Hoover TRE 1410 019 User Manual [ru]

Rush Extra ML cover.pdf 1 5/3/2011 10:59:32 AM
M
N*
G
C
RUSH EXTRA
E
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
H
B
K
J
I
T
O
S
P
D
H
A
F
Tb
Ta
Td
Tc
T
Y*
PRINTED IN P.R.C. 48003610 /01
R**
Q**
L
®
1
U*
V* X*W*
2 3 54
**
14 15 1716
6 7 98
*
10 11 1312
**
18 21
22 23
*Certain Models Only **May vary depending on model
19
20
24
25
*
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
*Certain models only
**May vary depending on model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•  Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•  Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar •  items. Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this •  may cause risk of fire / explosion. Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •  power cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•  Use the appliance to clean people or animals.•  Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged stop •  using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release: simply press the two buttons on the hose end and pull. [2] Connect the hose handle to the telescopic tube upper end, ensure it clips and locks into 2. position. [3]. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle, ensure it clips and locks into 3. position. [4] Connect the accessories to the holder and then x the accessory set to the tube. 4. [5]
Cleaner main bodyA. Dust ContainerB. Dust Container handleC. Dust BinD. On/Off ButtonE. Cord Rewind ButtonF. Dust Container Release ButtonG. Dust Container Door Release TriggerH. Multi-cyclonic Separation UnitI. Multi-cyclonic Separation Unit HandleJ. Pre motor Filter PackK. Parking slotL. HandleM. Suction Regulator*N. Telescopic TubeO. Telescopic tube adjusterP. Carpet & Floor Nozzle**Q. Carpet Care Control Selector**R. HoseS.
Accessory SetT. Ta. Accessory holder Tb. Dusting Brush Tc. Crevice Tool Td. Furniture nozzle
Parquet Caresse Nozzle*U.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*V.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*W.
Grand Turbo Nozzle*X.
Stair Cleaning stretch Hose*Y.
1
GB
RushExtra__1-4_union.indd 1 22/07/2011 16.02.16
CLEANER MAINTENANCE
ACCESSORIES AND NOZZLES
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust bin. IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
Release the container by sliding the dust container release button towards the rear of 1. the cleaner. [13] Lift the dust container from the cleaner main body. Hold the dust container over a bin with one hand and press the bin container door 2. open trigger. [14] Close the dust container door and refit to the cleaner main body.3.
Cleaning the washable filters
The cleaner is fitted with a blue filter pack. To maintain optimum cleaning performance regularly remove the the filters and tap against the side of the bin to release dust. The filters should be washed every 3 months or when the filter has excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Always ensure the filters are fully dry before use.
To access the pre-motor filter:
Release the container by sliding the dust container release button towards the rear of 1. the cleaner. [13] Lift the dust container from the cleaner main body. Hold the dust container with one hand and with the other hand rotate the bin handle 2. anti clockwise to release it from the dust container. [15] Remove the blue filter pack located in the dust container handle. 3. [16] Remove the foam filter from the filter pack. 4. [17] Gently tap and wash the filter using warm water. Do not use hot water or detergents. 5. Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [18] Reassemble to filter pack once fully dry and refit to the cleaner.6.
IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted.
To access the exhaust filter:
Unclip the exhaust filter from the rear of the cleaner. 1. [19] Gently tap and wash the filter using warm water. Do not use hot water or detergents. 2. Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using.
USING YOUR CLEANER
2
*Certain models only ** May vary depending on model
GB
All accessories can be fitted to the end of the hose handle or to the end of the telescopic tube.
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the brushes push the button on the body of the tool. [22]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23] Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24]
Parquet Caresse Nozzle* – For parquet floors and other delicate floors. [1U]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal.
[1V] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for
deepcleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1X]
Stair Cleaning Stretch Hose* – Use for stair cleaning and areas requiring long reach. [1Y]
Use this in addition to the standard cleaner hose. Attach the hose to the end of the hose handle. [25]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1. red marker. [6] Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic release 2. button up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[7]
Carpet and Floor Nozzle** - Select carpet care control** height by pressing the pedal 3.
in the nozzle. [8] Hard Floor: Brushes are lowered to protect the floor. Carpet: Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off Button on the cleaner main body. 4. [9]
Adjust the suction by moving the suction regulator to the desired level.* 5. [10]
Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button. Unplug and press the cord 6.
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
To store your cleaner adjust telescopic tube to the lowest height setting and park the 7.
nozzle in the parking slot on the cleaner main body. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 2 22/07/2011 16.02.16
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •  appliance Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.’•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.’•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.’•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically •  reset.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Hepa / Foam Filter pack: U64 35601223• 
Spares:
Carpet and Floor Nozzle: G140 35601226•  Flexible Hose: D132 35601224•  Stretch Hose: D133 35601225•  Grand Turbo Nozzle: J55 35601206•  Mini Turbo Nozzle: J56 35601227•  Parquet Caresse Nozzle: G133PC 35601205• 
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Cleaning the dust container / multi-cyclonic separation unit
This cleaner uses a multicyclonic separation system, unique to Hoover. If necessary the separation unit can be disassembled from the dust container and cleaned.
Release the dust container by sliding the dust container release button towards the 1.
rear of the cleaner. [13] Lift the dust container from the cleaner main body.
Hold the dust container with one hand and with the other hand rotate the dust 2.
container handle anti clockwise to release it from the dust container. [15]
Remove the multicyclonic separation unit from the dust container by pulling the 3.
handle provided. [20]
If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the multi-cyclonic unit surface. 4.
[21]
Reassemble the multicyclonic separation unit to the dust container and refit the filter 5.
pack in position.
Reassemble the dust container handle to the bin container. Refit the dust container to 6.
the cleaner.
Note: For stubborn dirt the multi-cyclonic separation unit, or the dust container can be washed, but care must be taken to ensure that both are completely dry before use.
Important: For optimum performance, we recommend that the multi-cyclonic separation system is inspected after each empty.
Removing a Blockage From The System
Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’.1.
If the dust container is empty but suction is still low: 2.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B. any blockage from the extension tube or flexible hose. Check if pre-motor filter is fitted.C. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation D. unit’.
RushExtra__1-4_union.indd 3 22/07/2011 16.02.16
4
GB
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
RushExtra__1-4_union.indd 4 22/07/2011 16.02.16
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
*Sur certains modèles uniquement
**Peut varier selon le modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•  Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des •  liquides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •  ou autres objets similaires. Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des •  aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant •  sur le cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •  quand vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•  Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •  est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1. correctement. Pour le détacher : il sut d’appuyer sur les deux boutons situés sur l’embout de xation du exible et de tirer. [2] Raccordez la poignée du exible à l’extrémité supérieure du tube téléscopique en veillant 2. à ce qu’elle se xe bien et se verrouille correctement. [3]. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur, en veillant à ce 3. qu’elle se xe bien et se verrouille correctement. [4] Raccordez les accessoires au porte-accessoires, puis xez le jeu d’accessoires au tube. 4. [5]
Corps de l’aspirateurA. Bac à poussièreB. Poignée du bac à poussièreC. Cuve à poussièreD. Commutateur Marche/ArrêtE. Bouton d’enroulement du cordonF. Bouton pour détacher le bac à poussièreG. Gâchette pour ouvrir la trappe du bac à poussièreH. Unité de séparation multi-cyclonicI. Poignée de l’unité de séparation multi-cycloniqueJ. Jeu de filtres pré-moteurK. Fente de rangementL. PoignéeM. Variateur d’aspiration*N. Tube télescopiqueO. Bouton de réglage du tube télescopiqueP. Brosse moquette et sol dur**Q. Sélecteur pour entretien des moquettes**R. FlexibleS.
Jeu d’accessoiresT. Ta. Porte-accessoires Tb. Brosse meuble Tc. Suceur plat Td. Brosse à meubles
Brosse Parquet Caresse*U.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*V.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la W. prolifération des bactéries*
Super turbobrosse*X.
Tuyau flexible de nettoyage des escaliers*Y.
5
FR
RushExtra__1-4_union.indd 5 22/07/2011 16.02.16
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
ACCESSOIRES ET BROSSES
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
Faites glisser le bouton de déverrouillage de la cuve vers le bas et retirez la cuve à 1. poussière de l’appareil. [13] Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle et appuyez sur la 2. gachette pour ouvrir la trappe. [14] Fermez la trappe du bac à poussière et replacez le sur l’aspirateur.3.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est pourvu d’un jeu de filtres bleus. Pour une performance optimale d’aspiration, retirez régulièrement les filtres et les tapoter contre le côté du bac pour décoller la poussière. Les filtres doivent être lavés tous les 3 mois ou lorsqu’ils sont encrasés.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les filtres sont complètement secs avant utilisation.
Pour accéder au filtre pré-moteur
Faites glisser le bouton de déverrouillage de la cuve vers le bas et retirez la cuve à 1. poussière de l’appareil. [13] Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre 2. pour détacher la poignée du bac. [15] Retirez le jeu de filtres bleus situé dans la poignée du bac à poussière. 3. [16] Retirez le filtre en mousse du jeu de filtres. 4. [17] Tapotez doucement et lavez le filtre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude ou 5. de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [18] Remontez le jeu de filtres une fois complètement sec et remettez le bac à poussière sur 6. l’aspirateur.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
Pour accéder au filtre sortie moteur :
Désengagez les clips du filtre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. 1. [19] Tapotez doucement et lavez le filtre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude ou 2. de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
6
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [22]
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [23] Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [24]
Brosse Parquet Caresse* – Pour parquet et autres sols délicats. [1U]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Pour les escaliers ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1V]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* – Pour les escaliers ou le nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1W]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X]
Tuyau flexible de nettoyage des escaliers* – Utilisez-le pour nettoyer les escaliers et
les endroits nécessitant une longue portée. [1Y] Utilisez-le en complément du flexible standard de l’aspirateur. Attachez le tube à l’extrémité de la poignée du flexible. [25]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez 1. pas le cordon au-delà du repère rouge. [6] Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de 2. réglage du tube (M) et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [7] Brosse pour moquette et sol dur** - Sélectionnez la position moquette ou sol dur** en 3.
appuyant sur la pédale de la brosse. [8] Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette : Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [9]
Ajustez l’aspiration en glissant le curseur d’aspirateur jusqu’au niveau voulu.* 5. [10]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 6.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique à la hauteur la plus basse et rangez 7.
la brosse sur la position parking de l’aspirateur. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 6 22/07/2011 16.02.16
7
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vériez en branchant un autre appareil électrique.•  Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « entretien de l’aspirateur ».•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « entretien de l’aspirateur ».•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans •  le système ». L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser •  automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Jeu de filtres Hepa/en mousse : U64 35601223• 
Pièces détachées :
Brosse moquette et sol : G140 35601226•  Flexible : D132 35601224•  Tuyau flexible : D133 35601225•  Super turbobrosse : J55 35601206•  Mini turbobrosse : J56 35601227•  Brosse Parquet Caresse : G133PC 35601205• 
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche.
Nettoyage du bac à poussière. / Unité de séparation multi-cyclonique
Cet aspirateur dispose d’une unité de séparation multi-cyclonique propre à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
Détachez le bac à poussière en faisant glisser le bouton de déverrouillage du bac vers 1.
l’arrière de l’aspirateur. [13]
Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre 2.
pour détacher la poignée du bac. [15]
Retirez l’unité de séparation multi-cyclonique du bac à poussière en tirant sur la 3.
poignée prévue à cet effet. [20]
Si nécessaire, éliminez la poussière de la surface de l’unité de séparation multi-4.
cyclonique à l’aide d’un chiffon. [21]
Remontez l’unité de séparation multi-cyclonique sur le bac à poussière et replacez le 5.
jeu de filtres.
Remontez la poignée du bac à poussière sur le bac à poussière. Remettez le bac à 6.
poussière dans l’aspirateur.
Note : Pour la poussière rebelle, vous pouvez laver l’unité de séparation multi-cyclonique ou le bac à poussière en faisant toutefois attention à ce qu’ils soient totalement secs avant de les utiliser.
Important : Pour une performance optimale de l’appareil, nous vous recommandons d’inspecter l’unité de séparation multi-cyclonique après chaque vidage.
Pour éliminer un blocage dans le système
Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».1.
Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal : 2.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les A. filtres lavables ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions B. sont dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide d’une tige. Vérifiez que le filtre de protection du moteur est en place.C. Vérifiez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Reportez-vous à « Pour nettoyer D. la cassette cyclonique ».
RushExtra__1-4_union.indd 7 22/07/2011 16.02.16
8
FR
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
RushExtra__1-4_union.indd 8 22/07/2011 16.02.16
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Zubehörteilen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Je nach Modell unterschiedlich
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb von •  Ihnen! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur •  Aufnahme von Feuchtschmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, •  Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in •  Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den •  Stecker aus der Netzdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln •  es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•  Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt •  oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es sicher einrastet. 1. Zum Entfernen drücken Sie die die beiden seitlichen Laschen an der Saugschlauchhalterung und ziehen den Schlauch heraus. [2] Verbinden Sie den Handgri mit dem oberen Ende des Teleskoprohrs und achten dabei 2. darauf, dass es richtig einrastet. [3]. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Teleskoprohrende und achten dabei 3. darauf, dass sie richtig einrastet. [4] Bringen Sie das Zubehör am dafür vorgesehenen Halter an und befestigen diesen 4. anschließend am Teleskoprohr. [5]
GerätekorpusA. StaubbehälterabdeckungB. StaubbehältertragegriffC. StaubbehälterD. Ein/Aus-TasteE. KabelaufwicklungF. Entriegelungsknopf für StaubbehälterG. Entriegelungsknopf für StaubbehälterklappeH. AirVolution-MultizykloneinheitI. Griff zur Entnahme der AirVolution-MultizykloneinheitJ. VormotorfilterkassetteK. ParkhalterungL. HandgriffM. Nebenluftregelung*N. TeleskoprohrO. TeleskoprohrlängenverstellungP. Umschaltbare Bodendüse**Q. Florhöheneinstellung**R. SaugschlauchS.
ZubehörT. Ta. Zubehörhalter Tb. Möbelpinsel Tc. Fugendüse Td. Polsterdüse
Hartbodendüse*U.
Miniturbodüse*V.
AllergyRemover-Miniturbodüse*W.
Turbobodendüse*X.
Stretchschlauch zur Treppenreinigung*Y.
9
DE
RushExtra__1-4_union.indd 9 22/07/2011 16.02.16
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätetestens geleert werden, wenn die MAX-Marke am Behälter
erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste nach hinten schieben. 1. [13] Heben Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. Halten Sie den Staubbehälter möglichst nah über einen Mülleimer und betätigen die 2. Taste zur Öffnung der Klappe. [14] Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Staubbehälter wieder in den 3. Staubsauger ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einer Vormotorfilterkassette ausgestattet. Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und gründlich ausklopfen. Die Filter spätestens alle 3 Monate oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind mit lauwarmen Wasser auswaschen.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Wenn die Filter nicht regelmäßig gereinigt werden, kann dies zu Verstopfungen, Überhitzung und Produktausfällen führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet
sind.
So entfernen Sie den Vormotorfilter:
Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste nach hinten schieben. 1. [13] Heben Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drehen mit der anderen Hand 2. den Behältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu lösen.
[15]
Nehmen Sie die Vormotorfilterkassette aus dem Staubbehälterdeckel. 3. [16] Entfernen Sie den Schaumstofffilter aus der Kassette. 4. [17] Klopfen Sie die Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein 5. heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Entfernen Sie überschüssiges Wasser vom Filter und lassen diesen vor erneuter Verwendung unbedingt gründlich trocknen. [18] Setzen Sie die Vormotorfilterkassette erst wieder im Gerät ein, wenn die Filter komplett 6. getrocknet sind.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
So entfernen Sie den Abluftfilter:
Lösen Sie die Klemme für den Abluftfilterabdeckung an der Rückseite des Staubsaugers. 1.
[19]
Klopfen Sie die Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein 2. heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Entfernen Sie überschüssiges Wasser vom Filter und lassen diesen vor erneuter Verwendung unbedingt gründlich trocknen.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
10
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
DE
Alle Zubehörteile können entweder am Ende des Schlauchgriffs oder des Teleskoprohrs befestigt werden.
Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen empfindlichen Bereichen. Durch Betätigung des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen ausgewählt werden. [22]
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [23] Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [24]
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung Parkettböden und anderen empfindlichen
Hartböden. [1U] Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1W] Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [1X]
Stretchschlauch zur Treppenreinigung* – Zur Reinigung von Treppen und Bereichen, für die ein langer Saugschlauch notwendig ist. [1Y] Verwenden Sie diesen Schlauch zusätzlich zum Standardsaugschlauch. Befestigen Sie den Schlauch am Ende des Handgriffs. [25]
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichflor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie 1. das Kabel auf keinen Fall weiter, als bis zur roten Markierung auf dem Kabel heraus. [6] Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf 2. nach oben schieben und den Handgri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am bequemsten ist. [7] Umschaltbare Bodendüse** - Wählen Sie die gewünschte Bodenart durch Drücken des 3.
Pedals an der Bodendüse aus. [8] Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen. 4. [9]
Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mit der Nebenluftregelung am Handgri ein.* 5. [10]
Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters abschalten. Ziehen Sie den Stecker 6.
vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die Kabelaufwicklung,
wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird. [11]
Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das Teleskoprohr auf die niedrigste Höhe einstellen 7.
und die Düse in der Parkposition am Gerät platzieren. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 10 22/07/2011 16.02.16
11
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •  Gerät. Ist der Staubbehälter übervoll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Sind die Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes •  beheben“. Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz •  sich automatisch abschaltet.
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
HEPA-Vormotorfilterkassette: U64 35601223• 
Ersatzteile:
Umschaltbare Bodendüse: G140 35601226•  Flexibler Saugschlauch: D132 35601224•  Stretchschlauch: D133 35601225•  Turbobodendüse: J55 35601206•  Miniturbodüse: J56 35601227•  Hartbodendüse: G133PC 35601205• 
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Leeren des Staubbehälters / AirVolution-Multizykloneinheit
Dieser Staubsauger arbeitet mit mit einer speziellen AirVolution-Multizykloneinheit. Bei Bedarf kann sie aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
Lösen Sie den Staubbehälter, indem Sie die entsprechende Taste nach hinten schieben. 1.
[13] Heben Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drehen mit der anderen Hand 2.
den Staubbehältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu
lösen. [15]
Ziehen Sie die AirVolution-Multizykloneinheit am dafür vorgesehenen Griff aus dem 3.
Staubbehälter. [20]
Bei starker Verschmutzung können Sie die Oberfläche der AirVolution-Einheit mit 4.
einem Lappen abwischen. [21]
Setzen Sie die AirVolution-Einheit wieder in den Staubbehälter ein und bringen die 5.
Vormotorfilterkassette wieder in die richtige Position.
Bringen Sie die Staubbehälterabdeckung wieder am Staubbehälter an. Setzen Sie den 6.
Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein.
Hinweis: Bei hartnäckiger Verschmutzung können die AirVolution-Einheit und der Staubbehälter ausgewaschen werden. Diese dürfen jedoch erst wieder verwendet werden, wenn sie vollständig getrocknet sind.
Wichtig: Um die optimale Geräteleistung zu garantieren, empfehlen wir die Prüfung der AirVolution-Einheit nach jeder Staubbehälterentleerung.
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.1.
Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen: 2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren A. Filter“. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B. Verstopfungen im Verlängerungs- oder Saugschlauch mit einem Stab. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorfilter richtig eingebaut ist.C. Prüfen Sie, ob die AirVolution-Einheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen D. finden Sie unter “Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit”.
RushExtra__1-4_union.indd 11 22/07/2011 16.02.16
12
DE
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde Ihrer Kommune, der Müllentsorgungsstelle oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten.
RushExtra__1-4_union.indd 12 22/07/2011 16.02.17
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Può variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si •  puliscono delle scale. Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•  Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta •  o oggetti simili. Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori •  poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione. Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la •  spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o •  alle gambe durante l’uso. Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.•  Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •  è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1. agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo. [2] Collegare l’estremità dell’impugnatura alla parte superiore del tubo telescopico, 2. assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. [3]. Collegare l’estremità inferiore del tubo alla spazzola per tappeti e pavimenti assicurandosi 3. che si agganci e si blocchi in posizione. [4] Agganciare gli accessori al portaccessori e poi ssare il set accessori al tubo. 4. [5]
Corpo principale dell’apparecchioA. Contenitore raccoglipolvereB. Impugnatura contenitore raccoglipolvereC. Contenitore raccoglipolvereD. Pulsante di accensione/spegnimentoE. Pulsante di riavvolgimento del cavoF. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvereG. Levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvereH. Unità di separazione Multi-cyclonicI. Impugnatura unità di separazione Multi-cyclonicJ. Unità Filtro Pre-MotoreK. StazionamentoL. ImpugnaturaM. Regolatore forza aspirante*N. Tubo telescopicoO. Dispositivo di controllo del tubo telescopicoP. Spazzola per tappeti e pavimenti**Q. Selettore modalità pulizia tappeti**R. Tubo flessibileS.
Set accessoriT. Ta. Portaccessori Tb. Spazzola a pennello Tc. Bocchetta per fessure Td. Spazzola per tutti gli usi
Spazzola Parquet Caresse*U.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*V.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*W.
Spazzola Grand Turbo*X.
Prolunga del tubo flessibile per lapulizia delle scale*Y.
13
IT
RushExtra__1-4_union.indd 13 22/07/2011 16.02.17
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
ACCESSORI E SPAZZOLE
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro 1. dell’apparecchio. [13] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra 2. premere la leva di apertura sportello contenitore. [14] Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale 3. dell’apparecchio.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di un’unità filtro blu. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i filtri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. I filtri devono essere lavati ogni 3 mesi oppure ogni volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare i filtri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al filtro Pre-motore:
Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro 1. dell’apparecchio. [13] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra ruotare l’impugnatura 2. del contenitore in senso antiorario per farlo uscire dal contenitore stesso. [15] Rimuovere il gruppo blu filtro ubicato nell’impugnatura del contenitore. 3. [16] Rimuovere il filtro foam dal gruppo filtro. 4. [17] Picchiettare e lavare il filtro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. 5. Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [18] Riassemblare l’unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio.6.
IMPORTANTE: non utilizzare il prodotto senza aver prima montato il filtro.
Per accedere al filtro in uscita:
Sganciare il filtro in uscita dal retro dell’apparecchio. 1. [19] Picchiettare e lavare il filtro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. 2. Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
14
*Solo su alcuni modelli ** Può variare secondo il modello
IT
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo flessibile o all’estremità del tubo telescopico.
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Per estendere le setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [22]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [23] Bocchetta tutti gli usi – per mobili soffici e tessuti. [24]
Spazzola Parquet Caresse* – per parquet e pavimenti delicati. [1U]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - Utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difficili da pulire. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difficili da pulire. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1W]
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1X]
Prolunga del tubo flessibile per lapulizia delle scale* – Usato per la pulizia delle scale
ed aree molto estese. [1Y] Utilizzare questo in aggiunta al tubo standard dell’apparecchio. Collegare il tubo all’estremità dell’impugnatura del tubo flessibile. [25]
IMPORTANTE: Non utilizzare la spazzola grand turbo o la mini turbo spazzola su tappeti a frange, pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo 1. oltre l’indicatore rosso. [6] Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di 2. sblocco del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [7] Spazzola per tappeti e pavimenti** - Selezionare il controllo** per la pulizia tappeti 3.
premendo il pedale sulla spazzola. [8] Pavimenti duri: Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeti: Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4.
principale dell’aspirapolvere. [9]
Regolare l’intensità di aspirazione muovendo il dispositivo di regolazione al livello 5.
desiderato.* [10]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 6.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il
cavo di alimentazione. [11]
Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico all’altezza inferiore e collocare la 7.
spazzola in posizione di parcheggio sul corpo principale dell’apparecchio. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 14 22/07/2011 16.02.17
15
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Vericare con un altro •  elettrodomestico Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal •  sistema”. L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 •  minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Gruppo filtro Hepa / Foam: U64 35601223• 
Pezzi di ricambio:
Spazzola per tappeti e pavimenti: G140 35601226•  Tubo flessibile: D132 35601224•  Prolunga tubo flessibile: D133 35601225•  Spazzola Grand Turbo: J55 35601206•  Mini Turbospazzola: J56 35601227•  Spazzola Parquet Caresse: G133PC 35601205• 
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Pulizia contenitore raccoglipolvere / Unità di separazione multi-cyclonic
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione multi-cyclonic esclusivo di Hoover. Se necessario, l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro 1.
dell’apparecchio. [13] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale
dell’apparecchio.
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra ruotare l’impugnatura 2.
del contenitore in senso antiorario per farla uscire dal contenitore stesso. [15]
Rimuovere l’unità di separazione multi-cyclonic dal contenitore raccoglipolvere tirando 3.
l’impugnatura in dotazione. [20]
Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla superficie 4.
dell’unità multi-cyclonic. [21]
Rimontare l’unità di separazione multi-cyclonic nel contenitore raccoglipolvere e 5.
rimontare il gruppo filtri in posizione.
Rimontare l’impugnatura del contenitore raccoglipolvere sul contenitore. Rimontare il 6.
contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio.
Note: In caso di sporco ostinato, l’unità di separazione multi-cyclonic o il contenitore raccoglipolvere possono essere lavati, ma assicurarsi che entrambi siano completamente asciutti prima dell’uso.
Importante: Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di ispezionare l’unità di separazione multi-cyclonic dopo ogni vuotamento.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere “Svuotamento 1.
del contenitore raccoglipolvere”.
Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa: 2.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia A. dei filtri lavabili”. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o un B. bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dalla prolunga del tubo o dal tubo flessibile. Verificare che il filtro pre-motore sia installato.C. Verificare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al paragrafo D. “Pulizia dell’unità di separazione”.
RushExtra__1-4_union.indd 15 22/07/2011 16.02.17
16
IT
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/ EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
RushExtra__1-4_union.indd 16 22/07/2011 16.02.17
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen
**Kan variëren naargelang het model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw  stofzuiger  niet buitenshuis, op natte  oppervlakken of  om  water mee • op • 
te zuigen. Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of •  andere vergelijkbare voorwerpen op. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken. Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker •  uit het stopcontact te halen. Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •  stofzuigen. Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•  Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •  is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1. op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2] Verbind het handvat van de slang met het telescopische boveneinde, zorg dat dit goed op 2. de plaats klikt en vastgezet wordt. [3]. Verbind het benedeneinde van de buis met het spuitstuk voor tapijt en vloer, zorg dat dit 3. goed op de plaats klikt en vastgezet wordt. [4] Sluit de accessoires op de houder aan en zet de accessoires-set vast op de buis. 4. [5]
De stofzuiger zelfA. StofreservoirB. Handvat stofreservoirC. StofzakD. Aan/uit-schakelaarE. Knop oprolmechanismeF. Vergrendeling van het stofreservoirG. Deblokkering vergrendeling van het stofreservoirH. Multi-cyclonic Separation UnitI. Multi-cyclonic Separation Unit handvatJ. Pre-motor filterpakK. ParkeerstandL. HandvatM. Zuigkrachtregeling*N. Telescopische buisO. Regelaar voor telescopische buisP. Tapijt en vloermondstuk**Q. Selectieknop tapijtverzorging**R. SlangS.
Accessoires-setT. Ta. Accessoireshouder Tb. Stofborstel Tc. Kierenmondstuk Td. Meubelzuigmond
Zuigmond voor parket Caresse*U.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*V.
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*W.
Grand Turbozuigmond*X.
Uitrekbare flexibele slang*Y.
17
NL
RushExtra__1-4_union.indd 17 22/07/2011 16.02.17
ONDERHOUD STOFZUIGER
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
Het stofreservoir legen
Leeg de stofcontainer zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau
uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Maak de stofzak vrij door de knop van de stofzak naar de achterkant van de stofzuiger 1. te zetten. [13] Til het stofreservoir uit de stofzuiger. Houd het stofreservoir met een hand boven de afvalbak en druk op de ontgrendeling 2. van het reservoir. [14] Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger.3.
De wasbare filters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een blauw filterpak. Voor optimale reinigingsprestaties moet u de filters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een vuilnisbak, om zo het stof eruit te verwijderen. De filters moeten om de drie maanden worden uitgespoeld, maar ook wanneer het filter te veel stof bevat.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Zorg dat de filters altijd helemaal droog zijn alvorens deze te gebruiken.
Om bij de pre-motor filter te komen:
Maak de stofzak vrij door de knop van de stofzak naar de achterkant van de stofzuiger 1. te zetten. [13] Til het stofreservoir uit de stofzuiger. Houd de stofcontainer vast met één hand en draai met de andere hand het handvat van 2. de zak tegen de richting van de wijzers van de klok in om dit vrij van de stofcontainer te maken. [15] Verwijder het blauwe filterpak dat zich in het handvat van de stofcontainer bevindt. 3.
[16]
Verwijder het schuimfilter van het filterpak. 4. [17] Tik voorzichtig op de filter en spoel deze vervolgens met warm water schoon. Gebruik 5. geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [18] Monteer het filterpakket weer als deze volledig droog is en plaats hem terug in de 6. stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder filterpakket.
Voor toegang tot het uitlaatfilter:
Klik het uitlaatfilter los van de achterkant van de stofzuiger. 1. [19] Tik voorzichtig op de filter en spoel deze vervolgens met warm water schoon. Gebruik 2. geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken.
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
18
*Alleen bepaalde modellen ** Kan variëren naargelang het model
NL
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst.
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [22]
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [23] Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen. [24]
Zuigmond voor parket Caresse* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1U]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V] Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1W] Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten. [1X]
Uitrekbare flexibele slang* – Gebruikt voor reiniging van trap en zones die moeilijk in het bereik liggen. [1Y] Gebruik dit naast de standaard reinigingsslang Verbind de slang met het einde van het handvat hiervan. [25]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het 1. snoer niet verder uit dan de rode markering. [6] Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische 2. ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [7] Tapijt en vloermondstuk** - Selecteer de hoogte van de tapijtreinigercontrole** door 3.
op de pedaal in het spuitstuk te drukken. [8] Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4.
[9]
Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau.* 5. [10]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 6.
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis in de laagste stand en bevestig 7.
de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [12]
RushExtra__1-4_union.indd 18 22/07/2011 16.02.17
19
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.•  Is het stofreservoir vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel •  weer gereed is voor gebruik.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
Hepa / Schuimfilterpak: U64 35601223• 
Reserveonderdelen:
Tapijt en vloermondstuk: G140 35601226•  Flexibele slang: D132 35601224•  Uitrekbare slang: D133 35601225•  Grand Turbozuigmond: J55 35601206•  Mini Turbozuigmond: J56 35601227•  Zuigmond voor parket Caresse: G133PC 35601205• 
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
De stofcontainer legen / multi-cyclonic separation unit
Deze stofzuiger maakt gebruik van een multicyclonisch afscheidingssysteem, wat een uniek kenmerk van Hoover is. Indien nodig kan de seperatie-eenheid losgemaakt worden van het stofreservoir en kan gereinigd worden.
Maak de stofcontainer vrij door de knop van de stofcontainer naar de achterzijde van 1.
de stofzuiger te zetten. [13] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
Houd de stofcontainer vast met één hand en draai met de andere hand het handvat 2.
van de stofcontainer tegen de richting van de wijzers van de klok in om dit vrij van de
stofcontainer te maken. [15]
Verwijder de multicyclonnische afscheidingseenheid van de stofcontainer door aan 3.
het handvat te trekken. [20]
Indien nodig, veeg met een doekje het overtollige stof op de multi-cyclonische eenheid 4.
af. [21]
Monteer de multicyclonische afscheidingseenheid weer op de stofcontainer en zet het 5.
filterpak op zijn plaats.
Monteer het handvat van de stofcontainer weer op de containerbak. Plaats het 6.
stofreservoir terug op de stofzuiger.
Opmerking: Bij hardnekkig vuik kan de multicyclonische afscheidingseenheid of de stofcontainer worden gereinigd, maar er moet wel voor gezorgd worden dat beide volledig droog zijn alvorens weer in gebruik te worden genomen.
Belangrijk: Voor optimale prestatie bevelen wij u een goede inspectie aan van het multicyclonische afscheidingssysteem iedere keer dat dit leeggemaakt wordt.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir legen’.1.
anneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is: 2.
Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare filters reinigen’.A. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staafje of stokje om B. eventueel verstoppingen in de verlengingsbuis of flexibele slang weg te nemen. Controleer of het pre-motorfilter is geplaatstC. Controleer of de seperatie-eenheid gereinigd moet worden. Zie ‘Reinigen van de D. separatie-eenheid’.
RushExtra__1-4_union.indd 19 22/07/2011 16.02.17
20
NL
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
RushExtra__1-4_union.indd 20 22/07/2011 16.02.17
Loading...
+ 49 hidden pages