Hoover TMI 2018 019 User Manual [ru]

48001794 Freespace Evo IM Front Page 1.pdf 1 19/04/2010 08:27:31
F
MISTRAL
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
G
H
C
I
T
U
E
O
R
N
M
J
V**
PARQUET
W*
K
L
X*
D
PRINTED IN P.R.C.
48003649
P**
A
B
®
1
Q
S
Y*
* Certain models only
** Nozzle design may vary according to model
2 3 4
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6 7
**
**
8 9
5
14 15 16 17
18 19 20 21
10 11 12 13
** Nozzle design may vary according to model
22 23 24 25
* Certain models only
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
*Certain models only
**Nozzle design may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•  Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•  Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar •  items. Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this •  may cause risk of fire / explosion. Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •  supply cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•  Use the appliance to clean people or animals.•  Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged •  stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release the hose: simply press the two hose release buttons on the hose end and remove hose. [2] Connect the handle to the tube upper end. 2. [3] Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. 3. [4]
Cleaner main bodyA. On-Off / Variable Power Control RollerB. Dust containerC. Dust container Release ButtonsD. Hose LatchE. HandleF. Telescopic TubeG. Telescopic Tube AdjustersH. HoseI. Handle HookJ. Telescopic Tube Parking HookK. Hose Release ButtonsL. Pre-motor FilterM. Exhaust FilterN. Exhaust Filter Cover Release ButtonO. Carpet & Floor Nozzle**P. Floor Type Selector PedalQ. Crevice ToolR. Dusting BrushS. Nozzle Parking SlotT. Telescopic Tube Parking SlotU. Parquet Nozzle**V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*W. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*X. Grand Turbo Nozzle*Y.
1
GB
MistralManual__1-4_union.indd 1 01/07/2011 17.54.44
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than the max level.
Remove the hose from the cleaner. 1. [2] Press the dust container release buttons on the bin cover 2. [18] and lift the dust container out of cleaner. [19]
USING YOUR CLEANER
PARKING AND STORAGE
Hold the dust container upside down so that the pre-motor filter faces upwards. 3. Unlatch then unhinge the pre-motor filter frame and remove the pre-motor filter from the frame. [21] If the filters are dirty refer to section ‘Cleaning the Washable Filters. Hold the dust container over a bin, press dust container flap release button to empty 4. the dust. [23] Use the dusting brush 5. [1S] when necessary to remove excessive dust from the internal surface of the dust bin. Close the dust container flap and relocate the pre-motor filter frame on top of it, 6. ensuring the latch is well closed. Then refit the dust container into the cleaner.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance, regularly clean the filters. Remove excess dust from the filters by gently tapping them against the side of a bin. The filters should be washed after every 5 container empties.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter maintenance instructions , it is also recommended that you purchase new filters after every 3rd filter wash. This will maintain your cleaners performance.
To access the pre-motor filter:
Remove the Dust Container from the cleaner mainbody. 1. [19] Hold the Dust Container over a bin with one hand, Hold the dust container upside 2. down so that the pre-motor filter faces upwards. Unlatch then unhinge the pre-motor filter frame and remove the pre-motor filter from the frame. [21] Gently tap and wash the filter packs using hand warm water. 3. [22] Remove excess water from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. Reassemble filter packs once fully dry and refit to the cleane.4.
IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor filter pack fitted. IMPORTANT: Always ensure the filter packs are fully dry before use.
To access the exhaust filter:
Unlock the exhaust filter cover by sliding the button towards the rear of the cleaner.1. Remove the filter pack from the recess. 2. [20] Gently tap and wash the filter pack using hand warm water. 3. [22] Remove excess water from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. Reassemble filter packs once fully dry and refit to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a Genuine Hoover consumable. Do not try and use the product without a filter fitted.
2
*Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
GB
Extract power cord and plug it into the power supply. 1. [5] Do not pull the cord beyond the red marker. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjusters 2. up and raise and lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6] Carpet & Floor Nozzle** - Press the floor type selector pedal on the nozzle 3. [7] to select the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor: Brushes are lowered to protect the floor. Carpet: Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by turning the On - Off / Variable Power Control Roller clockwise 4. on the cleaner main body. [8] Adjust the power level by turning the On-Off / Variable Power Control Roller to the 5. desired level. [8] Switch off at the end of use turning the On-Off / Variable Power Control Roller. 6. [8] Unplug and gently pull the cord, the cord will begin to automatically retract back into the cleaner. [9]
The flexible hose and tube can be parked for temporary storage while in use [10] or in the Nanopack storage position when not in use [17]:
Retract the telescopic tube to its storage length.1. Remove the nozzle from the end of the telescopic tube. 2. [11] Remove the hose handle from the telescopic tube. 3. [12] Lift the hose latch at the rear of the cleaner [13] and wrap the flexible hose around the 4. product. [14] Park the hose handle on the product. 5. [15] Assemble the nozzle into the parking slot underneath the product. 6. [16] Assemble the telescopic tube into the remaining parking slot underneath the product. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 2 01/07/2011 17.54.44
ACCESSORIES AND NOZZLES
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •  appliance. Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage’.•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes to automatically •  reset.
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Pre-Motor Filter: S112 35601237•  Exhaust Filter: T106 35601238• 
Spares:
Carpet & Floor Nozzle: G72 4845090•  Hose: D122 35601055•  Parquet Nozzle: G90PCB 35600934•  Mini Turbo Nozzle: J32 35600817•  Turbo Nozzle: J57 35601239• 
Removing a Blockage
Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying The Dust Container’.1. If the dust container is empty, but suction is still low:2.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable Filters’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B. any blockage from the tubes or hose. Check for and clear any blockage in the nozzle.C.
Warning - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset.
All accessories can be fitted to the handle or the end of the telescopic tube.
Crevice Tool [1R]– For corners and hard to reach areas. Remove the Crevice tool from the accessories holder [24] and fit to the handle [25] or telescopic tube.
Dusting Brush [1S] – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. Remove the dusting brush from the accessories holder [24] and fit to the crevice tool then fit to the handle [25] or telescopic tube.
Parquet Nozzle** – For parquet floors and other delicate floors. [1V] Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [1W] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [1X]
Grand Turbo Nozzle* – Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle or Mini Turbo Nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
*Certain models only
MistralManual__1-4_union.indd 3 01/07/2011 17.54.44
4
GB
Quality and the Environment
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
MistralManual__1-4_union.indd 4 01/07/2011 17.54.44
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
*Sur certains modèles uniquement
**Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•  Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des •  liquides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •  ou autres objets similaires. Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des •  aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant •  sur le cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •  quand vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•  Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •  est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1. correctement. Pour détacher le tuyau : il sut d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de le retirer. [2] Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3] Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. 3. [4]
Corps de l’aspirateurA. Marche-Arrêt / curseur de contrôle puissanceB. Bac à poussièreC. Bouton pour détacher le bac à poussièreD. Taquet du flexibleE. PoignéeF. Tube télescopiqueG. Boutons de réglage du tube télescopiqueH. FlexibleI. Crochet de poignéeJ. Crochet de rangement du tube télescopiqueK. Boutons de déverrouillage du flexibleL. Filtre pré-moteurM. Filtre d’évacuationN. Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre d’évacuationO. Brosse moquette et sol dur**P. Sélecteur de type de solQ. Suceur platR. Brosse meubleS. Fente de rangement du suceurT. Fente de rangement du tube télescopiqueU. Brosse parquet**V. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*W. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la X. prolifération des bactéries* Super turbobrosse*Y.
5
FR
MistralManual__1-4_union.indd 5 01/07/2011 17.54.45
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
Détachez le flexible de l’aspirateur. 1. [2] Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bac à poussière placés sur le couvercle 2. du bac [18] et soulevez le bac à poussière de l’aspirateur. [19] Retournez le bac à poussière de sorte que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut. 3.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
PARKING ET RANGEMENT
Déverrouillez, puis démontez le cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur du cadre. [21] Si les filtres sont sales, référez-vous à la section « Nettoyage des filtres lavables ». Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton de 4. déverrouillage du volet du bac pour vider la poussière. [23] Utilisez le brosse meuble 5. [1S] lorsque nécessaire pour éliminer la poussière de la surface interne du bac à poussière. Fermez le volet du bac à poussière et replacez le cadre du filtre pré-moteur au-dessus 6. du volet, tout en s’assurant que le loquet de verrouillage est bien fermé. Remettez le bac à poussière dans l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur. Pour maintenir une performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les filtres. Eliminer l’excédent de poussière des filtres en les tapotant doucement contre le côté du bac. Les filtres doivent être lavés toutes les 5 vidanges du bac.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres en suivant les instructions d’entretien du filtre ; il est également conseillé d’acheter de nouveaux filtres après avoir lavé votre filtre 3 fois. Ceci permettra de préserver l’efficacité de vos aspirateurs.
Pour accéder au filtre pré-moteur
Retirez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. 1. [19] Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle, retournez-le de sorte 2. que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut. Déverrouillez, puis démontez le cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur du cadre. [21] Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. 3. [22] Eliminez l’excédent d’eau des filtres avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de les réutiliser. Remontez les jeux de filtres quand ils sont complètement secs et replacez-les sur 4. l’aspirateur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l’ensemble de filtre pré-moteur ne soit monté. IMPORTANT : Toujours s’assurer que les ensembles de filtre sont complètement secs avant utilisation.
Pour accéder au filtre sortie moteur :
Déverrouillez le couvercle du filtre d’évacuation en faisant glisser le bouton vers l’arrière 1. de l’aspirateur. Retirez le jeu de filtres de son logement. 2. [20] Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. 3. [22] Eliminez l’excédent d’eau des filtres avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de les réutiliser. Remontez les jeux de filtres quand ils sont complètement secs et replacez-les sur l’aspirateur.
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur quand le filtre n’est pas monté.
6
*Sur certains modèles uniquement ** Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
FR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. 1. [5] Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2. de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6] Brosse moquette et sol dur** - Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette : Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en tournant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de puissance 4. (situé à l’arrière du corps principal de l’appareil) dans le sens des aiguilles d’une montre.
[8]
Réglez le niveau de puissance en plaçant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de 5. puissance à la position souhaitée. [8] Eteignez l’aspirateur après utilisation en tournant le bouton de Marche-Arrêt/6. variateur de puissance. [8] Débranchez et tirez délicatement le cordon, il se rétractera automatiquement dans l’appareil. [9]
Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation temporaire pendant l’utilisation [10], ou en position « rangement Nanopack » lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé [17]:
Rétractez alors le tube télescopique à la longueur de rangement.1. Retirez le suceur de l’extrémité du tube télescopique. 2. [11] Retirez la poignée du flexible du tube télescopique. 3. [12] Soulevez le taquet du flexible à l’arrière de l’aspirateur 4. [13] et enroulez le flexible autour de l’appareil. [14] Clipsez la poignée du flexible sur le coté de l’appareil. 5. [15] Placez la brosse dans la fente de rangement située sous l’appareil. 6. [16] Placez le tube télescopique dans l’autre fente de rangement située sous l’appareil. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 6 01/07/2011 17.54.45
ACCESSOIRES ET BROSSES
7
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre •  appareil électrique. Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Consultez la section « Pour éliminer une obstruction ».•  L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 45 minutes pour se réinitialiser •  automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Filtre pré-moteur : S112 35601237•  Filtre d’évacuation : T106 35601238• 
Pièces détachées :
Brosse moquette et sol : G72 4845090•  Flexible : D122 35601055•  Brosse parquet : G90PCB 35600934•  Mini turbobrosse : J32 35600817•  Turbo brosse : J57 35601239• 
Elimination d’une obstruction
Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».1. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :2.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les A. filtres lavables ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les B. blocages dans les tubes ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche. Vérifiez s’il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant.C.
Mise en garde - Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat [1R]– Pour coins et endroits difficiles d’accès. Retirez le suceur plat du porte­accessoires [24] et montez-le sur la poignée du flexible [25] ou sur le tube télescopique.
Brosse meuble [1S] – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Retirez la brosse meuble du porte-accessoires [24] et montez-la sur le suceur plat, puis sur la poignée du flexible [25] ou le tube télescopique.
Brosse parquet** – Pour parquet et autres sols délicats. [1V] Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1W]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1X]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1Y]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis
à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
*Sur certains modèles uniquement
MistralManual__1-4_union.indd 7 01/07/2011 17.54.45
8
FR
Qualité et environnement
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
MistralManual__1-4_union.indd 8 01/07/2011 17.54.45
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Zubehörteilen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführungen der Bodendüsen können je nach Modell unterschiedlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres •  Standortes! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur •  Aufnahme von Feuchtschmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, •  Zigarettenkippen, Baustaub, Zement oder Ähnliches aufzusaugen. Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in •  Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den •  Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln •  es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•  Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt •  oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. Um 1. den Saugschlauch wieder abzunehmen, drücken Sie die beiden Entriegelungen am Ende des Saugschlauchs und entfernen den Schlauch. [2] Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. 2. [3] Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. 3. [4]
GerätekorpusA. Ein-/Ausschalter & LeistungsregulierungB. StaubbehälterC. Entriegelungsknopf für StaubbehälterD. SchlaucharretierungE. HandgriffF. TeleskoprohrG. TeleskoprohrlängenverstellungH. SaugschlauchI. Befestigungshaken für HandgriffJ. Befestigungshaken für TeleskoprohrK. Entriegelung für SaugschlauchL. VormotorfilterM. AbluftfilterN. Entriegelung für die AbluftfilterabdeckungO. Umschaltbare Bodendüse**P. BodenbelagswahlschalterQ. FugendüseR. MöbelpinselS. Aufbewahrungsmöglichkeit für DüseT. Aufbewahrungsmöglichkeit für TeleskoprohrU. Hartbodendüse**V. Miniturbodüse*W. AllergyRemover-Miniturbodüse*X. Turbobodendüse*Y.
9
DE
MistralManual__1-4_union.indd 9 01/07/2011 17.54.45
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
Entfernen Sie den Schlauch wie beschrieben vom Gerät. 1. [2] Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Staubbehälters am Behältergehäuse 2. [18] und nehmen den Staubbehälter aus dem Gerät. [19]
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
ABSTELLEN UND PARKEN
Halten Sie den Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln 3. und entnehmen Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem Rahmen. [21] Sollte der Filter verschmutzt sein, schlagen Sie unter „Reinigung der waschbaren Filter“ nach. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und drücken die Taste zur 4. Entriegelung der Staubbehälterklappe, um den Staubbehälter zu entleeren. [23] Benutzen Sie ggf. den Möbelpinsel 5. [S], um den restlichen Staub aus dem Inneren des Staubbehälters zu entfernen. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Vormotorfilterrahmen mit dem 6. Filter wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung arretiert ist. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist je nach Modell mit verschiedenen Filtern ausgestattet. Um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen den Rand eines Abfallbehälters klopfen. Die Filter sollten spätestens nach fünf Staubbehälterleerungen gründlich ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Überprüfen und warten Sie die Filter regelmäßig. Halten Sie sich dabei unbedingt an die Anleitung. Außerdem empfehlen wir, die Filter nach jeder dritten Reinigung zu erneuern. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
So entfernen Sie den Vormotorfilter:
Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. 1. [19] Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Mülleimer. Halten Sie den 2. Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln und entnehmen Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem Rahmen. [21] Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten vorsichtig unter warmem Wasser. 3. [22] Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter mit einem trockenen Tuch und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Setzen Sie den Filter und dessen Komponenten erst wieder in den Staubsauger ein, 4. wenn sie völlig getrocknet sind.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzen Vormotofilter benutzt werden. WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet
sind.
So entfernen Sie den Abluftfilter:
Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie die Taste an der Verriegelung 1. betätigen. Entfernen Sie den Filter. 2. [20] Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten unter warmem Wasser vorsichtig. 3. [22] Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter mit einem trockenen Tuch und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Setzen Sie den Filter erst dann wieder in den Staubsauger ein, wenn er komplett getrocknet ist.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte ein Filter wider Erwarten einmal beschädigt werden, ersetzen Sie ihn durch einen Hoover-Originalfilter. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
10
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Die Ausführungen der Bodendüsen können je nach Modell unterschiedlich sein.
DE
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. 1. [5] Ziehen Sie das Kabel nicht weiter raus, als bis zur roten Markierung. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf 2. nach oben schieben und den Handgriff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am bequemsten ist. [6] Umschaltbare Bodendüse** - Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Ein/Aus-Schalters am Gerätegehäuse im 4. Uhrzeigersinn ein. [8] Stellen Sie die gewünschte Leistung durch Drehen der Leistungsregulierung (Drehrad) 5. auf die gewünschte Stärke ein. [8] Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung durch Drehen des Ein/Aus-Schalters gegen 6. den Uhrzeigersinn wieder aus. [8] Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen leicht am Kabel. Dieses wird dann automatisch zurück in den Staubsauger gezogen. [9]
Das Teleskoprohr kann bei kurzen Saugpausen in der Parkposition [10] oder nach Benutzung in der Nanopack-Verstaumöglichkeit untergebracht werden [17]:
Schieben Sie das Teleskoprohr komplett bis auf die kürzeste Länge zusammen.1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Ende des Teleskoprohrs. 2. [11] Nehmen Sie den Handgriff vom Teleskoprohr ab. 3. [12] Heben Sie die Schlaucharretierung an der Rückseite des Staubsaugers 4. [13] an und wickeln den Schlauch wie gezeigt um das Gerät. [14] Befestigen Sie den Handgriff wie gezeigt am Gerät. 5. [15] Verstauen Sie die Bodendüse am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. 6.
[16]
Verstauen Sie das Teleskoprohr am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 10 01/07/2011 17.54.45
ZUBEHÖR UND DÜSEN
11
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •  Gerät. Ist der Staubbehälter zu voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts beheben“.•  Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 45 Minuten, bis der Überhitzungsschutz •  sich automatisch abschaltet.
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
Vormotorfilter: S112 35601237•  Abluftfilter: T106 35601238• 
Ersatzteile:
Umschaltbare Bodendüse G72 4845090•  Saugschlauch D122 35601055•  Hartbodendüse G90PCB 35600934•  Miniturbodüse: J32 35600817•  Turbobodendüse: J57 35601239• 
Entfernen einer Verstopfung
Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.1. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren A. Filter“. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B. Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.C.
Achtung - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Fugendüse [1R]– Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. Nehmen Sie die Fugendüse aus dem Zubehörhalter [24] und bauen sie entweder am Handgriff [25] oder am Teleskoprohr an.
Möbelpinsel [1S] – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen empfindlichen Bereichen. Entfernen Sie den Möbelpinsel aus dem Zubehörhalter [24], montieren ihn an der Fugendüse und montieren dann beides am Handgriff [25] bzw. dem Teleskoprohr.
Hartbodendüse** – Ideal zur Reinigung Parkett, Laminat und anderen empfindlichen Hartböden. [1V] Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1W] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1X] Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [1Y]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse und die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm hohen Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
MistralManual__1-4_union.indd 11 01/07/2011 17.54.45
12
DE
Qualität und Umwelt
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
MistralManual__1-4_union.indd 12 01/07/2011 17.54.45
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Il design delle spazzole può variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si •  puliscono delle scale. Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•  Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta •  o oggetti simili. Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori •  poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione. Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la •  spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o •  alle gambe durante l’uso. Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.•  Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •  è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1. agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti all’estremità del tubo essibile ed estrarlo. [2] Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3] Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. 3. [4]
Corpo principale dell’apparecchioA. On/Off & Manopola controllo potenza variabileB. Contenitore raccoglipolvereC. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvereD. Clip bloccaggio tubo flessibileE. ImpugnaturaF. Tubo telescopicoG. Dispositivi di controllo del tubo telescopicoH. Tubo flessibileI. Gancio impugnaturaJ. Gancio per riporre il tubo telescopico.K. Pulsanti sgancio tubo flessibileL. Filtro pre-motoreM. Filtro in uscitaN. Pulsante sblocco coperchio del filtro in uscitaO. Spazzola per tappeti e pavimenti**P. Selettore tipo pavimentoQ. Bocchetta per fessureR. Spazzola a pennelloS. Alloggio spazzola in posizione parcheggioT. Alloggio tubo telescopico in posizione parcheggioU. Spazzola Parquet**V. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*W. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*X. Spazzola Grand Turbo*Y.
13
IT
MistralManual__1-4_union.indd 13 01/07/2011 17.54.45
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
Rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio. 1. [2] Premere il pulsante di sblocco contenitore sul coperchio del contenitore 2. [18] stesso e rimuovere il contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [19]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Tenere il contenitore raccoglipolvere a testa in giù in modo che il filtro pre-motore sia 3. rivolto verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre-motore dal telaio. [21] Se i filtri sono sporchi, vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”. Tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore e premere la leva di 4. apertura del contenitore per svuotare la polvere. [23] Se necessario, utilizzare la spazzola a pennello 5. [1S] per rimuovere l’eccesso di polvere dalla superficie interna del contenitore raccoglipolvere. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionare il telaio filtro pre-6. motore sopra di esso, assicurandosi che la leva sia ben chiusa. Quindi rimontare il contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire regolarmente i filtri. Picchiettare delicatamente entrambi i filtri contro il lato del contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere. I filtri vanno lavati dopo ogni 5 volte che viene svuotato il contenitore.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i filtri seguendo le istruzioni per la manutenzione del filtro, si consiglia anche di acquistare nuovi filtri ogni 3 lavaggi del filtro. Questo manterrà le prestazioni del vostro apparecchio.
Per accedere al filtro Pre-motore:
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. 1. [19] Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore, tenere 2. il contenitore raccoglipolvere a testa in giù in modo che il filtro pre-motore sia rivolto verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre­motore dal telaio. [21] Picchiettare e lavare i filtri con acqua tiepida. 3. [22] Eliminare l’acqua in eccesso dai filtri con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.4.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato filtro pre-motore e rete di protezione. IMPORTANTE: Prima di utilizzare filtro e rete di protezione, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al filtro in uscita:
Sbloccare il coperchio del filtro in uscita facendo scorrere il pulsante di sblocco verso 1. il retro dell’apparecchio. Rimuovere l’unità filtro dal suo alloggiamento. 2. [20] Picchiettare e lavare l’unità filtro con acqua tiepida. 3. [22] Eliminare l’acqua in eccesso dai filtri con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Nell’improbabile eventualità di filtri danneggiati, installare una parte di consumo originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il filtro.
14
*Solo su alcuni modelli ** Il design delle spazzole può variare secondo il modello
IT
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. 1. [5] Non tirare il cavo oltre l’indicatore rosso. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo 2. del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [6] Spazzola per tappeti e pavimenti** - Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeti: Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Accendere l’apparecchio ruotando in senso orario il selettore di potenza sul corpo 4. principale dell’aspirapolvere. [8] Regolare il livello di potenza facendo scorrere il cursore On-Off / cursore di controllo 5. potenza variabile. [8] Al termine dell’utilizzo, spegnere l’apparecchio facendo scorrere il cursore On-Off/ 6. cursore di controllo potenza variabile. [8] Staccare la spina e tirare delicatamente il cavo che comincerà a riavvolgersi automaticamente nell’aspirapolvere. [9]
È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante l’uso [10], oppure riporlo nella posizione Nanopack quando l’apparecchio non viene utilizzato [17]:
Riavvolgere il tubo telescopico per tutta la sua lunghezza.1. Rimuovere la spazzola dall’estremità del tubo telescopico. 2. [11] Rimuovere l’impugnatura del tubo dal tubo telescopico. 3. [12] Sollevare il gancio del tubo sul retro del filtro 4. [13] e avvolgere il tubo flessibile attorno al prodotto. [14] Parcheggiare l’impugnatura del tubo flessibile sul prodotto. 5. [15] Assemblare la spazzola nell’alloggio sotto il prodotto. 6. [16] Assemblare il tubo telescopico nel restante alloggio 7. sotto il prodotto. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 14 01/07/2011 17.54.46
ACCESSORI E SPAZZOLE
15
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un •  altro elettrodomestico. Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione”.•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 •  minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Filtro Pre-Motore: S112 35601237•  Filtro in uscita: T106 35601238• 
Pezzi di ricambio:
Spazzola tappeti e pavimenti: G72 4845090•  Tubo flessibile: D122 35601055•  Spazzola Parquet: G90PCB 35600934•  Mini Turbospazzola: J32 35600817•  Spazzola Turbo: J57 35601239• 
Rimozione di un’ostruzione
Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Vedere la sezione “Svuotamento 1. del contenitore raccoglipolvere”. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:2.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”.A. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un B. paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.C.
Avvertenza - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa 45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico.
Bocchetta per fessure [1R]– per angoli e punti difficili da raggiungere. Rimuovere la bocchetta per fessure dal supporto accessori [24] e inserirla nell’impugnatura [25] o nel tubo telescopico.
Spazzola a pennello [1S] – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Rimuovere la spazzola a pennello dal supporto accessori [24] , inserire la bocchetta per fessure e quindi inserire nell’impugnatura [25] o nel tubo telescopico.
Spazzola Parquet** – per parquet e pavimenti delicati. [1V] Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1W] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1X] Spazzola Grand Turbo* – Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
*Solo su alcuni modelli
MistralManual__1-4_union.indd 15 01/07/2011 17.54.46
16
IT
Qualità e ambiente
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/ EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
MistralManual__1-4_union.indd 16 01/07/2011 17.54.46
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen
**Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw  stofzuiger  niet buitenshuis, op natte  oppervlakken of  om  water mee • op • 
te zuigen. Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of •  andere vergelijkbare voorwerpen op. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker • 
uit het stopcontact te halen. Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •  stofzuigen. Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•  Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •  is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op 1. de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit. [2] Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. 2. [3] Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. 3. [4]
De stofzuiger zelfA. Aan/Uit & Draaiknop voor variabele zuigkrachtB. StofcontainerC. Ontgrendeling van het stofreservoirD. SlangvergrendelingE. HandvatF. Telescopische buisG. Regelaars telescopische zuigbuisH. SlangI. HandvathaakJ. Haak telescopische zuigbuisK. Ontgrendelknoppen slangL. Pre-motor filterM. UitlaatfilterN. Ontgrendelingsknop uitlaatfilterO. Tapijt en vloermondstuk**P. Keuzeknop vloertypeQ. KierenmondstukR. StofborstelS. Vergrendeling zuigmondT. Vergrendeling telescopische zuigbuisU. Parketzuigmond**V. Miniturbozuigmond voor dierenharen*W. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*X. Grand Turbozuigmond*Y.
17
NL
MistralManual__1-4_union.indd 17 01/07/2011 17.54.46
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau
uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Verwijder de slang van de stofzuiger. 1. [2] Druk op de ontgrendelingsknoppen van het stofreservoir op het 2. afvalbakdeksel [18] en licht het stofreservoir op uit de stofzuiger. [19]
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
PARKEREN EN OPSLAAN
Houd het stofreservoir andersom zodat het pre-motorfilter naar boven gericht staat. 3. Ontgrendel en haal het scharnier weg van het pre-motorfilterframe en neem het pre-motorfilter uit het frame. [21] Als de filters vuil zijn, zie hoofdstuk ‘Reinigen van afwasbare filters. Houd het stofcontainer over een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van de 4. containerklep om het stof te verwijderen. [23] Gebruik indien nodig, de stofborstel 5. [1S] om overtollig stof van het oppervlak aan de binnenzijde van het stofreservoir te verwijderen. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats het pre-motorfilterframe hierop terug, en 6. zorg dat de vergrendeling goed vast zit. Plaats vervolgens het stofreservoir terug in de stofzuiger.
De wasbare filters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorfilter. Om optimale zuigprestaties te garanderen, moet u de filters regelmatig reinigen. Verwijder overtollig stof van de filters door ze voorzichtig tegen de zijkant van een afvalbak uit te kloppen. De filters moeten na elke 5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer de filters regelmatig en onderhoud deze door de onderhoudsinstructies voor het filter te volgen. Het wordt ook aanbevolen dat u na 3 keer het filter te hebben schoongemaakt, nieuwe filters koopt. Dit zal ervoor zorgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Om bij de pre-motor filter te komen:
Verwijder het stofreservoir van het stofzuigerhuis. 1. [19] Houd het stofreservoir met één hand over een afvalbak. Keer het andersom zodat het 2. pre-motorfilter naar boven gericht staat. Ontgrendel en haal het scharnier weg van het pre-motorfilterframe en neem het pre-motorfilter uit het frame. [21] Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. 3. [22] Verwijder m.b.v. een droge doek het overtollige water uit de filters en laat ze vóór gebruik volledig drogen. Monteer het filterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de 4. stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder dat het filterelement van de pre-motor is aangebracht.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het filterelement helemaal droog is.
Voor toegang tot het uitlaatfilter:
Maak het deksel van het uitlaatfilter los door de knop in de richting van de achterkant 1. van de stofzuiger te duwen. Verwijder het filterelement uit de uitsparing. 2. [20] Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. 3. [22] Verwijder m.b.v. een droge doek het overtollige water uit de filters en laat ze vóór gebruik volledig drogen. Monteer het filterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de stofzuiger.
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het product niet zonder filter.
18
*Alleen bepaalde modellen ** Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
NL
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. 1. [5] Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te 2. bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6] Tapijt en vloermondstuk** - Duw op het pedaal van de zuigmond 3. [7] om de ideale zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Schakel de stofzuiger in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht op het 4. stofzuigerhuis rechtsom te draaien. [8] Stel de gewenste zuigkracht in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht te 5. draaien. [8] Schakel de stofzuiger na gebruik uit door de Aan-uitknop op UIT te schuiven. 6. [8] Trek de stekker uit het stopcontact en trek het snoer iets uit de stofzuiger, het snoer wordt nu automatisch in de stofzuiger opgerold. [9]
De flexibele slang en de buis kunnen tijdelijk worden geparkeerd tijdens gebruik hiervan [10] of door deze in de Nanopack-opbergstand te zetten, als deze niet gebruikt wordt[17]:
Schuif de telescopische buis terug naar zijn opberglengte.1. Verwijder de zuigmond aan het eind van de telescopische buis. 2. [11] Verwijder de slanghandgreep van de telescopische buis. 3. [12] Trek de slangvergrendeling aan de achterzijde van de stofzuiger omhoog 4. [13] en draai de flexibele slang rond het product. [14] Breng de slanghandgreep op het product aan. 5. [15] Monteer de zuigmond in de parkeeruitsparing aan de onderzijde van het product. 6.
[16]
Monteer de telescopische buis in de andere parkeeruitsparing aan de onderzijde van 7. het product. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 18 01/07/2011 17.54.46
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
19
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.•  Is het stofreservoir vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het toestel •  weer gereed is voor gebruik.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
Pre-motorfilter: S112 35601237•  Uitlaatfilter: T106 35601238• 
Reserveonderdelen:
Tapijt en vloermondstuk: G72 4845090•  Slang: D122 35601055•  Parketzuigmond: G90PCB 35600934•  Mini Turbozuigmond: J32 35600817•  Turbozuigmond: J57 35601239• 
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir legen’.1. Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:2.
Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare filters reinigen’.A. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele B. verstoppingen uit de buis of zuigslang te verwijderen. Controleer de zuigmond en verhelp eventuele verstoppingen.C.
Waarschuwing - Als de stofzuiger langere tijd met een verstopping wordt gebruikt, dan schakelt de stofzuiger door een thermische beveiliging uit om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 45 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst.
Kierenmondstuk [1R]– Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. Neem het kierenmondstuk uit de accessoirehouder [24] en breng het op de slanghandgreep [25] of de telescopische buis aan.
Stofborstel [1S] – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Neem de stofborstel uit de accessoireshouder [24] en breng het op het kierenmondstuk en vervolgens op de handgreep [25] of de telescopische buis aan.
Parketzuigmond** – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1V] Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1W] Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1X] Grand Turbozuigmond* – Gebruik het Grand Turbo-mondstuk voor het diep reinigen van tapijten. [1Y]
BELANGRIJK: Gebruik het Grand Turbo-mondstuk of het Mini Turbo-mondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
*Alleen bepaalde modellen
MistralManual__1-4_union.indd 19 01/07/2011 17.54.46
20
NL
Kwaliteit, veiligheid en milieu
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
MistralManual__1-4_union.indd 20 01/07/2011 17.54.46
Loading...
+ 49 hidden pages