Hoover U5472, U5472940, U5473, U5473900W, U5491 Owner's Manual

...
www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #56511C66 ID100223-R5
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide et avant de retourner
ce produit au magasin, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 9449200 du
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
www.hoover.com
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
©2009 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés. #56511C66 ID100223-R5
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Español - página E1
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER® product.
Please enter the complete model and Manufacturing Code in the spaces provided.
Model
MFG. Code
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your HOOVER
®
product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-236-6375 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover® authorized dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover® authorized dealer locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST. Please do not return this product to the store.
(label located under vacuum)
Merci d’avoir choisi un produit HOOVERMD.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
Modèle
Code de FabrICatIon
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1 800 2366375.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944
9200 pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés HooverMD (é.-U.
Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au
vendredi).
Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin.
(le numéro de modèle figure au bas
de l’appareil.)
CONTENU
Important Safeguards .............................................................................................. 3
Cleaner assembly .................................................................................................... 5
How to Use ............................................................................................................... 6
Vacuum Description ............................................................................................ 6
Cleaning tools .......................................................................................................... 9
Maintenance .............................................................................................................. 11
Filter Bag ............................................................................................................. 11
Filters .................................................................................................................. 12
Headlight ............................................................................................................. 13
Belt ......................................................................................................................13
Agitator Brushroll ................................................................................................. 14
Edge Groomers ................................................................................................... 15
Clearing Blockages ............................................................................................. 15
Lubrication ........................................................................................................... 15
troubleshooting Guide ............................................................................................ 16
Service....................................................................................................................... 16
Warranty .................................................................................................................... 17
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 5
Utilisation .................................................................................................................. 6
description de l’aspirateur ............................................................................... 6
accessoires .............................................................................................................. 9
entretien .................................................................................................................... 11
Sac filtre .............................................................................................................. 11 .
Filtres .................................................................................................................. 12
L’ampoule ............................................................................................................ 13
Courroie .............................................................................................................. 13
Rouleau brosse agitateur .................................................................................... 14
Brosses latérales ................................................................................................. 15
Élimination des obstructions ............................................................................... 15
Lubrification ......................................................................................................... 15
dépannage ................................................................................................................ 16
Service....................................................................................................................... 16
Garantie ..................................................................................................................... 17
2
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble before operating.
• Operate vacuum only at voltage specified on data label on bottom of cleaner.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Brushroll continues to rotate when in the upright position.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood sandings, or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without Dust bag and Filters in place.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISqUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIqUE OU DE BLESSURES :
• Assembler complètement avant l’utilisation.
• N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au
bas de l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il
soit vérifié.
• Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur
sur les marches. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher
l’appareil de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne pas placer
l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures
ou des dommages.
3
WARNING:
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrican to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Check fullness of filter bag; change if needed.
3. Inspect and remove blockage along the dirt path. This blockage may occur at the: nozzle inlet, hose tube, dirt duct, hose, filter bag inlet, secondary filter, and final filter.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing.
NOTICE
! !
4
• Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni
utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux.
• Débrancher l’appareil avant de fixer un accessoire portatif électrique.
• N’aspirer aucune matière brûlante ou dégageant de la fumée, comme des ciga
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place.
• MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
4
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le
protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vérifier le si le sacfiltre est plein; le changer au besoin.
3. Inspecter le conduit à poussière et éliminer tout blocage qui peut s’y trouver. Cette obstruction
peut survenir aux points suivants : l’entrée de la buse, le tube pour tuyau, le conduit à poussière,
le tuyau, l’entrée du sacfiltre, le filtre secondaire et le filtre terminal.
4. Lorsque l’aspirateur est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur
thermique est automatiquement réinitialisé, et l’aspirateur peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que
l’aspirateur ait besoin d’entretien.
AVIS
! !
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright position. To avoid damage to carpet, rugs, furniture and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
• Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISqUES DE DOMMAGES :
• Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension et le
manche en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les
carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de
le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes
ou dans des escaliers recouverts de tapis pendant l’utilisation des acces
soires.
• Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau car
cela risquerait de l’endommager.
MISE EN GARDE :
• Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un
sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser.
Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche.
1. VACUUM ASSEMBLY
5
A. Handle Section B. Cleaner Body C. Hose, Cleaning Tools and Wands D. Hose Rack E. Handle Bolts and Nuts Packet
(in bag with owner’s manual)
Remove all parts from carton and identify each item shown.
Make sure all parts are located before disposing of packing materials.
1.2 Open tool cover on handle section (A).
1.3 Attach hose rack to handle section by fitting hooks (B) on rack over slots (C) on handle section.
1.4 Align hole on rack with circular tab on handle.
1.5 Remove bag door on cleaner body by pushing down at top of door and pulling door outward.
Switch (a) above bag door should be in oFF position.
1.6 While holding rack in place, slide handle onto cleaner body.
Make sure tab is inserted fully into slot.
1.7 Push bolts into holes on back of handle.
1.8 Place nuts in recessed areas on front of handle. Hold each nut in place while tightening each bolt securely with a Phillips screw driver.
1.9 Reposition bag door by fitting tabs on bottom of door into opening. Press top of door to snap securely shut.
1.10 Press cord into the 3 notches and the clip as shown.
ATTACH RACK AND HANDLE
CARTON CONTENTS
1.1
a
b
d
1.3
1.4
1.5
1.2
C
e
a
b
C
a
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts, unplug vacuum before assembling.
1.6
1.7
1.8
1.9 1.10
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
A. Manche
B. Aspirateur
C. Tuyau, accessoires de nettoyage
et rallonges
D. Support à tuyau
E. Paquet de boulons et d’écrous
(dans le sac contenant le guide
d’utilisation)
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Retirer toutes les pièces de
l’emballage. Avant d’éliminer les
matériaux d’emballage, s’assurer
qu’aucune des pièces illustrées ne
manque.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT À TUYAU ET DU MANCHE
1.2 Ouvrir le couvercle des accessoires situé sur le
manche (A).
1.3 Fixer le support à tuyau au manche en insérant les
crochets (B) du support dans les fentes (C) du manche.
1.4 Aligner le trou du support sur la languette arrondie
du manche.
1.5 Enlever la porte du sac située sur l’aspirateur en
poussant la partie supérieure vers le bas et en tirant la
porte vers l’extérieur.
l’interrupteur (a) au-dessus de la porte du sac doit
être en position d’arrêt (oFF).
1.6 Tout en tenant le support en place, faire glisser le
manche sur l’aspirateur.
S’assurer que la languette est insérée à fond dans
la fente.
1.7 S’assurer que la languette est insérée à fond dans
la fente.
1.8 Placer les boulons dans les renfoncements à l’avant
du manche. Tenir chacun des boulons en place et les
serrer solidement à l’aide d’un tournevis cruciforme.
1.3
1.4
1.5
1.2
a
b
C
a
1.6
1.7
1.8
1.9 1.10
1.1
a
b
d
C
e
Pour réduire les risques de blessures causées par
des pièces en mouvement, débrancher l’appareil
avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
1.9 Réinstaller la porte du
sac en insérant les languettes
au bas de la porte dans
l’ouverture. Appuyer sur la
partie supérieure de la porte
pour l’enclencher en position
fermée.
1.10 Insérer le cordon dans
les trois encoches et dans
le pince-cordon, tel qu’il est
illustré.
5
6
1.11 Align end of hose with projections (A) over
slots (B) in dirt duct.
1.12 Slide hose into (B) and twist hose to lock it
into place.
1.13 Position hose over rack and into hose tube (D)
or (E) (depening on your model).
1.121.11
ATTACH HOSE
IMPORTANT
Hose must be connected as shown for all operations.
b
a
b
1.13
d
e
POSITION TOOLS
1.14 Place smaller unridged end of wand into
bottom of rack. Snap wand into clip. Repeat with other wand.
Open tool cover.
1.15 Insert ends of dusting brush (A), crevice tool
(B) into storage areas. Secure furniture nozzle (C) in clip.
Close tool cover.
1.16 Remove white switch lock before operating.
1.151.14
a
C
b
1.16
White Switch Lock
ON/OFF Button
6
1.11 Aligner l’extrémité du tuyau sur les saillies
(A) situées au-dessus des fentes (B) du conduit à
poussière.
1.12 Glisser le tuyau dans la pièce B et le tourner
afin de le verrouiller en place.
1.13 Placer le tuyau sur le support et insérer son
extrémité dans le tube pour tuyau D ou E (selon
le modèle).
1.121.11
FIXATION DU TUYAU
IMPORTANT
Pour toutes les tâches de nettoyage, le
tuyau doit être connecté tel qu’il est illustré.
b
a
b
1.13
d
e
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
1.14 Placer la petite extrémité lisse de la rallonge
au bas du support. Appuyer pour insérer la rallonge
dans la pince. Répéter pour l’autre rallonge.
Ouvrir le couvercle des accessoires.
1.15 Insérer les extrémités de la brosse à
épousseter (A) et du suceur plat (B) dans le
compartiment de rangement. Insérer la buse pour
meubles (C) dans la pince.
Fermer le couvercle des accessoires.
1.16 Retirer le verrou d’interrupteur blanc avant
d’utiliser l’aspirateur.
1.151.14
a
C
b
1.16
White
Switch
Lock
ON/OFF
Button
7
22
23
13
3
12
3
2. HOW TO USE
VACUUM DESCRIPTION
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Cord Hooks: wrap cord around hooks for storage. The top hook can be rotated right or left for easy cord release.
4. Hose
5. Tool Cover
6. Dusting Brush
7. Furniture Nozzle
8. Crevice Tool*
9. Carry Handle
10. Wands
11. Final filter door
12. Handle Release lever: step on lever to lower handle to operating or low positions.
13. Edge Groomers
14. Furniture Guard: helps prevent cleaner from marking furniture.
15. Nozzle Control Knob: slide knob to correct setting for height of carpet being cleaned.
16. Headlight*
17. Embedded Dirt FINDER
TM
Sensitivity Switch*
18. ‘Dirt FINDER’ Display*
19. Check Bag Indicator
20. Stair Cleaning Handle: located below lower edge of door.
21. Bag Door
22. Cord Clip
23. Hose Rack
*Available on select models only.
1
2
3
4
6
18
15
14
13
11
7
5
12
10
8
9
17
16
19
20
21
2.1
Plug cord into electrical outlet.
To turn cleaner ON, push switch (A) up.
To turn cleaner OFF, push switch down.
ON-OFF SWITCH
To help keep the cord out of the way while vacuuming, position cord in cord clip (B) located at rear of cleaner on hose rack.
CORD CLIP
2.2
a
2.3
b
22
23
13
3
12
3
1. Manche
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Crochets pour le cordon : enrouler
le cordon sur les crochets pour le
rangement. Le crochet supérieur
tourne vers la droite et vers la
gauche pour faciliter le dégage-
ment du cordon.
4. Tuyau
5. Couvercle des accessoires
6. Brosse à épousseter
7. Buse pour meubles
8. Suceur plat*
9. Poignée de transport
10. Rallonges
11. Couvercle du filtre terminal
12. Pédale de déblocage du manche
: appuyer sur cette pédale pour
abaisser le manche à sa position
de fonctionnement ou à la position
basse.
13. Brosses latérales
14. Protège-meubles : empêche
l’aspirateur de marquer les
meubles.
15. Bouton de réglage de la hauteur
: tourner ce bouton au réglage
désiré en fonction de la longueur
des poils du tapis à nettoyer.
16. Ampoule*
17. Fonction de sensibilité Dirt
FINDER
MC
intégrée*
18. Affichage Dirt FINDER*
1
2
3
4
6
18
15
14
13
11
7
5
12
10
8
9
17
16
19
20
21
2.1
Brancher le cordon
dans une prise de cou-
rant.
Pour mettre l’aspirateur
en marche (ON),
pousser l’interrupteur
vers le haut (A).
Pour éteindre
l’aspirateur (OFF),
pousser l’interrupteur
vers le bas.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Pour que le cordon ne
vous encombre pas
pendant le nettoyage,
insérer le cordon dans
le pince-cordon (B)
situé sur le support à
tuyau, à l’arrière de
l’aspirateur.
PINCE-CORDON
2.2
a
2.3
b
2. UTILISATION
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
*Seulement sur certains modèles.
19. Indicateur de vérification du sac
20. Poignée pour le nettoyage des
escaliers : cette poignée se trouve
sous le rebord inférieur de la porte.
21. Porte du sac
22. Pince-cordon
23. Support à tuyau
7
8
To move your cleaner from room to room, put handle in upright position, tilt cleaner back on rear wheels and push forward.
TRANSPORTING CLEANER
The cleaner can also be moved by using the carry handle.
CARRY HANDLE
The handle of your cleaner has three positions; upright for storage and when using cleaning tools; operating position for general operation on carpet and floors; low for reaching under low furniture. Step on handle release lever to lower handle.
HANDLE POSITIONS
2.4
2.5
2.6
EMBEDDED DIRTFINDER™
(available on select models only)
With red and green lights (A), the ‘DirtFINDER’ system alerts the user to areas of carpet that may need more cleaning attention. It is able to sense when larger amounts of dirt particles, especially embedded dirt, are removed.
To let you know that the DirtFINDER™ feature is ready, the red light will come on when the cleaner is first turned on. After a few seconds, the red light will go off and the green light will come on. Cleaning may then begin.
The green light will remain on throughout cleaning except when the detector senses that a larger amount of dirt is being picked up; then the red light will come on.
When the red light is on, you should take additional cleaning strokes in the area until it changes to green.
• The red light may seldom come on during
cleaning. This means that your cleaner is picking up primarily fine surface dust and lint which the system may not detect, or that the carpet is generally clean. To increase the feature’s sensitivity to dirt, set the switch (B) to the “Hi” position.
• At other times, the red light may stay on for a
considerable amount of time. This means that the carpet contains a high level of dirt which is being removed by the cleaner. To decrease the feature’s sensitivity to dirt, set the switch to the “Reg” (Regular) position.
2.7
a b
CARPET HEIGHT ADJUSTMENT
The cleaning of carpet and rugs takes place at the nozzle (A).
When it is necessary to raise and lower the nozzle for various carpet pile heights, slide the nozzle control knob (B) to the desired setting.
2.8
a
b
HANDLE POSITION
For ease in sliding knob, the handle should be in the upright position (C).
The nozzle will not move into the adjusted position until the cleaner handle is lowered to the operating position (D).
2.9
C
d
8
Pour déplacer
l’aspirateur d’une
pièce à l’autre, placer
le manche en position
verticale, incliner
l’aspirateur vers
l’arrière pour le faire
reposer sur ses roues
arrière, puis le pousser
vers l’avant.
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR
SUR LE SOL
Il est également
possible de déplacer
l’aspirateur en le
transportant par sa
poignée de transport.
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR
PAR LA POIGNÉE
Le manche de l’aspirateur comporte trois
positions : position verticale, pour le rangement
et l’utilisation des accessoires; position de
fonctionnement, pour l’utilisation normale sur les
parquets et les tapis; position basse pour le
nettoyage sous les meubles. Appuyer avec le
pied sur la pédale de déblocage du manche pour
abaisser celui-ci.
POSITIONS DU MANCHE
2.4
2.5
2.6
FONCTION DIRTFINDER™ INTÉGRÉE
(certains modèles seulement)
À l’aide des voyants rouge
et vert (A), le système Dirt
FINDER
MC
vous avertit
lorsque des zones du
tapis semblent avoir
besoin d’un nettoyage
plus approfondi. Ce
système peut déterminer
quand un grand volume
de poussière,
particulièrement de
poussière incrustée, doit
être enlevé.
Lorsque la fonction Dirt FINDER est prête, le voyant
rouge s’allume au moment du démarrage de
l’aspirateur. Après quelques secondes, le voyant
rouge s’éteint, et le voyant vert s’allume. Le
nettoyage peut alors commencer.
Le voyant vert demeure allumé pendant le
nettoyage, sauf si le système décèle qu’une plus
grande quantité de poussière doit être ramassée; le
voyant rouge s’allume alors.
Lorsque le voyant rouge est allumé, passer
l’aspirateur à plusieurs reprises sur la zone jusqu’à
ce que le voyant vert s’allume.
• Il se peut que le voyant rouge ne s’allume que
rarement pendant le nettoyage. Cela signifie que
l’aspirateur ramasse principalement de la poussière
et de la charpie fines en surface que le système ne
peut pas déceler, ou que le tapis est passablement
propre. Pour augmenter la sensibilité du système,
régler l’interrupteur (B) à la position HI (élevée).
• Il se peut également que le voyant rouge demeure
allumé longtemps. Cela signifie que le tapis contient
une grande quantité de saletés, qui sont ramassées
par l’aspirateur. Pour réduire la sensibilité du
système, régler l’interrupteur à la position REG.
(normal).
2.7
a b
RÉGLAGE SELON LA HAUTEUR
DU TAPIS
Le nettoyage des tapis
et des carpettes se
produit au niveau de la
buse (A). Lorsqu’il faut
relever ou abaisser la
buse en fonction des
différentes longueurs
de poils de tapis, il
suffit de placer le
bouton de réglage de
la hauteur (B) à la
position appropriée.
2.8
a
b
POSITIONS DU MANCHE
Pour que le bouton
glisse facilement, la
poignée doit être en
position verticale (C).
Le suceur ne peut pas
être mis à la position de
réglage souhaitée tant
que la poignée de
l’aspirateur n’est pas
abaissée à la position
de fonctionnement (D).
2.9
C
d
Loading...
+ 18 hidden pages