Hoover U5140, U5140900B, UH30005CA, UH30015, UH30030HD Owner's Manual

...
www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #56511A66 ID100224-R7
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide et avant de retourner
ce produit au magasin, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 9449200 du
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
www.hoover.com
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés. #56511A66 ID100224-R7
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Español - página E1
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing Code in the spaces provided.
Model
MFG. Code
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your HOOVER
®
product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-236-6375 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover® authorized dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover® authorized dealer locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
Please do not return this product to the store.
(label located under vacuum)
2
Merci d’avoir choisi un produit HOOVERMD.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
Modèle
Code de FabrICatIon
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1 800 2366375.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le
1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi
au vendredi).
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
(le numéro de modèle figure au bas
de l’appareil.)
CONTENU
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 5
Utilisation .................................................................................................................. 6
Description de l’aspirateur ................................................................................... 6
accessoires de nettoyage ....................................................................................... 9
entretien .................................................................................................................... 10
Sac filtrant .......................................................................................................... 10
Filtres ................................................................................................................. 11
l’ampoule ......................................................................................................... 12
Courroie ............................................................................................................. 12
rouleau-brosse agitateur ................................................................................. 13
déblocage des obstructions ............................................................................ 14
lubrification....................................................................................................... 14
dépannage ................................................................................................................ 15
Service....................................................................................................................... 15
Garantie ..................................................................................................................... 16
Important Safeguards .............................................................................................. 3
Cleaner assembly .................................................................................................... 5
How to Use ............................................................................................................... 6
Cleaner Description ............................................................................................. 6
Cleaning tools .......................................................................................................... 9
Maintenance .............................................................................................................. 10
Filter Bag ............................................................................................................. 10
Filters .................................................................................................................. 11
Headlight ............................................................................................................. 12
Belt ......................................................................................................................12
Agitator Brushroll ................................................................................................. 13
Clearing Blockages ............................................................................................. 14
Lubrication ........................................................................................................... 14
troubleshooting Guide ............................................................................................ 15
Service....................................................................................................................... 15
Warranty .................................................................................................................... 16
3
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble before operating.
• Operate vacuum only at voltage specified on data label on bottom of cleaner.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Brushroll continues to rotate when in the upright position.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood sandings, or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without Dust bag and Filters in place.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISqUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIqUE OU DE BLESSURES :
• Assembler complètement avant l’utilisation.
• N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au
bas de l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il
soit vérifié.
• Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur
sur les marches. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher
l’appareil de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne pas placer
l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures
ou des dommages.
4
4
WARNING:
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrican to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Check fullness of filter bag; change if needed.
3. Inspect and remove blockage along the dirt path. This blockage may occur at the: nozzle inlet, hose tube, dirt duct, hose, filter bag inlet, secondary filter, and final filter.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing.
NOTICE
! !
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright position. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
• Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
• Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni
utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux.
• Débrancher l’appareil avant de fixer un accessoire portatif électrique.
• N’aspirer aucune matière brûlante ou dégageant de la fumée, comme des ciga
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place.
• MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le
protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vérifier le si le sacfiltre est plein; le changer au besoin.
3. Inspecter le conduit à poussière et éliminer tout blocage qui peut s’y trouver. Cette obstruction
peut survenir aux points suivants : l’entrée de la buse, le tube pour tuyau, le conduit à poussière,
le tuyau, l’entrée du sacfiltre, le filtre secondaire et le filtre terminal.
4. Lorsque l’aspirateur est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur
thermique est automatiquement réinitialisé, et l’aspirateur peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que
l’aspirateur ait besoin d’entretien.
AVIS
! !
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISqUES DE DOMMAGES :
• Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension et le
manche en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les
carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de
le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes
ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation des acces
soires.
• Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau car
cela risquerait de l’endommager.
MISE EN GARDE :
• Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un
sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser.
Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche.
1. VACUUM ASSEMBLY
5
A. Handle section B. Cleaner body C. Hose, cleaning tools and wands D. Handle bolts and nuts packet
Remove all parts from carton and identify each item shown.
Make sure all parts are located before disposing of packing materials.
1.2 Remove bag door on cleaner body by pushing down at top of door and pulling door outward.
Switch (A) above bag door should be in OFF position.
1.3 Slide handle onto cleaner body.
1.4 Push bolts into holes on back of handle.
1.5 Place nuts in recessed areas on front of handle. Hold each nut in place while tightening each bolt securely with a Phillips screwdriver.
1.6 Reposition bag door by fitting tabs on bottom of door into opening. Press top of door to snap securely shut.
1.7 Position cord on back of cleaner as shown and press cord into clip.
ATTACH HANDLE
CARTON CONTENTS
1.1
A
B
C
D
1.3
1.4
1.5
1.6 1.7
1.2
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
A. Manche
B. Base de l’appareil
C. Tuyau, accessoires de nettoyage
et rallonges
D. Visserie du manche
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Retirer toutes les pièces de
l’emballage. Avant d’éliminer les
matériaux d’emballage, s’assurer
qu’aucune des pièces illustrées ne
manque.
5
FIXER LE MANCHE
1.1
A
B
C
D
1.3
1.4
1.5
1.7
1.2
1.2 Déposez la porte du compartiment de sac de
l’aspirateur en poussant sur le haut de la porte et
en tirant vers l’extérieur.
Le commutateur (A) au-dessus de la porte du
compartiment de sac doit être dans la position
d’arrêt (OFF).
1.3 Faire glisser le manche dans le corps de
l’appareil.
1.4 Insérer les boulons dans les trous à l’arrière
du manche.
1.5 Placer les écrous dans la zone en retrait de
la partie avant du manche. Visser chaque boulon
avec un tournevis Phillips tout en maintenant son
écrou en place.
1.6 Repositionnez la porte du compartiment du sac
en ajustant les languettes en bas de la porte dans
l’ouverture. Appuyez sur le haut de la porte pour
bien emboîter.
1.7 Placer le cordon à l’arrière de l’aspirateur tel
qu’illustré et l’insérer dans la pince.
1.6
2. UTILISATION
6
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
1. Manche
2. Crochets de rangement du
cordon : enrouler le cordon autour
des crochets pour le ranger. Le
crochet supérieur pivote vers la
gauche ou la droite, ce qui facilite
le dégagement du cordon.
3. Tuyau
4. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/
OFF) : situé du côté gauche, à
l’arrière de l’aspirateur
5. Poignée de transport
6. Porte de compartiment de sac
7. Poignée pour nettoyage
d’escaliers : située au bas de la
vide-poussière
8. Pédale de déblocage du manche:
appuyer sur cette pédale pour
abaisser le manche à sa position
de fonctionnement ou à la
position basse.
9. Ampoule*
10. Bouton de réglage de la hauteur :
faire glisser ce bouton au réglage
désiré en fonction de la longueur
des poils du tapis à nettoyer.
11. Protège-meubles : prévient les
marques faites par l’aspirateur sur
les meubles.
12. Affichage* DirtFINDER
MC
13. Commutateur de sensibilité
‘DirtFINDERMC’ intégré*
14. Rallonges
1.8 1.9
b
a
d
e
1.10 1.11
C
b
a
FIXER LE TUYAU
1.8 Faire glisser le tuyau (A) dans le conduit à
poussière (B) et le faire tourner pour le verrouiller
en place.
1.9 Placer le tuyau sur le crochet pour tuyau (D) et
insérer son extrémité dans le tube pour tuyau (E).
EMPLACEMENT DES
ACCESSOIRES
1.10 Placer la petite extrémité lisse de la rallonge
dans la base du support. Enclencher la rallonge
dans la pince. Faire de même pour l’autre rallonge.
1.11 Pour les modèles avec les accessoires à
l’arrière, emboîtez dans les pinces les extrémités
de la brosse à dépoussiérer (A), du suceur étroit
(B) et du suceur à mobilier (C), conformément aux
illustrations.
2.1
1
2
3
16
4
5
6
13
7
9
10
11
12
15
14
2
8
16
4
17
20
2
19
18
15. Vérifiez le témoin de remplis
sage du sac*
16. Filtre final de sortie
17. Brosse à épousseter
18. Suceur*
19. Embout pour mobilier
20. Crochet à tuyau
*Seulement sur certains
modèles.
Le modèle du pied peut
varier selon le modèle.
6
2. HOW TO USE
VACUUM DESCRIPTION
1. Handle
2. Cord Hooks: wrap cord around
hooks for storage. The top hook can be rotated right or left for easy cord release.
3. Hose
4. ON/OFF Switch: located on left
rear corner of cleaner body
5. Carry Handle
6. Bag Door
7. Stair Cleaning Handle: located
on lower edge of bag door
8. Handle Release Lever: step on
lever to lower handle to operating or low positions
9. Headlight*
10. Nozzle Control Knob: slide knob
to correct setting for height of carpet being cleaned
11. Furniture Guard: helps prevent
cleaner from marking furniture
12. Embedded DirtFINDER™
display*
13. DirtFINDER™ Sensitivity Switch*
14. Wands
15. Check Bag Indicator*
16. Final Filter Exhaust
17. Dusting Brush
18. Crevice Tool*
19. Furniture Nozzle
20. Hose Hook
1.8 1.9
ATTACH HOSE
1.8 Slide hose(A) into dirt duct(B) and twist hose to
lock it into place.
1.9 Position hose over hose hook (D) and into hose
tube (E).
b
a
d
e
1.10 1.11
POSITION TOOLS
1.10 Place smaller unridged end of wand into bot-
tom of rack. Snap wand into clip. Repeat with other wand.
1.11 For models with tools on back, snap ends
of dusting brush (A), crevice tool (B) and furniture nozzle (C) into clips as shown.
C
b
a
*Available on select models only. Foot design may vary per model.
IMPORTANT
Hose must be connected as shown for all
operations.
2.1
1
2
3
16
4
5
6
13
7
9
10
11
12
15
14
2
8
16
4
17
20
2
19
18
Le tuyau doit être raccordé tel qu’illustré pour
toutes les applications.
IMPORTANT
7
2.2
2.3
ON-OFF SWITCH
CORD CLIP
Plug cord into electrical outlet.
To turn cleaner ON, push switch (A) toward front of cleaner.
To turn cleaner OFF, push switch toward back of cleaner.
a
To help keep the cord out of the way while vacuuming, position cord down into cord clip (B) located between top cord hook and handle.
b
2.4
HANDLE POSITIONS
The handle of your cleaner has three positions; upright for storage and when using cleaning tools; operating position for general operation on carpet and floors; low for reaching under low furniture. Step on handle release lever to lower handle.
2.5
TRANSPORTING CLEANER
To move your cleaner from room to room, put handle in upright position, tilt cleaner back on rear wheels and push forward.
2.6
CARRY HANDLE
The cleaner can also be moved by using the carry handle.
EMBEDDED DIRTFINDER™
(available on select models only)
With red and green lights (A), the ‘DirtFINDER’ system alerts the user to areas of carpet that may need more cleaning attention. It is able to sense when larger amounts of dirt particles, especially embedded dirt, are removed.
To let you know that the DirtFINDER™ feature is ready, the red light will come on when the cleaner is first turned on. After a few seconds, the red light will go off and the green light will come on. Cleaning may then begin.
The green light will remain on throughout cleaning except when the detector senses that a larger amount of dirt is being picked up; then the red light will come on.
When the red light is on, you should take additional cleaning strokes in the area until it changes to green.
• The red light may seldom come on during
cleaning. This means that your cleaner is picking up primarily fine surface dust and lint which the system may not detect, or that the carpet is generally clean. To increase the feature’s sensitivity to dirt, set the switch (B) to the “Hi” position.
• At other times, the red light may stay on for a
considerable amount of time. This means that the carpet contains a high level of dirt which is being removed by the cleaner. To decrease the feature’s sensitivity to dirt, set the switch to the “Reg” (Regular) position.
2.7
a b
7
2.2
2.3
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
PINCE POUR CORDON
D’ALIMENTATION
Brancher le cordon
dans une prise
d’alimentation.
Pour mettre l’appareil en
marche (ON), pousser
l’interrupteur (A) vers
l’avant de l’aspirateur.
Pour éteindre l’appareil
(OFF), pousser
l’interrupteur vers
l’arrière de l’aspirateur.
a
Afin d’éloigner le
cordon pendant le
nettoyage, l’insérer
dans la pince pour
cordon d’alimentation
(B), située entre le
crochet du tuyau et le
manche.
b
2.4
POSITIONS DU MANCHE
2.5
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR
On peut également
transporter l’aspirateur
en le soulevant par la
poignée. On peut
également transporter
l’aspirateur en le
soulevant par la
poignée.
2.6
POIGNÉE DE
TRANSPORT
Le manche de
l’aspirateur comporte
trois positions : position
verticale, pour le
rangement et pendant
l’utilisation d’accessoires
; position de
fonctionnement, pour
l’utilisation normale sur
les planchers et tapis ; et
position basse pour
nettoyer sous les
meubles. Appuyer avec
le pied sur le levier de
dégagement du manche
pour abaisser celui-ci.
On peut également
transporter l’aspirateur
en le soulevant par la
poignée.
FONCTION INTÉGRÉE DIRTFINDER
MC
(sur certains modéles uniquement)
Avec les témoins rouge et
vert (A), le système
DirtFINDER
MC
averit
l’utilisateur si des zones de
la moquette nécessitent un
effort de nettoyage sup-
plémentaire. Il peut détect-
er l’aspiration de plus
grosses quantités de sale-
té, en particulier de la
saleté incrustée.
Pour vous faire savoir que
la fonction DirtFINDER
MC
est prête, le témoin rouge s’allume dès que l’aspirateur
est mis en marche. Au bout de quelques secondes, le
témoin rouge s’éteint et le témoin vert s’allume. Vous
pouvez alors commencer le nettoyage.
Le témoin vert reste allumé pendant tout le nettoyage
sauf lorsque le détecteur détecte l’aspiration d’une
plus grosse quantité de saleté, le témoin rouge
s’allume alors.
Lorsque le témoin rouge est allumé, il faut passer
plusieurs fois l’aspirateur sur la zone jusqu’à ce que
le témoin vert s’allume.
• Le témoin rouge s’allume rarement pendant le net-
toyage. Cela signifie que l’aspirateur aspire essenti-
ellement de la poussière fine et des fibres que le
système peut ne pas détecter, ou que la moquette
est propre en général. Pour augmenter la sensibilité
à la saleté de la fonction, réglez le commutateur (B)
sur la position haute.
• À d’autres moments, le témoin rouge peut rester
allumé pendant longtemps. Cela signifie que la
moquette est chargée de saleté, en cours d’aspiration
par l’aspirateur. Pour diminuer la sensibilité à la
saleté de la fonction, réglez le commutateur sur la
position normale.
2.7
a b
RÉGLAGE SELON LA HAUTEUR
DU TAPIS
Le nettoyage des tapis
et moquettes se produit
au niveau de la buse
(A).
Lorsqu’il est nécessaire
de monter ou d’abaisser
la buse en fonction des
différentes longueurs
de poils de tapis, il suffit
de régler le bouton de
contrôle (B) de la façon
appropriée.
2.8
a
b
POSITION DU MANCHE
Pour faciliter le déplace-
ment du bouton, placer
le manche en position
verticale (C).
L’embout ne se
déplacera pas si le
manche n’est pas
abaissé en position de
fonctionnement (D).
2.9
C
d
RÉGLAGES
Pour une performance maximale, les réglages de
hauteur suivants sont recommandés :
• Réglage inférieur : pour tous les types de tapis.
Remarque : S’il est difficile de déplacer l’appareil
pendant le nettoyage, faire glisser le bouton à un
réglage supérieur.
• Réglages supérieurs : pour les tapis très épais,
lorsqu’un effort moindre est désiré tout en mainten-
ant une bonne performance.
8
CARPET HEIGHT ADJUSTMENT
The cleaning of carpet and rugs takes place at the nozzle (A).
When it is necessary to raise and lower the nozzle for various carpet pile heights, slide the nozzle control knob (B) to the desired setting.
2.8
a
b
HANDLE POSITION
For ease in sliding knob, the handle should be in the upright position (C).
The nozzle will not move into the adjusted position until the cleaner handle is lowered to the operating position (D).
2.9
C
d
SETTINGS
For maximum cleaning performance, the following carpet height settings are recommended:
• Lowest setting: or all types of carpet. Note: If the
cleaner is difficult to push, slide knob to the next higher setting.
• Higher settings: for very deep pile carpet where
easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning performance.
2.10
HIGH
Hard
Floor
8
CLEANING LIGHTWEIGHT FLEXIBLE RUGS
Stand on one end of rug and move cleaner toward other end or edge. Before reaching edge, push down on handle. This will lift up the nozzle (front of cleaner) as shown and will prevent rug from clinging to cleaner. Continue to lift up nozzle so that when you have reached the edge, it is completely off the rug. Move cleaner back to start again, lower nozzle, and use only forward strokes.
2.11
2.10
HIGH
Hard
Floor
NETTOYAGE DES TAPIS LÉGERS ET FLEXIBLES
Se placer sur une extrémité du tapis et diriger l’aspirateur vers l’extrémité oppo-
sée. Avant d’atteindre le rebord, abaisser le manche. Ainsi, la buse (à l’avant de
l’aspirateur) se soulèvera et le tapis ne restera pas coincé dans l’aspirateur.
Continuer de lever l’avant de l’aspirateur, de façon à ce qu’il ne touche plus du
tout au tapis une fois le rebord atteint. Ramener l’appareil vers soi, rabaisser le
devant de l’aspirateur, puis répéter l’opération en s’assurant que l’appareil
n’aspire que lorsqu’il se déplace vers l’avant.
2.11
2.12
2.12 Lift vacuum by Stair Cleaning Handle and
position on stairs. Clean forward to back. Never leave the vacuum standing on stairs when not cleaning.
STAIR CLEANING
2.12 Soulever l’aspirateur à l’aide de la poignée
pour le nettoyage des escaliers et le placer dans
les escaliers. Nettoyer de l’avant vers l’arrière. Ne
jamais laisser l’aspirateur dans un escalier
lorsqu’il n’est pas utilisé.
NETTOYAGE D’ESCALIERS
2.12
Loading...
+ 16 hidden pages