Hoover U4256900 Owner’s Manual

Owner% Man@al ]
EngUish, Spanish, French
®
This cleaner was inspected and packaged carefully before being shipped from the factory. If you should happen to need assistance during assembly or operation,
call
1o800o944o9200 for an automated referral of authorized service outlet locations (U.S. only) or
1o330o499o9499 to speak with a representative in our Consumer Response Center.
DO NOT RETURN THUS PRODUCT TO THE STORE.
Fill in and retain
The model and serial number are located on the bottom of the cleaner. For your personal records, please enter the COMPLETE model
in the spaces provided and retain this information. Your cleaner is model
and has serial number
it is suggested that you attach your sales receipt to this owner's manual. Verifica-
tion of date of purchase may be required for warranty service of your HOOVER
product.
mndex
Assembling Cleaner ........................ 4°9
Cleaner Descriptions ......................... 10
Cleaning Effectiveness
Per Amp Hating .................................. 22
Cleaning Tools ........................ 13-15
To Clean Stairs .............................. 13
Upright Cleaner ........................ 11o13
If You Have a Problem ....................... 20
Important Safeguards .......................... 1
Lubrication .......................................... 20
Maintenance
Authorized Service ....................... 22
Replacing Agitator .................. t9-20
Replacing Belt ......................... 17-19
Replacing Headlight ..................... 17
Replacing Paper Bag .............. 15=16
Unpacking Cleaner ............................... 4
Warranty .............................................. 23
®
© 1993 The Hoover Company
56511A33
When using an electrical appliance, always follow basic precautions, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
a o[] To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
o Do not use outdoors or on wet surfaces. o Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Do not allow vacuum cleaner to be used as a toy or to run unattended at any
time.
o Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings
rotating agitator and other moving parts. Do not operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes or sandals.
o Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
o Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
Avoid pickingup hard, sharp objects with the cleaner.They may damage the cleaner and the bag.
o Always turn off this appliance before connecting or disconnecting bose. ° Do not use without dust bag or filters in place. Change bag frequently when
picking up very fine materials such as powder.
Use extra care when cleaning on stairs.
° Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow.
o Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the cleaner.
. Unplug cleaner when not in use. Turn of[ all controls before unplugging. o Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord. Never handle plug or appliance with wet hands.
o The use of an extension cord is not recommended. o Do not use with damaged cord or plug. ff appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a Hoover Factory Service C-enter or Authorized Hoover Warranty Service Dealer
(Depot).
o Use vacuum cleaner only for its intended use as described in the instructions.
Use only attachments recommended by The Hoover Company; others may cause hazards.
these ruet ens
1
Manual deM usuari@
l
®
lngm6s, E÷pa_ol_, Frances
@ra
Esta aspiradora fue inspeccionada y empacada cuidadosamente antes de despacharse de fabrica. Si necesita asistencia durante el armado o ]a operaci0n,
Ilame al
1o800o944o9200 para una referencia autom_.tica de la ubicacidn de los centros autorizados de servicio (EE.UU. solamente) o
1-330o499o9499 para hablar con un representante en nuestro Centro de Respuesta al Cliente.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TUENDA_
Anete y @uatde
El raodelo y n!Jraero de serie se encuentran en la parte inferior de la aspiradora. Para sus registros personales, pot favor anote los nuraeros OOMPLETOS de
raodelo y de serie en los espacios provistos y guarde esta inforraaci6n. Su aspiradora es raodelo
y tiene el nuraero de serie Se sugiere que adjunte su recibo de corapra a este manual del propietario. Puede
requerirse la vefificaci6n de la fecha de corapra pars obtener el servicio de garantia de su producto Hoover.
Mndic÷
Ensarablado de ia aspiradora ......... 4-9
Descripcion de la aspiradora ............ 10
Eficacia de la lirapieza pot
capacidad nominal de corriente ....... 22
Corao usar
Accesorios de lirapieza .......... 13-15
Para lirapiar escalas ..................... 13
Aspiradora vertical .................. 11-13
Si tiene un probleraa .......................... 21
Salvaguardias iraportantes ................. 2
LubricaciSn ......................................... 21
Manteniraiento ........................................
Servicio autorizado ....................... 22
Reeraplazo del agitador ......... 19o20
Reeraplazo de Is correa ......... 17-19
Reeraplazo de la luz delantera .... 17
Reeraplazo de la bolsa de filtro .. 15-16
Deserapaque de la aspiradora ............ 4
Garantia ............................................... 23
l g
AI usar un artefacto el6ctrico observe siempre las precauciones basicas, incluyendo la siguientes:
LEA TODA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
Adv tencMa." "o o o'oo"e,.o.0o,o,ooo° ,o,o.o..e
No use elartefacto a la intemperie o sobre superficies raojadas.
o Es necesaria una supervision estricta cuando cualquier artefacto es utilizado por o cerca
de los nil'ios. No permits que la aspiradora sea usada como un juguete ni que funcione sin atencion en ningun momento.
IViantengael cabello, las ropas holgadas, los dedos, los pies y todas las partes dei cuerpo alejados de las aberturas, el agitador rotatorio o de otras piezas rnoviles. No opere la
aspiradora con los pies descalzos o cuando use zapatos con los dedos descubiellos o sandalias.
o No aspire nada que este ardiendo o humeando, tal corno cigarfillos, fosforos ocenizas
ardientes.
o No la use para aspirar liquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni use en
areas donde los rnismos puedan estar presentes.
. Evite aspirar objetos duros o filosos con la aspiradora. Los rnismos pueden dai_arla
aspiradora y la bolsa.
o Siernpre apague el artefacto antes de conectar o desconectar la manguera.
No la use sin la bolsa para polvo o los filtros. Cambie la bolsa frecuentemente al aspirar matefiales muy finos tales corno polvo. Ejerza mas cuidado al limpiar escaleras.
o No coloque ningun objeto en las aberturas. No la use con ninguna aberfura bloqueada;
mantengala libre de polvo, pelusa, cabello, ni nada que pueda reducir el flujo de aire.
o No tire del, ni la transporte por el cordon, no use el cordon como un mango, no cierre la
puerta sobre el cordon ni tire del cordon alrededor de los cantos agudos ni esquinas. No pase el artefacto sobre el cordon, iViantengael cordon alejado de las superficies calientes.
o Desconecte siempre el cord6n de la toma de corriente antes de prestar servicio ala
aspiradora.
o Desenchufe la aspiradora cuando no se usa. Apague todos los controles antes de
desenchufar.
No desenchufe tirando del cordon. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cordon. Nunca manipulee el enchufe ni el artefacto con las manos hurnedas.
o No se recomienda el uso de un cord6n de extension.
No use con un cordon ni con un enchufe dal_ado. Si el artefacto no esta funcionando como debe, se ha caido, se ha averiado, se ha dejado al aire libre, o se ha caido al agua,
Ilevelo al Centro de Servicio de Fabdca Hoover, o al Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia de Hoover (Dep6sito).
Use la aspiradora solo pars su uso especffico seg!Jn se describe en las instrucciones. Use solamente los accesofios recornendados porThe Hoover Company; otros pueden causar
desgos.
H
electrico o lesiones:
i p@r ÷8,w
© 1993 The Hoover Company
index
Assemblage de I'aspirateur ............ 4=9
Description de I'aspirateur ................ 10
Efficacite du nettoyage en fonction
de I'intensite nominale du courant ....... 22
Utilisation
Accessoires de nettoyage ..... 13-15
Pour nettoyer les escaliers .......... 13
Aspirateurobalai ....................... 11-13
Depannage .......................................... 21
Conseils de s_curite ............................ 3
Graissage ............................................ 21
Entretien
Reparations ................................... 22
Remplacement de ragitateur .... 19-20
Remplacement de la courroie ... 17-19 Remplacement de I'ampoule
d'eclairage ................................... 17
Remplacement du sac jetable ... 15=16
D6ballage de I'aspirateur .................... 4
Garantie ............................................... 23
®
Cet aspirateur a 6te inspecte et emballe soigneusement avant d'6tre expedie depuis I'usine, Si vous avez besoin d'aide pour rassemblage eu I'utilisation, appelez :
Hoover Canada - 1 =800=463-3923 (Montr6at)
PIE PAS RENVOYER CE PRODUIT AU MAGASIN.
A remplir ÷t conserver
Les numeros de mod61e et de s6rie sent indiques auodessous de I'aspirateur.
Pour votre information, veuillez inscrire ces DEUX numeros dans les cases cio dessous et conserver cette brochure en lieu sQr.
Modele de I'aspirateur :
Numero de serie : Nous suggerons de conserver le regu de caisse avec ce mode d'emploi. Une
v_rification de la date d'achat peut 6tre necessaire pour obtenir le service de
garantie HOOVER.
de s6curitS!
En utilisant un appareil electrique, il faut toujours
prendre certaines precautions, dent les suivantes,
LISEZ TOUT LE MODE D'EIVIPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
A_te_i@_ " Pour r,duire les risques d'incendie, de
o N'utilisez pascet appareil a rext6rieur ou sur une surface humide. o Une surveillance rigoureuse est necessaire Iorsqu'un appareil
electrique est utilise par des enfants ou pres d'eux. Ne les laissez pas jouer avec I'aspirateur et ne laissez jamais fonctionner I'appareil sans surveillance.
Gardez yes mains, pieds, v¢tements et cheveux eloignes des ouvertures de I'appareil, de I'agitateur et de toute autre piece en mouvement. N'utilisez jamais
I'aspirateur pieds nus ou en portant des chaussures a ajours ou des sandales.
. N'aspirez aucun objet qui brQle ou qui fume : cigarette, allumette ou cendres
chaudes.
o N'aspirez aucun liquide inflammable, comme ressence, et ne faites pas
fpnctionner raspirateur en pr6sence d'un tel liquide.
o Evitez d'aspirer des objets durs ou tranchants, car ils risquent d'endommager
I:aspirateur et le sac a poussiere.
, Eteignez toujours I'appareil avant de raccorder ou de d6tacher le boyau. o Debranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de preceder &
I'entretien de i'aspirateur.
. N'utilisez pas rappareil sans les sacs et filtres pr6vus. Remplacez souvent le
sac jetable si vous aspirez des matieres fines, telles que de la poudre.
Faites tres attention en nettoyant des escaliers.
oNe placez aucun objet darts les ouvertures et n'utilisez pas rappareil si certaines
ouvertures sent bouchees. Debarrassez souvent les ouvertures de ce qui pourrait reduire le debit d'air : poussiere, charpie, cheveux.
. Ne tirez nine portez jamais I'appareil par son cordon; n'utilisez pas ce dernier
comme une poignee; ne refermez pas de porte sur lui et ne le tirez pas autour d'un objet ou d'un coin vif. Ne faites pas rouler I'aspirateur sur le cordon.
Gardez le cordon 61oigne de toute surface chaude. , Debranchez toujours I'appareil avant de preceder a des r6parations. ° Debranchez I'aspirateur Iorsqu'il ne sert pas. Eteignez I'appareil avant de le
debrancher.
, Ne debranchez pas en tirant sur le fil. Pour debrancher, saisissez la prise et non
le fil. Ne maniez jamais un appareil ou une fiche avec des mains mouill_es.
o L'emploi d'une rallonge West pas recommande.
N'utilisez pas I'aspirateur en cas de deg&ts au cordon ou a la fiche. Si I'aspirateur ne fonctionne pas correctement, est tomb6, endommag6, a et6 laiss6 & rexterieur ou a _t6 immerg6, apportezole a un centre de service Hoover ou chez un reparateur agr_6 par Hoover.
o L'aspirateur ne doit servir que pour ses utilisations pr6vues, telles que d_crites
darts le mode d'emploi. Utilisez seulement les accessoires recommand6s par le fabricant. En utiliser d'autres peut _tre dangereux.
[] decharges electriques et de blessures :
© 1993 The Hoover Company
3
Ass÷mbmiHg c_÷an÷r
mt is ÷x_÷m÷ly imp@to rant t@ _'÷ad and
foMl@w atominsl:ruc_ion
steps in ord÷_
The assembled cleaner will look like this drawing.
If you need assistance with any step of the assembly, call 1o800o944o9200
for an automated referral of service
outlet locations (U.S. only) or 1o330o499o9499 to speak with a
representative in our Consumer Response Center.
This cmeaner is intended for house-
hold use.
E
E
EnsambMad@ de la
a$p_rad@ra
E8 muy _mp@r_ante
leer y 8÷gu_r teda$ Jas instruceien÷8 ÷n @rdeno
La aspiradora ensamblada deber_, verse como este dibujo.
Si necesita asistencia durante el armado o la operaci0n, Name al 1o800o944o9200
para una referencia automa.tica de la ubicaciOn de los centros autorizados de
servicio (EE.UU. solamente) o 1o330o499o9499 para hablar con un
representante en nuestro Centre de Respuesta at Cliente.
Esta aspiradora esta diseffada para use dom_stico.
Agge_bmag÷ de
_'agp_rateur
Um÷st ÷xtr¢_e_ent _p@rtant de mir÷ ÷t
de 8u_vr÷ tout÷8 me8 _n_$truetien8 dan8
l'@rSr÷.
Tout assemble, raspirateur dolt
ressembler au sch6ma ci-contre.
Si vous avez besoin d'aide pour
I'assemblage, appelez le:
1o800-463_3923
(Hoover Canada - Montreal)
Cet aspirateur est pr6vu pour un usage menager.
C
_ emove all parts from carton
and identify each item shown.
_ake sure all parts, especially small items, such as G, are located before disposing of cardboard
packing. A. Upper handle
B. Lower handle C. Cord
D. Tool rack
E. Outer bag
F. Cleaner body G. Handle bo_t and nut packet
(one extra nut included)
H. Filter bag L Hose, cleaning tools and wands
(some models come with one
wand; others come with two.)
_ esempaque la aspiradora de la
caja de cart6n e identifique las piezas que se muestran. Asegurese de ubicar todas _as piezas, especialmente _as pequeSas, como la G, antes de
desechar e_emba_aje de cart6n.
A. Mango superior B. _,/]ango inferior
C. Cord6n D. Soporte para accesorios
E. Bo_sa exterior F. Cuerpo de _aaspiradora G. Paquete de pernos y tuercas (so
incluye una tuerca adicional)
H. Bolsa de filtro L Manguera, accesorios de limpieza y
tubos (algunos modelos vienen con un tubo, otros con dos.)
4
Sortir toutes los pieces de
I'emballage et identifier chaque
article illustreo S'assurer que toutes les pieces, eten
particulier los petits articles tels que G, soient identifiees avant de jeter I'emba,age en carton.
A. Poign_e sup_rieure B. Manche C. Cordon
D. Porte-aceessoires E. Sac exterieur
F. Corps de raspirateur G. Sachet d'ecrous et de boulons
du manche (un ecrou supplementaire est inclus)
H. Sac-filtre jetable I. Boyau, accessoires de
nettoyage et rallonge(s) (certains modeles son equip_s d'une rallonge,
d'autres de deux.)
Place upper (B) and lower handle (C) sections on a flat
surface with cord hooks (A) on top. With hands on sides of handle
sections, push handle sections together firmly until they "click" into
place.
*Do not press against the rod (B) extending from the lower handle (Fig. 3). mfthe rod breaks or bends, the cneaner will not work properly.
Do not push handle together with
your hands on the ends of the sections.
Coloque las secciones superior (B) e
inferior (C) del mango en una superficie plana con todos tos ganchos (A) para el cordon hacia arriba. Con Ins
manes en los costados de Ins secciones
del mango, empuje Ins secciones junt_.ndolas firmemente hasta que encajen en su lugar.
*Tenga cuidado de no presionar contra Javarilla (B) que se extiende desde eR mango inferior (Fig. 3). La aspiradora
no funcionara debidamente si la varilla se tempe o se dobla. No junte los
mangos con sus manes desde los extremes de las secciones.
Disposez le haut (B) et le bas du manche (C) sur une surface
plane, les crochets du cordon (A) vers le haut, Poussez fermement les deux
parties I'une darts I'autre jusqu'_, ce qu'elles s'enclenchent.
*Veillez _ ne pas forcer sur matige
(B) dOpassant du bas du manche (Fig. 3). L'aspirateur ne
fonctionnera pas correctement si erie est cassOe ou tordue.
N'emboitez pas Jesdeu× parties du manche en les tenant par les
extremitOs.
_ ote: The small red tab (E)
above the ON/OFF switch (D) is
for shipping purposes only and may fall off during assembly. If it
does not fall off, the tab will be removed during the final steps of
assembly. Turn handle over. Insert large
rectangular end of cord into pocket in bottom of handle, with side marked "UP" visible.
Make sure rectangular end is pushed into handle as far as
possible.
SHde cord protector (A) toward
upper handle (F).
_ ora" La aleta roja peque_a (E)
sobre el interrupter de ON/OFF (D) es para fines de transporte solamente y puede desprenderse durante el ensamblado. Si ia aleta no se desprende, serb. extraida durante los pasos finales del
ensamblado. Invierta el mango. Inserte el extreme
rectangular grande del cordon en la cavidad en la parte inferior del mango,
con el lade marcado "UP" visible.
AsegOrese que el extreme rectangu-
lar sea empujado dentro del mango
el m_.ximo posible.
DesHce el protector del cordon (A) hacia
el mango superior (F).
5
_ emarque : La petite ianguette
rouge (E) placee au-dessus de
I'interrupteur MARCHE/ARRET (D) n'est prevue que pour la protection !ors de M'e×pOdition et peut tomber
Iors du montage. Si tel n'est pas le cas, elle sera enlevOe au cours des dernieres etapes d'assemblage.
Retournez le manche. Placez la
grande extrOmite rectangulaire du
cordon dans I'alv_ole infOrieure au
bas du manche, le cOt6 portant
I'inscription _<UP _>visible.
Assurez-vous que I'extrOmit_ rectangulaire est bien enfoncee
dans le manche.
CouHssez le protecleur de cordon (A)
vers le haut du manche (F).
1 Q C
E D
@
C
_ Rotate cord protector (A) on
cord until you see its arrow (B).
With arrow (B) on (A) pointing
toward arrow (B) on (C), press
groove (E)into slot (D).
Pull cord tight.
Q
Gire el protector del cord6n (A) hasta que vea su fiecha (B).
Con la flecha (B) en (A) apuntando hacia la flecha (B) en (C), presione la muesca (E)
dentro de la ranura (D).
Tire fuerte del cordon.
Tournez le protecteur de cordon
(A) jusqu'a ce que vous voyiez
sa fleche (B).
La fl_che (B) du protecteur de
(A) pointant vers ceile
(B) du (C), enfoncez I'anneau
(E) dans rencoche prevue (D).
Tendez bien le cordon.
_ ress cord into place at each of
the three notches indicated and
note correct positioning of (A). Do not plug cleaner in until assembly
is totally complete,
Continued .€
_ resione ei cord6n a su Iugar en
cada una de las tres muescas
indicadas y observe la posicion correcta de (A).
No enchufe la aspiradora hasta que el ensamblado este totalmente
terminado.
ContinUa
_ nfoncez le cordon dans
chacune des trois encoches
indiquees et prenez note de la position correcte de (A).
Ne branchez pas I'aspirateur tant que I'assernblage n'est pas completement
termine.
r I
I
I
Note location of tapered rails (A) on back of outer bag base (B)
and on front of lower handle (C).
Slide rails on (B) onto rails on (C) until (B) snaps past the lock
tab (D).
The hole (E) in handle is visible through U-shaped extension on
(B) when (B)is in position past (D),
Be sure that power cord is pulled tight and pressed into each of the three notches (Fig. 8) before
completing the following steps.
L
Note la ubicaciOn de los rieles
escalonados (A) en el reverse de la base (B) de la bolsa yen la parte delantera del mango inferior (C).
_ eslice los rieles en (B) sobre los
rieles en (C) hasta que (B) encaje pasando ta aleta de cierre (D).
EI orificio (E) en el mango debe
estar visible a trav_s de la extension
en forma de U en (B) cuando (B) quede en posiciOn pasado la aleta (D).
Asegurese que el cordon electrico este bien ajustado y presionado dentro de cada una de las tres rnuescas (Fig. 8) antes de cornpletar los pasos siguientes.
_ epOrez remplacement des
rainures biseautees (A) b. la base
du sac (B) et sur le front du bas du manche (C).
_ lissez les rails de (B) sur les rails
de (C)jusqu'D. ce que (B) s'emboTte au-dela de la languette de blocage (D).
_ Le trou (E) dans le manche est
visible a travers la rallonge sur (B)
Iorsque (B) est place au-del_ de (D).
Assurez-vous que le cordon electrique soit bien tendu et bien
insere darts les trois encoches (Fig.
8) avant de preceder aux etapes suivantes.
@
F
Note round opening (F) and hooks (G) on back of outer bag (H).
Place opening over dirt tube (I). Unzip (H) and place hand inside. Press
down firmly to snap hooks into handle.
With outer bag to the front, place
assembled handle onto handle
base of cleaner body. Rock handle side to side while pushing
down firmly. Extra pushing effort may be required.
Press the handle release lever to move handle to the operating or middle
position.
Push bolt into hole on lower front of
handle.
If bolt will not go through hole easily handle is not pushed completely down.
Continued ,,¢
Note la abertura circular (F) y los ganchos
(G) en laparte trasera de la bolsa exterior (H),
Coloque la abertura sobre el tube para aspirar suciedad (I), Abra el cierre de cremaIlera (H) e
introduzca la mane. Presiene hacia abaje firmemente para encajar les ganches dentre del mange.
Con labolsa exteriorhacia adelante, coloque el mango ensamblado dentro de
la base del mango del cuerpo de la aspiradora. Mueva el mango de lade a lade mientras
empuja firmemente hacia abajo. Puede ser necesario un esfuerzo adicional de empuje.
Presionelapalanca para destrabar el mango para moverlo a laposiciOnoperativa odel
medio. _ mpuje el perne dentro del orificioen el
frente inferior del mango.
Si el perne no pasa facilmente a traves del orificio significa que el mango no ha side empujado completamente hacia abajo.
ContEn_a
7
Reperez rouverture ronde (F) et les
Placez I'ouverture sur letube (I)d'aspiration. ©uvrez la glissiOredu sac ext_rieur et glissez la main D.I'interieur. Appuyez bien sur la piece pour enclencher les crochets darts
le rnanche.
Le sac exterieur vers ravant, placer
le manche assemble sur la base,
sur le corps de I'aspirateur. Deplacez le rnanche lat_ralernent tout
en le poussant ferrnernent vers le bas.
Un effort supplernentaire peut Ctre necessaire.
Appuyez sur le levier de deblocage du manche, de fa9on a.incliner le manche en position d'utilisation ou en position
centrale. _ nfoncez le boulon dans le trou
I'avant du bas du rnanche.
Si le boulon ne penetre pas facilernent dans le trou, le rnanche n'est pas
suffisarnrnent enfonce.
(G) au dos du sac exterieur (H).
ToS. VoPo ,,€
_ lace nut (A) in recessed area at
back of handle. Hold nut in place
while tightening bolt securely with a
screwd river. Note: Only one nut is needed on this
model. The extra nut is not required but has been provided for your convenience.
Note: Do not hook bag clip to retainer.
This will be done in a later step.
_ oloque la tuerca (A) en el _.rea hueca en
el reverse del mango. Sujete la tuerca
en su lugar mientras ajusta el perno firrnemente con un destornillador.
No[a: En este modelo solamente se necesita una tuerca. No se necesita la tuerca adicienal, pere se le ha incluido para su conveniencia.
No[a: No enganche la presilla de la bolsa al reteneder. Esto se har4t m#.s adelante.
_ lacez 1'6crou (A) dans le
renfoncement a rard_re du manche.
Maintenez recrou en place tout en serrant fermement le boulon avec une cle.
Remarque : Unseul ecrou est
necessaire pour ce modele. L'ecrou supplementaire est fourni simplement en cas de perte.
Remarque : N'accrochez pas I'agrafe du sac au reteneur. Ceci sera fait
ulterieurement.
Hold paper bag collar (A) as shown. Align opening in paper bag with dirt
tube (B) inside the outer bag,
Push bag collar firmly onto (B). Tuck in paper bag; zip outer bag.
_ reak off red tab (C) above ON-
OFF switch (D) by pushing down on
tab. Discard tab.
Note: _ftab has come off during assembly make sure switch is in the OFF position (down) before plugging
cord into an eDectrical outlet.
i
_ Sujete el collar (A) de la bolsa de fiItro
come se muestra. Alinee la boca de la
belsa de filtro con el tube (B) dentro de la bolsa exterior.
Empuje el collar de la belsa firmemente dentre de (B). Acemode la bolsa de filtro;
cierre la cremallera de la bolsa exterior.
_ ompa la aleta roja (C) encima del
interrupter ON/OFF (D), presionando
sobre la aleta hacia abajo. Nota: Si la a]eta se desprendi6 durante el
ensamblado, aseg!3rese que el interrupter este en la posici6n OFF (hacia abajo)
antes de enchufar el cord6n a una toma de corriente el_ctrica.
_ Tenez le collier du sac (A)jetable
comme illustr6. Placez son ouverture
sur le tube d'aspiration (B) dans le sac
exterieur.
Enfoncez le collier du sac sur le tube.
Introduisez le sac e[ fermez Ia glissiere du
sac exterieur.
_ Cassez la languette rouge (C) au-
dessus de I'interrupteur MARCHE-
ARRET (D) en la poussant vers le has. Jetez-la b. la poubelle.
Remarque : Si Ja languette s'est d@ach_e pendant I'assemblage, assurezovous que
I'interrupteur soJt bien sur ARRET (vers le has) avant de brancher le cordon
61ectrique.
H@_e=Bag clip on front of handle must be unhooked from slot in bag cap before
attaching tool rack (see Fig. 28),
With side of rack marked TOP
FRONT (A) facing top of bag, pull
cord through rack and lower rack over handle as shown, Slide rack down
between bag and handle. _ onlinue to slide rack down handle
until bottom of rack is below lower
cord hook (B). Snap one side of rack, then the other onto lower handle.
_ lide rack down handle unlil upper
hooks (C) snap into slots (D) on
handle.
No[a: La presilla de labolsa en laparte delantera del mango debe estar desenganchada de la ranura en latapa de la bolsa antes de fijar el soporte para acceserios (vea laFig. 28).
Con el lade del soporte marcado TOP
FRONT (FRENTE SUPERIOR)(A) vueito hacia la parte superior de la bolsa, tire del cord6n y pase!o a [raves del soporte y hacia abaio per encima del mango come se muestra. Deslice el soporte hacia abajo entre la bolsa y el mango.
Siga deslizando el soporte hacia abajo per
el mango hasta que la parte inferior del soporte este per debajo del gancho inferior (B) para el cord6n. Encaje un costado del soporte y despues el otro en el mango inferior.
_ eslice el soporte hacia abajo per el mango
hasta que los ganchos superiores (C)
encajen en las ranuras (D) en el mango.
8
Rerc_a_ue =La pince du sac dolt 6tre d_croch6e du dispositif de retenue avant de fixer le porte-accessoires (voir Fig. 28).
Avec lecOtedu porte-accessoires marque
TOP FRONT (AVANT HAUT) dirige vers le haur du sac, tirez le fild'alimentation au [ravers du porte-accessoires autour du manche cemme indique. Fakes glisser le porte-accessoires vers le
bas entre le sac et le manche. _ on[inuez de descendre le porte-
accessoires jusqu'a ce que le bas du
porte-accessoires soit en dessous du crochet inferieur du fil d'alimentation. Encl_nchez un cOte
du porte-accessoires puis t'autre sur le bas du
manche.
_ lissez le porte-accessoires le long du
manche jusqu'a ce que les crochets
superieurs s'embo;tent dans les Iogements du manohe. _,_ _,
Loading...
+ 16 hidden pages