado izquierdo del coche para facilitar el ajuste.
EN Steering Rod Assembly DE Zusammenbau der Lenkstange FR Assemblage des biellettes de direction IT Assemblaggio tirante sterzo ES Montaje del tirante de dirección
B-10
L
R
L
R
L
LOSA6542
TLR246000
LOSA6050
LOSA6050
LOSA6279
LOSA6302
LOSA6046
LOSA6279 x 1
5-40 x 3/4”
TLR246000 x 1
2mm
LOSA6302 x 1
5-40 x 1/4”
Page 21
21
EN Front Clip Assembly DE Zusammenbau des Frontclips FR Installation du train avant IT Assemblaggio clip anteriore ES Montaje del grupo delantero
EN Steering Rod Assembly DE Zusammenbau Lenkstange FR Installation des biellettes de direction IT Montaggio tirante sterzo ES Montaje del tirante de dirección
B-11A
B-11B
LOSA4422
LOSA6279
LOSA6262
LOSA4453
LOSA6272
1
2
3
4
LOSA6262 x 4
8-32 x 1/2”
LOSA6279 x 2
5-40 x 3/4”
LOSA6272 x 2
5-40 x 3/4”
Page 22
22
EN Completed Front End Assembly DE Fertigstellung des Vorderwagens FR Assemblage du train avant terminé IT Assemblaggio parte anteriore completato ES Montaje completo sección frontal
B-12
Page 23
23
C-1
C-2
EN Ring Gear Assembly DE Zusammenbau des Tellerrads FR Montage du planétaire IT Assemblaggio corona dentata ES Montaje corona de diferencial
EN Differential Case Assembly DE Zusammenbau des Differenzialgehäuses FR Assemblage du corps de différentiel IT Assemblaggio alloggiamento diff ES Montaje caja de diferencial
LOSA6948
LOSA3518
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3502
LOSA3556
LOSA3554
1
2
3
4
LOSA3518
3
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3502
2
LOSA6948
1
LOSA3554
4
LOSA3500
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
Page 24
24
EN Complete Differential Assembly DE vollständiger Zusammenbau des Differenzials FR Ensemble différentiel complet IT Assemblaggio completo diff ES Montaje completo de diferencial
EN Fill with 7000 wt oil just
above the planetary gear.
DE Mit 7000 WT ÖL bis zum
Planetengetriebe füllen.
FR Remplir d’huile 7000
wt jusqu’au-dessus des satellites.
IT Riempire con olio
7000 wt fin sopra al l’ingranaggio planetario.
ES Llene con hidráulico de
7000wt hasta cubrir los en granajes.
OI
L
EN Tighten the diff
scews in this order.
DE Differenzialschrauben
in dieser Reihenfoge festiehen.
FR Serrez les vis
du diférentiel dans cet ordre.
IT Stringere le viti del differ
encziale in questo ordine.
ES Apriete los tornillos del
diferencial en este orden.
1
2
3
4
C-3
LOSA3500 x 4
M3 x 12mm
LOSA3505
LOSA3500
LOSA3502
Page 25
25
C-4
C-5
EN Center Top Brace Assembly DE Zusammenbau des mittleren oberen Halters FR Assemblage du renfort central supérieur IT Assemblaggio supporto centrale superiore ES Montaje del brazo central superior
EN Linkage Assembly DE Zusammenbau des Gestänges FR Assemblage des tringleries IT Assemblaggio barrette comandi ES Montaje del varillaje
TLR4406
LOSA6109
0.5mm
7mm
TLR-LOK
LOSA4420
LOSA6297
LOSA3544
LOSA3544
LOSA9168
2
2
1
1
LOSA9168
LOSA6246
LOSA9168
LOSA9168
LOSA6227
LOSA9168
LOSA6232
LOSA6297 x 2
F 5-40 x 1/8”
LOSA6109 x 1
5mm E-clip
LOSA6232 x 1
2-56 x 1/4”
LOSA6246 x 1
2-56 x 5/8”
LOSA6227 x 3
C 4-40 x 1/8”
LOSA9168 x 2
.250 x .094 x .020”
Page 26
26
EN Linkage Assembly DE Zusammenbau des Gestänges FR Assemblage des tringleries IT Assemblaggio barrette comandi ES Montaje del varillaje
C-6
9mm
EN Cut two pieces of fuel tubing to pictured size. DE Schneiden Sie zwei Schlauchstücke auf die
abgebildete Länge.
FR Coupez deux morceaux de durite comme
sur l’illustration.
IT Tagliare due pezzi di tubetto miscela nella
misura che si vede qui a fianco.
ES Cortar 2 trozos de tubo de silicona
al tamaño de la imagen.
LOSA6227
LOSA9168
LOSA9168
LOSA9135
LOSA9168
TLR-LOK
EN Assemble both Front and Rear Brake Lever Collars 2.80mm (.11”) from the end of the Brake Rod. DE Justieren Sie die Stellringe der Bremse vorne und hinten 2,80mm vom Ende des Bremsgestänges. FR Installez les bagues d’arrêt des deux tringleries de frein à une distance de 2.8mm de l’extrémité des tiges. IT Montare i collari anteriore e posteriore sui comandi del freno a 2,8mm dalla fine della barretta. ES Ajustar los casquillos del freno delantero y trasero a 2.80mm desde el final de las varillas.
2.8mm
LOSA6227 x 2
C 4-40 x 1/8”
LOSA9168 x 2
.250 x .094 x .020”
Page 27
27
C-8
EN Brake Caliper Assembly DE Zusammenbau des Bremssattels FR Assemblage des étriers de frein IT Assemblaggio pinze freno ES Montaje de frenos
TLR242005
TLR242005
7.8mm
EN Air Filter Guard DE Luftfilterschutz FR Protection de filtre à air IT Protezione filtro aria ES Protector filtro de aire
C-7
LOSA9150
LOSA4422
LOSA4422
LOSA6277
LOSA3546
LOSA3546
LOSA3546
LOSA4420
LOSA6277 x 5
5-40 x 3/8”
Page 28
28
C-9
EN Center Differential/Brake Rotor Assembly DE Zusammenbau von Zentraldifferenzial / Bremsscheibe FR Installation du différentiel central et des disques de frein IT Assemblaggio differenziale centrale/Disco freno ES Montaje de diferencial central/Discos frenos
C-10A
EN Front Center Dogbone Assembly DE Montage Zentralwelle FR Installation du cardan central avant IT Assemblaggio giunto cardanico centrale anteriore ES Montaje del palier central delantero
LOSA6277
LOSA3545
LOSA3545
1
1
3
4
3
2
TLR242001
LOSA6277 x 4
5-40 x 3/8”
Page 29
29
C-11
EN Completed Center Differential Assembly DE Vollständiger Zusammenbau des Zentraldifferenzials FR Différentiel central installé IT Assemblaggio differenziale centrale completo ES Montaje completo diferencial central
EN Center Differential Installation DE Einbau des Zentraldifferenzials FR Installation du différentiel central IT Installazione differenziale centrale ES Instalación del diferencial central
C-10B
LOSA6262
EN Ensure that the driveshaft is inserted
into the slot of the center outdrive while installing the Center Diff assembly.
DE Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass die Achswelle
in die Zentralknochenaufnahme eingesetzt ist, während Sie die Zentraldifferenzial-Baugruppe einbauen.
FR Contrôlez que l’extrémité du cardan est correctement insérée dans la noix
de sortie du différentiel quand vous installez le différentiel sur le châssis.
IT Accertarsi che l’albero di trasmissione centrale sia inserito nella fessura
del trascinatore centrale quando si installa il gruppo del differenziale centrale.
ES Ensure Asegurarse de que el palier está colocado dentro
del vaso del diferencial al instalar el diferencial central.
LOSA6262 x 4
8-32 x 1/2”
Page 30
30
D-1
EN Ring Gear Assembly DE Zusammenbau des Tellerrads FR Montage du planétaire IT Assemblaggio corona dentata ES Montaje corona de diferencial
D-2
EN Differential Case Assembly DE Zusammenbau des Differenzialgehäuses FR Assemblage du corps de différentiel IT Assemblaggio scatola differenziale ES Montaje caja de diferencial
LOSA3553
LOSA3502
LOSA3505 LOSA3510
LOSA6948
LOSA3518
1
2
3
4
LOSA3501
1
2
3
4
LOSA3502
LOSA3505
LOSA3500
LOSA6948
LOSA3553
LOSA3518
LOSA3501
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
LOSA6948 x 1
F 8 x 14 x 4mm
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3501 x 1
6 x 11 x 0.2mm
Page 31
31
D-3
EN Complete Differential Assembly DE vollständiger Zusammenbau des Differenzials FR Ensemble différentiel complet IT Assemblaggio completo diff ES Montaje completo de diferencial
LOSA3505
LOSA3500
EN Fill with 3000 wt oil just
above the planetary gear.
DE Mit 3000 WT ÖL bis zum
Planetengetriebe füllen.
FR Remplir d’huile 3000
wt jusqu’au-dessus des satellites.
IT Riempire con olio
3000 wt appena l’ingranaggio planetario.
ES Llene con hidráulico de
3000wt hasta cubrir los en granajes.
OI
L
EN Tighten the diff
scews in this order.
DE Differenzialschrauben
in dieser Reihenfoge festiehen.
FR Serrez les vis
du diférentiel dans cet ordre.
IT Stringere le viti del differ
encziale in questo ordine.
ES Apriete los tornillos del
diferencial en este orden.
LOSA3502
3
2
1
4
LOSA3500 x 4
M3 x 12mm
Page 32
32
D-4
EN Rear Differential Installation DE Zusammenbau des Heckdifferenzials FR Assemblage de la transmission arrière IT Installazione differenziale posteriore ES Instalación del diferencial trasero
EN The 8IGHT 3.0 kit comes with (2) .25mm
shims on the left side bearing insert and (1) .25mm shim as well as (1) .10mm shim on the right side bearing insert. We advise this gear mesh with your new vehicle.
DE Der 8IGHT 3.0 Kit wird mit zwei 0,25mm
Unterlegscheiben auf der linken Lager­seite und einer 0,25mm Unterlegscheibe auf der rechten Lagerseite geliefert. Wir empfehlen dieses Zahnflankenspiel mit dem neuem Fahrzeug.
FR Le kit du 8ight 3.0 est livré avec 2
cales de 0.25mm qui se placent au niveau de l’insert du roulement gauche et une cale de 0.25mm ainsi qu’une autre cale de 0.10mm au niveau de insert du roulement droit. Nous vous conseillons cet ajustement pour votre nouveau véhicule.
IT Il kit 8IGHT 3.0 viene fornito con
2 spessori da 0,25mm sul lato sinistro dell’inserto del cuscinetto e uno spessore da 0,25mm e a uno da 0,1mm sul lato destro. Noi consigliamo questo gioco degli ingranaggi con il vostro nuovo veicolo.
ES El kit del 8IGHT 3.0 viene con (2) arande-
las de 0.25mm en el lado izquierdo del casquillo del rodamiento y (1) arandela de 0.25mm, así como (1) arandela de
0.10mm en el lado derecho del casquillo del rodamiento. Aconsejamos este ajuste para su nuevo vehículo.
LOSA4454
LOSA4454
TLR242003
TLR-LOK
LOSA6296
LOSA6947
3
4
LOSA4450
LOSA3508
LOSA4452
LOSA4450
LOSA6273
LOSA4452
1
2
5
7
6
LOSA6947
FR Afin d’éviter que de la poussière
fine pénètre à l’intérieur du boîtier de différentiel, appliquez un fin bourrelet de graisse sur toute la longueur de la jonction.
IT Per evitare che le polveri sottili
entrino nella scatola ingranaggi, mettere un leggero strato di grasso lungo il bordo di giunzione della scatola ingranaggi.
ES Para prevenir la entrada de polvo
en la caja, aplicar una fina capa de grasa en el filo de toda la caja.
EN To prevent fine dust from entering the
gearbox, apply a thin bead of grease along the edge of the entire gear case.
DE Tragen Sie einen dünnen Streifen Fett
entlang der Kanten des Gehäuses - wie abgebildet - auf, um zu verhindern, dass feiner Staub in das Getriebe gelangt.
LOSA6947 x 2
5 x 11 x 4mm
LOSA4452 x 1
14 x 17 x 0.1mm
LOSA4452 x 3
14 x 17 x 0.25mm
LOSA6296 x 1
F 8-32 x 1/8”
LOSA6273 x 2
5-40 x 7/8”
Page 33
33
D-5
EN Rear Hub & CV Assembly DE Zusammenbau Hinterachse und CV FR Assemblage des fusées et cardans arrière IT Assemblaggio mozzo posteriore & CV ES Montaje de mangueta trasera y cardan CV
TLR242004
TLR-LOK
L
R
L R
L
LOSA6296
LOSA3518
7
5
6
LOSA6945
LOSA1731
LOSA6953
4
LOSA3522
3
LOSA3518
2
1
LOSA3523
LOSA3535
D-6
EN Rear Suspension Arm Assembly DE Zusammenbau des Heckquerlenkers FR Installation des triangles arrière IT Assemblaggio bracci sospensione posteriore ES Montaje de los trapecios de la suspensión trasera
L
R
L R
L
LOSA6296 x 1
F 8-32 x 1/8”
LOSA3518 x 1
2.5 x 12.80mm
LOSA3518 x 1
3 x 17mm
LOSA6945 x 1
8 x 14 x 4mm
LOSA6953 x 1
1/2” x 3/4”
rear toe-in adjuStment
Insert Position Insert Number Total Toe-In
Inside 1
Inside 0.5 2.5°
Middle 0
Outside 0.5 3.5°
Outside 1
rear anti-Squat adjuStment
Insert Position Insert Number Total Anti-Squat
Up 1
Up 0.5 2.5°
Middle 0
Down 0.5 1.5°
Down 1
SPureinStellung hinten
Einsatz Position Einsatz Nr. Vorspur
Innen 1
Innen 0.5 2.5°
Mitte 0
Aussen 0.5 3.5°
Aussen 1
anti Squat einStellung hinten
Einsatz Position Einsatz Nr. Anti Squat
Oben 1
Oben 0.5 2.5°
Mitte 0
Unten 0.5 1.5°
Unten 1
EN
DE
Page 34
34
L
R
L R
L
LOSA6302 x 2
L 5-40 x 1/4”
LOSA6272 x 2
5-40 x 3/4”
TLR245000 x 1
10-32 x 7.50mm
LOSA6274 x 2
5-40 x 1-7/8”
LOSA1759
LOSA6272
TLR244011
LOSA1756
TLR244008
LOSA6302
LOSA4453
LOSA6302
TLR244012
LOSA1756LOSA1759
LOSA6274
TLR245000
réglage du Pincement arrière
Position de l’insert
Numéro de l’insert
Pincement arrière total
Intérieur 1
Intérieur 0.5 2.5°
Milieu 0
Extérieur 0.5 3.5°
Extérieur 1
réglage de l’anti-cabrage
Position de l’insert
Numéro de l’insert
Anti-cabrage total
Haut 1
Haut 0.5 2.5°
Milieu 0
Bas 0.5 1.5°
Bas 1
regolazione convergenza PoSteriore
Posizione inserim.
Numero inserim. Convergenza
tot.
Interno 1
Interno 0.5 2.5°
Centrale 0
Esterno 0.5 3.5°
Esterno 1
anti Squat einStellung hinten
Posizione inserim.
Numero inserim. Anti-Squat tot.
Superiore 1
Superiore 0.5 2.5°
Centrale 0
Inferiore 0.5 1.5°
Inferiore 1
FR
IT
ajuSte convergencia traSera
Posición Casquillo
Casquillo Número
Total Convergencia
Dentro 1
Dentro 0.5 2.5°
Medio 0
Fuera 0.5 3.5°
Fuera 1
ajuSte anti­hundimiento traSero
Posición Casquillo
Casquillo Número
Total Anti­hundimiento
Arriba 1
Arriba 0.5 2.5°
Medio 0
Abajo 0.5 1.5°
Abajo 1
ES
Page 35
35
D-7
EN Sway Bar Assembly DE Zusammenbau des Querstabilisator FR Installation de la barre stabilisatrice IT Assemblaggio barra oscillante ES Montaje de barra estabilizadora
D-8
EN Wing Mount Assembly DE Zusammenbau Dämpferbrücke - Flügelhalter FR Assemblage du support d’aileron IT Assemblaggio supporto alettone ES Montaje del soporte de alerón
EN Install the Sway Bar Ball onto the
Sway Bar Wire until the end of the wire is flush with the ball as pictured above.
DE Bauen Sie die Kugelpfanne des
Querstabilisators auf dessen Gestängezug ein, bis das Ende des Zuges bündig mit der Kugelpfanne
- wie oben abgebildet - abschließt.
FR Installez la rotule de barre stabilisa-
trice sur la tige de barre stabilisa­trice jusqu’à ce qu’elle soit à fleur de la rotule (figure ci-dessus).
IT Inserire le sfere nella barra oscil-
lante finché il filo è allineato con la parte superiore della sfera, come si vede nel disegno qui sopra.
ES Colocar la bola de la estabilizadora
en la barra hasta que el extremo de la barra esté alineado con la bola como se muestra en el dibujo de arriba.
L
R
L R
L
TLR244010
TLR244009
TLR243000
LOSA4435
LOSA4435
LOSA4435
LOSA6279
LOSA4424
LOSA6311
LOSA6279
LOSA6278
LOSA6302
LOSA1750
LOSA6221
LOSA1750
LOSA6297
LOSA6254
LOSA4453
LOSA6227
LOSA1750
(2.3mm)
LOSA6221 x 2
4-40 x 5/8”
LOSA6227 x 2
C 4-40 x 1/8”
LOSA6297 x 2
F 5-40 x 1/8”
LOSA6278 x 1
5-40 x 1/2”
LOSA6279 x 6
5-40 x 3/4”
LOSA6311 x 2
8-32 x 11/32”
LOSA6302 x 2
5-40 x 1/4”
LOSA6254 x 4
2-56 x 1/4”
Page 36
36
LOSA6278
D-9
EN Rear Shock Tower Installation DE Einbau der Stoßdämpferbrücke hinten FR Installation du support d’amortisseurs arrière IT Installazione supporto ammortizzatori poster. ES Instalación de la torreta de amortiguador trasera
D-10A
EN Tie Rod Installation DE Einbau der Spurstange FR Installation des biellettes de carrossage IT Installazione tirante ES Montaje tirante
LOSA6280
99mm
LOSA6302
LOSA6049
LOSA6047
LOSA6048
LOSA6540
LOSA6279
L
R
L
R
L
LOSA6302
LOSA4414
LOSA6278 x 2
5-40 x 1/2”
LOSA6280 x 2
5-40 x 1”
LOSA6302 x 1
L 5-40 x 1/4”
LOSA6279 x 1
5-40 x 3/4”
LOSA6302 x 1
L 5-40 x 1/4”
Page 37
37
D-10B
D-11
EN Rear Center Dogbone Assembly DE Zusammenbau hintere Achswelle FR Installation du cardan central arrière IT Assemblaggio giunto cardanico ES Montaje del palier central trasero
EN Tie Rod Installation DE Einbau der Spurstange FR Installation des biellettes de carrossage IT Installazione tirante ES Instalación tirante
L
R
L
R
L
LOSA6302
LOSA6280
TLR242002
LOSA6280 x 1
5-40 x 1”
LOSA6302 x 1
L 5-40 x 1/4”
Page 38
38
D-12
EN Rear Clip Assembly DE Zusammenbau der Hinterachse FR Installation du train arrière IT Assemblaggio clip posteriore ES Montaje del grupo trasero
EN Ensure that the dogbone is inserted into the slot of
the center outdrive while installing the Rear Clip assembly.
DE Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass die Achswelle in die
Zentralknochenaufnahme eingesetzt ist, wenn Sie die Zentraldifferenzial-Baugruppe einbauen.
FR Contrôlez que l’extrémité du cardan est correctement
insérée dans la noix de sortie du différentiel central quand vous installez le train arrière sur le châssis.
IT Accertarsi che il giunto cardanico sia inserito nella sede del
trascinatore centrale quando si installa il gruppo clip posteriore.
ES Asegurarse de que el palier está colocado dentro del
vaso del diferencial al instalar el diferencial trasero.
LOSA6302
LOSA6262
LOSA6271
LOSA6262 x 4
8-32 x 1/2”
LOSA6271 x 2
5-40 x 1/2”
LOSA6302 x 2
L 5-40 x 1/4”
Page 39
39
D-13
EN Completed Rear Assembly DE Abgeschlossener Heckzusammenbau FR Train arrière installé IT Assemblaggio posteriore completato ES Montaje completo sección trasera
Page 40
40
E-1
EN Shock Assembly DE Stossdämpfer FR Assemblage des amortisseurs IT Assemblaggio ammortizzatore ES Montaje del amortiguador
1. Clean the 2-56 x 1/4” Button Head Screw and apply TLR-LOK adhesive to the threads.
2. Install the larger shock piston washer on each shock shaft before the piston is
installed, then install the 1.2mm Shock Piston on the front shock shaft and the split
1.2/1.3mm shock piston on the rear shock shaft. After installing the pistons, install the smaller of the two washers on top of the piston. Then install the 2-56 x 1/4” Button Screw into the Shock Shaft with a .050” Allen Wrench.
3. Place a drop of Shock Oil into the bottom of the Shock Body to lubricate the Shock Seals.
4. Thread the Shock Shaft into the Shock End using pliers. Used caution when threading the Shock Ends onto the Shafts. Avoid gouging or scratching the Shock Shaft while gripping the Shock Shaft with pliers by placing the edge of a towel over the shaft, then gripping the portion of the shaft covered by the towel. This method will work very well to protect the Shock Shafts from damage.
5. Ensure the Shaft is fully extended when filling the shock.
6. Fill the Front Shock Body with 40 wt Shock Oil and the Rear Shock Body
with 25 wt until the oil is to the top of the body.
7. “Work” the Shock Shaft up and down 8 times. This will release the air bubbles trapped beneath the piston. Place the filled shock, in the upright position,
off to the side for a few minutes until the air bubbles escape from the oil.
8. Once all the air bubbles are out of the oil, gently place the Shock Bladder onto the shock as shown. Some oil should “bleed” from the shock.
9. Screw the Shock Cap onto the Body until some resistance is felt.
10. Slowly push the Shock Shaft up. This will bleed excess oil from the shock.
11. Tighten the cap all the way down using the shock tools included in your vehicle.
12. Move the Shock Shaft up and down. The shaft should be easy to push up into the
body of the shock. If increased pressure is felt towards the top, there is too much oil in the shock. Loosen the Shock Cap and “bleed” the shock as done previously.
13. Make sure each pair (front/rear) Shocks have the same rebound and compression. This is checked by holding one shock in each hand horizontally and pushing them together by the Shock End. Watch carefully to ensure that both compress evenly. Now release both shocks and again watch carefully as they should rebound the same.
14. Install the Shock Adjustment Nut O-ring into the Shock Adjustment Nut before installing the Nut onto the Shock Body.
1. Reinigen Sie die 2-56 x 1/4”Inbusschraube und geben TLR-LOK auf das Gewinde.
2. Setzen Sie die größere Unterlegscheibe auf jede Kolbenstange bevor Sie den Kolben
aufsetzen. Montieren Sie dann den 1,2mm Stoßdämpferkolben für die Front­stoßdämpfer und die gesplitteten 1,2 /1.3 Kolben für die Heckstoßdämpfer. Setzen Sie nach den Kolben die kleinere Unterlegscheibe auf und schrauben die 2-56 x 1/4”Inbusschraube mit einem 0,5 Inbusschlüssel fest.
3. Geben Sie einen Tropfen Stoßdämpferöl unten in das Dämpfergehäuse um die Dämpfderdichtungen zu schmieren.
4. Drehen Sie mit einer Zange die Kugelendpfanne auf den Kolben. Achten Sie bitte dabei darauf mit der Zange die Kugelendpfanne nicht zu beschädigen. Wickeln Sie den Kolben dazu in ein Taschentuch und halten dieses beim drehen fest. Diese Methode schützt den Kolben sehr gut vor Kratzer und Beschädigungen.
5. Achten Sie darauf, dass der Kolben vollständig ausgefahren ist wenn Sie den Stoßdämpfer füllen.
6. Füllen Sie die vorderen Stoßdämpfergehäuse mit 40 wt Öl und die hinteren mit 25wt Öl bis zur Oberkante auf.
7. Bewegen Sie den Kolben 8 Mal rauf und runter. Damit lösen Sie Luftblasen die sich am Kolben festgesetzt haben. Stellen Sie den gefüllten Stoßdämpfer aufrecht hin.
8. Sind alle Blasen aus dem Öl ausgetreten, setzen Sie vorsichtig die Volumenausgleichskappe auf. Dabei wird etwas Öl austreten.
9. Schrauben Sie die Stoßdämpferendkappe auf das Gehäuse bis sie etwas Wiederstand spüren.
10. Bewegen Sie den Kolben vorsichtig nach oben. Das läßt überschüssiges Öl austreten.
11. Ziehen Sie die Stoßdämpferkappe mit dem Werkzeug aus dem Lieferumfang fest.
Der Kolben sollte dabei in unterster Position sein.
12. Bewegen Sie den Kolben rauf und runter, der Kolben sollte sich leicht bewegen. Sollte der Kolben sehr schwer nach oben gehen befindet sich zuviel Öl im Stoßdämpfer. Lösen Sie dann die Stoßdämpferkappe und lassen etwas Öl austreten wie vorher schon getan.
13. Stellen Sie bitte sicher, dass jedes Paar den gleichen Wiederstand / Kompression hat. Dieses können Sie einfach überprüfen in dem Sie je einen Stoßdämpfer in die Hand nehmen und beide Kolben gleichzeitig herunterdrücken. Achten Sie darauf ob beide Kolben die gleiche Kompression benötigen und die gleiche Zeit um wieder auszufahren.
14. Setzen Sie den O-Ring in die Einstellmutter ein bevor Sie diese auf das Dämpfergehäuse aufdrehen.
1. Nettoyez la vis BTR 2-56 x 1/4” et appliquez du frein filet TLR-LOK sur les filets.
2. Installez la rondelle la plus large sur chaque tige d’amortisseur avant d’installer le
piston, puis installez les pistons de 1.2mm sur les tiges des amortisseurs avant et les pistons doubles 1.2/1.3mm sur les tiges des amortisseurs arrière. Après avoir installé les pistons, veuillez poser les rondelles dessus, puis serrez les vis à tête bombées 2-56 x 1/4” dans les tiges d’amortisseurs en utilisant une clé BTR 0.050”.
3. Placez une goutte d’huile à amortisseur dans le bas du corps d’amortisseur pour lubrifier les joints.
4. Vissez les tiges d’amortisseur dans les chapes en utilisant une pince. Evitez de rayer ou de marquer les tiges d’amortisseurs quand vous les maintenez avec la pince. Placez un chiffon sur la tige et maintenez-la à cet endroit avec la pince, cette méthode permet de protéger les tiges.
5. Contrôlez que la tige est sortie au maximum quand vous remplissez les amortisseurs.
6. Remplissez les corps des amortisseurs avant avec de l’huile 40wt et les arrières avec
de l’huile 25wt, les corps doivent être remplis jusqu’en haut.
7. Faites coulissez 8 fois les tiges de haut en bas. Cela permet d’évacuer les bulles d’air coincées sous les pistons. Laissez reposer les amortisseurs en position verticale jusqu’à ce que toutes les bulles d’air se soient échappées de l’huile.
8. Une fois que les bulles sont évacuées, placez les membranes comme sur l’illustration. Une petite quantité d’huile va s’échapper de l’amortisseur.
9. Vissez les bouchons sur les amortisseurs jusqu’à sentir de la résistance.
10. Rentrez lentement la tige dans l’amortisseur pour évacuer l’excès d’huile.
11. Serrez les bouchons d’amortisseurs avec les outils fournis.
12. Déplacez la tige de haut en bas. La tige doit rentrer facilement dans l’amortisseur.
Si la pression augmente quand vous poussez la tige, cela signifie qu’il y a trop d’huile dans l’amortisseur. Desserrez le bouchon et purgez-le comme précédemment.
13. Contrôlez que chaque paire d’amortisseurs (avant/arrière) ont le même rebond et la même compression. Cela se vérifie en tenant horizontalement un amortisseur dans chaque main et en les appuyant l’un contre l’autre par leurs chapes. Contrôlez qu’ils se compressent de la même façon. Maintenant relâchez la pression et contrôlez que le rebond est identique entre les deux amortisseurs.
14. Installez le joint torique dans les bagues de réglage des amortisseurs avant de les visser sur les corps des amortisseurs.
Page 41
41
1. Pulire la vite a testa tonda 2-56 x 1/4 e applicare adesivo TLR-LOK sul filetto.
2. Inserire la rondella più grande nell’alberino del pistone dell’ammortizzatore prima di
montarlo, poi montare il pistone da 1,2mm sull’albero dell’ammortizzatore anteriore e quello da 1,2/1,3mm sull’ammortizzatore posteriore. Dopo aver installato i pistoni, installare la più piccola delle due rondelle sopra al pistone. Quindi installare la vite a testa tonda 2-56 x 1/4” nell’albero dell’ammortizzatore con una chiave Allen da .050”.
3. Mettere una goccia di olio per ammortizzatori nella parte inferiore del corpo ammor­tizzatore per lubrificare le guarnizioni.
4. Avvitare con cura l’alberino ammortizzatore nel terminale usando delle pinze. Evitare di graffiare o danneggiare l’albero ammortizzatore mettendo uno straccio nel punto in cui lo si prende con la pinza. In questo modo si evita di danneggiare l’alberino.
5. Quando si riempie l’ammortizzatore accertarsi che l’albero sia completamente estratto.
6. Riempire il corpo dell’ammortizzatore fino all’orlo con olio apposito, quello anteriore
con olio 40wt e quello posteriore con 25wt.
7. Mandare avanti-indietro l’albero dell’ammortizzatore per 8 volte. Questo serve per lib­erare le bolle d’aria intrappolate sotto al pistone. Posizionare l’ammortizzatore pieno in verticale per qualche minuto, per dar modo alle bolle d’aria di uscire dall’olio.
8. Quando tutte le bolle d’aria sono uscite dall’olio, inserire delicatamente la vescica den­tro all’ammortizzatore come illustrato. Un po’ di olio spurgherà dall’ammortizzatore.
9. Avvitare il tappo dell’ammortizzatore sul corpo finché non si nota una certa resistenza.
10. Spingere in su lentamente l’albero dell’ammortizzatore; questo farà uscire
dall’ammortizzatore l’olio in eccesso.
11. Stringere il tappo completamente in basso usando l’apposito attrezzo fornito nel kit.
12. Muovere in su e in giù l’albero dell’ammortizzatore. Dovrebbe essere facile spingere
l’albero all’interno dell’ammortizzatore. Se si nota un aumento di pressione verso la parte alta, vuol dire che c’è troppo olio all’interno dell’ammortizzatore. Allentare il tappo per far trafilare l’olio in eccesso, come già fatto prima.
13. Accertarsi che ogni paio di ammortizzatori (anteriore/posteriore) abbia lo stesso rim­balzo e la stessa compressione. Questo si può verificare tenendo un ammortizzatore in orizzontale per ogni mano e spingendoli insieme da una estremità. Bisogna verificare attentamente che entrambi abbiano la stessa pressione. Ora rilasciare entrambi gli ammortizzatori verificando di nuovo che abbiano la stessa forza di rilascio.
14. Installare l’o-ring di regolazione nel dado, prima di installare il dado sul corpo dell’ammortizzatore.
1. Limpiar el tornillo 2-56x1/4” y aplicar fijatornillos TLR-LOK en la rosca.
2. Colocar la arandela grande en cada vástago antes de montar el pistón, luego colocar
el pistón de 1.2mm en el vástago delantero y el pistón de 1.2/1.3mm en el vástago trasero. Una vez colocados los pistones, poner la más pequeña de las arandelas en la parte superior. Entonces colocar el tornillo de 2-56x1/4” en el vástago y apretar con la llave allen de .050”
3. Aplicar una gota de aceite silicona en la parte inferior del cuerpo del amortiguador para lubricar las tóricas.
4. Roscar el vástago en la rotula usando unos alicates. Poner precaución cuando se rosquen las rotulas en los vástagos. Evitar marcar o arañar los vástagos cuando sujete los vástagos con los alicates colocando una toalla sobre el vástago. Este sistema permitirá trabajar correctamente para proteger de daños los vástagos.
5. Asegurarse que el vástago está completamente extendido antes de rellenar el amortiguador.
6. Rellenar los amortiguadores delanteros con aceite de silicona 40wt y los amortigua­dores traseros con 25wt hasta el borde del cuerpo.
7. Mover el vástago hacia arriba y hacia abajo 8 veces. Esto liberará las burbujas de aire de debajo del pistón. Colocar los amortiguadores rellenos en posición vertical y dejar reposar unos minutos hasta que las burbujas acaben de salir.
8. Una vez todas las burbujas hayan salido, colocar la tapa con cuidado en el amortiguador como se muestra. Algo de aceite rebosará del amortiguador.
9. Apretar la tapa hasta notar un poco de resistencia.
10. Lentamente empujar el vástago hacia arriba. Esto sacará el exceso de aceite
del amortiguador.
11. Apretar la tapa ayudado por la herramienta incluida con el coche.
12. Mover el vástago hacia arriba y hacia abajo. El vástago debería introducirse fácilmente
en el cuerpo del amortiguador. Si nota resistencia al introducirlo, hay exceso de aceite en el amortiguador. Aflojar la tapa y dejar rebosar como anteriormente.
13. Asegurarse de que cada pareja de amortiguadores (delanteros/traseros) tienen el mismo rebote y compresión. Este ajuste puede ser comprobado manteniendo un amortiguador en cada mano en posición horizontal y empujándolos entre si por las rótulas. Vigilar que ambos amortiguadores comprimen por igual. Ahora separar ambos amortiguadores y vigilar que rebotan por igual.
14. Montar la tórica en la tuerca de ajuste antes de roscar la tuerca en el cuerpo del amortiguador.
TLR243013
LOSA5421
LOSA5429
OI
L
LOSA5429
TLR-LOK
LOSA6255
TLR243014
TLR243011 - front
TLR243012 - rear
TLR243007 - front
TLR243008 - rear
TLR243002 - front
TLR243003 - rear
LOSA5435
TLR243001
TLR243004
TLR243006
TLR243005
LOSA5429
LOSA6255 x 1
2-56 x 1/4”
TLR243014 x 1
3 x 7 x 0.40mm
LOSA5429 x 2
2.75 x 6 x 0.50mm
Page 42
42
EN Shock Boot and Assembly DE Zusamenbau von Stoßdämpfermanschette und Feder FR Installation des chaussettes et des ressorts d’amortisseur IT Preparazione e assemblaggio ammortizzatore ES Montaje del protector del amortiguador
E-2
EN Front DE Front FR Avant IT Anteriore ES Delantero
EN Rear DE Heck FR Arrière IT Posteriore ES Trasero
TLR243009
LOSA5426
OI
L
TLR243016
E-3
EN Front Shock Installation DE Einbau der Frontstoßdämpfer FR Installation des amortisseurs avant IT Installazione ammortizzatore anteriore ES Instalación de los amortiguadores delanteros
L
R
L R
L
LOSA6281
LOSA6350
LOSA6302
LOSA5435
EN Use LOSA6284 on the
right suspension arm. Use LOSA6281 on the left suspension arm.
DE Verwenden Sie LOSA6284
auf der rechten Aufhän­gung und LOSA6281 auf der linken Aufhängung.
FR Use Utilisez la vis
LOSA6284 sur le triangle droit. Utilisez la vis LOSA6281 sur le triangle gauche.
IT Usare LOSA6284 sul brac-
cio della sospensione des­tra. Usare LOSA6281 sul braccio della sospensione sinistra.
ES Usar LOSA6284 en el tra-
pecio derecho de la sus­pensión. Usar LOSA6281 en el trapecio izquierdo de la suspensión.
TLR243009
LOSA5427
TLR243019
OI
L
LOSA6350 x 1
#4 washer
LOSA6281 x 1
5-40 x 20mm Button Head Screw
LOSA6302 x 1
L 5-40 x 1/4”
LOSA6284 x 1
5-40 x 20mm Left Hand Screw
Page 43
43
E-4
EN Rear Shock Installation DE Einbau der Heckstoßdämpfer FR Installation des amortisseurs arrière IT Installazione ammortizzatore posteriore ES Instalación de los amortiguadores traseros
E-5
EN Complete Shock Assembly DE Vollständige Stoßdämpferbaugruppe FR Amortisseurs installés IT Assemblaggio completo ammortizzatori ES Montaje completo de amortiguadores
L
R
L R
L
LOSA6284
LOSA5435
LOSA6302
LOSA6350
EN Use LOSA6284 on the
left suspension arm. Use LOSA6281 on the right suspension arm.
DE Verwenden Sie
LOSA6281 auf der rechten Aufhängung und LOSA6284 auf der linken Aufhängung.
FR Use Utilisez la vis
LOSA6284 sur le triangle gauche. Utilisez la vis LOSA6281 sur le triangle droit.
IT Usare LOSA6284 sul
braccio della sospen­sione sinistra. Usare LOSA6281 sul braccio della sospensione destra.
ES Use Usar LOSA6284 en
el trapecio izquierdo de la suspensión. Usar LOSA6281 en el trapecio derecho de la suspensión.
LOSA6281 x 1
5-40 x 20mm Button Head Screw
LOSA6284 x 1
5-40 x 20mm Left Hand Screw
LOSA6350 x 1
#4 washer
LOSA6302 x 1
L 5-40 x 1/4”
Page 44
44
F-2
EN Servo Brace Assembly DE Zusammenbau Servohalter FR Installation du renfort de platine radio IT Assemblaggio supporto servo ES Montaje del soporte del servo
EN Chassis Guard Installation DE Einbau des Chassis-Schutzes FR Installation des bavettes de protection IT Installazione protezione telaio ES Montaje de los protectores laterales
F-1
LOSA4432
LOSA6270
TLR4401
LOSA6210
TLR4404
LOSA6270 x 5
5-40 x 3/8”
LOSA6210 x 1
4-40 x 3/8”
Page 45
45
F-3
EN Servo Installation DE Servoeinbau FR Installation des servos IT Installazione servi ES Instalación de los servos
F-4
EN Switch Installation DE Schaltereinbau FR Installation de l’interrupteur IT Installazione interruttore ES Instalación del interruptor
LOSA6206
LOSA6350
TLR4401
LOSA6206
LOSA6350
LOSA6210
TLR4410
LOSA4419
TLR4404
TLR4401
LOSA6350
LOSA6277
TLR-LOK
LOSA6350 x 8
#4 washer
LOSA6206 x 8
4-40 x 3/8”
LOSA6350 x 1
#4 washer
LOSA6277 x 1
5-40 x 3/8”
LOSA6210 x 3
4-40 x 3/8”
Page 46
46
F-6
EN Receiver Battery Installation DE Einbau des Empfängerakkus FR Installation de la batterie de réception IT Installazione batteria ricevitore ES Instalación de la batería del receptor
F-5
LOSA4003
EN Receiver Installation DE Empfängereinbau FR Installation du récepteur IT Installazione ricevitore ES Instalación del receptor
LOSA4002
LOSA6299
LOSA6210
TLR4401
LOSA6210
TLR4401
TLR4405
TLR-LOK
TLR4403
LOSA6299 x 1
5-40 x 1/8”
LOSA6210 x 2
4-40 x 3/8”
LOSA6210 x 2
4-40 x 3.8”
Page 47
47
F-7
EN Radio Tray Installation DE Einbau der Radioplatte FR Installation de la platine radio IT Installazione supporto radio ES Montaje de la bandeja de radio
F-8
EN Throttle Horn Installation DE Zusammenbau Gasgestänge FR Installation du palonnier de gaz IT Installazione squadretta servo motore ES Montaje del reenvio del acelerador
LOSA6264
LOSA6270
TLR4404
LOSA6937
TLR-LOK
LOSA6264 x 4
8-32 x 3/8”
LOSA6270 x 1
5-40 x 3/8”
LOSA6937 x 2
5 x 10 x 4mm
Page 48
48
EN Throttle Link Installation DE Zusammenbau Gasgestänge FR Installation de la tringlerie de gaz IT Installazione collegamento motore ES Montaje del varillaje del acelerador
F-9
F-10
EN Servo Horn Installation DE Einbau Servohorn FR Installation des bras de servos IT Installazione squadrette servi ES Instalación del brazo del servo
106.5mm
TLR4402
TLR4401
LOSA99040 - 23S Air
LOSA99041 - 23 JR/SPM LOSA99042 - 24 Hitec LOSA99043 - 25 Futaba
EN Ensure the servo gear
is centered before attaching the Servo Horns. This is best accomplished by connecting the servos to the radio system and setting the trim to center.
DE Bitte stellen Sie sicher, dass das Servo mit der Fernsteuer-
ung zentriert ist bevor Sie das Servohorn aufsetzten.
FR Contrôlez que les servos sont bien au neutre avant
d’installer les bras. La meilleure méthode pour le faire est d’alimenter les servos via la radio et d’avoir les trims au neutre.
IT Prima di attaccare le squadrette accertarsi che il servo
sia centrato. Per fare questo conviene collegarlo al radiocomando e centrare il trim.
ES Comprobar que el servo está centrado antes de colocar
el brazo. La mejor forma de hacerlo es conectando los servos al sistema de radio y ajustar el centrado.
TLR6028
THST
LOSA6306
LOSA6306 x 1
L 4-40 x 3/16”
TLR6028 x 2
L 4-40 x .215”
Page 49
49
F-11
EN Completed Radio Tray Installation DE Vollständige Montage Radioplatte FR Platine radio installée IT Installazione completa supporto radio ES Montaje completo de la bandeja de radio
Page 50
50
EN Clutch Assembly DE Zusammenbau der Kupplung FR Assemblage de l’embrayage IT Assemblaggio frizione ES Montaje del embrague
G-1
TLR-LOK
LOSA9103
LOSA9106
LOSA9113
LOSA9107
LOSA9105
LOSA9114
LOSA9108
LOSA9113
LOSA9114
G-2
EN Clutch Bell Assembly DE Zusamenbau Kupplungsglocke FR Assemblage de l’embrayage IT Assemblaggio campana frizione ES Montaje de la campana de embrague
LOSA6356
TLR-LOK
LOSA9106
LOSA9106
LOSA6949
LOSA6356
LOSA6949
LOSA9126
LOSA9106 x 1
3 x 8mm
LOSA6356 x 3
5 x 7 x 0.2mm
LOSA6949 x 1
5 x 13 x 4mm
LOSA6949 x 1
5 x 10 x 4mm
Page 51
51
G-3
EN Engine Mount Assembly DE Montage auf Motorhalter FR Assemblage du support moteur IT Assemblaggio supporto motore ES Engine Montaje de la bancada del motor
G-4
EN Air Filter Assembly DE Zusammenbau des Luftfilters FR Assemblage du filtre à air IT Assemblaggio filtro dell’aria ES Montaje del filtro de aire
TLR-LOK
LOSA6240
LOSA6215
LOSA9154
EN With a clean rag or paper towel,
take the air filter and squeeze it between the rag to remove any excess air filter oil. The goal is to remove all the oil blotches from the filter to improve engine performance.
DE Drücken Sie mit einem sauberen
Lappen oder einem Papiertuch jegliches überschüssiges Filteröl heraus. Das dient der Verbesserung der Motorleistung.
FR Pressez la mousse à l’aide d’un
chiffon propre ou d’un mouchoir en papier pour extraire l’excédent d’huile. But : enlever les gouttes d’huile du filtre afin d’améliorer les performances du moteur.
IT Con un panno pulito o un tovaglio-
lo di carta strizzare il filtro dell’aria per rimuovere ogni eccesso di olio. Lo scopo è quello di togliere tutte le chiazze di olio dal filtro per mi­gliorare le prestazioni del motore.
ES Con un paño limpio o papel
absorbente apretar el filtro para sacar el exceso de aceite. El objetivo es quitar las manchas de aceite del filtro para mejorar el rendimiento del motor.
LOSA6206
LOSA9150
LOSA9151
LOSA9150
1
2
LOSA6240 x 4
5-40 x 1/2”
LOSA6215 x 4
#4 Narrow Washer
LOSA6206 x 1
4-40 x 3/8”
Page 52
52
EN Air Filter Installation DE Montage des Luftfilters FR Installation du filtre à air IT Installazione filtro aria ES Instalación del filtro de aire
G-5
TLR-LOK
LOSA6264
G-6
EN Pipe Mount Assembly DE Zusammenbau des Schalldämpfers FR Installation du support d’échappement IT Assemblaggio supporto risonanza ES Montaje del soporte de escape
1
2
TLR-LOK
EN Trim the pipe mount in small
increments as needed to mount the pipe. Ensure that the wire clears all steering components.
DE Kürzen Sie den Dämpferhalter in
kleinen Schritten wie benötigt. Stellen Sie dabei sicher, dass der Draht keine anderen Komponent­en (Lenkung etc..) behindert.
FR Réglez en procédant par petits
incréments selon les besoins. Assurez-vous que la tige ne touche pas la direction.
IT Regolare il supporto un po’ per
volta, per adattarlo alla risonanza in uso. Accertarsi che il filo non interferisca con i componenti dello sterzo.
ES Trim Cortar en pequeños incremen-
tos tanto como sea necesario para el montaje del escape. Asegúrese que el soporte no interfiere con los componentes de la dirección.
LOSA9165
LOSA9165
LOSA6298
LOSA6264 x 1
8-32 x 3/8”
LOSA6298 x 1
C 8-32 x 1/8”
Page 53
53
G-7
EN Engine Installation DE Motoreinbau FR Installation du moteur IT Installazione del motore ES Instalación del motor
TLR8202
LOSA6351
LOSA6262
TLR-LOK
TLR-LOK
1
2
EN
1. Adjust the gear mesh between the Clutch Bell and the Spur gear by sliding the engine mounts in the slots of the chassis. In order to function properly, the Gears should be as close as possilbe, but still have a small amount of backlash (space between the Gear teeth).
2. Place a piece of paper between the Clutch Bell gear and Spur gear, then slide the engine sideways until the paper is pinched between the gears. Tighten the engine mount screws. This will give a small amount of space between the gears.
3. You should be able to rock one gear back and forth slightly while holding the other gear steady. Be sure to check the gear mesh all the way around the spur gear.
4. Once the engine alignment and gear mesh are correct, tighten all of the screws. Re-check the gear mesh after all the screws are tight to ensure the engine mounts did not move.
DE
1. Justieren Sie das Zahnflankenspiel zwischen Kupplungs­glocke und Zahnrad durch verschieben der Motorhalter in den Chassisschlitzen. Für eine einwandfreie Funktion sollten die Zahnräder nah zusammenstehen, aber immer noch etwas Spiel haben.
2. Legen Sie eine schmalen Papierstreifen zwischen dem Ritzel der Kupplungsglocke und dem Zahnrad und schieben den Motor an das Zahnrad ran. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an. Der Papierstreifen sorgt für das notwendige Zahnflankenspiel.
3. Es sollte möglich sein das Zahnrad etwas zu bewegen während Sie das Ritzel festhalten. Prüfen Sie das Zahnflan­kenspiel bitte auf dem ganzen Umfang des Zahnrades.
4. Ist das Zahnflankenspiel richtig eingestellt und der Motor korrekt ausgerichtet ziehen Sie die Befestigungsschrauben an. Prüfen Sie das Zahnflankenspiel danach erneut und prüfen dass der Motor sich dabei nicht bewegt.
FR
1. Réglez l’entre-dents entre la cloche d’embrayage et la couronne en faisant glisser le support moteur dans les rainures du châssis. Pour un fonctionnement correct les engrenages doivent être les plus poches possible, mais en laissant un léger jeu (jeu fonctionnel entre les dents).
2. Glissez un morceau de papier entre les dents de la cloche d’embrayage et de la couronne. Faites glissez le moteur jusqu’au pincement du papier entre les dents afin d’obtenir le bon réglage. Serrez les vis de fixation du support moteur.
3. Vous devez pouvoir légèrement faire pivoter la couronne quand vous maintenez la cloche d’embrayage. Contrôlez le jeu sur toute la circonférence de la couronne.
4. Une fois que le réglage est terminé, resserrez toutes les vis. Re-contrôlez le jeu afin de vérifier que le support moteur ne s’est pas déplacé durant le serrage.
IT
1. Regolare il gioco tra la campana della frizione e la corona facendo scorrere il supporto motore nelle asole sul telaio. Per funzionare correttamente gli ingranaggi devono stare il più vicino possibile, conservando però un piccolo gioco tra i denti degli ingranaggi.
2. Mettere un pezzo di carta tra l’ingranaggio della campana della frizione e quello della corona, poi far scorrere il motore fino a pizzicare la carta tra i due ingranaggi. Stringere le viti di fissaggio del motore. Togliendo la carta resterà un piccolo spazio tra i due ingranaggi.
3. Tenendo fermo uno dei due ingranaggi, l’altro si dovrebbe muovere leggermente in avanti e indietro. Accertarsi di verificare il gioco intorno alla corona.
4. Quando l’allineamento del motore e il gioco degli ingranaggi sono a posto, stringere tutte le viti. Controllare di nuovo il gioco degli ingranaggi dopo aver stretto le viti, per accertarsi che il supporto motore non si sia mosso.
ES
1. Realizar el ajuste entre la campana del embrague y la corona deslizando las bancadas del motor en las ranuras del chasis. Para conseguir un funcionamiento correcto, los engranajes deben estar tan cerca como sea posible, pero deberían tener una pequeña holgura (espacio entre los dientes de los engranajes).
2. Colocar un trozo de papel entre la campana del em­brague y la corona, a continuación, deslizar el motor hasta que el papel se pellizque entre los engranajes. Apretar los tornillos de la bancada del motor. Esto dará una pequeña holgura entre los engranajes.
3. Debería ser capaz de oscilar la corona hacia atrás y adelante ligeramente mientras mantiene la campana quieta. Asegurarse de revisar el ajuste en toda la circunferencia de la corona.
4. Una vez la alineación del motor y la corona sean cor­rectos, apretar todos los tornillos. Volver a comprobar la holgura para asegurarse de que las bancadas del motor no se han movido.
LOSA6262 x 4
8-32 x 1/2”
LOSA6351 x 4
#8 countersink
Page 54
54
G-8
EN Fuel Tube/Completed Engine Assembly DE Kraftstoffleitung / vollständige Motorbaugruppe FR Moteur et durites installés IT Assemblaggio completo motore/tubetto carburante ES Tubo de combustible/Montaje de motor completo
LOSA9315
LOSA9316
Page 55
55
H-1
EN Wickerbill Assembly DE Zusammenbau Wickerbill FR Assemblage de l’aileron IT Assemblaggio Wickerbill ES Montaje de la solapa
H-2
EN Wing Installation DE Montage Flügel FR Installation de l’aileron IT Installazione alettone ES Instalación del alerón
TLR240003
LOSA6306
TLR240001
LOSA6306 x 4
4-40 x 3/16” lock nut
LOSA6234 x 4
4-40 x 1/4”
TLR8202
TLR24001
1
2
LOSA6234
Page 56
56
EN Wheels Assembly DE Montage der Felgen FR Installation des roues IT Installazione ruote ES Montaje de las llantas
H-3
H-4
EN Completed Chassis Assembly DE Vollständige Chassisbaugruppe FR Assemblage terminé IT Assemblaggio completo telaio ES Montaje de chasis completo
TLR3538
TLR44000 - Yellow TLR44001 - White
TLR3538
Page 57
57
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in materials and workmanship at the date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse, abuse, negligence, commercial use, or due to improper use, installation, operation or maintenance, (iii) modification of or to any part of the Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon Hobby authorized service center, (v) Product not purchased from an authorized Horizon dealer, or (vi) Product not compliant with applicable technical regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION, AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF NON-INFRINGE­MENT, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF THE PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option, either (i) service, or (ii) replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon reserves the right to inspect any and all Product(s) involved in a warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Proof of purchase is required for all warranty claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS OR PRO­DUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF HORIZON HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed the individual price of the Product on which liability is asserted. As Horizon has no control over use, setup, final assembly, modification or misuse, no liability shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or assembly, the user accepts all resulting liability. If you as the purchaser or user are not prepared to accept the liability associated with the use of the Product, purchaser is advised to return the Product immediately in new and unused condition to the place of purchase.
Law
These terms are governed by Illinois law (without regard to conflict of law principals). This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Horizon reserves the right to change or modify this warranty at any time without notice.
Warranty ServiceS
Questions, Assistance, and Repairs
Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support or service. Once assembly, setup or use of the Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your questions and service you in the event that you may need any assistance. For questions or assistance, please visit our website at www. horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry, or call 877.504.0233 toll free to speak to a Product Support representative.
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authoriza­tion (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection. Ship via a carrier that provides tracking and insurance for lost or damaged parcels, as Horizon is not responsible for merchandise until it arrives and is accepted at our facility. An Online Service Request is available at http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center. If you do not have internet ac­cess, please contact Horizon Product Support to obtain a RMA number along with instructions for submitting your product for service. When calling Horizon, you will be asked to provide your complete name, street address, email address and phone number where you can be reached during business hours. When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and a brief summary of the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration. Be sure your name, address, and RMA number are clearly written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship Li-Po batteries to Horizon. If you have any issue with a Li-Po battery, please contact the appropriate Horizon Product Support office.
Warranty Requirements
For Warranty consideration, you must include your original sales receipt verifying the proof-of-purchase date.
Provided warranty conditions have been met, your Product will be serviced or replaced free of charge. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon.
limited Warranty
Page 58
58
Non-Warranty Repairs
Should your service not be covered by warranty, service will be completed and payment will be required without notification or estimate of the expense unless the expense exceeds 50% of the retail purchase cost. By submitting
the item for service you are agreeing to payment of the service without notification. Service estimates are available upon request. You must include this request with your item submitted for service. Non-warranty service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor. In addition you will be billed for return freight. Horizon accepts money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard, American Express, and Discover cards. By submitting any item to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and Condi­tions found on our website http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product compliant in the country of use and ownership. If received, a non-compliant Product will not be serviced. Further, the sender will be responsible for arranging return ship­ment of the un-serviced Product, through a carrier of the sender’s choice and at the sender’s expense. Horizon will hold non-compliant Product for a period of 60 days from notification, after which it will be discarded.
Warranty and Service Contact Information
Country of Purchase Horizon Hobby Address
Phone Number / Email Address
United States of America
Horizon Service Center (Electronics and engines)
4105 Fieldstone Rd Champaign, Illinois, 61822 USA
877-504-0233 Online Repair Request: www.horizonhobby.com/service
Horizon Product Support (All other products)
4105 Fieldstone Rd Champaign, Illinois, 61822 USA
877-504-0233
United Kingdom Horizon Hobby Limited Units 1-4 Ployters Rd
Staple Tye Harlow, Essex CM18 7NS, United Kingdom
+44 (0) 1279 641 097 sales@horizonhobby.co.uk
Germany Horizon Technischer
Service
Christian-Junge-Straße 1 25337 Elmshorn, Germany
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
France Horizon Hobby SAS 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90 infofrance@horizonhobby.com
China Horizon Hobby-China Room 506, No. 97 Changshou Rd.
Shanghai, China 200060
+86 (021) 5180 9868 info@horizonhobby.com.cn
Parts Contact Information
Country of Purchase Horizon Hobby Address
Phone Number / Email Address
United States Sales 4105 Fieldstone Rd
Champaign, Illinois, 61822 USA
800-338-4639 sales@horizonhobby.com
United Kingdom Horizon Hobby Limited Units 1-4 Ployters Rd
Staple Tye Harlow, Essex CM18 7NS, United Kingdom
+44 (0) 1279 641 097 sales@horizonhobby.co.uk
Germany Horizon Hobby GmbH Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Germany
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
France Horizon Hobby SAS 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90 infofrance@horizonhobby.com
China Horizon Hobby-China Room 506, No. 97 Changshou Rd.
Shanghai, China 200060
+86 (021) 5180 9868 info@horizonhobby.com.cn
inStructionS for diSPoSal of Weee by uSerS in the euroPean union
This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the user’s responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collections point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equip­ment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or where you purchased the product.
Page 59
59
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby Inc (Horizon) garantiert, dass das gekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestim­mungen ohne Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird.Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des Produktes, kommerziellen Einsatz oder Modifikationen irgendwelcher Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem Zusam­menhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einfluss auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon. Rück­sendungen/Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www.horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
garantie und Service informationen
Page 60
60
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen wir einen Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei kostenpflichtigen Reparaturen werden mindestens 30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG: Kostenpflichtige Reparaturen nehmen wir nur für Elektronik und Motoren vor. Mechanische
Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst vorgenommen werden.
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des Kauf Horizon Hobby Adresse Telefon / E-mail adresse
Deutschland Horizon Technischer Service Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Deutschland
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Kundendienstinformationen
Land des Kauf Horizon Hobby Adresse Telefon / E-mail adresse
Deutschland Horizon Hobby GmbH Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Deutschland
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Durée de la garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la répara­tion ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provo­qués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonc­tionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite.
garantie et réParationS
entSorgung in der euroPäiSchen union
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer regis­trierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Res­sourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
Page 61
61
Coordonnées de Garantie et réparations
Pays d’achat Horizon Hobby Adresse Téléphone / Adresse e-mail
France Horizon Hobby SAS 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90 infofrance@horizonhobby.com
Informations de contact pour les pièces
Pays d’achat Horizon Hobby Adresse Téléphone / Adresse e-mail
France Horizon Hobby SAS 11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
+33 (0) 1 60 18 34 90 infofrance@horizonhobby.com
Limitation des dégâts
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document.
Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des bles­sures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directe­ment à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION : Nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs.
Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même.
Page 62
62
elimination danS l’union euroPéenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un point de collecte officiel des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères.
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore autoriz­zato Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari previsti dall’utente. É sola responsabilità dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione avvengono solo in base alla discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad una installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo rap­presentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata all’uso del prodotto, si suggerisce di di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e re­sponsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di si­curezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e di preverranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. il prodotto deve essere Imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuare una sped­izione senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti. Inoltre abbiasmo bisogno di un indirizzo completo, di un numnero di telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
durata della garanzia
Page 63
63
Smaltimento all’interno dell’unione euroPea
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici. Invece è responsabilità dell’utente lo smaltimento di tali rifiuti, che devono essere portati in un centro di raccolta designato per il riciclaggio di rifiuti elettronici. Con tale procedimento si aiuterà preservare l’ambiente e le risorse non verranno sprecate. In questo modo si proteggerà il benessere dell’umanità. Per maggiori informazioni sui punti di riciclaggio si prega di contattare il proprio ufficio locale o il servizio di smaltimento rifiuti.
Garanzia a riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro riven­ditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente dall’acquirente.
Garanzia e Revisiona informazioni per i contatti
Stato in cui il prodotto è stato acquistato Horizon Hobby Indirizzo
Telefono / Indirizzo e-mail
Germania Horizon Technischer Service Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Germania
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Informazioni di Servizio clienti
Stato in cui il prodotto è stato acquistato Horizon Hobby Indirizzo
Telefono / Indirizzo e-mail
Germania Horizon Hobby GmbH Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Germania
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Cubierto por la garantía
Horizon Hobby, Inc. (“Horizon”) garantiza al comprador original que el producto adquirirlo (“El Producto”) estará libre de defectos en los materiales y en su fabricación en el día que se efectúe la compra.
No cubierto por la garantía
Esta garantía no es transferible y no cubre (i) daños cosméticos, (ii) daños como consecuencia de actos divinos, uso inapropiado, abuso, negligencias, usos comerciales o daños debidos a un uso irresponsable, una instalación inadecuada, funcionamiento o man­tenimiento, (iii) modificación de o a alguna pieza del producto, (iv) intento de reparación por cualquiera ajeno a los servicios técnicos autorizados de Horizon Hobby, (v) Productos no adquiridos de distribuidores oficiales y autorizados de Horizon Hobby o (vi) Productos que no obedezcan a las regulaciones técnicas aplicables.
MÁS ALLÁ DE LA GARANTÍA EXPRESADA ANTERIORMENTE HORIZON NI GARANTIZA NI REPRESENTA OTROS TÉRMINOS Y POR LO TANTO RECHAZA CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, Y SIN EXCEPCIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLICITAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL COMPRADOR ACEPTA Y RECONOCE, POR SÍ MISMO, LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA EL USO QUE SE LE QUIERE DAR.
Remedios para el comprador
La única obligación de Horizon y la única y exclusiva opción del comprador será que Horizon, a su parecer, (i) repare o (ii) reemplace cualquier producto que Horizon haya determinado estar defectuoso. Horizon se reserva el derecho a inspeccionar cualquier producto implicado en la reclamación de garantía. La decisión de reparar o reemplazar son competencia exclusiva de Horizon. La prueba de compra es imprescindible para cualquier reclamación de garantía. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, TAL Y COMO SE DESCRIBEN EN LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA SON EL ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR.
garantÍa limitada
Page 64
64
Limitación de responsabilidad
HORIZON NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES O CONSECUENTES, NI POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, PRODUCTIVIDAD O CUOTA DE MERCADO DE NINGÚN TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE DICHA RECLAMACIÓN ESTE BASADA POR CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O CUALQUIER OTRA TEORÍA SOBRE LA RESPONSABILIDAD, INCLUSO SI HORIZON HA SIDO ADVERITO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS Y PERJUICIOS.
Además, en ningún caso la responsabilidad de Horizon superará el precio individual del producto por el que se reclama. Como Horizon no tiene control sobre el uso, instalación, montaje final, modificación o mal uso, ni asume ni se acepta ninguna responsabilidad sobre ningún daño o lesión resultante. Por el mero hecho de uso, ajuste o montaje, el usuario acepta toda la responsabilidad resultante. Si usted como comprador y usuario no está dispuesto a aceptar la responsabilidad asociada con el uso del producto, se recomienda devolver de inmediato el producto, en perfectas condiciones y sin uso, al lugar de compra.
Ley
Estos términos se rigen por la ley de Illinois (sin tener en cuenta los conflictos con los directores de la ley). Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Horizon se reserva el derecho de cambiar o modificar esta garantía en cualquier momento sin previo aviso.
ServicioS de garantÍa
Preguntas, asistencia y servicios
Su tienda local o lugar de compra no puede proporcionar soporte de la garantía o servicio. Una vez se haya montado, ajustado o usado el producto, usted debe contactar con su distribuidor local o con Horizon directamente. Esto permite a Horizon dar una respuesta mejor a sus preguntas y dar servicio en caso de necesitar asistencia. Para preguntas o asistencia, por favor, visite nuestro sitio Web en www.horizonhobby.com y envíe una solicitud de soporte o llame de forma gratuita al 877.504.0233 para hablar con un representante del servicio técnico.
Inspección y Servicios
Si este producto necesita ser reparado o inspeccionado y cumple con la normativa del país en el que usted vive y usa el producto, por favor, use el servicio de solicitud de servicio online que encontrará en nuestro sitio Web, o contacte con Horizon para obtener un número de Autorización de Devolución de Mercancía (RMA). Embale el producto de forma segura utilizando una caja de cartón. Tenga en cuenta que las cajas originales se pueden incluir, pero estas no están estrictamente diseñadas para soportar los rigores de los en­víos por correo, sin protección adicional. Envíe el paquete a través de una compañía que proporcione un seguimiento y un seguro en caso de pérdida o daño, ya que Horizon no se responsabiliza de la mercancía hasta que esta llega y se acepta la entrada en nuestras instalaciones. Un servicio de petición online está disponible en http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service­center. En caso de no tener acceso a Internet, por favor contacte con el servicio de soporte de Horizon para obtener un RMA junto con las instrucciones y pasos de envío de la mercancía. Al llamar a Horizon, se le pedirá que proporcione su nombre completo, dirección postal, dirección de correo electrónico y número telefónico donde pueda ser localizado durante el horario comercial. Cuando envíe el producto en Horizon, por favor incluya su número de RMA, una lista de los elementos incluidos, y un breve resumen del problema. Una copia de su recibo de compra original se debe incluir en la petición de garantía. Asegúrese de que su nombre, dirección y número de RMA estén claramente escritos en el exterior de la caja de envío.
AVISO: No envíe baterías de LiPo a Horizon. En caso de tener cualquier problema con una batería de LiPo, por favor, póngase en contacto con el departamento apropiado del servicio técnico.
Requisitos de la garantía
Para aceptar la garantía debe incluir el recibo original de compra parta verificar el día de compra. Si se cumples
las condiciones de la garantía su producto será reparado o reemplazado sin cargo alguno. La reparación o reemplazo es una decisión que solo compete a Horizon.
Servicios no cubiertos por la garantía
Si el servicio no está cubierto por la garantía, el servicio se completará y se requerirá el pago sin notificación o estimación previa, a no ser que el coste exceda el 50% del precio de venta al público original del producto. Al enviar el producto al servicio técnico usted acepta el pago del servicio sin notificación previa. Las estimaciones
del servicio están disponibles bajo petición. Esta petición debe estar incluida con su producto cuando lo envíe. Los servicios no cubiertos por la garantía se facturarán con un mínimo de ½ hora laboral. Adicionalmente se le cobrarán los gastos de envío. Horizon acepta giros postales y cheques de caja, así como Visa, MasterCard, American Express, y Discover. Al enviar cualquier producto al servicio técnico de Horizon usted acepta los términos y las condiciones que se encuentran en nuestro sitio Web, http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center.
AVISO: El servicio de Horizon se limita al producto que obedece la normativa del país en el que se usa y en el que se posee el producto. En caso de recibir productos que no obedezcan dicha normativa, el producto se devolverá sin haber recibido servicio alguno y a costa, exclusiva, del comprador.
Page 65
65
inStruccioneS Para el reciclaje de Weee Para uSuarioS de la unión euroPea
Este producto no debe reciclarse junto con otros desechos. Es responsabilidad del usuario llevar este producto a un punto limpio en el que se reciclen componentes electrónicos y eléctricos. El correcto reciclaje de los productos nos ayudará a preservar nuestros recursos naturales y nos aseguraremos de que se recicla de manera que no afecte a la salud de los seres humanos ni al medio ambiente. Para más información acerca de dónde puede usted depositar los productos de desecho, contacte con la oficina de su ayuntamiento destinada al medio ambiente.
Garantía y Servicio de Atención al Cliente
País de compra Horizon Hobby Dirección
Teléfono/ Dirección de correo
Estados Unidos de America
Horizon Service Center (Electrónica y motores)
4105 Fieldstone Rd Champaign, Illinois, 61822 USA
877-504-0233 Online Repair Request: www.horizonhobby.com/service
Horizon Product Support (Resto de productos)
4105 Fieldstone Rd Champaign, Illinois, 61822 USA
877-504-0233
Alemania Horizon Technischer
Service
Christian-Junge-Straße 1 25337 Elmshorn, Alemania
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Información de contacto para recambios
País de compra Horizon Hobby Dirección
Teléfono/ Dirección de correo
Estados Unidos de America
Sales 4105 Fieldstone Rd
Champaign, Illinois, 61822 USA
800-338-4639 sales@horizonhobby.com
Alemania Horizon Hobby GmbH Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn, Alemania
+49 (0) 4121 2655 100 service@horizonhobby.de
Page 66
66
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type: Wing Spacer: Wicker Bill:
3000 wt
Long
1º Toe Out
-2º
2.3mm
8 Hole 1.3mm/40 wt
Green 4.8 lbs.
102.5mm
1/Outside
Up 3
29mm
8IGHT 3.0 Standard Setup
29mm
-2 Back
2.3mm Split/25 wt
Silver 3.6 lbs
114mm
1/B
2/Outside
27º
7000 wt
5000 wt
x
x
x
x
Standard Hex
+1mm Hex
x
x
Page 67
67
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type: Wing Spacer: Wicker Bill:
Page 68
68
Front:
Standard Smart
Differentials
Wing Type: Wing Spacer: Wicker Bill:
Page 69
69
TLR243001
TLR243004
LOSA6255
TLR243011
TLR243014
TLR243007
TLR243002
TLR243013
LOSA5429
LOSA5421
LOSA5426
TLR243006
TLR243005
TLR243016
TLR243009
LOSA5435
LOSA6047
LOSA6281
LOSA6281
LOSA6540
LOSA3518
TLR3538
TLR3530
LOSA3522
LOSA3523
LOSA3535
LOSA3518
LOSA6050
LOSA6302
LOSA6542
TLR24600
LOSA6046
LOSA6953
TLR244007
TLR244004
LSA6251
LOSA6945
TLR44000
TLR44001
LOSA6263
LOSA1701
TLR244001
LOSA6266
TLR244000
LOSA6281
TLR244001
LOSA1756
LOSA6240
LOSA6272
LOSA6273
LOSA4422
TLR245000
LOSA3508
LOSA6947
TLR242000
LOSA1756
LOSA6279
LOSA6302
LOSA6047
LOSA6272
LOSA1754
TLR242001
LOSA6296
TLR242003
LOSA6311
TLR244002
TLR243000
LOSA5435
LOSA6350
LOSA6302
LOSA6278
LOSA4453
LOSA1750
LOSA6227
LOSA6254
LOSA3500
LOSA3553
LOSA6948
LOSA3509
LOSA3509
LOSA3501
LOSA3518
LOSA3502
LOSA3518
LOSA3501
LOSA3501
LOSA3500
LOSA6948
LOSA3553
rePlacement PartS / erSatzteile / PièceS de rechange / Pezzi di ricambio / liStado de PiezaS
Page 70
70
TLR4405
LOSA6210
TLR4406
LOSA6350
LOSA6206
TLR4404
LOSA6210
TLR4401
TLR4401
TLR4401
TLR4402
LOSA4003
LOSA4002
LOSA9163
LOSA6204
LOSA6350
LOSA9316
LOSA4424
LOSA6264
LOSA6271
LOSA9162
LOSA6206
TLR8202
LOSA9151
LOSA9150
LOSA9105
LOSA9114
LOSA9107
LOSA9105
LOSA9114
LOSA9106
LOSA9113
LOSA9108
LOSA9103
LOSA6356
LOSA6949
LOSA9126
LOSA9106
LOSA6356
LOSA9113
LOSA6351
LOSA9154
TLR241000
LOSA4432
LOSA6270
LOSA4432
LOSA9165
LOSA6946
LOSA4408
LOSA6271
LOSA4406
LOSA6050
LOSA6272
LOSA6045
LOSA6946
LOSA4406
LOSA4406
LOSA6045
LOSA6256
LOSA6306
LOSA9313
LOSA6271
LOSA6302
LOSA6271
LOSA4413
LOSA6302
LOSA6946
TLR244005
LOSA6270
TLR244006
LOSA4453
LOSA4424
LOSA4413
LOSA6271
LOSA6278
LOSA3546
LOSA3545
LOSA6262
LOSA4420
LOSA9150
LOSA3544
LOSA9168
LOSA6227
LOSA6277
LOSA4422
LOSA3544
LOSA6109
LOSA3544
LOSA3544
LOSA3546
LOSA3545
LOSA3500
LOSA3554
LOSA3518
LOSA6948
LOSA3556
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3505
LOSA3502
LOSA3505
LOSA3501
LOSA3500
LOSA6948
LOSA3518
LOSA3554
Page 71
71
TLR243001
TLR243004
LOSA6255
TLR243012
TLR243014
TLR243008
TLR243003
LOSA5429
TLR243013
LOSA5421
LOSA5427
TLR243006
TLR243005
TLR243005
TLR243009
LOSA5435
TLR44000
TLR44001
LOSA6302
TLR244011
TLR244011
TLR244008
LOSA1750
LOSA6274
LOSA1750
LOSA6227
TLR24003
TLR24003LOSA6234
TLR240001
TLR8202
LOSA6279
LOSA4435
LOSA4435
LOSA6279
LOSA6280LOSA6302
TLR244010
TLR244010
LOSA6350
LOSA5435
TLR243000
LOSA6311
TLR244009
LOSA6278
LOSA1756
LOSA6273
LOSA4450
LOSA4450
LOSA4414
LOSA4454
LOSA6302
LOSA6048
LOSA4454
LOSA3508
LOSA6947
LOSA6296
TLR242003
LOSA6302
LOSA6947
LOSA6947
LOSA6947
LOSA6272
LOSA3535
LOSA3523
LOSA3518
LOSA3522
TLR242004
LOSA6296
TLR3538
LOSA4453
LOSA6953
LOSA6945
LOSA1731
LOSA6049
LOSA6047
LOSA6540
LOSA6221
TLR245000
LOSA4414
LOSA6302
LOSA3500
LOSA3553
LOSA6948
LOSA3553
LOSA3553
LOSA6948
LOSA3518
LOSA3502
LOSA3518
LOSA3501
LOSA3505
LOSA3500
LOSA6948
LOSA3553
Page 72
72
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA1731 Rear Hub Carriers: 8B 2.0 Losi 8B 2.0: Radträger hinten 8B 2.0 - Fusées arrière Mozzi posteriori: 8B 2.0 Manguetas traseras: 2.0
LOSA1750 Sway Bar Set: 8B/T Losi 8B,8T: Stabilisator Set 8B/8T - Jeu de barres anti-
roulis (6) + rotules et chapes
Set barra oscillante: 8B/T Barras estabilizadora: 8B/T
LOSA1751 Sway Bar Set: 8B 2.0 Losi 8B 2.0: Stabilisator Set 8B 2.0 - Jeu de barres anti-
roulis (3)
Set barra oscillante: 8B 2.0 Barras estabilizadoras: 8B 2.0
LOSA1754 Adjustable Front Hinge Pin
Brace w/Inserts: 8B, 8T
Losi 8B/8T: Querlenkerhalter vorne einstellbar mit Einsätze Aluminium
8B/8T - Cales de pincement avant réglables en aluminium avec inserts
Guida perno cerniera regolabile anteriore c/inserti: 8B, 8T
Soportes ajustables pasa­dores delantero 8B, 8T
LOSA1756 Adjustable Hinge Pin Brace
Inserts: 8B, 8T
Losi 8B/8T: Einsätze für Querlenkerhalter
8B/8T - Jeu d’inserts pour cales de pincement
Inserti guida perno cerniera regolabile: 8B, 8T
Casquillos pasadores: 8B/8T
LOSA1759 LRC Adjustable Rear Hinge
Pin Brace w/Inserts: 8B, 8T
Losi 8B/T2.0: Querlenker­halter hinten einstellbar m. Einsätze LRC
8B/8T/8B 2.0/8 EU - Cales de pincement réglables avec inserts
LRC Guida perno cerniera regolabile posteriore c/inserti: 8B, 8T
Soporte ajustable pasadores traseros LRC: 8B/8T
LOSA3500 Diff Housing F/R/C:8B,8T Losi 8B,8T: Diff-Gehäuse
F/Z/H
8B/8T - Corps de diff F/R/C Scatola diff. F/R/C:8B,8T Caja diferencial delantera/
trasera/central: 8B/8T
LOSA3501 Differential Shims,
6x11x.2mm (12): 8B 2.0
Losi 8B 2.0: Diff-Unterlegs­cheiben 6x11x.2mm
8B 2.0 - Cales de différentiel 6x11x.2mm
Spessori diff., 6x11x.2mm (12): 8B 2.0
Arandelas para diferencial, 6x11x0,2mm: 8B 2.0
LOSA3502 Differential Gear & Shaft Set:
8B, 8T
Losi 8B, 8T: Diff Zahnr. u. Wellen Set
8B/8T - Pignon & axes de diff Set ingranaggio e albero diff.:
8B, 8T
Planetarios, satélites y pasa­dores diferencial: 8B,8T
LOSA3505 Differential Seal Set: 8B/T,LST,
XXL
Losi 8B/T,LST: Diff-Dichtungs Set
8B/8T/LST/ XXL/MB - Jeu de joints de différentiel
Set guarnizione diff.: 8B/T, LST, XXL
Juntas diferencial: 8B/8T/ LST/XXL
LOSA3508 Front/Rear Differenital Pinion
Gear, 13T: 8B
Losi 8B: 13 T Ritzel F/H Diff. 8B - Pignon d’attaque av./arr.
de différentiel
Pignone diff. anter./poster., 13T: 8B
Piñón diferencial delantero/ trasero, 13T: 8B/8T
LOSA3509 Front Differential Ring Gear,
43T: 8B
Losi 8B: Tellerrad 43T Diff vorne
8B - Couronne diff av. Ingranaggio ad anello diff.
anteriore, 43T: 8B
Corona de diferencial del­antero, 43T: 8B/8T
LOSA3510 Rear Differential Ring Gear: 8BLosi 8B: Tellerrad 43T Diff
hinten
8B - Couronne de diff arr. Ingranaggio ad anello diff.
posteriore: 8B
Corona de diferencial trasero: 8B
LOSA3518 Drive Pin Set Losi 8B/8T: Mitnehmerstifte
Set
8B/8T - Set de diverses goupilles
Set guida perno Juego de pasadores cardán
LOSA3522 F/R CV Driveshaft Axles (2):
8B, 8T
Losi 8B/8T: F/H CV Antriebsachse Achse(2)
8B/8T - Axes de cardans F/R CV(2)
Assi trasmissione F/R CV (2): 8B, 8T
Ejes cardán delantero/trasero (2): 8B/8T
LOSA3523 F/R CV Driveshaft Coupling
Set: 8B,8T
Losi 8B / 8T: F/H CV Antriebsachse Coupling Set
8B/8T - Coupleurs de cardans F/R CV (2) + goupilles (3)
Set giunto trasmissione F/R CV: 8B,8T
Unión de eje cardán del­antero/trasero (2): 8B/8T
LOSA3530 Wheel Hexes (Pr) Hard Anod-
ized: 8B,8T
Losi 8B /8T: Radmitnehmer (Pr) gehärtet
8B/8T - Hexagone de jantes anodisé dur (2)
Esagoni ruote (Pr) anodizzati pesantemente: 8B,8T
Hexágonos de rueda (2), anodizado duro: 8B/8T
LOSA3534 F/R CV Driveshaft Set(2):
8 2.0
Losi 8B2: Antriebswellenset Vorne/Hinten (2)
8B 2.0 - Cardan CVD av./ arr. (2)
Set trasmissione F/R CV (2): 8 2.0
Juego cardán delantero/tra­sero (2): 8B 2.0
LOSA3535 Front/Rear CV Drive Shafts
(2): 8B 2.0
Losi 8B 2.0: Antriebswellenset vorne/hinten
8B 2.0 - Tiges de cardans CVD av/arr. (2)
Alberi trasmissione anter./ poster. CV (2): 8B 2.0
Ejes cardán delantero/trasero (2): 8B 2.0
LOSA3544 Brake Cam Set: 8B,8T Losi 8B/8T: Bremsexenter Set 8B/8T - Jeu de cames de
frein (2)
Set camma freno: 8B,8T Juego de empujadores de
freno: 8B/8T
LOSA3545 Brake Disk Set: 2.0 Losi 8B 2.0: Bremsscheiben
Set
8B 2.0 - Jeu de disques (2) Set disco freno: 2.0 Juego de discos de freno
(2): 2.0
LOSA3546 Brake Pads & Screws: 2.0 Losi 8B 2.0: Bremsbeläge u.
Schrauben
8B 2.0 - Plaquettes de frein & écrous
Viti e pastiglie freno: 2.0 Pastillas de freno y tornillos:
2.0
LOSA3553 Frront/Rear HD Lightened
Outdrive Set (2): 8B, 8T
Losi 8B, 8T: Antriebsklauenset Leicht (2)
8B/8T - Noix de cardan al­légées HD (2)
Set trascinatore alleggerito anter./poster. (2): 8B, 8T
Vaso aligerado diferencial delantero/trasero (2): 8B, 8T
LOSA3554 Center HD Lightened Out-
drive Set (2): 8B, 8T
Losi 8B 8T: Antriebsklauen für Mitteldiff, Leichtbau (2)
Noix de cardans allégées HD (2)
Set trascinatore alleggerito centrale HD (2): 8B, 8T
Vasos aligerados diferencial central (2): 8B, 8T
LOSA3556 Center Diff 48T Spur Gear,
Lightweight: 8B, 8T
Losi 8B /8T: Hauptzahnrad 48Z, Leichtbau
8B/8T - Couronne centrale 48T, allégée
Corona 48D diff. centrale, leggera: 8B, 8T
Corona diferencial central 58T, aligerada: 8B/8T
LOSA4002 Antenna Kit Losi Antennen Kit Tube d’antenne avec fixations Kit antenna Kit de antena
LOSA4003 Antenna Caps Losi Antennen Kappe Capuchons d’antenne (8) Tappi antenna Tapones de antena
LOSA4406 Steering Bellcranks Plastics:
2.0
Losi 2.0: Lenkhebel Kunststoff & Servo Saver
8B 2.0 - Palonnier de direc­tion, renvois & Sauve servo
Bracci sterzo in plastica: 2.0 Soporte plásticos de dirección
2.0
LOSA4408 Steering Post Set: 8B,8T Losi 8B,8T: Lenkhebelhalter 8B/8T - Pivot de direction (2) Set comandi sterzo: 8B,8T Postes salvaservos: 8B/8T
LOSA4413 Front Chassis Brace Set:
8B,8T
Losi 8B 8T: Chassishalter vorne
8B/8T - Renforts de châssis avant (2)
Set tutori anteriori telaio: 8B, 8T
Chasis superior y rigidificador delantero: 8B, 8T
LOSA4414 Rear Chassis Brace: 8B,8T Losi 8B 8T:
Chassishalter hinten
8B/8T - Renfort de châssis arr. (1)
Tutore posteriore telaio: 8B, 8T
Rigidificador trasero: 8B, 8T
Page 73
73
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA4419 Switch Cover & Foam Pad:
8B,8T
Losi 8B, 8T: Schalter Abdeckung + Schaumteil
8B/8T - Habillage d’inter étanche
Copertura interruttore & gommapiuma: 8B, 8T
Protector de interruptor: 8B/8T
LOSA4420 Center Differential Mount &
Brace Set: 8B 2.0
Losi: 8B, 8T: Halter Mitteldiff. 8B 2.0 - Support de diff cent.
& entretoises
Set supporti diff. e tutori: 8B 2.0
Bancada diferencial central: 8B 2.0
LOSA4422 Front Bumper, Tank, Filter
Guard: 8B,8T
Losi 8B, 8T: Stoßfänger, Tankschutz, Filterhalter
8B/8T - Pare choc av ,réservoir,protection de filtre
Paraurti anter., serbatoio, protezione filtro: 8B, 8T
Parachoques delantero y protector de depósito y filtro: 8B/8T
LOSA4423 Steering Overide Hardware:
8 2.0
Losi 8 2.0: Lenkung Override 8B 2.0 - Axe, ressort et bague
de sauve servo
Bulloneria sterzo: 8 2.0 Eje, muelle, tuerca salvaser-
vos: 8B 2.0
LOSA4424 Body Posts & Tank Mounts:
8B, 8T
Losi 8B/8T: Karosserie Halter und Tank Befestigung
8B/8T - Plots de carrosseries & support de réservoir
Appoggi carrozzeria & sup­porti serbatoio: 8B, 8T
Soportes de carrocería y soportes de depósito: 8B/8T
LOSA4432 Chassis Guard Set: 8B 2.0 Losi 8B 2.0:
Chassis Seitenschutz
8B 2.0 - Bavettes latérales (2) Set protezione telaio: 8B 2.0 Protectores chasis: 8B 2.0
LOSA4435 Wing Mount Set: 8B, 8T Losi 8B,8T: Flügelhalter 8B/8T - Support d’aileron
complet
Set supporto alettone: 8B, 8T Soporte de alerón: 8B/8T
LOSA4450 Rear Gear Box Set: 2.0 Losi 2.0:
Getriebegehäuse hinten
8B 2.0 - Carter de différentiel arr.
Set scatola ingran. poster.:
2.0
Caja de diferencial trasero:
2.0
LOSA4452 Gear Box Shims: 2.0 Losi 2.0: Getriebegehäuse
Unterlegscheiben
8B 2.0 - Rondelles de calage Spessori scatola ingranaggi:
2.0
Arandelas de caja de diferen­cial: 2.0
LOSA4453 Chassis Spacer/Cap Set: 2.0 Losi 2.0: Chassis
Distanzstücke/ Kappen Set
8B 2.0 - Diverses entretoises en plastique
Set distanziale telaio/tappi:
2.0
Espaciadores: 2.0
LOSA4454 Rear Gear Box Bearing
Inserts, Aluminum: 8B, 8T 2.0
Losi 8B 2.0: Lagerschale Einsätze für Getriebegehäuse hinten Alu
8B/8T 2.0 - Inserts de Roulements de diff arr. en aluminium + cales
Inserti cuscinetti riduttore posteriore, alluminio: 8B, 8T 2.0
Casquillo aluminio caja dife­rencial trasero: 8B, 8T, 2.0
LOSA5421 15mm Shock Cap Bottoms
(2): 8B 8T
Losi 8B 8T: Stoßdämpferend­kappen unten 15mm (2)
8B/8T - Bouchons inférieurs 15mm (2)
Tappi inferiori ammortizzatori 15mm (2): 8B 8T
Tapas inferiores del amor­tiguador de 15mm (2): 8B/8T
LOSA5427 15mm Shock Boot Set: 8T 2.0 Losi 8T 2.0:
Stoßdämpfermanschette
8T 2.0 - Set de chaussettes d’amortisseurs diam 15mm
Set piede ammortizzatore 15mm: 8T 2.0
Protector amortiguador 15mm: 8T 2.0
LOSA5429 Shock O-ring Set: 8B,8T Losi 8B,8T: Stoßdämpfer
O-Ring
8B/8T - Jeu de joints toriques d’amortisseurs
Set o-ring ammortizz.: 8B,8T Tóricas amortiguador: 8B/8T
LOSA5435 15mm Shock Ends, Cups,
Bushing:8B 2.0
Losi 8B 2.0: Kugelendpfanne, Kugel, Buchsen und Feder­teller für 15mm Stoßdämpfer
8B 2.0 - Chappes et coupelles d’amortisseurs 15mm
Boccole, terminali, coppe am­mortizz. 15mm: 8B 2.0
Plásticos amortiguador de 15mm: 8B 2.0
LOSA6044 HD Rod Ends & Balls: 8B, 8T Losi 8T: HD Kugel
und Kugelpfanne
8B/8T - Chapes renforcées + rotules (6)
Terminali e sfere aste HD: 8B, 8T
Bolas y rótulas de dirección: 8B/8T
LOSA6045 HD Steering Link Set: 2.0 Losi 8B,8T: Lenkgestänge Set 8B 2.0 - Tringlerie courte de
direction
Set collegamenti sterzo HD:
2.0
Juego de varillaje de direc­ción: 2.0
LOSA6046 4mm Rod End Set (8): 8B, 8T Losi 8B 8T: 4mm
Kugelköpfe Set (8)
8B/8T - Chapes 4mm (8) Set terminali aste 4mm (8):
8B, 8T
Juego rótulas 4mm (8): 8B/8T
LOSA6047 5mm Rod End Set: 8B, 8T Losi 8B 8T: 5mm
Kugelköpfe Set (8)
8B/8T - Chapes 5mm (8) Set terminali aste 5mm:
8B, 8T
Rotulas suspensión 5mm: 8B/8T
LOSA6048 Suspension Balls, 8.8mm
Flanged
Losi Kugelköpfe mit Flansch 8,8mm
8B/8T - Rotules épaulées
8.8mm (4)
Sfere sospensioni, 8.8mm flangiata
Bolas c/tuerca suspensión
8.8mm
LOSA6049 Suspension Balls, 8.8mm Losi Kugelköpfe 8,8mm 8B/8T - Rotules 8.8mm (4) Sfere sospensioni, 8.8mm Bolas suspensión 8.8mm
LOSA6050 Steering Ball Set 6.8mm:
8B, 8T
Losi 8B.8T: Kugelkopf Set 6,8mm
8B/8T - Rotules de direction
6.8mm (2 paires)
Set sfere sterzo 6.8mm: 8B, 8T
Bolas dirección 6.8mm: 8B/8T
LOSA6109 5mm E-Clips (12) Losi 5mm E Clips (12) 5mm E-Clips (12) E-clips 5mm (12) E-Clips 5mm (12)
LOSA6204 4-40 x 1/2" Socket Head
Screw (10)
Losi 4-40 x 1/2 Zylinderkopfschrauben
vis chc 4-40 x 1/2 (10) 4-40 x 1/2" Vite a brugola
(10)
Tornillos con cabeza tipo Allen 4-40 x 1/2” (10)
LOSA6206 4-40 x 3/8" Socket Head
Screw (10)
Losi 4-40 x 3/8 SH Schrauben (10)
Vis chc 4-40 x 3/8 (10) 4-40 x 3/8" Vite a brugola
(10)
Tornillos con cabeza tipo Allen 4-40 x 3/8” (10)
LOSA6210 4-40 x 3/8" Flat Head Screws
(10)
Losi 4-40 x 3/8 Flachkopfschrauben
Vis tête fraisée 4-40 x 3/8 (10)
4-40 x 3/8" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 4-40 x 3/8" (10)
LOSA6215 #4 Narrow Washers (10) Losi Unterlegscheiben
klein (10)
Rondelles étroites #4 (10) #4 rondelle strette (10) Arandelas #4 (10)
LOSA6221 4-40 x 5/8" Caphead Screws
(6)
Losi 4-40 x 5/8 Zylinderkopfschrauben (6)
Vis chc 4-40 x 5/8 (6) 4-40 x 5/8" Viti a brugola (6) Tornillos con cabeza tipo
Allen 4-40 x 5/8” (6)
LOSA6227 Hardened Setscrews, 4-40
(10)
Losi Madenschrauben gehärtet 4-40 (10)
Vis sans tête 4-40 (10) Grani induriti, 4-40 (10) Tornillos fijación tipo Allen
4-40 (10)
LOSA6228 Hardened Setscrews, 5-40
(10)
Losi Madenschrauben gehärtet 5-40 (10)
Vis sans tête 5-40 (10) Grani induriti, 5-40 (10) Tornillos fijación tipo Allen
5-40 (10)
Page 74
74
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA6240 5-40 x 1/2" Caphead Screws
(8)
Losi 5-40 x 1/2 Zylinderkopfschrauben (8)
Vis chc 5-40 x 1/2 vis (8) 5-40 x 1/2" viti a brugola (8) Tornillos con cabeza tipo
Allen 5-40 x 1/2” (8)
LOSA6251 5-40 x 3/16" Setscrews (10) Losi 5-40 x 3/16 Maden-
schrauben (10)
Vis sans tête 5-40 x 3/16” (10)
5-40 x 3/16" grani (10) Tornillos 5-40 x 3/16" (10)
LOSA6254 2-56 x 1/4" Caphead Screws
(10)
Losi 2-56 x 1/4 Zylinderkopfschrauben (10)
Vis chc 2-56 x 1/4 (10) 2-56 x 1/4" Viti a brugola
(10)
Tornillos con cabeza tipo Allen 2-56 x 1/2” (10)
LOSA6255 2-56 x 1/4" Button Head
Screws (10)
Losi 2-56 x 1/4 Rundkopfschrauben (10)
Vis tête bombée 2-56 x 1/4 (10)
2-56 x 1/4" Viti a testa bombata (10)
Tornillos con cabeza semi esférica 2-56 x 1/4” (10)
LOSA6256 4-40 x 1/2" Button Head
Screws (6)
Losi 4-40 x 1/2 Rundkopfschrauben (6)
Vis tête bombée 4-40 x 1/2 (6)
4-40 x 1/2" Viti a testa bombata (6)
Tornillos con cabeza semi esférica 4-40 x 1/2” (6)
LOSA6262 8-32 x 1/2" Flat Head Screws
(10)
Losi 8-32x1/2 Rundkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée 8-32 x 1/2 (10)
8-32 x 1/2" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 8-32 x 1/2” (10)
LOSA6263 8-32 x 3/4" Button Head
Screws (8)
Losi 8-32 x 3/4 Rundkopfschrauben (8)
Vis tête bombée 8-32 x 3/4 (8)
8-32 x 3/4" Viti a testa bombata (8)
Tornillos con cabeza semi esférica 8-32 x 3/4” (8)
LOSA6264 8-32 x 3/8" Flat Head Screws
(8)
Losi 8-32 x 3/8 Flachkopfschrauben (8)
Vis à tête fraisée 8-32 x 3/8 (8)
8-32 x 3/8" Viti a testa piatta (8)
Tornillos con cabeza plana 8-32 x 3/8” (8)
LOSA6266 8-32 x 5/8" Button Head
Screws (8)
Losi 8-32 x 5/8 Rundkopfschrauben (8)
Vis tête bombée 8-32 x 5/8” (8)
8-32 x 5/8" Viti a testa bombata (8)
Tornillos con cabeza plana 8-32 x 5/8" (8)
LOSA6270 5-40 x 3/8" Flat Head Screws
(10)
Losi 5-40 x 3/8 Flachkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée 5-40 x 3/8 (10)
5-40 x 3/8" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 3/8” (10)
LOSA6271 5-40 x 1/2" Flat Head Screws
(10)
Losi 5-40 x 1/2 Flachkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée 5-40 x 1/2 (10)
5-40 x 1/2" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 1/2” (10)
LOSA6272 5-40 x 3/4" Flat Head Screws
(10)
Losi 5-40 x 3/4 Flachkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée5-40 x 3/4 (10)
5-40 x 3/4" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 3/4” (10)
LOSA6273 5-40 x 7/8" Flat Head Screws
(10)
Losi 5-40 x 7/8 Flachkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée 5-40 x 7/8 (10)
5-40 x 7/8" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 7/8” (10)
LOSA6274 5-40 x 1 7/8" Flat Head
Screws (2)
Losi 5-40 x 1 7/8 Flachkopfschrauben (2)
Vis à tête fraisée longues 5-40 x 1 7/8 (2)
5-40 x 1 7/8" Viti a testa piatta (2)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 1” (2)
LOSA6275 5-40 x 5/8" Flat Head Screws
(10)
Losi 5-40 X 5/8 Flachkopfschrauben (10)
Vis à tête fraisée 5-40 X 5/8 (10)
5-40 x 5/8" Viti a testa piatta (10)
Tornillos con cabeza plana 5-40 x 5/8” (10)
LOSA6277 5-40 x 3/8" Button Head
Screws (8)
Losi 5-40 x 3/8 Rundkopfschrauben (8)
Vis tête bombée 5-40 x 3/8 (8)
5-40 x 3/8" Viti a testa bombata (8)
Tornillos con cabeza semi esférica 5-40 x 3/8” (8)
LOSA6278 5-40 x 1/2" Button Head
Screws (8)
Losi 5-40 x 1/2 Rundkopfschrauben (8)
Vis tête bombée 5-40 x 1/2 (8)
5-40 x 1/2" Viti a testa bombata (8)
Tornillos con cabeza semi esférica 5-40 x 1/2” (8)
LOSA6279 5-40 x 3/4" Button Head
Screws (8)
Losi 5-40 x 3/4 Rundkopfschrauben (8)
Vis tête bombée 5-40 x 3/4 (8)
5-40 x 3/4" Viti a testa bombata (8)
Tornillos con cabeza semi esférica 5-40 x 3/4” (8)
LOSA6280 5-40 x 1" Button Head
Screws (4)
Losi 5-40 x 1 Rundkopfschrauben (4)
Vis tête bombée 5-40 x 1 (4) 5-40 x 1" Viti a testa
bombata (4)
Tornillos con cabeza semi esférica 5-40 x 1” (4)
LOSA6281 5-40x20mm BH Screws (10) Losi 5-40 x 20mm
Rundkopfschrauben (10)
Vis tête bombée 5-40 x 20mm (10)
5-40x20mm Viti BH (10) Tornillos con cabeza semi
esférica 5-40x20mm (10)
LOSA6284 5-40 x 20mm Button Head
Screw, LH Thread (10): 8B
Losi 5-40 x 20mm Rundkopf­schrauben Linksgewinde (10)
Vis CHC pas inverse 5-40x20mm (10)
5-40 x 20mm Viti a testa bombata, filetto LH (10): 8B
Tornillos con cabeza semi esférica 5-40 x 20mm, Rosca izquierda (10): 8B
LOSA6296 8-32 1/8" Flat Point Set-
screws (8)
Losi 8-32 x 1/8 Madenschraube (8)
Vis pointeau bout plat 8-32 x 1/8 (8)
8-32 1/8" Grani a punta piatta (8)
Tornillos de fijación con cabeza plana 8-32 x 1/8” (8)
LOSA6297 5-40 x 1/8" Flat Point
Setscrews (8)
Losi 5-40 x 1/8 Madenschraube 8
Vis pointeau bout plat 5-40 x 1/8 (8)
5-40 x 1/8" Grani a punta piatta (8)
Tornillos de fijación con cabeza plana 5-40 x 1/8” (8)
LOSA6298 8-32 x 1/8" Cup Point
Setscrews (8)
Losi 8-32 x 1/8 Madenschraube (8)
Vis pointeau bout cuvette 8-32 x 1/8 (8)
8-32 x 1/8" Grani a punta concava (8)
Tornillos de fijación con punta plana 8-32 x 1/8” (8)
LOSA6299 5-40 x 1/8" Cup Point
Setscrews (8)
Losi 5-40 x 1/8 Madenschraube (8)
Vis pointeau bout cuvette 5-40 x 1/8 (8)
5-40 x 1/8" Grani a punta concava (8)
Tornillos de fijación con punta plana 5-40 x 1/8” (8)
LOSA6302 5-40 Locking Nuts, Steel (4) Losi Stopmmuter
5-40 Stahl (4)
Ecrou Frein acier 5-40 (4) 5-40 Dadi autobloccanti,
acciaio (4)
Tuercas de seguridad de acero 5-40 (4)
LOSA6306 Aluminum Mini-Nuts (10) Losi 4-40 Aluminium
Mini-Muttern (10)
Mini écrou frein 4-40 (10) Mini dadi, alluminio (10) Mini tuercas de aluminio
4-40 (10)
LOSA6311 8-32 Lock Nuts, Steel (10) Losi :4-40 Aluminium
Mini-Muttern (10)
8-32 acier Nylstop (10) 8-32 Dadi autobloccanti,
acciaio (10)
Tuercas de seguridad de acero 8-32 (10)
LOSA6350 #4 and 1/8" Hardened
Washers
Losi Unterlegscheiben #4 and 1/8 gehärtet
Rondelles #4 et 1/8 #4 and 1/8" Rondelle
indurite
Arandelas #4 y 1/8”
LOSA6351 #8 Countersink Washers (8) Losi Unterlegscheibe
#8 mit Bund (8)
Rondelles cuvettes #8 (8) #8 Rondelle svasate (8) Arandelas cónicas #8 (8)
LOSA6540 Turnbuckles 5mm x 60mm w/
ends: 8
Losi 8: Gewindestift L/R 5mmx60mm
8B - Biellettes 5mmx 60mm avec rotules (2)
Tenditori 5mm x 60mm w/ ends: 8
Tirantes 5mm x 60mm con rotulas: 8
Page 75
75
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA6542 Turnbuckles 4mm x 60mm w/
Ends: 8
Losi 8: Gewindestift L/R 4mmx60mm
8B - Biellettes 4mmx 60mm avec rotules (2)
Tenditori 4mm x 60mm w/ Ends: 8
Tirantes 4mm x 60mm con rotulas: 8
LOSA6937 5x10mm Rubber Sealed Ball
Bearings (2)
Losi 5x10mm Shielded Kugellager gekapselt (2)
Roulements étanches 5x10mm (2)
5x10mm Cuscinetti a sfera sigillati in gomma (2)
Rodamientos sellados 5x10mm (2)
LOSA6945 8x14x4 Rubber Sealed Ball
Bearings (4)
Losi 8x14x4 Kugellager gekapselt (4)
Roulements étanches 8x14x4 (4)
8x14x4 Cuscinetti a sfera sigillati in gomma (4)
Rodamientos sellados 8x14x4 (4)
LOSA6946 6x10x3 Rubber Sealed Ball
Bearings (4)
Losi 6x10x3 Kugellager gekappselt (4)
Roulements étanches 6x10x3 (4)
6x10x3 Cuscinetti a sfera sigillati in gomma (4)
Rodamientos sellados 6x10x3 (4)
LOSA6947 5x11x4 Rubber Sealed Ball
Bearings (4)
Losi 5x11x4 Kugellager gekapselt (4)
Roulements étanches 5x11x4 (4)
5x11x4 Cuscinetti a sfera sigillati in gomma (4)
Rodamientos sellados 5x11x4 (4)
LOSA6948 8x14x4 Flanged Rubber Seal
Ball Bearings (4)
Losi 8x14x4 Kugellager (4) Roulements étanches 8x14x4
(4)
8x14x4 Cuscinetti a sfera flangiati sigillati in gomma (4)
Rodamientos con pestaña sellados 8x14x4 (4)
LOSA6949 Clutch Bearing Set: 8B, 8T Losi 8B,8T:
Kupplungslager Set
8B/8T - Roulements de cloche (2)
Set cuscinetto frizione: 8B, 8T Juego de rodamientos de
campana de embrague: 8B/8T
LOSA6953 1/2" x 3/4" Rubber Sealed
Ball Bearings (2)
Losi 1/2 x 3/4 Kugellager gekapselt (2)
Roulements étanches 1/2 x 3/4 (2)
1/2" x 3/4" Cuscinetti a sfera sigillati in gomma (2)
Rodamientos sellados 1/2” x 3/4” (2)
LOSA9103 Clutch Nut & Hardware,
4-Shoe:8B, 8T
Losi 8B, 8T: Befestigungsset für Kupplung, 4 Backen
8B/8T - Ecrou de cloche & viss., 4 masselottes
Dado frizione e viteria, 4-Shoe:8B, 8T
Tornillos, tuercas y arandelas de embrague - 4 zapatas. 8B/8T
LOSA9105 Flywheel & Collet, Aluminum:
8B 2.0
Losi 8B 2.0: Schwungscheibe Set, Aluminium
8B 2.0 - Volant d’embrayage & Cone, alu
Volano e pinza, alluminio: 8B 2.0
Volante y cono de aluminio, 4 zapatas: 8B 2.0
LOSA9106 Clutch Pins & Hardware:
8B 2.0
Losi 8B 2.0: Kupplungsstifts­atz inkl. Zubehör
8B 2.0 - Masselottes d’embrayage allégées en aluminium
Perni frizione e viteria: 8B 2.0 Pasadores de embrague y
arandelas: 8B 2.0
LOSA9107 Clutch Shoes, Composite (2):
8B, 8T
Losi 8B,8T: Kupplungsbacken (2) Kohlefaser
8B/8T - Paire de masselottes composite
Pattini frizione, composito (2): 8B, 8T
Zapatas de embrague de carbono (2): 8B/8T
LOSA9108 Clutch Shoes, Lightened
Aluminum (2): 8B, 8T
Losi 8B/8T: Kupplungsbacken/ Aluminium (2)
8B/8T - Paire de masselottes allégées en alu
Pattini frizione, alleggeriti allum. (2): 8B, 8T
Zapatas de embrague de alu­minio aligeradas (2): 8B/8T
LOSA9113 Clutch Springs, Green (4):
8B, 8T
Losi 8B / 8T: Kupplungsfeder mittel, Grün (4)
8B/8T - Ressorts d embray­age, vert (4)
Molle frizione, verdi (4): 8B, 8T
Muelles de embrague verdes (4): 8B/8T
LOSA9114 Clutch Springs, Gold (4):
8B, 8T
Losi 8B /8T: Kupplungsfeder hart, Gold (4)
8B/8T - Ressorts d embray­age, Or (4)
Molle frizione, oro (4): 8B, 8T Muelles de embrague negros
(4): 8B/8T
LOSA9126 High-Endurance Clutch Bell,
13T: 8B, 8T
Losi 8B / T 2.0: High-Endur­ance Kupplungsglocke,13T
8B 2.0 - Cloche d’embrayage renforcée, 13T
Campana frizione alta resistenza, 13T: 8B, 8T
Campana de embrague de alta resistencia 13T: 8B/8T
LOSA9150 Air Filter Set: 8B, 8T Losi 8B/8T: Luftfilter Set 8B/8T - Filtre à air complet Set filtro aria: 8B, 8T Filtro de aire completo: 8B/8T
LOSA9151 Air Filter Foams, Pre-Oiled:
8B, 8T
Losi 8B/8T: Luftfiltereinsatz vorgeölt
8B/8T - Mousses de filtre à air
Spugna filtro aria, pre-oliata: 8B, 8T
Espuma de filtro de aire engrasada: 8B/8T
LOSA9154 Engine Mount Set: 8B, 8T Losi 8B,8T: Motorhalter Set 8B/8T - Jeu de support
moteur
Set supporto motore: 8B, 8T Bancada motor: 8B/8T
LOSA9162 Fuel Tank: 8B 2.0 Losi 8B 2.0: Tank 8B 2.0 - Réservoir Serbatoio carburante: 8B 2.0 Depósito de combustible:
8B 2.0
LOSA9163 Fuel Tank Cap, Spring &
Seal: 2.0
Losi: 8B 2.0 Tankverschluß, Feder u. Dichtung
8B 2.0 -Réservoir, bouchon, ressort& joint
Tappo, molla, guarnizione serbatoio: 2.0
Tapa, muelle y sello de depósito: 8B 2.0
LOSA9164 EFRA Fuel Tank Kit: 8B/8T 2.0 Losi 8B/8T 2.0: EFRA Tank Kit 8B/8T 2.0 - Réservoir EFRA Kit serbatoio EFRA: 8B/8T 2.0 Juego de Depósito EFRA:
8B/8t 2.0
LOSA9165 Tuned Pipe Mount & Hard-
ware: 8B, 8T
Losi 8B,8T: Halter Tuning­schalldämpfer m Zbh.
8B/8T - Fixation de résonnateur
Supporto risonanza e viteria: 8B, 8T
Soporte escape: 8B/8T
LOSA9168 Throttle/Brake Link Set: 2.0 Losi 8B 2.0: Brems- u.
Gasgestänge Set
8B 2.0 - Tringlerie gaz/frein Set collegamenti motore/
freno: 2.0
Varillaje acelerador/freno: 2.0
LOSA9313 Fuel Tank Mounting Set Losi XXX-NT,8T,SNT:
Kraftstofftankhalter Set
XXX-NT/8T/SNT - Support de réservoir
Set supporto serbatoio Bancada de depósito
LOSA9315 Fuel Tubing (24") Losi Kraftstoffschlauch (24”) Durite silicone Tubetti carburante (24") Tubo de combustible (24")
LOSA9316 Fuel Line Clips (4) Losi Kraftstoffschlauch
Clips (4)
Clips de durite (4) Clips per tubetto (4) Soportes de tubo de combus-
tible (4)
LOSA99040 Metal Servo Arm Insert, 23S
Spline, Airtronics (2)
Losi Metall Servohorneinsatz/ 23S Spline/ Airtronics (2)
Insert 23s Aitronics en métal pour bras de servo (2)
Inserto metallico squad­retta servo, 23S scanalature, Airtronics (2)
Casquillo brazo servo metal, 23S, Airtronics (2)
LOSA99041 Metal Servo Arm Insert, 23
Spline, JR (2)
Losi Metall Servohorneinsatz/ 23 Spline/ JR (2)
Insert 23s JR en métal pour bras de servo (2)
Inserto metallico squadretta servo, 23 scanalature, JR (2)
Casquillo brazo servo metal, 23, JR (2)
LOSA99042 Metal Servo Arm Insert, 24
Spline, Hitec (2)
Losi Metall Servohorneinsatz/ 24 Spline/ Hitec (2)
Insert 24s Hitec en métal pour bras de servo (2)
Inserto metallico squadretta servo, 24 scanalature, Hitec (2)
Casquillo brazo servo metal, 24, Hitec (2)
Page 76
76
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA99043 Metal Servo Arm Insert, 25
Spline, Futaba (2)
Losi Metall Servohorneinsatz/ 25 Spline/ Futaba (2)
Insert 25s Futaba en métal pour bras de servo (2)
Metal Servo Arm Insert, 25 Spline, Futaba (2)
Casquillo brazo servo metal, 25, Futaba (2)
LOSB5004 Fuel Tank Lid Pull: 8 2.0 Losi 8 2.0 RTR: Tankaufzieher 8B 2.0 - Ouverture rapide
de réservoir
Coperchio serbatoio: 8 2.0 Tirador del depósito de
combustible: 8 2.0
TLR240000 Body, 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Karosserie 8B 3.0 - Carrosserie Carrozzeria, 8B 3.0 Carrocería, 8B 3.0
TLR240001 Wing, Black 8IGHT 3.0 TLR 8ight 3.0 Spoiler Schwarz 8B 3.0 - Aileron noir Alettone, nero 8IGHT 3.0 Alerón negro 8IGHT 3.0
TLR240003 Wickerbill Set (2): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Wickerbill Set (2)
8B 3.0 - Jeu de rajouts d´aileron (2)
Set fissaggio alettone (2): 8B 3.0
Juego solapas (2): 8B 3.0
TLR241000 Chassis: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Chassis 8B 3.0 - Châssis Telaio: 8B 3.0 Chasis: 8B 3.0
TLR242000 Front Gear Box Set: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Getriebekasten Vorne
8B 3.0 - Boitier de transmission avant
Set scatola riduttore anter.: 8B 3.0
Caja diferencial delantero: 8B 3.0
TLR242001 Front Center Dogbone: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Antriebskno-
chen Vorne/Mitte
8B 3.0 - Cardan central avant Giunto cardanico anter./
centr.: 8B 3.0
Palier central delantero: 8B
3.0
TLR242002 Rear Center Dogbone: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Antriebskno-
chen Mitte/Hinten
8B 3.0 - Cardan central arrière
Giunto cardanico poster./ centr.: 8B 3.0
Palier central trasero:8B 3.0
TLR242003 Coupler Outdrive (2): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Kupplungsstück
für Antriebsklaue (2)
8B 3.0 - Noix d´accouplement de cardan (2)
Accoppiatore trascinatore (2): 8B 3.0
Vasos palier (2): 8B 3.0
TLR242004 Wheel Hexes, +1mm wider
(4): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Radmitnehmer 1mm verbreitert (4)
8B 3.0 - Hexagônes de roues, +1mm de large (4)
Esagoni ruota, più larghi, +1mm (4): 8B 3.0
Hexágonos rueda +1mm (4): 8B 3.0
TLR242005 Brake Caliper Springs (4):
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Druckfeder für Bremsplatten (4)
8B 3.0 - Ressorts de machoires de freins
Molle pinza freno (4): 8B 3.0 Muelles frenos (4): 8B 3.0
TLR243000 Shock Stand-off Set (2): 8B
3.0
TLR 8ight 3.0: Stehbolzen für Dämpferbefestigung (2)
8B 3.0 - Entretoises d´amortisseurs (2)
Stand-off ammortizzatore Set (2): 8B 3.0
Soporte amortiguador (2): 8B 3.0
TLR243001 16mm Shock Cap (2): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: 16mm
Dämpferkappe (2)
8B 3.0 - Bouchons d´amortisseurs (2)
16mm tappo ammortizz. (2): 8B 3.0
Tapón amortiguador 16mm (2): 8B 3.0
TLR243002 16mm Shock Body Set, Front
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: 16mm Dämpfergehäuse Vorne (2)
8B 3.0 - Corps d´amortisseurs avant (2)
16mm Set corpo ammortiz­zatore, anter. (2): 8B 3.0
Cuerpo amortiguador 16mm delantero (2): 8B 3.0
TLR243003 16mm Shock Body Set, Rear
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: 16mm Dämp­fergehäuse Hinten (2)
8B 3.0 - Corps d´amortisseurs arrière (2)
16mm Set corpo ammortiz­zatore, poster. (2): 8B 3.0
Cuerpo amortiguador 16mm trasero (2): 8B 3.0
TLR243004 16mm Shock Bladders (4):
8B 3.0
TLR 8ight 3.0 :16mm Dämpfermembrane (4)
8B 3.0 - Membranes d´amortisseurs (4)
16mm vesciche ammortizz. (4): 8B 3.0
Compensador volumen 16mm (4): 8B 3.0
TLR243005 16mm Shock Nuts & O-rings:
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Dämpfermutter und Dichtringe
8B 3.0 - Bagues d’amortisseurs et joints toriques (4)
16mm dadi & o-ring ammortizz.: 8B 3.0
Tuerca ajuste amortiguador con tórica 16mm: 8B 3.0
TLR243006 16mm Shock Nut O-rings (4):
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Dichtring für Dämpfermutter (4)
8B 3.0 - Ecrou et joints toriques (4)
16mm dadi o-ring ammortizz. (4): 8B 3.0
Tórica tuerca ajuste amor­tiguador (4) 16mm: 8B 3.0
TLR243007 16mm Shock Shaft, 4mm x
54mm, TiCnFront: 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Kolbenstange Vorne 4mm x 54mm TiCn
8B 3.0 - Tige d´amortisseur avant en titane 4x54mm (1)
16mm alberino ammortizz., 4mm x 54mm, TiCnFront: 8B 3.0
Vástago amortiguador 16mm delantero 4mm x 54mm TiCn: 8B 3.0
TLR243008 16mm Shock Shaft, 4mm x
59.5mm, TiCn Reart: 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Kolbenstange hinten 4mm x 59.5mm TiCn
8B 3.0 - Tige d´amortisseur ar­rière en titane 4x59,5mm (1)
16mm alberino ammortizz., 4mm x 59.5mm, TiCn Reart: 8B 3.0
Vástago amortiguador 16mm trasero 4mm x 59.5mm TiCn: 8B 3.0
TLR243009 Shock Cup (4): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Kugelpfanne
für Dämpfer (4)
8B 3.0 - Coupelle d´amortisseurs (4)
Coppa ammortizz. (4): 8B 3.0 Cazoleta amortiguador (4):
8B 3.0
TLR243011 16mm Shock Piston, 1.3mm
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: 16mm Kolbenplatte 1.3mm (2)
8B 3.0 - Piston d´amortisseur,
1.3mm (2)
16mm pistone ammortizz.,
1.3mm (2): 8B 3.0
Pistón amortiguador 16mm
1.3mm (2): 8B 3.0
TLR243012 16mm Shock Piston, Split
1.2 & 1.3mm (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: 16mm Kolbenplatte Split (2)
8B 3.0 - Piston d´amortisseur,
1.3/1.2mm (2)
16mm pistone ammortizz., separatore 1.2 & 1.3mm (2): 8B 3.0
Pistón amortiguador 16mm
1.2/1.3mm (2): 8B 3.0
TLR243013 Shock Guide & Bushing (8):
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Dämpferschutz und Hülsen (8)
8B 3.0 - Palier et guide d´amortisseur (4)
Guida e boccola ammortizz. (8): 8B 3.0
Casquillos amortiguador (8): 8B 3.0
TLR243014 16mm Shock Piston Washer
(8): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: U-Scheibe für Kolbenplatte (8)
8B 3.0 - Rondelle de piston d´amortisseur
16mm Rondella pistone ammortizz. (8): 8B 3.0
Arandela pistón amortiguador 16mm (8): 8B 3.0
TLR243016 16mm FR Shk Spring, 4.8
Rate, Green(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Grün 4.8 Vorne (2)
8B 3.0 - Ressort d´amortisseur avant, dureté 4.8, vert (2)
16mm FR Shk molla, 4.8 Rate, verde (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador 16mm delantero 4.8 Verde (2): 8B
3.0
TLR243019 16mm RR Shk Spring, 3.6
Rate, Silver(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Silber 3.6 Hinten (2)
8B 3.0 - Ressort d´amortisseur arrière, dureté 3.6, argent (2)
16mm RR Shk molla, 3.6 Rate, argento (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador 16mm trasero 3.6 Plata (2): 8B 3.0
TLR244000 Front Suspension Arm Set:
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Querlenkersatz Vorne
8B 3.0 - Jeu de bras de suspension avant (2)
Set bracci sospensione anteriore: 8B 3.0
Trapecios delanteros: 8B 3.0
Page 77
77
Part # English Deutsch Français Italiano Español
TLR244001 Front Suspension Arm Bush-
ing (4): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Buchsen für Querlenker Vorne (4)
8B 3.0 - Jeu de paliers de bras de suspension avant
Boccole bracci sospensione anteriore (4): 8B 3.0
Casquillos trapecios delante­ros: 8B 3.0
TLR244002 Front Shock Tower: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Dämpferbrücke Vorne
8B 3.0 - Support d´amortisseurs avant
Supporto ammortizzatore anter.: 8B 3.0
Torreta amortiguador del­antera: 8B 3.0
TLR244003 Front Spindle Set: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0: Lenkhebel 8B 3.0 - Jeu de fusées
avant (2)
Set fuso anter.: 8B 3.0 Manguetas delanteras: 8B
3.0
TLR244004 Front Spindle Carrier, 15
Degree: 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Lenkhebelträger 15 Grad
8B 3.0 - Etrier porte fusée avant, 15° (2)
Fuso semiasse anter., 15 gradi: 8B 3.0
Portamanguetas delantero 15º: 8B 3.0
TLR244005 Steering Rack Set w/bearings,
Short/Long: 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Anlenkesatz Vorne
8B 3.0 - Barres d’Ackerman, courte/longue avec roulements
Set cremagliera sterzo con cuscinetti, corto/lungo: 8B 3.0
Unión dirección con roda­mientos, largo/corto: 8B 3.0
TLR244006 Ackerman Shoulder Screw
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Ackerman Schraubensatz (2)
8B 3.0 - Vis épaulée de fixa­tion de barre d´Ackerman (2)
Vite Ackerman (2): 8B 3.0 Tornillos Ackerman (2): 8B
3.0
TLR244007 Hing Pins, 4 x 21mm, TiCn
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Hing Pins 4x21mm TiCn (2)
8B 3.0 - Axes de fusées en titane 4x66mm (2)
Perni cerniera, 4 x 21mm, TiCn (2): 8B 3.0
Pasadores 4x21mm TiCn (2): 8B 3.0
TLR244008 Rear Suspension Arm Set:
8B 3.0
TLR 8ight 3.0 Querlenkersatz hinten
8B 3.0 - Jeu de bras de suspension arrière (2)
Set bracci sospensione poster.: 8B 3.0
Trapecios traseros: 8B 3.0
TLR244009 Rear Shock Tower: 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Dämpferbrücke hinten
8B 3.0 - Support d´amortisseurs arrière
Supporto ammortizz. posteriore: 8B 3.0
Torreta amortiguador trasera: 8B 3.0
TLR244010 Wing Spacer Set, .250 &
.500: 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Distanzhülsen für Spoiler .250/.500
8B 3.0 - Entretoises d´aileron, .250 et .500
Set distanziali alettone, .250 & .500: 8B 3.0
Espaciadores alerón .250/.500: 8B 3.0
TLR244011 Hinge Pins, 4 x 66mm, TiCn
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Hinge Pins 4x66mm TiCn (2)
8B 3.0 - Axes de suspension en Titane 4x66mm (2)
Perni cerniera, 4 x 66mm, TiCn (2): 8B 3.0
Pasadores 4x66mm TiCn (2): 8B 3.0
TLR244012 Outer Hinge Pins, 3.5mm,
TiCn (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Hinge Pins Aussen 3,5mm (2)
8B 3.0 - Axes de suspension extérieurs, 3.5mm (2)
Perni cerniera esterna,
3.5mm, TiCn (2): 8B 3.0
Pasadores mangueta trasera
3.5mm TiCn (2): 8B 3.0
TLR245000 Droop Screw (4): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Ausfederungsbegrenzer (4)
8B 3.0 - Butée (4) Vite droop (4): 8B 3.0 Tornillos Droop (4): 8B 3.0
TLR246000 Aluminum Spacer, 1mm &
2mm (8)
TLR 8ight 3.0: Aluminium Distanzstück 1mm/2mm (8)
Entretoises en aluminium, 1 et 2mm (8)
Distanziale alluminio, 1mm & 2mm (8)
Espaciadores aluminio 1mm/2mm (8)
TLR249000 8IGHT 3.0 Logo Sticker Sheet TLR 8ight 3.0: Aufklebersatz 8B 3.0 - Planche
de décoration
Foglio adesivi logo 8IGHT 3.0 Adhesivos Logo 8IGHT 3.0
TLR3538 Covered 17mm Wheel Nuts,
Alum, HA: 8B, 8T
TLR 8B/8T 2.0: Radmutter geschlossen 17mm
8B/8T 2.0 -Ecrou de roue fermé 17mm en aluminium (4)
Dadi ruota ricoperti 17mm, allum., HA: 8B, 8T
Tuerca rueda ciega 17mm aluminio anodizado duro: 8B/8T
TLR44000 1/8 Buggy Dish Wheel, Yellow
(4): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Felgensatz 1:8 Gelb (4)
8B 3.0 - Jantes pleines Buggy, jaunes (4)
1/8 Buggy copri ruota, giallo (4): 8B 3.0
Llanta amarilla (4): 8B 3.0
TLR44001 1/8 Buggy Dish Wheel, White
(4): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Felgensatz 1:8 Weiß (4)
8B 3.0 - Jantes pleines Buggy, blanches (4)
1/8 Buggy copri ruota, bianco (4): 8B 3.0
Llanta blanca (4): 8B 3.0
TLR4401 Radio Tray, Gen III: 8B, 8T TLR 8B/T: Radioplatte Gen III 8B/8T Generation III -Platine
radio
Supporto radio, Gen III: 8B, 8T Bandeja radio GenIII, 8B/8T
TLR4402 Turnbuckle & Ballcups, GenIII
Radio Tray: 8B, 8T
TLR 8B/T: Anlenkung und Kugelpfannen Radio Tray GenIII
8B/8T Generation III
-Chappes et biellettes de platine radio
Tenditore e attacchi a sfera, GenIII supporto radio: 8B, 8T
Tirantes y rótulas GenIII: 8B/8T
TLR4403 J-Nut, GenIII Radio Tray:
8B, 8T
TLR 8B/T: Gewindemuffe Radio Tray Gen III
8B/8T Generation III - Fixations J (2)
Dado a J, GenIII supporto radio: 8B, 8T
Tuerca-J GenIII: 8B/8T
TLR4404 Hardware Kit, GenIII Radio
Tray: 8B, 8T
TLR 8B/T: Zubehör Gen III Radio Tray
8B/8T Generation III ­Kit d’accessoires
Kit viteria, GenIII supporto radio: 8B, 8T
Tornilleria GenIII: 8B/8T
TLR4405 Battery Pad, GenIII Radio Tray TLR 8B/T: Polsterpad
für Radioplatte G III
8B/8T Generation III - patin pour batterie
Spugnetta batteria, GenIII supporto radio
Almohadilla batería GenIII: 8B/8T
TLR4406 Throttle Tri-Horn, GenIII Radio
Tray: 8B, 8T
TLR 8B/T: Tri Servohorn für Radioplatte Gen III
8B/T -Palonnier de gaz triple, Platine radio Gen III
Squadretta a 3 bracci, mo­tore, GenIII supporto radio: 8B, 8T
Brazo acelerador GenIII: 8B/8T
TLR8200 Body Clips (12) TLR Bodyclips (12) Clips à carrosserie (12) Clips carrozzeria (12) Clips carrocería (12)
oPtional PartS / diverSe teile / PieceS oPtionnelleS / Parti oPzionali / oPcioneS
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA1721 Arm Guards: 8B Losi 8B: Schmutzabweiser 8B - Protections de triangles Protezione bracci: 8B Protectores trapecios: 8B
LOSA1732 Rear Hub Carriers, Alum: 8B,
8T, 2.0
Losi 8B/ 8T 2.0: Radträger Hinten Aluminium
8B/8T 2.0 - Fusées arrières en aluminium
Mozzi posteriori, alluminio: 8B, 8T, 2.0
Mangueta trasera aluminio: 8B, 8T, 2.0
Page 78
78
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA3517 Center Diff 47T Spur Gear Losi 8B,8T: Hauptzahnrad
47 Z
8B/8T - Couronne de diff central 47T
Corona 47T diff. centrale Corona diferencial central
47T
LOSA3526 Center Front CV Driveshaft
Assembly
Losi 8B: Antriebswelle Mitte/Vorne inkl. Zubehör
Cardan central avant CVD complet
Gruppo trasmissione centro anteriore CV
Cardan CV central delantero
LOSA3532 Wheel Hexes, +2mm Wider
(4):8B, 8T
Losi 8B/8T: Radmitnehmer (4) + 2mm breiter
8B/8T - Hexagones de roues largeur +2mm (4)
Esagoni ruota, +2mm più largo (4):8B, 8T
Hexágonos rueda +2mm (4): 8B/8T
LOSA3536 Center Rear CV Driveshaft
Assembly
Losi 8B 2.0: Antriebswelle Mitte/Hinten inkl. Zubehör
Cardan central arrière CVD complet
Gruppo trasmissione centro posteriore CV
Cardan CV central trasero
LOSA3551 Center Diff 46T Spur Gear:
8B, 8T
Losi 8B/8T: Hauptzahnrad 46Z
8B/8T - Couronne de diff central 46T
Corona 46T diff. centrale: 8B, 8T
Corona diferencial central 46T: 8B/8T
LOSA3555 Center Diff 50T Spur Gear,
Lightweight: 8B, 8T
Losi 8B/8T: Hauptzahnrad 50Z, leicht
8B/8T - Couronne allégée de diff central 50T
Corona 46T diff. centrale, leggera: 8B, 8T
Corona diferencial central 50T aligerada: 8B/8T
LOSA3587 Front Center Universal Drive-
shaft: 8 2.0
Losi 8 2.0: Antriebswelle vorne
8B 2.0 - Cardan central avant Trasmissione universale
centro anteriore CV: 8 2.0
Cardan central delantero Universal: 8 2.0
LOSA3600 Front SmartDiff: 8B 2.0 Losi 8B 2.0: Front SmartDiff. 8B 2.0 - Smartdiff avant Differenziale smart anter.:
8B 2.0
Diferencial delantero "Smart": 8B 2.0
LOSA3601 Center SmartDiff: 8B 2.0 Losi 8B 2.0: SmartDiff Mitte 8B 2.0 - Smartdiff central Differenziale smart centrale:
8B 2.0
Diferencial central "Smart": 8B 2.0
LOSA4416 Aluminum Front Chassis
Brace
Losi 8B,8T: Chassis Strebe vorne Aluminium
8B/8T - Renfort de châssis avant en aluminium
Supporto telaio anteriore allum.
Rigidificador delantero de aluminio
LOSA4417 Aluminum Rear Chassis Brace Losi 8B, 8T: Chassis
Strebe hinten Aluminium
8B/8T - Renfort de châssis arrière en aluminium
Supporto telaio posteriore allum.
Rigidificador trasero de aluminio
LOSA4440 Front Top Brace, Aluminum:
8B, 8T, 2.0
Losi 8B,8T 2.0: Chassishalter vorne Aluminium
8B/8T - Renfort de châssis supérieur avant en aluminium
Supporto anteriore superiore allum.: 8B, 8T, 2.0
Chasis superior delantero de aluminio: 8B, 8T, 2.0
LOSA4444 Split Center Diff Mount,
Aluminum: 8B, 8T, 2.0
TLR 8B/8T 2.0: teilbarer Diffblock, Alu
8B/8T 2.0 - Support de dif­férentiel central en aluminium
Supporto split diff. centrale, alluminio: 8B, 8T, 2.0
Bancada central desmontable aluminio: 8B, 8T, 2.0
LOSA6140 8IGHT Screw/Nut Asst Box Losi 8IGHT: Schrauben und
Muttern im Sortimentskasten
8B - Boite d’assortiment de vis et d’écrous
8IGHT vite/dado Asst Box Caja de tornilleria 8IGHT
LOSA6541 Turnbuckles 5mm x 68mm w/
ends: 8
Losi 8B: Gewindestift L/R 5mmx68mm
8B - Biellette 5x68mm avec chapes (2)
Tenditori 5mm x 68mm c/ terminali: 8
Tirantes 5mm x 68mm con rótulas:8
LOSA6929 8IGHT/T Bearing Box w/
Bearings
Losi 8B, 8T: Kugellagersatz im Sortimentskasten
8B/8T - Boite à roulements avec roulements
8IGHT/T Scatola cuscinetti c/cuscinetti
Caja de rodamientos 8IGHT/T
LOSA8130 8IGHT Wing, Black Losi 8B,8T: Spoiler, Schwarz 8B/8T - Aileron noir 8IGHT alettone, nero Alerón negro 8IGHT
LOSA8131 8IGHT Wing, White Losi 8B, 8T: Spoiler, Weiß 8B/8T - Aileron blanc 8IGHT alettone, bianco Alerón blanco 8IGHT
LOSA8132 1/8 Universal Wing Kit, Yellow Losi: 1/8 Universal Spoiler,
Gelb
Aileron 1/8 universel, jaune 1/8 Kit alettone universale,
bianco
Alerón universal amarillo 1/8
LOSA9100 8IGHT/T Clutch Rebuild/
Service Box
Losi 8 / T: Servicebox für Kupplung
8B/8T - Boite pour réparation et entretien de l’embrayage
8IGHT/T Ricostruzione frizione/box assistenza
Caja reparación embrague 8IGHT/T
LOSA9102 Flywheel & Collet, Steel, 4
Shoe:8B, 8T
Losi 8B, 8T: Schwungscheibe Set, Stahl
8B/8T - Volant pour 4 mas­selottes avec adaptateur
Volano e pinza, acciaio, 4 pattini: 8B, 8T
Volante y cono de acero, 4 zapatas 8B, 8T
LOSA9112 Clutch Springs, Black (4):
8B, 8T
Losi 8B,8t: Kupplungsfeder weich, Schwarz (4)
8B/8T - Ressorts d’embrayage noirs (4)
Molle frizione, nere (4): 8B, 8T
Muelles de embrague negros (4): 8B, 8T
LOSA9115 Clutch Springs, Silver (4):
8B, 8T
Losi 8B, 8T: Kupplungsfeder super hart, Silber(4)
8B/8T - Ressorts d’embrayage argent (4)
Molle frizione, argento (4): 8B, 8T
Muelles de embrague plata (4): 8B, 8T
LOSA9125 High Endurance Clutch Bell,
12T: 2.0
Losi 8 2.0: High Endurance Kupplungsglocke 12T
8B 2.0 - Cloche d’embrayage renforcée 12T
Campana frizione alta resistenza, 12T: 2.0
Campana de embrague endurecida 12T: 2.0
LOSA9127 High Endurance Clutch Bell,
14T: 2.0
Losi 8 2.0: High Endurance Kupplungsglocke 14T
8B 2.0 - Cloche d’embrayage renforcée 14T
Campana frizione alta resistenza, 14T: 2.0
Campana de embrague endurecida 14T: 2.0
LOSA9155 Quick Change Engine Mount
Set: 8B, 8T
Losi 8B,8T: Schnellwechsel­motorträger Set
8B/8T - Support moteur à démontage rapide complet
Set supporto motore per cambio rapido: 8B, 8T
Bancada motor completa de cambio rápido: 8B, 8T
LOSA9156 Quick Change Engine Mount
Only: 8B, 8T
Losi 8B,8T: Schnellwechsel­motorträger
8B/8T - Cales de support mo­teur à démontage rapide (2)
Solo supporto motore per cambio rapido: 8B, 8T
Bancada motor de cambio rápido: 8B, 8T
LOSA9314 Ultra Fuel Tubing, 5' Losi Kraftstoffschlauch, 5’ Durite haute qualité Tubetto carburente ultra, 5' Tubo de combustible ultra 5’
LOSA99030 Servo Arm, Aluminum: JR Losi Servo Arm/Aluminium: JR Bras de servo en aluminium JR Squadretta servo,
alluminio: JR
Brazo de Servo de aluminio: JR
LOSA99031 Servo Arm, Aluminum: Air Losi Servo Arm/Aluminium:
KO/AIR
Bras de servo en aluminium KO/Airtronics
Squadretta servo, alluminio: Air
Brazo de Servo de aluminio: Air
LOSA99032 Servo Arm, Aluminum: Fut Losi Servo Arm/Aluminium:
FUT
Bras de servo en aluminium Futaba
Squadretta servo, alluminio: Fut
Brazo de Servo de aluminio: Fut
Page 79
79
Part # English Deutsch Français Italiano Español
LOSA99033 Servo Arm, Aluminum: Hitec Losi Servo Arm/Aluminium:
Hitec
Bras de servo en aluminium Hitec
Squadretta servo, alluminio: Hitec
Brazo de Servo de aluminio: Hitec
LOSA99070 Speed-Shot Fuel Gun Losi: Speed-Shot Fuel Gun Pistolet de remplissage rapide Pistola riempimento
rapido carburante
Pistola de repostaje rápido
LOSA99172 Camber Gauge Losi Sturzlehre Jauge de carrossage Misuratore camber Medidor de caídas
LOSA99173 Ride Height Gauge Losi Höhenmesser Cale de garde au sol Misuratore altezza da terra Medidor de altura de chasis
LOSA99174 Car Stand: 8B, 8T Losi 8 /T: Fahrzeugständer 8B/8T - Support de stand Supporto auto: 8B, 8T Stand mantenimiento: 8B, 8T
LOSB3528 Heavy Duty Diff Case Losi 8, 8T, LST2: Heavy-Duty
Differenzial Gehäuse
8B/8T/LST2 - Corps de différentiel renforcé
Scatola diff. alta resistenza Caja de diferencial reforzada
LOSB4604 17mm Wheel Wrench Losi 8B/ 8T: 17mm
Radschlüssel Alu
Clé de roue 17mm 17mm chiave ruote Llave de rueda 17mm
LOSB5011 Fuel Tank Lid Pull: 8B 2.0 Losi 8 2.0 Tankaufzieher/
Fluor Gelb
8B 2.0 - Ouverture rapide du réservoir jaune fluo
Coperchio serbatoio: 8B 2.0 Tirador del depósito de
combustible: 8B 2.0
TLR243010 16mm Shock Piston, 1.2mm
(2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: 16mm Kolbenplatte 1.2mm (2)
8B 3.0 - Piston d’amortisseur
1.2mm, diam 16mm (2)
16mm Pistone ammortizz.,
1.2mm (2): 8B 3.0
Pistón amortiguador 16mm
1.2mm (2): 8B 3.0
TLR243015 16mm Front Shock Spring,
4.6 Rate, Silver (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Silber 4.6 Vorne (2)
8B 3.0 - Ressort d’amortisseurs avant 16mm, dureté 4.6, argent (2)
16mm Molla ammortizz. anteriore, 4.6 Rate, argento (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador delantero 16mm 4.6 Plata (2): 8B 3.0
TLR243017 16mm Front Shock Spring,
5.0 Rate, Black (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Schwarz 5.0 Vorne (2)
8B 3.0 - Ressort d’amortisseurs avant 16mm, dureté 5.0, noir (2)
16mm Molla ammortizz. anteriore, 5.0 Rate, nera (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador delantero 16mm 5.0 Negro (2): 8B 3.0
TLR243018 16mm Rear Shock Spring, 3.4
Rate, Red (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Rot 3.4 Hinten (2)
8B 3.0 - Ressort d’amortisseurs arrière 16mm, dureté 3.4, rouge (2)
16mm Molla ammortizz. posteriore, 3.4 Rate, rossa (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador trasero 16mm 3.4 Rojo (2): 8B 3.0
TLR243020 16mm Rear Shock Spring, 3.8
Rate, Green (2): 8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Federnsatz Grün 3.8 Hinten (2)
8B 3.0 - Ressort d’amortisseurs arrière 16mm, dureté 3.8, vert (2)
16mm Molla ammortizz. posteriore, 3.8 Rate, verde (2): 8B 3.0
Muelle amortiguador trasero 16mm 3.8 Verde (2): 8B 3.0
TLR342000 Rear Dogbone (2): 8B 3.0 TLR 8ight 3.0:
Antriebsknochen Hinten (2)
8B 3.0 - Tige de cardan arrière (2)
Giunto cardanico posteriore (2): 8B 3.0
Palier trasero (2): 8B 3.0
TLR342001 Rear Dogbone Axle (2): 8B
3.0
TLR 8ight 3.0: Radachse Hinten (2)
8B 3.0 - Axe de roue arrière (2) Asse giunto cardanico
posteriore (2): 8B 3.0
Eje rueda palier trasero (2): 8B 3.0
TLR342002 Rear Dogbone & Axle Set:
8B 3.0
TLR 8ight 3.0: Radachse Hinten (2)
8B 3.0 - Tige + axe de cardan arrière (2)
Set giunto cardanico posteriore e asse: 8B 3.0
Palier y eje rueda trasero: 8B 3.0
TLR3500 F/R CV Driveshaft Axles,
Aluminum (4) 8B, 8T, 2.0
TLR8B,8T 2.0: Radachsen Vorne/Hinten Aluminium
8B/8T 2.0 - Axes de roues en aluminium (4)
F/R CV Asse trasmissione, alluminio (4) 8B, 8T, 2.0
Eje rueda cardan CV del/tras. aluminio (4): 8B, 8T, 2.0
TLR3501 Differenital Shaft Set, Alumi-
num (6): 8B, 8T, 2.0
TLR 8B, 8T 2.0: Diff Achskreuz, Aluminium
8B/8T 2.0 - Jeu de goupilles de cardan en aluminium (6)
Set albero differenziale, alluminio (6): 8B, 8T, 2.0
Pasadores diferencial alumi­nio (6): 8B, 8T, 2.0
TLR3510 Front Overdrive Gear Set: 8B TLR 8B: Overdrive
Antriebsset Vorne
8B - Prépondérance avant (couronne + pignon d’attaque)
Set ingranaggio overdrive anteriore: 8B
Corona/piñón delantero Over­drive: 8B
TLR3538B Covered 17mm Wheel Nuts,
Alum, Blue: 8B,8T
TLR 8B/8T 2.0: Radmutter geschlossen 17mm
8B/8T 2.0 - Ecrou de roue fermé 17mm en aluminium anodisé bleu (4)
Dadi ruote 17mm rivestiti, alluminio, blu: 8B,8T
Tuerca rueda ciega 17mm aluminio azul: 8B, 8T
TLR3538BL Covered 17mm Wheel Nuts,
Alum, Black: 8B,8T
TLR 8B/8T 2.0: Radmutter geschlossen 17mm Schwarz
8B/8T 2.0 - Ecrou de roue fermé 17mm en aluminium anodisé noir (4)
Dadi ruote 17mm rivestiti, alluminio, neri: 8B,8T
Tuerca rueda ciega 17mm aluminio negro: 8B, 8T
TLR3538R Covered 17mm Wheel Nuts,
Alum, Red: 8B,8T
TLR 8B/8T 2.0: Radmutter geschlossen 17mm Rot
8B/8T 2.0 - Ecrou de roue fermé 17mm en aluminium anodisé rouge (4)
Dadi ruote 17mm rivestiti, alluminio, rossi: 8B,8T
Tuerca rueda ciega 17mm aluminio rojo: 8B, 8T
TLR5201 TLR Fuel Bottle, 500cc TLR Spritflasche, 500cc Pissette à carburant TLR
500cc
TLR bottiglia carburante, 500cc
Botella combustible TLR 500cc
TLR5277 Silicone Diff Fluid, 1000CS TLR Silikon Diff Öl, 1.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 1000CS
Fluido silicone diff, 1000CS Silicona diferencial 1000CS
TLR5278 Silicone Diff Fluid, 2000CS TLR Silikon Diff Öl ,2.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 2000CS
Fluido silicone diff, 2000CS Silicona diferencial 2000CS
TLR5279 Silicone Diff Fluid, 3000CS TLR Silikon Diff Öl ,3000CS Graisse silicone pour
différentiel, 3000CS
Fluido silicone diff, 3000CS Silicona diferencial 3000CS
TLR5280 Silicone Diff Fluid, 5000CS TLR Silikon Diff Öl ,5.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 5000CS
Fluido silicone diff, 5000CS Silicona diferencial 5000CS
TLR5281 Silicone Diff Fluid, 7000CS TLR Silikon Diff Öl ,7.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 7000CS
Fluido silicone diff, 7000CS Silicona diferencial 7000CS
Page 80
80
Part # English Deutsch Français Italiano Español
TLR5282 Silicone Diff Fluid, 10,000CS TLR Silikon Diff Öl ,10.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 10000CS
Fluido silicone diff, 10,000CS Silicona diferencial 10000CS
TLR5283 Silicone Diff Fluid, 15,000CS TLR Silikon Diff Öl ,15.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 15000CS
Fluido silicone diff, 15,000CS Silicona diferencial 15000CS
TLR5284 Silicone Diff Fluid, 20,000CS TLR Silikon Diff Öl ,20.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 20000CS
Fluido silicone diff, 20,000CS Silicona diferencial 20000CS
TLR5285 Silicone Diff Fluid, 50,000CS TLR Silikon Diff Öl ,20.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 50000CS
Fluido silicone diff, 50,000CS Silicona diferencial 50000CS
TLR5288 Silicone Diff Fluid, 125,000CS TLR Silikon Diff Öl ,125.000CS Graisse silicone pour
différentiel, 125000CS
Fluido silicone diff, 125,000CS Silicona diferencial 125000CS
TLR70000 Twist Lock Glow Igniter TLR Glühkerzenstecker Soquet à bougie à
verrouillage par rotation
Accendi candela ad aggancio rotativo
Chispometro Twist Lock
TLR70001 Twist Lock Glow Igniter and
Charger Combo
TLR Glühkerzenstecker m. Ladegerät
Soquet à bougie à verrouillage par rotation avec chargeur
Combo accendi candela ad aggancio rotativo e caricatore
Cargador y chispometro Twist Lock
TLR74000 Silicone Shock Oil, 15wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
15wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 15wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 15wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 15wt, 2oz.
TLR74001 Silicone Shock Oil, 17.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 17,5wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
17.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
17.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
17.5wt, 2oz.
TLR74002 Silicone Shock Oil, 20wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
20wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 20wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 20wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 20wt, 2oz.
TLR74003 Silicone Shock Oil, 22.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 22,5wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
22.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
22.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
22.5wt, 2oz.
TLR74004 Silicone Shock Oil, 25wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
25wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 25wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 25wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 25wt, 2oz.
TLR74005 Silicone Shock Oil, 27.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 27,5wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
27.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
27.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
27.5wt, 2oz.
TLR74006 Silicone Shock Oil, 30wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
30wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 30wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 30wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 30wt, 2oz.
TLR74007 Silicone Shock Oil, 32.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 32wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
32.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
32.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
32.5wt, 2oz.
TLR74008 Silicone Shock Oil, 35wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
35wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 35wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 35wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 35wt, 2oz.
TLR74009 Silicone Shock Oil, 37.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 37,5t, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
37.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
37.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
37.5wt, 2oz.
TLR74010 Silicone Shock Oil, 40wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
40wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 40wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 40wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 40wt, 2oz.
TLR74011 Silicone Shock Oil, 42.5wt,
2oz
Losi Silikonstoßdämpferöl, 42,5wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur,
42.5wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz.,
42.5wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador
42.5wt, 2oz.
TLR74012 Silicone Shock Oil, 45wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
45wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 45wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 45wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 45wt, 2oz.
TLR74013 Silicone Shock Oil, 50wt, 2oz Losi Silikonstoßdämpferöl,
50wt, 2oz
Huile silicone d’amortisseur, 50wt, 60 ml
Olio silicone ammortizz., 50wt, 2oz
Aceite silicona amortiguador 50wt, 2oz.
TLR76000 Tire Glue, Standard TLR Reifenkleber Standart Colle à pneus standard Colla per gomme, standard Pegamento ruedas
TLR76001 Tire Glue, Thin TLR Reifenkleber Dünn Colle à pneus fine Colla per gomme, liquida Pegamento ruedas ligero
TLR76002 Off-road Tire Gluing Kit TLR Offroad Reifenklebeset Kit de collage de pneus TT Kit incollaggio gomme
fuoristrada
Kit pegado ruedas Off-road
TLR76400 TLR-Lok, Threadlock, Blue TLR Lok Schraubensicherung-
slack Blau
Frein filet bleu TLR-Lok TLR-Lok, Frenafiletti, blu Fijatornillos azul TLR-Lok
TLR9101 Prebuilt Clutch, 4 Shoe,
Aluminum: 8B, 8T
TLR 8B, 8T: Ersatzkupplung 4 Backen gehärtetes Aluminium
8B/8T - Embrayage pré-mon­té, 4 masselottes aluminium
Frizione premontata, 4 pattini, alluminio: 8B, 8T
Embrague aluminio premon­tado, 4 zapatas: 8B, 8T
TLR9102 Prebuilt Clutch, 4 Shoe, Steel:
8B, 8T
TLR 8B, 8T: Ersatzkupplung 4 Backen Stahl
8B/8T - Embrayage pré­monté, 4 masselottes acier
Frizione premontata, 4 pattini, acciaio: 8B, 8T
Embrague acero premontado, 4 zapatas: 8B, 8T
TLR99059 8IGHT/T Starter Box TLR 8IGHT/8IGHT-T
2.0 Starter Box
8B/8T - Banc de démarrage 8IGHT/T Cassetta avviamento Mesa de arranque 8IGHT/T
TLR99100 Flywheel Wrench: 8B, 8T TLR 8ight:
Schwungscheibenschlüssel
8B/8T - Clé à volant Chiave volano: 8B, 8T Llave volante de inercia:
8B, 8T
TLR99101 Shock Shaft Pliers TLR Zange für
Dämpferkolbenstange
Pince pour tige d’amortisseur Pinza albero ammortizz. Alicate vástagos amortigua-
dor
TLR99102 Turnbuckle Wrench TLR Stellschlüssel für
Gewindestift, 3.5, 4, 5mm
Clé à biellettes Chiave tenditori Llave tirantes
Page 81
81
Page 82
82
Page 83
83
Page 84
Created 3/13 38187
© 2013 Horizon Hobby, Inc. Losi, Team Losi, TLR, TLR-Lok and 8IGHT are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc.
All other trademarks, service marks or logos are property of their respective owners.
ENGINEERED
IN CALIFORNIA
TLR04000
800-0472
Horizon Hobby, Inc. 4105 Fieldstone Road, Champaign, IL 61822 USA
Horizon Hobby Limited Units 1-4 Ployters Rd Staple Tye, Harlow, Essex CM18 7NS, United Kingdom
Horizon Hobby GmbH Christian-Junge-Straße 1 25337 Elmshorn, Germany
Horizon Hobby – China Room 506, No. 97 Changshou Rd Shanghai, China 200060
Loading...