Hoover telios plus Instruction Manual

Page 1
PRINTED IN P.R.C.
48003723
A
Q**
R
B D* E
K
C
F
M*
N
I
J
O*
P*
1
* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
L
H
®
®
Y*
V*
S
T
U
X*
W*
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR MAGYAR HU
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
COVER1.pdf 1 9/17/2011 10:33:57 PM
Page 2
2 3 4 5
6* 7 8 9*
10* 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
* Certain models only
23 24
22
25
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
COVER 2.pdf 1 9/17/2011 10:38:46 PM
Page 3
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we re commend that any servici ng or re pairs are only c arried o ut by an authori sed Hoov er service engineer.
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•  Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•  Pick up hard or sharp objects , matches, hot ash es, cigare tte ends or other similar •  items. Spray with or pick up flammable liqui ds, cleanin g fluids, ae rosols or th eir vapours as this •  may cause risk of fire / explosion. Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •  power cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•  Use the appliance to clean people or animals.•  Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged stop •  using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [2] Connect the handle to the upper tube end. 2. [3] Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. 3. [4]
Cleaner main bodyA. On/Off ButtonB. Cord Rewind ButtonC. Variable Power Control*D. Bag Check IndicatorE. Bag Door Release LatchF. Bag DoorG. Pre-motor FilterH. Exhaust FilterI. Exhaust Filter CoverJ. Accessories doorK. Hose HandleL. Suction Regulator*M. HoseN. Telescopic Tube*O. Telescopic Tube Adjuster*P. Carpet and Floor nozzle**Q. Floor type selectorR. Crevice ToolS. Furniture NozzleT. Dusting BrushU. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*V. Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*W. Grand Turbo Nozzle*X. Hard Floor Caresse Nozzle*Y.
1
GB
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 1 12/09/2011 19.37.27
Page 4
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the Bag Check Indicat or is red ple ase c heck and i f nec essary, replace the dust bag.
Lift the bag door release latch 1. [14] to open the bag door, close t he bag to avo id dust escaping by pulling the tongue and remove the bag. [15]. The full dust bag should be disposed of correctly and carefully. Fold a new bag as show n on the bag and fit by insertin g the co llar int o the ba g holder 2. [16]. Close the bag door.3.
Remember: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this case, refer to ‘Removing a Blockage From the System’.
USING YOUR CLEANER
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor filter and exhaust filter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor filter:
Lift the Bag Door Release latch 1. [14] to open the bag door and remove the bag. [15] To remove the pre-motor filter slide the pre-motor filter frame from the cleaner. 2. [17] Remove the filter from the holder.3. [18] Wash it in hand warm water, 4. [19] and allow it to dry thoroughly before replacing it in the cleaner.
Cleaning the exhaust filter:
To remove the exhaust filter, unclip the exhaust filter cover 1. [20] and remove the exhaust filter pack. [21] Wash the filter in hand warm water 2. [19] and all ow it to dry thoroughl y before repl acing in the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag or filter fitted.
Cleaning the permanent cloth dust bag* :
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully before replacing.
Removing a Blockage From The System
If the Bag Check Indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.
2. If is not full, then; Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B.
any blockage from Telescopic Tube or flexible hose.
Warning* : The bag check indicator will remain red if the cleaner is used when the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period over ten minutes with the bag check indicator red, an electronic cut out will switch the cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault (see ‘Removing a blockage’). The cut out will automatically reset upon switching the cleaner back on.
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
2
GB
Extract Power Cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1. red marker. [5] Adjust the Telescopic Tube* to the desired height by moving the Telescopic Tube 2. Adjusters* up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[6]
Carpet and Floor Nozzle**: Press the floor type selector pedal on the nozzle 3. [7] to selec t
the ideal cleaning mode for the floor type. Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. 4. [8]
Slide the Variable Power Control* to increase or decrease the suction. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10]
Switc h off at the end of use by pressin g the On/ Off butt on. Unpl ug and p ress the Cord 7.
Rewind Button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage 8. [12] while in use,
or in the storage position when not in use. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 2 12/09/2011 19.37.28
Page 5
ACCESSORIES AND NOZZLES
*Certain Models Only **Nozzles may vary according to model
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •  appliance. Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut out to •  automatically reset.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Paper Bag: H30S - 09178278•  Hepa Bag: H60 - 35600392•  Pre-Motor Filter: S114 - 35601288•  Hepa Exhaust Filter: T108 - 35601289• 
Spares:
Carpet and Floor Nozzle: G85 - 35600545•  Caresse Nozzle: G89PC - 35600659•  Mini Turbo Nozzle: J51 - 35601163•  Flexible Hose: D136 - 35601290• 
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the accessories door. [22] All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the Telescopic* Tube.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23] Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24] Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards, etc. [25]
Pet Hair Remover Turbo Nozzle* - Use the mini tur bo nozzle on stair s or for deep cl eaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair removal.
[1V] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
clean ing on tex tile sur faces and other har d to clean areas. Par ticularly suitable for allerg en removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* - Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1X] Hard Floor Caresse Nozzle* - For parquet floors and other delicate floors. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hides
and carpet pile deeper than 15mm. D o not keep the no zzle st ationar y while the brush is rotating.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of corre ctly you will h elp preve nt poten tial neg ative co nsequence s for th e environ ment an d human health , whic h could other wise be caused by i nappropri ate was te hand ling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as housh old waste. Instea d i t shall be hande d over to the applian ce colle ction point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For m ore deta iled info rmation about t reatment, recover y and re cycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 3 12/09/2011 19.37.28
Page 6
Cet aspirateur doit u niquement être ut ilisé pou r le nettoyage domestique, conformém ent aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteig nez et dé branche z tou jours l’aspi rateur avant de le nettoyer ou de procéde r à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recom mandons de n’en coner l’entre tien et les réparat ions qu’à un réparate ur H oover agréé.
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•  Utili ser votre as pirateur à l’extér ieur, sur des s urfaces humides ou pour aspire r des •  liquides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •  ou autres objets similaires. Pulvér iser ou asp irer d es liq uides inflamma bles, des pr oduits d’entretien liqu ides, des •  aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’asp irateur sur le c ordon d’aliment ation ou dé brancher la prise en tirant •  sur le cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •  quand vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•  Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •  est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1. correctement. Pour détacher le tuyau : il sut d’appuyer sur les deux loquets du tuyau et de tirer. [2] Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3] Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. 3. [4]
Corps de l’aspirateurA. Commutateur Marche/ArrêtB. Bouton d’enroulement du cordonC. Variateur de puissance*D. Voyant de remplissage du sacE. Loquet de déverrouillage de la trappeF. Trappe du sacG. Filtre pré-moteurH. Filtre d’évacuationI. Couvercle du filtre d’évacuationJ. Trappe des accessoiresK. Poignée de flexibleL. Variateur d’aspiration*M. FlexibleN. Tube télescopique*O. Bouton de réglage du tube télescopique*P. Brosse pour moquette et sol**Q. Sélecteur de type de solR. Suceur platS. Petit suceurT. Brosse meubleU. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*V. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*W. Super turbobrosse*X. Brosse Caresse*Y.
4
FR
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 4 12/09/2011 19.37.28
Page 7
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est allumé, veuillez vérifier le sac poussière et le cas échéant, le remplacer.
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe du sac 1. [14] pou r ouvri r la tr appe du
sac, fermez le sac pour éviter que la poussière ne s’échappe en tirant sur la languette
du sac et retirez-le. [15]. Le sac à pou ssière plein doit êt re mis au re but cor rectemen t
et soigneusement.
Pliez et mettez un sac neuf en place en insérant la collerette dans le porte-sac 2. [16].
Fermez la trappe du sac-à-poussière.3. Attention : le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas, reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Pour nettoyer le filtre
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le filtre de protection du moteur tous les 5 remplacements de sac.
Nettoyage du filtre pré-moteur :
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe 1. [14] pour ouvrir la trappe du sac et retirez le sac. [15] Pour retirer le filtre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du filtre de 2. protection du moteur. [17] Retirez le filtre.3. [18] Lavez-le à la main à l’eau tiède, 4. [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur.
Nettoyage du filtre d’évacuation sortie moteur :
Pour retirer le filtre d’évacuation, déclipsez le couvercle du filtre d’évacuation 1. [20] e t retirez le jeu de filtres. [21] Lavez le filtre à la main à l’eau tiède 2. [19] et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l’aspirateur.
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac ou sans filtres.
Nettoyage du sac à poussière permanent* :
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous le s 5 vidages de s ac. Elimine z l’excéde nt d’eau et laisse z-le séche r complètem ent avant de le réutiliser.
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est rouge :
1. Vérifiez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».
2. Si ce n’est pas le cas;
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le A. filtre ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez toute B. obstruction dans le tube télescopique ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde* : Le voyant de remplissage restera allumé si l’aspirateur est utilisé lorsque le sac est plein, s’il y a un blocage ou si les filtres sont sales. S’il est utilisé pendant plus de dix minutes et que le voyant de remplissage du sac est allumé, un disjoncteur électronique arrête automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème («Élimination d’une obstruction»). Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement en rallumant l’aspirateur.
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
5
FR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez 1. pas le cordon au-delà du repère rouge. [5] Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2. de ré glage du tube téle scopique et rehau ssez ou a baissez l a poigné e au nive au le plu s confortable pour vous. [6] Brosse moquette et sol** : Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [8]
Faites glisser le variateur de puissance* pour augmenter ou diminuer la puissance 5.
d’aspiration. [9]
Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. 6. [10]
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 7.
Débra nchez l ’aspirate ur et enroule z le cordon d’alim entation dans l’aspi rateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
Parki ng et rangemen t - Le tube peut être mis en positio n « park ing » po ur l’immob ilisation 8.
temporaire pendant l’utilisation [12], ou en posi tion « ran gement » lo rsque l’as pirateur
n’est pas utilisé. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 5 12/09/2011 19.37.28
Page 8
ACCESSOIRES ET BROSSES
*Sur certains modèles uniquement **Les brosses peuvent varier selon le modèle
6
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre •  appareil électrique. Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction •  ». L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement •  au bout de 45 minutes.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Sac en papier : H30S - 09178278•  Sac Hepa : H60 - 35600392•  Filtre pré-moteur : S114 - 35601288•  Filtre d’évacuation Hepa : T108 - 35601289• 
Pièces détachées :
Brosse moquette et sol : G85 - 35600545•  Brosse Caresse : G89PC - 35600659•  Mini turbobrosse : J51 - 35601163•  Flexible : D136 - 35601290• 
Le suceur plat, la brosse à meubles et la brosse à poussière sont rangés sous la trappe des accessoires. [22] Les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès. [23] Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [24] Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers, etc. [25]
Turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1V] Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1W]
Super turbobrosse* - Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X] Brosse Caresse* - Pour parquet et autres sols délicats. [1Y]
IMPORTANT : Ne pas utiliser la super turbobrosse sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
Qualité
La qualit é de s usi nes Hoover a fait l’objet d’une évalu ation indépen dante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le sym bole figu rant sur le produ it indiqu e qu’il ne p eut pas ê tre mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuven t être obt enues aup rès de vot re revendeu r. La facture d ’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 6 12/09/2011 19.37.28
Page 9
Diese r Staubsaug er darf nur zur Re inigung im Hau shalt gemäß di eser Bedien ungsanlei tung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch v or der Re inigung o der Wartun g des Gerä tes den S taubsauge r stets a usschalte n und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Zubehörteilen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um au f D auer den sich eren und effiz ienten Betr ieb dieses Gerät es zu gewäh rleisten , empfehle n wir, Wartungs - und Repa raturarbe iten aussc hließlic h von einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Position ieren Sie den Staubsauger bei der Rein igung von Treppen n icht ober halb Ih res •  Standortes! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme •  von Feuchtschmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Bau- bzw. Feinstaub, Streichhölzer, •  heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Bre nnba re Fl üssig keite n, F lüssi grein iger, Aero sol oder Aero sold ämpfe wede r [i n •  Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Sauge ns nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, u m den •  Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel u nd wickeln es •  sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•  Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder •  vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. 1. Drücken Sie die beiden Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch heraus. [2] Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. 2. [3] Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. 3. [4]
GerätekorpusA. Ein-/Aus-TasteB. KabelaufwicklungC. Leistungsregulierung*D. StaubbeutelfüllanzeigeE. Entriegelung für StaubbeutelfachabdeckungF. StaubbeutelfachabdeckungG. VormotorfilterH. AbluftfilterI. Abdeckung für AbluftfilterJ. Abdeckung für ZubehörfachK. HandgriffL. Nebenluftregelung*M. SaugschlauchN. Teleskoprohr*O. Teleskoprohrlängenverstellung*P. Umschaltbare Bodendüse**Q. BodenbelagswahlschalterR. FugendüseS. PolsterdüseT. MöbelpinselU. Miniturbodüse*V. AllergyRemover-Miniturbodüse*W. Turbobodendüse*X. Hartbodendüse*Y.
7
DE
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 7 12/09/2011 19.37.28
Page 10
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige aufleuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und ersetzen ihn gegebenenfalls.
Betätigen Sie die Entriegelung der Staubbeuteltür 1. [14], um diese zu öffnen. Versiegeln
Sie den Staubbeutel, indem Sie an der Lasche ziehen und entfernen anschließend den
Beutel. [15]. Den vollen Staubbeutel vorsichtig entsorgen.
Neuen Staubb eutel wi e abgebi ldet fa lten und mit de r Mansc hette in den B eutelhalt er 2.
einsetzen.
Die Staubbeutelfachabdeckung wieder schließen.3. Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich unter Umständen um eine Verstopfung des Saugtraktes oder der Staubbeutel hat sich mit Feinstaub zugesetzt. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtraktes beheben”.
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Reinigung der Filter
Zur Aufre chterhalt ung der optimal en Leistungs fähigkeit Ih res Gerätes beid e Fi lter nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich reinigen oder austauschen.
Reinigung des Vormotorfilters:
Heben Sie die Verriegelung der Staubsaugerbeuteltür an 1. [14] , um die Tür zu öffnen und entfernen Sie den Beutel. [15] Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um 2. den Vormotorfilter herauszunehmen. [17] Entfernen Sie den Filter aus der Halterung.3. [18] Mit handwarmen Wasser reinigen, 4. [19] vollstä ndig tro cknen l assen u nd wiede r in d en Staubsauger einsetzen .
Reinigung des Abluftfilters:
Um den Filter zu entfernen, entfernen Sie die Abdeckung des Abluftfilters. 1. [21] Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser 2. [19]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen, lassen Sie ihn unbedingt vollständig trocknen.
Achtung: Verwe nden S ie kei n heiße s Wasser oder Reini gungsmitt el. So llte de r Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels*:
Die optimale Leistu ng erzi elen Si e, wenn Sie d en Perma nentstaub beutel spätesten s nach jedem f ünften Leer en gründlic h auswasch en. Entfern en Sie übersc hüssiges Wass er aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist:
1. Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.
2. Ist der Staubbeutel nicht voll: Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.A. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen B. Sie Vers topfungen im Teleskopro hr oder d em Saugsc hlauch mi t einer la ngen Stange.
Achtung* : Die Staubbe utelfüll anzeige leuc htet auf, wenn das Gerät mi t v ollem Beutel benut zt wird, eine Verstop fung vorlie gt oder die Filter ver schmutzt si nd. We nn Sie das Gerät l änger als 10 M inuten ben utzen, währ end die Anzei ge aufleuch tet, schalt et sich der Staubsauger automatisch aus, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. Sollte eine Überhitzung auftreten, das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheb en (Siehe Eine Verstop fung besei tigen). D er automa tische Abs chaltsch alter wird nach dem Einschalten des Staubsaugers automatisch zurückgesetzt.
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
8
DE
Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie 1. das Kabel nicht weiter, als bis zur roten Markierung raus. [5] Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Knopf 2. am Teleskoprohr* nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6] Umschaltbare Bodendüse**: Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen. Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. 4. [8]
Verschieben Sie den Regler zum Einstellen der Saugleistung*, um diese zu reduzieren 5.
oder zu erhöhen. [9]
Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. 6. [10]
Nach Ge brauch durch ern eutes Betäti gen der Ein-/A us-Taste aus schalten . Zie hen 7.
Sie den Stecker vorsichtig aus der Steckdose raus und drücken die Taste für die
Kabelaufwicklung, wodurch das Kabel wieder in den Staubsauger eingezogen wird.
[11]
Abste llen und Park en - Da s Ro hr kann wäh rend des Geb rauchs vorü bergehend 8.
abgestellt [12] oder geparkt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 8 12/09/2011 19.37.28
Page 11
ZUBEHÖR UND DÜSEN
*Geräteausstattung ist modellabhängig **Die Art und Anzahl der mitgelieferten Düsen kann je nach Modell unterschiedlich sein.
9
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •  Gerät. Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes •  beheben“. Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der Staubsauger automatisch •  zurücksetzt.
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
Papierbeutel: H30S - 09178278•  HEPA-Staubbeutel: H60 - 35600392•  Vormotorfilter: S114 - 35601288•  HEPA-Abluftfilter T108 - 35601289• 
Ersatzteile:
Umschaltbare Bodendüse: G85 - 35600545•  Hartbodendüse: G89PC - 35600659•  Miniturbodüse: J51 - 35601163•  Saugschlauch: D136 - 35601290• 
Die Fugendüse, Polsterdüse und der Möbelpinsel werden direkt am Gerät im Zubehörfach untergebracht. [22] Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr* befestigt werden.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [23] Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [24] Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen etc. [25]
Miniturbodüse* - Die Minit urbodüse ei gnet sich spez iell zur Reinig ung von Matratz en und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die M initurbo düse eign et sich sp eziell zu r Reinigun g von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1W] Turbobodendüse* - Benu tzen Sie d ie Tu rbobodend üse zur b esonders gr ündliche n Reinigung von Teppichböden. [1X] Hartbodendüse* - Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Oberflächen. [1Y]
WICHTIG: Benutzen Sie die Turbobodendüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Franse n, auf T ierfelle n und auf Teppiche n mir einer Flo rhöhe v on mehr als 15 mm. H alten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anfor derunge n von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Diese s Ger ät ist entsp rechend der europäisc hen R ichtlinie 2002 /96/EG des e uropäisch en Parlam ents und Rates ü ber Elekt ro- und Elektroni k-Altgerät e (WEEE -Richtli nie) geken nzeichnet . Dur ch die sich ere un d umwe ltgerechte Entso rgung dieses Produ kts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Ents orgung ist in Überein stimmung mit alle n ge ltenden Vorschr iften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 9 12/09/2011 19.37.28
Page 12
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isol amento e non r ichiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino con l’app arecchio o con i relativ i c omandi. Supe rvisiona re l ’utilizz o d ell’appare cchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si •  puliscono delle scale. Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•  Aspir are oggetti duri o ta glienti, f iammiferi , ceneri inca ndescenti , mozziconi di sigarett a •  o oggetti simili. Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori •  poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione. Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la •  spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o •  alle gambe durante l’uso. Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.•  Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •  è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1. agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere le due levette all’estremità del tubo essibile e tirare. [2] Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3] Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. 3. [4]
Corpo principale dell’apparecchioA. Pulsante di accensione/spegnimentoB. Pulsante di riavvolgimento del cavoC. Controllo potenza variabile*D. Indicatore di controllo sacco pienoE. Levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvereF. CoperchioG. Filtro pre-motoreH. Filtro in uscitaI. Coperchio del filtro in uscitaJ. Accessori a bordoK. Impugnatura tuboL. Regolatore forza aspirante*M. Tubo flessibileN. Tubo telescopico*O. Dispositivo di controllo del tubo telescopico*P. Spazzola tappeti e pavimenti**Q. Selettore tipo pavimentoR. Bocchetta per fessureS. Bocchetta tutti gli usiT. Spazzola a pennelloU. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*V. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*W. Spazzola Grand Turbo*X. Spazzola caresse per pavimenti duri*Y.
10
IT
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 10 12/09/2011 19.37.28
Page 13
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Se la spia di verifica sacco è accesa, verificare se sostituire il sacco.
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [14] per aprirlo, chiudere il sacco tirando la
linguetta per evitare che la polvere fuoriesca e rimuovere il sacco. [15]. Il sacco pieno
dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
Intro durre un nuovo sac co come mostrat o s ul sacco stesso in serendone il co llo del 2.
porta-sacco [16].
Chiudere lo sportello del sacco raccoglipolvere.3. Nota: La spia di verifica sacco può essere rossa se si è verificata un’ostruzione. In questo caso, vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Pulizia del filtro
Per mantenere prestazioni ottimali dell’aspirapolvere nel tempo, lavare il filtro pre-motore e il filtro in uscita ogni 5 cambi del sacco.
Pulitura del filtro pre-motore:
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [14] per aprirlo e rimuovere il sacco. [15] Per rimuovere il filtro pre-motore far scorrere il telaio del filtro premotore estraendolo 2. dall’aspirapolvere. [17] Rimuovere il filtro dal portafiltro.3. [18] Lavarlo in acqua tiepida, 4. [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore.
Pulitura del filtro in uscita:
Per rimuovere il filtro in uscita, aprire il coperchio dello stesso 1. [20] e togliere il gruppo filtro. [21] Lavare il filtro in acqua tiepida 2. [19] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’aspiratore.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se accidentalmente i filtri vengono danneggiati, sostituirli con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza filtro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere in stoffa permanente*:
Per mantener e prest azioni ottimal i nel tempo, consig liamo di lav are co n acqu a tiep ida il sacco permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente prima del riutilizzo.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se la spia di verifica sacco è rossa:
1. Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco raccoglitore”.
2. Se non è pieno, controllare se:
Potreb be essere necessari o pulire i filtri. In quest o caso, ved ere la sez ione “Pulizia A. del filtro”. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o B. un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.
Avvertenza* : L’indicatore di controllo del sacco rimarrà acceso se l’aspirapolvere viene utilizzato con il sacco pieno, se è presente un’ostruzione o se i filtri sono sporchi. Se l’asp irapolvere viene util izzato per p iù di dieci m inuti con l ’indic atore di cont rollo del sacco illuminato, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si verifichi un surriscaldamento. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risol vere il problem a (vedi “Rimozion e di un’ostru zione”). L’arresto e la r imozione de l problema, resetteranno automaticamente l’apparecchio.
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
11
IT
Estrarre il cavo di alimentazione ed inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo 1. oltre l’indicatore rosso. [5] Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo* 2. del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [6] Spazzola tappeti e pavimenti**: Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento. Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4.
principale dell’aspirapolvere. [8]
Far scorrere il dispositivo di controllo di potenza variabile* per aumentare o diminuire 5.
il livello di aspirazione. [9]
Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. 6. [10]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 7.
Stacc are l a sp ina e pre mere il pulsante di riavvo lgimento del cavo per riav volgere il
cavo di alimentazione all’interno dell’apparecchio. [11]
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente 8.
durante l’uso [12], oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 11 12/09/2011 19.37.28
Page 14
ACCESSORI E SPAZZOLE
*Solo su alcuni modelli **Le spazzole possono variare secondo il modello
12
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un •  altro elettrodomestico. Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal •  sistema”. L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 •  minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utili zzare semp re pa rti di rica mbio origi nali Hoover, ch e è po ssibile acq uistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Sacco in carta: H30S - 09178278•  Sacco Hepa: H60 - 35600392•  Filtro Pre-Motore: S114 - 35601288•  Filtro in uscita Hepa: T108 - 35601289• 
Pezzi di ricambio:
Spazzola per tappeti e pavimenti: G85 - 35600545•  Spazzola Caresse: G89PC - 35600659•  Mini Turbospazzola: J51 - 35601163•  Tubo flessibile: D136 - 35601290• 
La bocchetta per fessure, la bocchetta per tutti gli usi e la spazzola a pennello sono riposte nell’apparecchio sotto lo sportello accessori. [22] Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico*.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difficili da raggiungere. [23] Bocchetta tutti gli usi – per mobili soffici e tessuti. [24] Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere, ecc. [25]
Turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – u tilizzare la mini turbospa zzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1W] Spazzola Grand Turbo* - Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1X]
Spazzola caresse per pavimenti duri* - per parquet e pavimenti delicati. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la spazzola Grand Turbo per tappeti a lunghe frange, pellicce
e moquette con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/ EC sulla gesti one dei r ifiuti da apparecc hiature elettr iche ed e lettronic he. G arantend o il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle perso ne e alla protezion e dell’amb iente che potrebbero altrimen ti essere compromes si da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di racc olta o al cent ro d i ri ciclaggi o de lle apparec chiature el ettriche ed elett roniche pi ù vicino. Lo sm altimento d eve essere es eguito in co nformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoove r nel Paes e di vend ita. Per conos cere in dettag lio le condizi oni, rivolg ersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 12 12/09/2011 19.37.29
Page 15
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet spelen met he t appara at of de bedie ningsond erdelen. Zorg vo or toezi cht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, advis eren w ij om onderh oud of repara ties a lleen d oor ee n erke nde on derhouds monteur van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw  stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken  of om water  mee • op • 
te zuigen. Zuig geen harde of sch erpe ob jecten, lucifer s, smeul ende as, sigaret tenpeuken of •  andere vergelijkbare voorwerpen op. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken. Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker •  uit het stopcontact te halen. Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •  stofzuigen. Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•  Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •  is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op 1. de twee vergrendelingspallen aan het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2] Verbind de handgreep met de bovenzijde van de buis. 2. [3] Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. 3. [4]
De stofzuiger zelfA. Aan/uit-schakelaarB. Knop oprolmechanismeC. Variabele zuigkrachtbesturing*D. Indicator zakcontroleE. Ontgrendeling klep van stofzakF. Deur zakG. Pre-motor filterH. UitlaatfilterI. Deksel uitlaatfilterJ. AccessoiresdeurK. HandvatL. Zuigkrachtregeling*M. SlangN. Telescopische buis*O. Regelaar voor telescopische buis*P. Tapijt- en vloermondstuk**Q. Keuzeknop vloertype:R. KierenmondstukS. MeubelmondstukT. StofborstelU. Miniturbozuigmond voor dierenharen*V. Miniturbomondstuk allergieverwijderaar*W. Grand Turbozuigmond*X. Zuigmond voor harde vloeren Caresse*Y.
13
NL
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 13 12/09/2011 19.37.29
Page 16
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator brandt, controleer dan of de stofzak vol is en vervang deze indien nodig.
Licht de vergrendelingspal van de zakdeur op 1. [14] en open de d eur, trek aan d e tong
en sluit de zak om te voorkomen dat er geen vuil uit komt, en neem de zak uit. [15]. De
volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden weggegooid.
Vouw een nieu we zak volgens de aanwij zingen op de z ak en b reng de hals va n de za k 2.
aan in de zakhouder[16].
Sluit de deur in de richting van de pijl.3. Niet vergeten: De stofzakindicator kan ook rood zijn bij een verstopping. Raadpleeg in dat geval ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Het filter reinigen
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u het pre-motorfilter na 5 maal de zak te hebben vervangen.
Het pre-motorfilter reinigen:
Voor het openen van de zakdeur, licht de vergrendelingspal hiervan op 1. [14] en neem de zak uit. [15] Om het pre -motorf ilter te verwi jderen, schuift u het frame van he t pre- motorfil ter uit 2. de stofzuiger. [17] Verwijder het filter uit de houder.3. [18] Was deze in lauw water, 4. [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem weer in de stofzuiger plaatst.
Het uitlaatfilter reinigen:
Voor het verwijderen van het uitlaatfilter, maak de clip van het filterdeksel los 1. [20] en neem het uitlaatfilterpakket uit. [21] Was het filter met handlauw water 2. [19] en laat hem volledig drogen voordat u hem weer in de stofzuiger plaatst.
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of filter.
Permanente stofzak reinigen * :
Voor het behoud van optimale prestaties adviseren wij de permanente stofzak van textiel telke ns na 5 volle zakken me t lauw water te wass en. Verwijd er het over tollige wa ter en laat de zak volledig drogen voordat u deze weer terugplaatst.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Indien de stofzakindicator rood is:
1. Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.
2. Als de zak niet vol is: Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het filter reinigen’.A. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een stang of stok om eventuele B. verstoppingen uit de telescopische buis of flexibele slang te verwijderen.
Waarschuwing* : De zakcontrol e-indic ator blij ft brande n als de s tofzuiger wordt geb ruikt met volle zak, of als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als de stofzuiger langer dan tien minuten gebruikt wordt, terwijl de zakcontrole-indicator brandt, zal door een elekt ronische stroom onderbrek ing de stofzu iger word en stopg ezet om het ri sico van over verhittin g te voork omen. Als dit geb eurt, schak elt u de stofzuig er uit, haalt u de stek ker uit he t stopcont act en cor rigeert u de fout (z ie ‘Vers topping we gnemen’). D e stofzuig er zal automatisch weer gereed zijn voor gebruik, als deze weer wordt aangezet.
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
14
NL
Trek he t netsno er uit en steek d e stekke r in het stopconta ct. Trek het snoer n iet verde r 1. uit dan de rode markering. [5] Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische 2. stelknoppen* naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand voor reinigen staat. [6] Tapijt en vloermondstuk**: Duw op het pedaal van de zuigmond 3. [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype. Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4.
[8]
Verschuif de variabele zuigkrachtbesturing* voor een hogere of lagere zuigkracht. 5. [9]
Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. 6. [10]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 7.
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
Parkeren en opslaan - De buis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd 8. [12]
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 14 12/09/2011 19.37.29
Page 17
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
*Alleen bepaalde modellen **Zuigmonden kunnen variëren naargelang het model
15
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u proble men onder vinden met dit p roduct, l oop dan d eze eenvou dige chec klist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.•  Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het toestel •  weer gereed is voor gebruik.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebru ik uitsl uitend or iginele reserveo nderdelen van Hoov er. Deze zi jn verkr ijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
Papieren zak: H30S - 09178278•  Hepa stofzak: H60 - 35600392•  Pre-motorfilter: S114 - 35601288•  Hepa uitlaatfilter: T108 - 35601289• 
Reserveonderdelen:
Tapijt en vloermondstuk: G85 - 35600545•  Caresse mondstuk: G89PC - 35600659•  Mini Turbozuigmond: J51 - 35601163•  Flexibele slang: D136 - 35601290• 
Het kierenmondstuk, meubelmondstuk en de stofborstel worden onder de accessoiresdeur bewaard. [22] Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de handgreep of op het uiteinde van de telescopische* buis worden geplaatst.
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [23] Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen. [24] Stofborstel – Voor boekplanken, lijsten, toetsenborden, etc. [25]
Turbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V] Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebrui k het minitu rbomonds tuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1W] Grand Turbozuigmond* - Ge bruik het Grand Turbo -mondstu k voor he t diep re inigen va n tapijten. [1X] Zuigmond voor harde vloeren Caresse* - Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Y]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, dierenhuiden en tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Het milieu:
Dit toest el is voorz ien va n een mark ering volgens de Europes e rich tlijn 2002/9 6/EG betre ffende a fgedankte elektr ische e n elektr onische apparatu ur (AEEA ). Door dit p roduct aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogeli jk negatiev e g evolgen voor he t m ilieu en de gezon dheid, die zoud en kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als h uishoudel ijk afval. I n plaats d aarvan m oet u het i nleveren b ij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer inf ormatie over ve rwerkin g, hergebrui k en recyc ling van di t product, kunt u conta ct opneme n met uw lok ale overhe id, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantie voorwaar den vo or dit toest el word en be paald door o nze ve rtegenwoo rdiger in het l and wa ar het toest el word t verk ocht. Bijzonde rheden omtrent deze voorwaa rden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 15 12/09/2011 19.37.29
Page 18
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código: Azul – Neutro Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de el ectrici dade está tica. A descarg a de ele ctricid ade estát ica não constit ui qualq uer perigo para a saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Não deixe que as crianças brinque m com o aparelho ou com os seus controlo s. Super visione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
*Apenas Alguns modelos **Os bocais variam de acordo com o modelo
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA
É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/A NÃO:
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar •  escadas. Utili ze o aspir ador no exter ior ou em sup erfícies húmid as nem par a recolh er •  humidade. Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros •  artigos similares. Pulver ize ou aspire líqui dos in flamáveis, líqui dos de limpe za, ae rossóis ou re spectivos •  vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão. Salte por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando •  pelo cabo de alimentação. Perman eça em cim a do cabo d e alimenta ção nem o e nrole à vol ta das per nas ou braç os •  ao utilizar o aspirador. Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.•  Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação •  estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Retire todos os componentes da embalagem.
Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando -se de que encaixa e ca 1. bem xo. Para retirar a mangueira:basta premir as duas patilhas na extremidade do tubo exível e puxar. [2] Ligue a pega à extremidade superior do tubo. 2. [3] Ligue a extremidade inferior do tubo ao bocal para pisos e alcatifas.** 3. [4]
Corpo principal do aspiradorA. Botão ligar/desligarB. Botão de recolha do caboC. Controlo de potência variável*D. Indicador do estado do sacoE. Patilha de Libertação da Tampa do SacoF. Tampa do sacoG. Filtro do pré-motorH. Filtro do escapeI. Tampa do Filtro de ExaustãoJ. Tampa dos acessóriosK. Pega do tubo flexívelL. Regulador de Sucção*M. Tubo flexívelN. Tubo Telescópico*O. Adaptador do tubo telescópico*P. Escova para pavimentos e alcatifas**Q. Selector tipo de pavimentosR. Acessório para fendasS. Escova para móveisT. Escova para póU. Mini escova turbo para remover pêlos de animais*V. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*W. Escova turbo grande*X. Escova Caresse para pavimentos duros*Y.
16
PT
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 16 12/09/2011 19.37.29
Page 19
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Substituição do saco
Se o indicador do estado do saco ficar aceso, deve verificar e, se necessário, substituir o saco de pó.
Eleve o trinco da tampa do saco 1. [14] para abrir a tampa do saco, feche o saco para
evitar que seja libertado pó puxando a lingueta e remova o saco. [15]. Deve eliminar o
saco cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento 2.
introduzindo o anel no respectivo suporte [16].
Feche a tampa do saco.3. Nota: O indicador do estado do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução. Neste caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Limpeza do filtro
Para ma nter um óp timo dese mpenho do seu aspir ador, deve -se lavar o filtro d o pré-mot or Hepa e o filtro de exaustão depois de substituir o saco 5 vezes.
Limpeza o filtro pré-motor:
Eleve o trinco da tampa do saco 1. [14] para abrir a tampa do saco e retire o saco. [15] Para remover o filtro do pré-motor, faça deslizar a estrutura do filtro do pré-motor do 2. aspirador. [17] Remova o filtro do suporte.3. [18] Lave-o à mão em água morna 4. [19] e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar no aspirador.
Limpeza o filtro de exaustão:
Para remover o filtro de exaustão, desencaixe a tampa do filtro de exaustão 1. [20] e retire o conjunto do filtro de exaustão. [21] Lave o filtro à mão com água morna 2. [19] e deix e-o seca r por comple to antes de o vo ltar a colocar no aspirador.
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os filtros ficarem danif icados, s ubstitua- os apena s por peça s origina is Hoover. Nã o tente ut ilizar o a spirador sem o respectivo saco ou filtro montado.
Limpeza da bolsa de pano para o pó permanente*:
Para manter um óptimo desempenho, recomendamos que você lave o saco permanente depois de 5 enchimentos do saco. Retire o excesso de água e deixe secar por completo de voltar a colocar no aspirador.
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver vermelho:
1. Verifique se o saco está cheio. Em caso afirmativo, consulte “Substituição do saco”.
2. Caso não esteja cheio, verifique: É necessário limpar os filtros? Em caso afirmativo, consulte “Limpeza do filtro”.A. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó”. - Utilize uma vareta ou B. cano para remover qualquer obstrução do tubo telescópico ou flexível.
Atenção* : O indicador do estado do saco permanece aceso se o aspirador for utilizado com o saco cheio, se existir um bloqueio ou se os filtros estiverem sujos. Se for utilizado durante um período superior a dez minutos com o indicador do estado do saco iluminado, um corta­circuito electrónico irá desligar o aspirador de modo a evitar o risco de sobreaquecimento. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema (cons ulte “Remove r uma ob strução”). O corte será au tomaticam ente repo sto após voltar a ligar o aspirador.
*Apenas Alguns modelos **Os bocais variam de acordo com o modelo
17
PT
Extr aia o cabo de alimentaç ão e ligue -o na fonte de aliment ação. Não pu xe o cabo pa ra 1. além do marcador vermelho. [5] Regul e o tubo t elescópic o* para o c ompriment o pretendi do segura ndo os dis positivo s 2. de ajuste do tubo telescópico* e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável. [6] Escova para Pisos e Alcatifas**: Pressione o pedal na escova 3. [7] para seleccionar o modo
de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento. Soalhos – Baixar as escovas para proteger o soalho. Alcatifas – Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
Ligue o aspirador pressionando o botão ligar/desligar no corpo principal do aspirador. 4.
[8]
Faça deslizar o controlo de energia variável* para aumentar ou diminuir a sucção. 5. [9]
Ajuste o regulador* de sucção para o nível pretendido. 6. [10]
Desligue o aspirador no final da utilização pressionando o botão ligar/desligar. Desligue 7.
o cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no aspirador.
[11]
Suporte e Arrumação do tubo - O tubo pode ser fixado temporariamente durante a 8.
utilização [12] ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser utilizado.
[13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 17 12/09/2011 19.37.29
Page 20
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
*Apenas Alguns modelos **Os bocais variam de acordo com o modelo
18
PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.•  O saco está cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.•  O ltro está entupido? Consulte “Manutenção do Aspirador”.•  O tubo ou a escova estão bloqueados? Consulte “Remover uma obstrução do sistema”.•  O aspirador sobreaqueceu? Se o zer, o corta-circuito demora cerca de 45 minutos a ser •  reposto automaticamente.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Subst itua se mpre as peças por p eças sob ressalent es Hoover genuín as. Pode obtê- las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Consumíveis:
Saco de Papel: H30S - 09178278•  Saco Hepa: H60 - 35600392•  Filtro do pré-motor: S114 - 35601288•  Filtro de exaustão Hepa: T108 - 35601289• 
Peças sobressalentes:
Escova para pisos e alcatifas: G85 - 35600545•  Escova Caresse: G89PC - 35600659•  Escova mini turbo: J51 - 35601163•  Tubo Flexível: D136 - 35601290• 
A ferramenta fissurada, a escova para móveis e a escova do pó estão armazenadas na unidade sob a tampa dos acessórios. [22] Todos os acessórios podem ser montados na extremidade do manípulo ou na extremidade do tubo telescópico*.
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar. [23] Escova para móveis – Para sofás e tecidos. [24] Escova para pó – Para estantes, molduras, teclados, etc. [25]
Escova turbo para remover pêlos de animais* - Utilize a min i escova turb o em escadas ou
para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de pêlos de animais. [1V] Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. [1W] Escova turbo grande* - Utilize a Grande Escova Turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade. [1X] Escova Caresse para pavimentos duros* - Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. [1Y]
IMPORTANTE: Não utilize a grande escova turbo em tapetes com franjas muito compridas, abrigos de animais e alcatifas com uma profundidade de pêlo superior a 15 milímetros. Não mantenha a escova parada enquanto está em rotação.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de f orma cor recta, estará a contri bui para evitar potenci ais cons equência s negati vas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo domés tico. Pelo c ontrário, deve ser encaminh ado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve se r realizada e m conformid ade com as lei s ambientai s locais rel ativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o trata mento, re cuperação e reci clagem deste pr oduto, co ntacte as autor idades locai s, o ser viço de eliminaçã o de resí duos dom ésticos o u a loja onde adq uiriu o produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detal hes s obre e stas condiçõe s junt o do agent e a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 18 12/09/2011 19.37.29
Page 21
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos por Hoover.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color: Azul – Neutral Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfom bras pueden provoca r un a p equeña acumul ación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y dura dero del a spirador, re comendamo s que las t areas de ma ntenimien to sean rea lizadas exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
*Sólo algunos modelos **Las toberas pueden variar según el modelo
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
MONTAJE DEL ASPIRADOR
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.•  Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.•  Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos •  similares. Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus •  vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión. Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni desenchufarlo •  tirando del cordón. Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.•  Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.•  Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación •  está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista de servicio de Hoover.
Saque todas las piezas del embalaje.
Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede 1. encajado y bien sujeto en su sitio. Para liberar la manguera: simplemente presionar los dos trinquetes en el extremo de la manguera y tirar. [2] Conectar el asa al extremo superior del tubo. 2. [3] Conecte el extremo inferior del tubo a la tobera para alfombras y suelos**. 3. [4]
Estructura central del aspiradorA. Botón de encendido/apagadoB. Botón recogecableC. Control potencia variable*D. Indicador de control de la bolsaE. Seguro de desbloqueo de la portezuela de la bolsaF. Portezuela de la bolsaG. Filtro Pre-motor:H. Filtro de DescargaI. Tapa del filtro de salidaJ. Puerta de accesoriosK. Manguera con mangoL. Regulador de aspiración*M. MangueraN. Tubo telescópico*O. Regulador del tubo telescópico*P. Tobera para alfombras y suelos**Q. Selector de tipo de pisosR. Accesorio para tapiceríasS. Cepillo para mueblesT. Cepillo para quitar el polvoU. Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales*V. Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*W. Maxi Tobera Turbo*X. Tobera Caresse para suelo duro*Y.
19
ES
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 19 12/09/2011 19.37.29
Page 22
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Sustitución de la Bolsa del Polvo
Si el i ndicador d e la bolsa e stá ilumin ado se rueg a comprobar y, si es neces ario, reemp lazar la bolsa.
Abrir el trinquete de la puerta de la ubicación de la bolsa 1. [14] para abrir la puerta cerrar
la bo lsa para evitar que el po lvo que contiene escape l evantando la leng üeta y ex traer
la bolsa. [15]. L a bolsa del polvo llena tiene qu e ser el iminada de forma correct a y con
cuidado.
Doblar una nueva bolsa según está dibujado en la misma y colocarla insertando el 2.
cuello en el alojamiento de la bolsa [16].
Cierre la portezuela de la bolsa.3. Recuerde: En cas o de atasc arse, pued e que el in dicador d e control d e la bolsa sea de colo r rojo. En ese caso, remitirse al capítulo “Eliminación de obstrucciones en el sistema”.
Limpieza del filtro
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
Para mantener óptimas prestaciones de su aspirador, lave el filtro Hepa Pre-Motor y el de descarga al cambiar 5 veces la bolsa.
Limpieza del filtro pre-motor:
Abrir el trinquete de la puerta de la ubicación de la bolsa 1. [14] para abrir la puerta, y extraiga la bolsa. [15] Para extraer el filtro premotor deslice su soporte por el aspirador hacia fuera. 2. [17] Quite el filtro del sujetador.3. [18] Lavar en agua tibia, 4. [19] y dejar que se seque completamente antes de colocarla de nuevo en el aspirador.
Limpieza del filtro de salida:
Para extraer el filtro del escape, aflojar el clip de la cubierta del mismo 1. [20] y extraer el conjunto del filtro de escape. [21] Lavar el filtro en agua tibia, 2. [19] y dejar que se se que complet amente ante s de colo carla de nuevo en el aspirador.
Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En el improbable caso de que el filtro resul te dañado, ree mplazarl o por un recamb io Hoover ge nuino. No trat e de utiliza r el aparato sin montar la bolsa del polvo o el filtro.
Limpieza de la bolsa de polvo permanente de tela* :
Para mantener óptimas prestaciones, se aconseja lavar la bolsa de tela fija con agua tibia tras cada 5 bolsas llenas. Elimine el exceso de agua y deje que se seque completamente antes de volver a montarla.
Eliminación de obstrucciones en el sistema
Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo:
1. Compruebe si la bolsa está llena. De ser así, remitirse al capítulo “Sustitución de la bolsa del polvo”.
2. Si no está llena, entonces;
¿Cabe la posibil idad de qu e sea preci so li mpiar los f iltros? Si es as í, rem itirse al A. capítulo “Limpieza del Filtro”. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilizar una vara o B. pértiga para eliminar cualquier bloqueo en el tubo telescópico o en la manguera flexible.
Advertencia* : El indicador de la bolsa permanecerá iluminado si el aspirador se utiliza cuand o la bolsa está llen a, si existe algú n bloqu eo o si los filt ros están sucio s. Si se utiliza por un pe ríodo su perior a diez minu tos con e l indicad or de bo lsa llena iluminad o, el asp irador será desconectado electrónicamente para evitar cualquier riesgo de sobrecalentamiento. Si esto ocurriese, apague el aspirador, desenchufe y corrija el fallo ver “Eliminando un bloqu eo”). El dis positivo de corte se rearmará autom áticament e al conec tar e l aspi rador de nuevo.
*Sólo algunos modelos **Las toberas pueden variar según el modelo
20
ES
Extraer el cable de conexión y enchufarlo a la red. No debe continuar tirando cuando 1. llegue a la marca roja. [5] Ajust ar la lo ngitud de l tubo t elescópic o* a la a ltura de seada mov iendo lo s ajustad ores 2. del tu bo telesc ópico haci a arriba y subir o b ajar el as a de la man guera has ta alcanza r la posición más confortable para la limpieza. [6] Tobera para alfombras y suelos**: Apriete el pedal en la tobera 3. [7] para selecc ionar e l
modo ideal de limpieza según el tipo de piso. Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Encie nda el aspirad or puls ando el botón de ence ndido/ap agado q ue se encuentra en 4.
la estructura central del aspirador. [8]
Deslizar el Control de potencia variable para incrementar o disminuir la succión. 5. [9]
Ponga el regulador de aspiración* en el nivel deseado. 6. [10]
Apague el aparato tras su uso pulsando el botón de encendido/apagado. Desenchufar 7.
y accionar el pedal de rebobinar para enrollar el cable de alimentación en el aspirador.
[11]
Estac ionamien to y al macenamie nto - El t ubo pue de ser esta cionado para 8.
almacenamiento transitorio durante el uso [12], o en la posición de almacenamiento
cuando no se utiliza . [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 20 12/09/2011 19.37.29
Page 23
ACCESORIOS Y CEPILLOS
*Sólo algunos modelos **Las toberas pueden variar según el modelo
21
ES
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Si surgi era algún probl ema con el produc to, lleve a cabo las se ncillas comp robacione s que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.•  ¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.•  ¿Está obstruido el ltro? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.•  ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción en el •  sistema”. ¿Se ha recalentado el aspirador? Si se hace así, el dispositivo de corte tardará aproximadamente •  45 minutos en rearmarse.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Consumibles:
Bolsa de papel: H30S - 09178278•  Bolsa Hepa: H60 - 35600392•  Filtro premotor: S114 - 35601288•  Filtro de Descarga Hepa: T108 - 35601289• 
Piezas de repuesto:
Tobera para alfombras y suelos: G85 - 35600545•  Tobera Caresse: G89PC - 35600659•  Tobera Miniturbo: J51 - 35601163•  Tubo flexible: D136 - 35601290• 
La herramienta para resquicios, la tobera para muebles y el cepillo eliminador de polvo están guardados en el interior del aspirador, debajo de la puerta de accesorios. [22] Todos los accesorios pueden insertarse en el extremo del asa de la manguera o del tubo telescópico.
Accesorio para tapicerías – Para rincones y zonas de difícil acceso. [23] Cepillo para muebles – Para cortinajes y tejidos blandos. [24] Cepillo para quitar el polvo – Para librerías, marcos, teclados, etc. [25]
Tobera Turbo para el pelo de los animales* - Emplee la mini tobera turbo para la limpieza
de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para remover los pelos de animales domésticos. [1V] Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para remover los alergénicos. [1W]
Maxi Tobera Turbo* - Utilice la tobera turbo Grand para la limpieza a fondo de alfombras. [1X] Tobera Caresse para suelo duro* - Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [1Y]
IMPORTANTE: No utilizar la Gran tobera turbo en alfombras con flecos largos, pieles de
animales o moqueta cuyo pelo sea de más de 15mm. de longitud. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuest ros produ ctos se f abrican d e conform idad con u n sistema de calid ad que cu mple los requisitos de la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine corre ctamente, usted ayudar á a prevenir las p osibles consecu encias perjudic iales para e l medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 21 12/09/2011 19.37.29
Page 24
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne bruge rvejledn ing. Du bør sikr e dig, at du ha r forstået indho ldet af den ne bruger vejlednin g fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover.
ADVARSEL: Elektric itet k an være ekstrem et farl igt. De nne støv suger e r dobbe ltisolere og må ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).
VIGTIGT: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger: Blå - Neutral Brun - Strømførende
STATISK ELEKTRICITET: Vis se t æpper kan forårsag e en min dre a kkumule ring af s tatisk
elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Lad ikke børn lege med støvsuge ren elle r dens betjen ingsanord ninger. O vervåg unge m ennskers, ældres og svageliges brug af støvsugeren.
HOOVERSERVICE: For a t sik re løb ende sikker og effekt iv dri ft af denn e støvs uger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover­servicetekniker.
*Kun til visse modeller **Mundstykkerne kan variere ifølge model
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
DET ER VIGTIGT, AT DU IKKE:
KEND DIN STØVSUGER
MONTERING AF STØVSUGEREN
Placerer støvsugeren over dig, når du støvsuger trapper.•  Bruger støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker. •  Støvsu geren må ku n brug es til alm. brug i h jemmet og M Å IKKE bruges til f.eks murerstøv. Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller •  andre lignende genstande. Sprøjter med eller opsuger brændbare væsker, rensevæsker, aerosol-produkter eller •  dampe fra sådanne, da det kan medføre risio for brand/eksplosion. Kører over forsyningsledningen eller fjerner stikket ved at trække i ledningen, mens •  støvsugeren anvendes. Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om arme eller ben, når du bruger •  støvsugeren. Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.•  Fortsætter med at bruge støvsugeren, hvis den synes at være defekt. Hvis •  forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
Udtag alle komponenter fra emballagen.
Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses på plads. For at 1. frigøre slangen: tryk blot på de to låge for enden af slangen, og træk. [2] Tilslut håndtaget til rørets øverste ende. 2. [3] Tilslut rørets nederste ende til tæppe- og gulvmundstykket**. 3. [4]
Støvsugerens hoveddelA. Tænd/sluk-knapB. Knap til ledningsoprulningC. Variabel sugekraft*D. Indikator til posekontrolE. Udløsningknap til poselågF. PoselågG. Præ-Motor FilterH. UdsugningsfilterI. Dæksel til udsugningsfilterJ. Tilbehørets lågK. HåndtagL. Sugekontrol*M. SlangeN. Teleskoprør*O. Reguleringsanordning til teleskoprør*P. Tæppe- og gulvmundstykke**Q. GulvtypevælgerR. SprækkeværktøjS. MøbelmundstykkeT. StøvbørsteU. Mini-turbomundstykke til dyrehår*V. Mini-turbomundstykke til allergener*W. Stort turbomundstykke*X. Mundstykke til polering af hårde gulve*Y.
22
DK
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 22 12/09/2011 19.37.29
Page 25
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Udskiftning af støvposen
Hvis posekont rolindik atoren er rød, så kontroll er venlig st, og o m nødven digt, uds kift støvposen.
Løft posedørens udløsningslås 1. [14] for at åbne posens døren, luk posen for at undgå at
der slipper støv ud, ved at trække i fligen og fjerne posen. [15]. Den fulde støv pose bør
bortskaffes korrekt og omhyggeligt.
Fold en ny pose som vist på posen, og sæt den i støvsugeren ved at sætte posekraven 2.
ind i poseholderen [16].
Luk posedøren.3. Husk: Posekontrolindikatoren kan være rød, hvis der opstår en tilstopning. I dette tilfælde se ‘At fjerne en blokade fra systemet’.
BRUG AF STØVSUGEREN
Rensning af filter
For at opret holde s tøvsugere ns opti male su geevne ska l f or-motor filteret og udblæsningsfilteret udskiftes efter hvert 5. poseskift.
Rensning af for-motor filter:
Løft posedørens udløsningslås 1. [14] for at åbne posens dør og fjerne pose. [15] Skub for-motorens filterramme af støvsugeren for at fjerne for-motorfilteret. 2. [17] Fjern filteret fra holderen.3. [18] Vask det i håndvarmt vand, 4. [19]og lad det tørre fuldstændigt før det sættes tilbage i rengøringsmaskinen.
Rengøring af udsugningsfilteret:
For at fjerne udblæsningsfiltret, frigør udblæsningsfiltrets låg 1. [20] og tag udstødningsfilterpakken ud. [21] Vask filtreti håndvarmt vand, 2. [19];og lad det tørre fuldstændigt før det sættes tilbage i rengøringsmaskinen.
Husk: Brug ikke mege t v armt vand eller reng øringsmi dler Skulle det ske at filt re b liver besk adiget, isætte s en origina l Hoov er uds kiftnin g. fors øg ik ke på at anvende produkt et uden en støvpose eller et filter isat.
Udskiftning af den permanente støvpose* :
For at opnå optima l ydels e anbef aler vi , at du vask er den perman ente stø vpose i lunke nt vand, efter den har været tømt 5 gange. Fjern overskydende vand, og lad den helt tørre før udskiftning.
Fjernelse af en blokade fra systemet
Hvis posekontrolindikatoren er rød:
1. Kontroller om posen er fuld. Hvis den er, se ‘Udskiftning af støvpose’.
2. Hvis den ikke er fuld, så; Trænger filtr ene ti l at blive renset? Hvis det er ti lfældet, skal du se “Rensn ing af A. filter”. Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en stang eller et skaft B. til at fjerne eventuelle tilstopninger fra teleskoprøret eller den bøjelige slange.
Advarsel* : Posekontrol-indikatoren vil forblive oplyst hvis rengøringsmaskinen anvendes når posen er fuld, hvis der findes en blokade, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis den bruges i en p eriode på mere end ti minutt er mens p osens kont rolindik ator lyse r, vil e n elektro nisk afbryder slukke for rengøringsmaskinen for at forhindre risikoen for overophedning. Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen (se ”Sådan fjern er du e n tilsto pning f ra system et”). S ikringe n bliver automat isk geni ndstillet når rengøringsmaskinen bliver tændt.
*Kun til visse modeller **Mundstykkerne kan variere ifølge model
23
DK
Træk s trømledni ngen ud , og sæ t den i stikk ontakten. Træk ikk e ledni ngen læn gere ud 1. end det røde mærke. [5] Inds til t eleskoprø ret* i den ønske de hø jde v ed at skub be te leskoprør ets 2. justeringsanordninger* opad og løfte eller sænke håndtaget til den mest behagelige rengøringsposition. [6] Tæppe- og gulvmundstykke**: Tryk på pedalen på mundstykket 3. [7] for at vælge den
ideelle rengøringstilstand til gulvtypen. Hårdt gulv – Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. Tæppe – Børsterne hæves for den dybegående rengøring.
Tænd for støvsugeren ved at trykke på Tænd/sluk-knappen på støvsugerens hoveddel. 4.
[8]
Skub den variable sugekraft* for at forøge eller reducere sugekraften. 5. [9]
Juster sugekontrollen* til det ønskede niveau. 6. [10]
Sluk efter brug ved at trykke på Tænd/sluk-knappen. Træk stikket ud af stikkontakten, 7.
og tryk på knappen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren.
[11]
Parkering og opbevaring - Telezoom-røret kan parkeres for midlertidig opbevaring 8. [12]
under brug, eller i opbevaringsposition, når det ikke er i brug. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 23 12/09/2011 19.37.30
Page 26
TILBEHØR OG MUNDSTYKKER
*Kun til visse modeller **Mundstykkerne kan variere ifølge model
24
DK
BRUGERENS CHECKLISTE
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hvis du f år et problem med p roduktet, skal du ud fylde d enne en kle br ugercheck liste, før du ringer til den lokale Hoover-service.
Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.•  Er støvposen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.•  Er lteret tilstoppet? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.•  Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se ”Sådan erner du en tilstopning fra systemet”.•  Er støvsugeren overophedet? I så tilfælde vil det tage ca. 45 minutter før overbelastningssikringen •  nulstiller sig automatisk.
Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Forbrugsvarer:
Papirspose: H30S - 09178278•  Hepa pose: H60 - 35600392•  Præ-Motor Filter: S114 - 35601288•  Hepa-udsugningsfilter: T108 - 35601289• 
Reservedele:
Tæppe- og gulvmundstykke: G85 - 35600545•  Mundstykke til parketleje: G89PC - 35600659•  Mini-turbomundstykke: J51 - 35601163•  Flexsibel slange: D136 - 35601290• 
Fugemu ndstykke t, mø belmundst ykket og støvbør sten o pbevares på mask inen under tilbehørets låg. [22] Alt tilbehør kan monteres på håndtagets ende eller for enden af det teleskopiske* rør.
Sprækkeværktøj – Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til. [23] Møbelmundstykke – Til bløde møbler og stoffer. [24] Støvbørste – For boghylder, rammer, tastaturer osv. [25]
Turbomundstykke til dyrehår* - Bru g mini-t urbomund stykket på t rapper el ler til
rengø ring af te kstilover flader i dybden og andre område r, der er sv ære a t ren gøre. Især velegnet til fjernelse af dyrehår. [1V] Mini-turbomundstykke til allergener* – Br ug m ini-turb omundsty kket på trapper eller til rengøring af teks tiloverf lader i dybden o g andre områder, de r er sv ære at re ngøre. Is ær velegnet til fjernelse af allergener. [1W]
Stort turbomundstykke* - Brug Gran Turbo-mundstykket til dybderengøring af tæpper. [1X] Mundstykke til polering af hårde gulve* - Til parketgulve og andre sarte gulve. [1Y]
VIGTIGT: Brug i kke det store tu rbomunds tykke p å tæpper med la nge fry nser, skin d og på
tæppefliser, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produ kt bor tskaffe s kor rekt e r du med til a t forh indre eventuell e neg ative konsekve nser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan få f lere detalj erede oplysn inger om behan dling, genvi nding og genbr ug af de tte produk t ved at kon takte din lokale k ommune, re novations firmaet el ler den butik, hvor du købte produktet.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 24 12/09/2011 19.37.30
Page 27
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen. Sørg for at denn e veil edningene er forstått fullst endig før du bruker appar atet. B ruk ku n tilbehør som anbefales eller leveres av Hoover.
ADVARSEL: Elektrisi tet kan være eks tremt far lig. Det te appara tet er do bbeltiso lert, o g må ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder: Blå – nøytral Brun – strømførende
STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet.
Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket. Slå allti d av støvsu geren o g ta ut støpse let før rengj øring, eller før du start er med vedlikehold.
SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
HOOVERSERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
*Bare enkelte modeller **Munnstykkene kan variere fra modell til modell
VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
MONTERE STØVSUGEREN
Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.•  Bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til å suge opp væske.•  Suger opp harde eller skarpe objekter, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre •  lignende artikler. Spraye r med eller p lukker opp an tennelige væsker, rengjøri ngsmidle r eller damper fra •  slike, da dette medfører fare for brann/eksplosjon. Kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren, eller tar ut støpselet ved å •  trekke i ledningen. Står på elle r snu rrer s trømledn ingen rundt arme r ell er be in me ns du b ruker •  støvsugeren. Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.•  Forts etter å bruke støvsug eren hvis det vi rker so m det er noe fe il med d en. Hvi s •  strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Av sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
Koble slangen til støvsuge rens hoveddel, og påse at den s metter på plass og låses fast. For 1. å løse ut slangen: trykk inn de to låsene på enden av slangen og trekk. [2] Fest håndtaket på den øvre enden av røret. 2. [3] Koble den andre enden av slangen til munnstykket for teppe og gulv**. 3. [4]
Støvsugerens hoveddelA. På/av-knappB. LedningsknappC. Variabel strømkontroll*D. PosekontrollindikatorE. Posedørens utløserF. Dør for poseG. Pre-motor filterH. AvgassfilterI. Avgassfilterets dekselJ. Dør for tilbehørK. HåndtakL. Sugeregulator*M. SlangeN. Teleskoprør*O. Teleskoprørjustering*P. Munnstykke til teppe og gulv**Q. GulvtypevelgerR. flatt munnstykke,S. møbelmunnstykke,T. støvbørsteU. Miniturbomunnstykke for dyrehår*V. Miniturbomunnstykke for allergen*W. Stort turbomunnstykke*X. Caresse-munnstykke for hardt gulv*Y.
25
NO
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 25 12/09/2011 19.37.30
Page 28
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Bytte støvposen
Hvis po sekontrol lindika toren lyse r må du k ontrollere , og hvis nødven dig, bytt e u t støvposen.
Løft opp posedørens utløserlås 1. [14] for å åpne posedøren, lukk posen for å unngå at
støv slipper ut, dette gjør du ved å trekke i utløseren og fjerne posen. [15]. Den fulle
støvsugerposen skal bli kastet korrekt og forsiktig.
Brett en ny pos e som vist på p osen, og til pass v ed å sette kragen inn i po seholdere n 2.
[16].
Lukk døren til posen.3. Husk: Posens kontrollindikator kan også lyse rødt hvis en fortetting har oppstått. I det tilfellet må du sjekke “Fjerne en blokkering fra systemet”.
BRUK AV STØVSUGEREN
Rense filteret
For å oppret tholde optim al ytelse for din støv suger, må du vaske pre -motor-fi lteret og utsugingsfilteret etter hvert 5. posebytte.
Rengjøring av pre-motor-filteret:
Løft opp posedørens utløserlås 1. [14] for å åpne posedøren og ta ut posen. [15] For å fjerne pre-motor-filteret, gli pre-motorens filterramme fra støvsugeren. 2. [17] Fjern filteret fra holderen.3. [18] Vask det i lunkent vann 4. [19] og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren.
Rengjøring av avgassfilteret:
For å fjerne utsugingsfilteret løsner du avgassfilterets deksel 1. [20] og fje rner avgassfilterpakken. [21] Vask filteret i håndvarmt vann 2. [19] og la det tørke godt før du plasserer det i støvsugeren.
Husk: Ikke br uk for varmt vann e ller vaskem idler. I det usann synlige til fellet at fil teret blir ødelagt, tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten en støvpose eller filter innsatt.
Rengjøre den permanente støvposen* :
For å op pretthold e opt imal ytelse, anbefal er vi å vaske den permanen te sto ff-støvpo sen under varmt vann etter hver 5. gang den fylles opp. Tørk bort overflødig vann og la det tørke helt før det settes på plass igjen.
Fjerne en blokkering fra systemet
Hvis posens kontrollindikator lyser rødt:
1. Kontroller om posen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Bytte støvposen”.
2. Hvis den ikke er full, så; Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense filteret”.A. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen B. lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra teleskoprøret eller slangen.
ADVARSEL:* : Posens kontrollindikator vil fortsette å lyse hvis renseren er brukt når posen er full, hvis det er en blokkering eller hvis filteret er skittent. Hvis støvsugeren brukes i over ti minutter mens posekontrollindikatoren lyser vil en elektronisk bryter slå av støvsugeren for å u nngå overopphe tning. Hvis dette skulle skje , slå støvs ugeren av, k oble fra o g rett feilen (se ‘’Fjerne en blokkering’’). Avstengingen tilbakestilles automatisk når støvsugeren slås på igjen.
*Bare enkelte modeller **Munnstykkene kan variere fra modell til modell
26
NO
Trekk ut s trømledn ingen og set t den inn i sti kkontakt en. Ik ke tre kk le dningen utover 1. det røde merket. [5] Juste r tele skoprøret* til ønsket høyde ved å beveg e tele skoprørju steringen * oppo ver 2. og heve eller senke håndtaket for å gi en mest mulig komfortabel rengjøringsposisjon.
[6]
Munnstykke til teppe og gulv**: Trykk pedalen på munnstykket 3. [7] for å v elge id eell
rensemodus for gulvtypen. Hardt gulv – Børstene senkes for å beskytte gulvet. Teppe – Børstene heves for dyp rengjøring.
Slå på støvsugeren ved å trykke på på/av-knappen på støvsugerens hoveddel. 4. [8]
Skyv på bryteren for variabel kraft* for å øke eller redusere sugekraften. 5. [9]
Juster sugeregulatoren* til ønsket nivå. 6. [10]
Slå av når du er fer dig med å bruke den ved å tr ykke på på/av -knappen . K oble fra 7.
ledningen og trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren.
[11]
Parkering og lagring - Røret kan bli parkert for midlertidig lagring 8. [12] mens det er i
bruk eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 26 12/09/2011 19.37.30
Page 29
TILBEHØR OG MUNNSTYKKER
*Bare enkelte modeller **Munnstykkene kan variere fra modell til modell
27
NO
SJEKKLISTE FOR BRUKER
VIKTIGE OPPLYSNINGER
Hvis du har pr oblemer med p roduktet, går du g jennom denne enkle kontroll isten før du ringer ditt lokale Hoover-servicekontor.
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten.•  Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”.•  Er lteret blokkert? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”.•  Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennlist sjekk “Fjerne en blokkering fra systemet”.•  Er støvsugeren overopphetet? Det vil i så fall ta omtrent 45 minutter før nedstengingen •  nullstilles automatisk.
Originaldeler fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Tilbehør:
Papirpose: H30S - 09178278•  Hepa pose: H60 - 35600392•  Pre-motor filter: S114 - 35601288•  Hepa Avgassfilter: T108 - 35601289• 
Reservedeler:
Munnstykke til teppe og gulv: G85 - 35600545•  Caresse-munnstykke: G89PC - 35600659•  Miniturbomunnstykke: J51 - 35601163•  Fleksibel slange: D136 - 35601290• 
Det f late munns tykket, møbelmun nstykket og støvbø rsten lag res under døren for t ilbehør på støvsugeren. [22] Alt tilbehør kan monteres på enden av håndtaket eller enden på teleskoprøret*.
att munnstykke, – til hjørner og steder som er vanskelige å komme til. [23] møbelmunnstykke, – Til myke møbler og tekstiler. [24] støvbørste – For bokhyller, rammer, tastaturer osv. [25]
Turbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp
rengj øring av tekstiler og andr e omr åder som er v anskelig e å rengj øre. Er s pesielt godt egnet til fjerning av dyrehår. [1V] Miniturbomunnstykke for allergen* – Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengj øring av tekstiler og andr e omr åder som er v anskelig e å rengj øre. Er s pesielt godt egnet til fjerning av allergener. [1W]
Stort turbomunnstykke* - Bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [1X] Caresse-munnstykke for hardt gulv* - for parkettgulv og andre ømtålige gulv. [1Y]
VIKTIG: Ikke bruk det store turbomunnstykket på tepper med lange frynser, dyreskinn
eller på teppe r me d en tråd dybde på mer enn 1 5 mm . Mu nnstykke t må hold es i stad ig bevegelse mens børsten roterer.
Kvalitet
Hoove rs fa brikker har blit t uav hengig kvalit etsvurder t. Våre produ kter produsere s ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom produktet avhendes på feilaktig måte.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husho ldingsavf all. I stedet skal d et overlevere s til egned e kilde sorterin gsanlegg for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solg t. Detaljer vedrør ende disse be tingelsen e fås fra forhan dleren der ap paratet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.. Kan endres uten forvarsel.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 27 12/09/2011 19.37.30
Page 30
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover.
VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här maskinen är dubbelisolerad och får inte jordas. Kontakten har en 13 A säkring (endast Storbritannien).
VIKTIGT: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande: Blå – Neutral Brun – Strömförande
STATISK ELEKTRICITET: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp.
Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget. Stäng alltid av mask inen oc h dra ur kontak ten innan du rengö r maski nen eller utför underhåll.
SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA: Låt inte barn leka med apparaten eller dess reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder apparaten.
HOOVERSERVICE: För att se til l at t ma skinen for tsätter att va ra ef fektiv fung erar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
*Endast vissa modeller **Munstycken kan variera beroende på modell
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN
SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.•  Använder dammsugaren utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vätskor.•  Suger upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller liknande •  föremål. Spray ar med el ler suger upp lätt antändlig a vätskor, rengöri ngsvätsk a, sprayer eller •  deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner. Kör ö ver nätsla dden när du använde r dammsu garen elle r tar bor t kontak ten genom att •  dra i sladden. Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder dammsugaren.•  Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.•  Forts ätter att anvä nd dammsug aren när det ver kar vara fel på d en. Om nätsla dden •  är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika säkerhetsrisker så måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Ta ur alla delar ur förpackningen.
Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge. För att ta loss 1. slangen: tryck bara ned de två knapparna på slangänden och dra. [2] Anslut handtaget till den övre ändan på röret. 2. [3] Koppla rörets nedre ände till matt- och golvmunstycket**. 3. [4]
DammsugarkroppenA. På/av-knappB. Knapp för sladdindragningC. Variabel Ström kontroll*D. PåsindikatorE. Spärr för öppning av påsluckaF. PåsluckaG. FörmotorfilterH. UtblåsningsfilterI. Skydd för utblåsningsfilterJ. Tillbehörs dörrK. HandtagL. Sugreglerare*M. SlangN. Teleskoprör*O. Teleskoprörsreglage*P. Matt- och golvmunstycke**Q. GolvtypväljareR. Verktyg för springorS. MöbelmunstyckeT. DammborsteU. Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår*V. Allergenavlägsnande miniturbomunstycke*W. Stort turbomunstycke*X. Caress-munstycke till hårda golv*Y.
28
SE
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 28 12/09/2011 19.37.30
Page 31
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Utbyte av dammpåse
Om påsindikatorn lyser så ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov.
Lyft påsens dörr spärr 1. [14] fö r att öppna påsens dörr, stäng påsen för a tt und vika att
damm kommer ut genom att dra i tungan och ta bort påsen. [15]. Den fulla dam mpåsen
skall kastas bort korrekt och försiktigt.
Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen 2.
i påshållaren [16].
Stäng påsluckan.3. Kom ihåg: Påsind ikatorn k an också bli röd o m det har skett en tilltäppn ing. Se ” Ta bort et t stopp i systemet” i detta fall.
ANVÄNDA DAMMSUGAREN
Rengöring av filtret
För att behålla optimal prestanda hos din dammsugare ska motorfiltret och utblåsningsfiltret tvättas efter vart femte påsbyte.
Rengöra förmotorfiltret
Lyft Påsens dörr spärr 1. [14] för att öppna påsens dörr och ta bort påsen. [15] För att ta ut förmotorfiltret, ta bort förmotorfiltrets ram från dammsugaren. 2. [17] Ta bort filtret från holdaren.3. [18] Tvätta i ljummet vatten,4.
Rengöra utblåsningsfiltret
För att ta bort avgasfiltret, lossa avgas filterlocket 1. [20] och ta bort utblåsfiltrets förpackning. [21] Tvätta filtret i ljummet vatten,2.
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtren mot förmodan skulle skadas ska de ersättas med en äkta Hoover-reservdel. Använd inte produkten utan dammpåse eller filter.
Rengöring av den fasta dammpåsen :
För att behålla optimal pr estanda r ekommenda r vi att d u tvättar den fasta tygdammp åsen i lj ummet vat ten efte r var fe mte tömn ing. Ta bort överfl ödigt vat ten och låt det torka helt innan du använder det igen.
Ta bort ett stopp i systemet
Om påsindikatorn är röd:
1. Kontrollera om påsen är full. Gå i så fall till ”Utbyte av dammpåse”.
2. Om påsen inte är full: Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöring av filter”.A. Kontr ollera om de t är något ann at stopp i sys temet. - Anvä nd en pinne e ller B. likn ande för a tt ta bor t det som eventuel lt blocke rar Teleskoprö ret eller den böjliga slangen.
Varning* : Påsindikatorn förblir tänd om dammsugaren används när påsen är full, om det är stopp i systemet eller om filtren är smutsiga. Om den används under en period på över tio minut er med p åsindika torns sym bol tänd så komm er en ele ktroniskt avstängn ing att göra s av da mmsugare n fö r a tt förhindra ri sken för överhet tning. Om detta in träffar så slår du av dammsugaren, drar ut sladden och rättar till felet. (se “Ta bort blockering”). Avstängningen återställs automatiskt när dammsugaren sätts på igen.
*Endast vissa modeller **Munstycken kan variera beroende på modell
29
SE
Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till 1. den röda markeringen. [5] Ställ in telesk opröret på önsk ad längd genom att hålla i handtag et och flytta rör reglaget 2. uppåt eller nedåt till den position som är bekvämast. [6] Matt- och go lvmunsty cke**: Väl j det b ästa ren göringslä get för den ak tuella g olvtypen 3. genom att trycka på pedalen på munstycket [7].
Hårt golv – Borstarna sänks ned för att skydda golvet. Matta – Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.
Slå på dammsugaren med På/av-knappen på dammsugarkroppen. 4. [8] Skjut Variabel * Power Control för att öka eller minska suget. 5. [9] Ställ in sugeffekten* genom att skjuta effektreglaget till önskad nivå. 6. [10] När du är k lar stä nger du av damm sugaren med På/av- knappen. Dra ur kontakt en och 7. tryck på knappen för sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen. [11] Parkering och förvaring - Teleskopröret kan parkeras för tillfällig förvaring medan det 8. används [12], eller i förvaringsläge när det inte används. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 29 12/09/2011 19.37.30
Page 32
TILLBEHÖR OCH MUNSTYCKEN
*Endast vissa modeller **Munstycken kan variera beroende på modell
30
SE
CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN
VIKTIG INFORMATION
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla •  in en annan eldriven apparat. Är dammpåsen överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.•  Är ltret igensatt? Se ”Underhåll av dammsugaren”.•  Är slangen eller munstycket igensatt? Se ”Ta bort ett stopp i systemet”.•  Är dammsugaren överhettad? Det tar omkring 45 minuter för säkringen att automatiskt •  återställas.
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoove r-återför säljare el ler direkt fr ån Hoover. Uppg e alltid mod ellnumme r när du bestä ller delar.
Förbrukningsdelar:
Papperspåse: H30S - 09178278•  Hepa Påse: H60 - 35600392•  Förmotorfilter: S114 - 35601288•  Hepa-utblåsningsfilter: T108 - 35601289• 
Reservdelar:
Matt- och golvmunstycke: G85 - 35600545•  Parkettmunstycke: G89PC - 35600659•  Miniturbomunstycke: J51 - 35601163•  Böljig slang: D136 - 35601290• 
Fogmunstycke, Möbel munstycke och Dammborsten lagras ombord under tillbehörs dörren. [22] Alla tillbehör som kan monteras i änden av slangens handtag eller i änden av teleskopröret.
Verktyg för springor – För hörn och svåråtkomliga utrymmen. [23] Möbelmunstycke – För mjuka möbler och textil. [24] Dammborste – För bokhyllor, ramar, tangentbord, etc. [25]
Turbomunstycke för borttagning av djurhår* - An vänd mi niturbom unstycket i t rappor
eller f ör djupreng öring av tex tilytor och a ndra svårre ngjorda yto r. Särsk ilt lämpli gt för borttagning av djurhår. [1V] Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – Använd minitu rbomunst ycket i t rappor eller f ör djupreng öring av tex tilytor och a ndra svårre ngjorda yto r. Särsk ilt lämpli gt för allergenborttagning. [1W]
Stort turbomunstycke* - Använd det stora turbomunstycket för djuprengöring av mattor. [1X] Caress-munstycke till hårda golv* - För parkettgolv och andra känsliga golv. [1Y]
VIKTIGT: Använ d inte det stora turbomun stycket på ma ttor m ed lån ga fran sar, dju rfällar
eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en plats när borsten roterar.
kvalitet
Hoove rs f abriker ha r k valitetsb edömts av ob eroende org anisatio ner. Våra pr odukter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Miljön:
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgör s av eller i nnehålle r elekt riska eller e lektronis ka pro dukter (WEEE) . Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkte n kan du få fr ån ko mmunen, återvi nningsan läggninge n elle r den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garan tivillko ren för produk ten definie ras av vår repre sentant i det la nd där produk ten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin. Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 30 12/09/2011 19.37.30
Page 33
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla taval la. Tutust u tähä n käyt töoppaase en huo lellisest i enne n laitt een kä yttöä. Käyt ä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.
VAROITUS: Sähkö voi olla e rittäin vaaral lista. Tä mä la ite on kaks oiseriste tty, ei kä si tä saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
TÄRKEÄÄ: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin
STAATTINEN SÄHKÖ: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS: Älä anna lasten leikkiä tällä laitt eella tai sen halli ntalaitte illa. Valvo, kun isot l apset, va nhukset t ai sairaa t käyttävä t tätä laitetta.
HOOVERHUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
*Vain joissakin malleissa **Suuttimet voivat vaihdella mallista riippuen
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA
ÄLÄ TEE NÄIN:
IMURIN OSAT
IMURIN KOKOAMINEN
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.•  Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.•  Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai •  muita vastaavia esineitä. Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, •  aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran. Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä •  johdosta. Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin •  aikana. Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.•  Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö •  VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Pura kaikki osat pakkauksesta.
Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Letkun 1. irrottamiseksi: yksinker taisesti paina kumpaak in letkun päässä olevaa painiketta ja vedä.
[2]
Liitä kädensija putken yläpäähän. 2. [3] Liitä matto- ja lattiasuutin putken alapäähän**. 3. [4]
Imurin runkoA. KäynnistyspainikeB. Johdon kelauspainikeC. Portaaton Tehonsäätö*D. Pölypussin merkkivaloE. Pölypussilokeron vapautussalpaF. Pölypussilokeron oviG. Moottorin edessä oleva suodatinH. PoistosuodatinI. Poistosuodattimen luukkuJ. Lisävarusteiden kansiK. KahvaL. Imun säädin*M. LetkuN. Teleskooppiputki*O. Teleskooppiputken sovitin*P. Matto- ja lattiasuulake**Q. Lattiatyypin valitsinR. RakosuutinS. TekstiilisuutinT. PölysuutinU. Pieni eläinkarvatehosuutin*V. Pieni allergiatehosuutin*W. Tehosuutin*X. Kovan lattian Caresse-suutin*Y.
31
FI
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 31 12/09/2011 19.37.30
Page 34
IMURIN KUNNOSSAPITO
Pölypussin vaihto
Jos pölypussin merkkivalo on valaistuna, tarkista pölypussi ja vaihda tarvittaessa.
Nosta pölypussilokeron kannen vapautuspainiketta 1. [14] avataksesi pussin kannen, sulje pussi välttääksesi pölyn pakenemista vetämällä kielestä ja irroittamalla pussin. [15]. Täysi pölypussi tulee toimittaa asianmukaisesti ja varovaisesti roskiin. Taita uusi pussi siinä ol evien ohjeiden mu kaisesti as ettamalla ka ulus pussin pidik keeseen 2. [16]. Sulje pussin luukku.3.
Muista: Pölypussin merkkivalo saattaa olla punainen, kun laitteessa on tukos. Katso tällöin lisätietoja kohdasta “Tukoksen poistaminen imurista”.
IMURIN KÄYTTÖ
Suodattimen puhdistaminen
Jotta imuri si suoritu skyky oli si paras mah dollinen, pese mootto rin edessä oleva suoda tin ja poistosuodatin joka 5. pussinvaihdon yhteydessä.
Moottorin esisuodattimen puhdistaminen
Nosta pölypussilokeron kannen vapautuspainiketta 1. [14] avataksesi kannen ja poistaaksesi pussin. [15] Poista moottorin esisuodatin irrottamalla moottorin esisuodattimen kehys imurista. 2.
[17]
Irrota suodatin pidikkeestä.3. [18] Pese se kädenlämpöisellä vedellä 4. [19] ja an na s en ku ivua läpikota isin ennen imuriin takaisinkiinnittämistä.
Poistosuodattimen puhdistaminen
Irroittaaksesi poistosuodattimen, avaa poistosuodattimen kansi 1. [20] ja poi sta poistosuodattimen pakkaus. [21] Pese se kädenlämpöisellä vedellä 2. [19] ja an na s en ku ivua läpikota isin ennen imuriin takaisinkiinnittämistä.
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman pölypussia tai suodatinta.
Kiinteän pölypussin puhdistaminen*:
Parhaa n ma hdollisen suor ituskyv yn s äilyttämi seksi suo sittelemm e, et tä k iinteä kangaspölypussi pestään kädenlämpöisellä vedellä joka 5. täyden pussin jälkeen. Poista liika vesi ja anna kuivua kokonaan ennen takaisin asentamista.
Tukoksen poistaminen imurista
Jos pussin merkkivalo on punainen:
1. Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso ohjeet kohdasta “Pölypussin vaihto”.
2. Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista: Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta A. “Suodattimen puhdistus”. Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos teleskooppiputkesta* B. tai joustavasta letkusta tikun tai sauvan avulla.
Varoitus* : Pölypussin merkkivalon väri on valaistuna, jos imuria käytetään kun pölypussi on täynnä, imurissa on tukos tai suodattimet vaativat puhdistusta. Jos imuria käytetään yli 10 minuuttia pölypussin merkkivalon palaessa, lämpökatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika (ks. ‘Tukoksen poistaminen’). Turvakatkaisu nollautuu itsestään kytkettäessä imuri uudelleen päälle.
*Vain joissakin malleissa **Suuttimet voivat vaihdella mallista riippuen
32
FI
Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään 1. punaiseen merkkiin asti. [5] Säädä teleskooppiputki* sopivalle korkeudelle siirtämällä teleskooppiputken sovittimia* 2. ylös ja siirtämällä kädensija ylös tai alas mukavimpaan työskentelyasentoon. [6] Matto- ja lattiasuulake**: Paina suulakkeen 3. [7] lattiatyypin valitsinta ja valitse lattiaan
sopiva imurointitapa. Kova lattia: – Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi. Matto: – Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.
Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspainiketta. 4. [8]
Liu’uta Muutettavaa Tehonsäätöä* lisätäksesi tai vähentääksesi imua. 5. [9]
Säädä imutehon säädin* halutulle tasolle. 6. [10]
Sammu ta imu ri pai namalla virtak atkaisi nta uu destaan. Irrota pisto ke vir talähtees tä ja 7.
kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta. [11]
Säilytys ja varastointi - Teleskooppiputki voidaan asettaa väliaikaisesti sivuun käytön 8.
aikana [12] tai säilytysasentoon, kun sitä ei käytetä. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 32 12/09/2011 19.37.30
Page 35
LISÄVARUSTEET JA SUUTTIMET
*Vain joissakin malleissa **Suuttimet voivat vaihdella mallista riippuen
33
FI
VIANMÄÄRITYSLISTA
TÄRKEÄÄ TIETOA
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Toimiiko virtalähde? Tark ista tämä toisella sähkölaitteella.•  Onko pölypussi täyttynyt äärimmilleen? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.•  Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.•  Onko letku tai suutin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ” Tukoksen poistaminen •  järjestelmästä”. Onko imuri ylikuumentunut? Jos niin, niin turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 45 minuutin •  kuluessa.
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover­jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
Kulutustarvikkeet:
Paperipussi: H30S - 09178278•  Hepa-pussi: H60 - 35600392•  Moottorin esisuodatin: S114 - 35601288•  Hepa-poistoilmansuodatin: T108 - 35601289• 
Varaosat:
Matto- ja lattiasuulake: G85 - 35600545•  Caresse-parkettisuutin: G89PC - 35600659•  Turbo-minisuulake: J51 - 35601163•  Joustava letku: D136 - 35601290• 
Rako suutin, huonek alusuuti n ja pöl ytysharj a ovat s äilöttyi nä laitt eessa li sävaruste iden kannen alla. [22] Kaikki lisävarusteet voidaan kiinnittää kädensijan tai teleskooppiputken* päähän.
Rakosuutin – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. [23] Tekstiilisuutin – Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin. [24] Pölysuutin – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä jne. varten. [25]
Eläinkarvatehosuutin* - Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa
tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti eläinkarvojen poistamiseen. [1V] Pieni allergiatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti allergiaa aiheuttavien kohteiden imurointiin. [1W]
Tehosuutin* - Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1X] Kovan lattian Caresse-suutin* - Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [1Y]
TÄRKEÄÄ: Älä käytä tehosuutinta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia
matto ja, elä inten taljoja tai m attoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pid ä suut inta paikallaan harjan pyöriessä.
Laatu
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Ympäristö:
Tämä lai te on mer kitty sä hkö- ja e lektronii kkalait eromua ( WEEE) kos kevan eur ooppalais en direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Takuu
Tämän l aitteen t akuuehdo t määrit telee ost omaan Hoo ver-edus taja. Yksit yiskohta iset tiedo t näistä ehdoista saa lai tteen myy neeltä j älleenmyy jältä. Tämän takuun m ukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 33 12/09/2011 19.37.30
Page 36
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπω περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήση. Πριν από τη χρήση τη συσκευή αυτή, παρακαλούε βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίε έχουν γίνει πλήρω κατανοητέ. Να χρησιοποιείτε όνον ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το ηλεκτρικό ρεύα πορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το προϊόν δι αθέτει διπλή όν ωση και δεν θ α πρέπει να γει ώνεται. Αυτό ο ρευατολήπτη (φ ι) διαθέτει ια ασφάλεια των 13 Α (όνον στα οντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σ ύρατα το υ κ αλωδίο υ ρεύατο  φέρουν τη ν π αρακάτω χ ρωατι κή κωδικοποίηση: Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισένα χαλιά πορεί να προκαλέσουν ικρή συσσώρευση στατικού ηλεκτρισού. Τυχόν στατικέ εκκενώσει δεν είναι επικίνδυνε για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θ έστε εκτό λειτουργ ία τη σκο ύπα κ αι απ οσυνδέσ τε το φι από την πρίζα. Πριν από κά θε καθαρισό ή συντή ρηση τη συσκευή , θα πρέπει να την απε νεργοποιείτε και να αποσυνδέετε το φι από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΙΑ, ΗΛΙΚΙΜΕΝΟΥΣ Η ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΑΝΑΠΗΡΙΑ: Μην αφήνε τε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή ή ε τα χειριστήριά τη. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη συσκευή όταν χρησιοποιείται από εγαλύτερα παιδιά, ηλικιωένου ή άτοα ε αναπηρία.
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσατική λειτ ουργία αυ τή τη συσ κευή, σ α συνισ τούε οι εργ ασίε σέρ βι και επι σκευών να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτηένο ηχανικό σέρβι τη Hoover.
*Μόνο ορισένα οντέλα **Τα ακροφύσια ενδεχοένω να διαφέρουν ανάλογα ε το οντέλο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ
Μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσά όταν καθαρίζετε σκάλε.•  Μην χρησιοποιείτε τη σκούπα σε εξωτερικού χώρου, σε βρεγένε επιφάνειε ή για να •  αζεύετε νερά. Μην περισυλλέγετε σκληρά ή αιχηρά αντικείενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη, αποτσίγαρα ή •  άλλα παρόοια αντικείενα. Μην αζεύετε ε τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα ε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισού, •  αεροζόλ ή του ατού του, καθώ κάτι τέτοιο πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. Μην πατάτε πάνω από το κα λώδιο τροφοδοσία  ε τη σκούπα ενώ τη χρησι οποιείτε και •  να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο. Μην πατάτε πάνω από το κα λώδιο τροφοδοσία  ε τη σκούπα ενώ τη χρησι οποιείτε και •  να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπου ή ζώα.•  Μην συνεχίζετε να χρησιοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξει ότι παρουσιάζει βλάβη. •  Εάν το καλώδιο τροφοδο σία φέρει σηάδια φθορά , σ ταατήστ ε ΑΜΕΣ Σ τη χρήση τη σκούπα. Προκειένου να αποφεύγονται οι κινδύνοι σχετικοί ε την ασφάλεια, η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσία πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτηένο ηχανικό του σέρβι τη Hoover.
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.
Συνδέστε τον εύκαπτο σωλήνα στο κυρίω σώα τη σκούπα, διασφαλίζοντα ότι έχει 1. ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να ελευθερώσετε τον εύκαπτο σωλήνα: πιέστε απλώ τα δύο άνταλα που υπάρχουν στο άκρο του εύκαπτου σωλήνα και τραβήξτε. [2] Συνδέστε τη λαβή στο άνω άκρο του σωλήνα. 2. [3] Συνδέστε το ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου στο κάτω άκρο του σωλήνα**. 3. [4]
Σώα τη σκούπαA. Κουπί λειτουργία (On/Off)B. Κουπί τυλίγατο καλωδίουC. Χειριστήριο εταβλητή ισχύο*D. είκτη ελέγχου σακούλαE. Μάνδαλο απελευθέρωση θύρα σακούλαF. Κάλυα τη σακούλαG. Φίλτρο εξόδουH. Φίλτρο εξόδουI. Κάλυα φίλτρου εξόδουJ. Θύρα παρελκόενωνK. Λαβή εύκαπτου σωλήναL. Ρυθιστή αναρρόφηση*M. Εύκαπτο σωλήναN. Τηλεσκοπικό σωλήνα*O. Ρυθιστή τηλεσκοπικού σωλήνα*P. Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου**Q. Επιλογέα τύπου δαπέδουR. Εργαλείο ε λεπτό άκροS. Ακροφύσιο επίπλωνT. Βούρτσα ξεσκονίσατοU. Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχε κατοικίδιων*V. Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*W. Ακροφύσιο Grand Turbo*X. Ακροφύσιο Caresse για σκληρά δάπεδα*Y.
34
GR
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 34 12/09/2011 19.43.46
Page 37
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Αντικατάσταση τη σακούλα σκόνη
Εάν ο δείκτη ελέγχου σακούλα ανάψει παρακαλώ ελέγξτε και, εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη σακούλα σκόνη.
Για να ανοίξετε τη θύρα τη σακούλα, ανασηκώστε το άνταλο αποδέσευση τη 1. θύρα τη σακούλα, [14] κλείσ τε τ η σα κούλα τραβών τα τη λωρίδα που προεξ έχει προκειένου να αποτρέψετε τη διαφυγή τη σκόνη και αφαιρέστε τη σακούλα. [15]. Μια γεάτη σακούλα σκόνη πρέπει να απορρίπτεται σωστά και προσεκτικά. ιπλώστε ια καινούρια σακούλα σύφωνα ε τι οδηγίε που υπάρχουν επάνω στη 2. σακούλα και τοποθετήστε την, εισάγοντα το κολάρο στην υποδοχή στήριξη τη σακούλα, [16]. Κλείστε τη θύρα σακούλα.3.
Να θυάστε: Η ένδειξη ελέγχου σακούλα πορεί να είναι κόκκινη εάν έχει φράξει. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αποάκρυνση σκουπιδιού από το σύστηα».
ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
Καθαρισό φίλτρου
Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση τη σκούπα, παρακαλούε να πλένετε το φίλτρο πριν το οτέρ και το φίλτρο εξόδου ετά από κάθε 5 αλλαγέ σακούλα.
Καθαρισό του φίλτρου πριν το οτέρ:
Ανασηκώστε το άνταλο αποδέσευση τη θύρα τη σακούλα, 1. [14], προκ ειένου να ανοίξετε τη θύρα τη σακούλα και να αφαιρέσετε τη σακούλα. [15] Για να αφαιρέσετε το φίλτρο πριν το οτέρ, ολισθήστε το πλαίσιο φίλτρου πριν το οτέρ 2. για να το βγάλετε έξω από τη σκούπα. [17] Αφαιρέστε το φίλτρο από τον συγκρατητή.3. [18] Πλύνατέ την ε χλιαρό νερό, 4. [19], και αφήστε την να στεγνώσει καλά πριν να την τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα.
Καθαρισό του φίλτρου εξόδου:
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο εξόδου, ξεκουπώστε το κάλυα του φίλτρου εξόδου 1. [20] και αφαιρέστε το σύστηα φίλτρου εξόδου. [21] Wash the lter in hand warm water 2. [19] και αφήστε την να στεγνώσει καλά πριν να την τοποθετήσετε και πάλι στη σκούπα.
Να θυάστε: Μην χ ρησιοποιεί τε καυτό νερό ή καθα ριστικά. Στη σ πάνια πε ρίπτωση που θα προκληθεί ζηιά στα φίλτρα, τοποθετήστε ένα γνήσιο ανταλλακτικό φίλτρο Hoover. Μη δοκιάζετε να χρησιοποιείτε το προϊόν χωρί τοποθετηένα τη σακούλα σκόνη ή το φίλτρο.
Καθαρισό τη όνιη υφασάτινη σακούλα σκόνη*:
Για βέλτιστη απόδοση συνιστούε να πλένετε τη όνιη υφασάτινη σακούλα σκόνη ε χλιαρό νερό ετά από κάθε 5 γεάτε σ ακούλε. Α ποακρύνετε τα υπολεί ατα νερού και αφήστε τη να στεγνώσει εντελώ πριν την τοποθετήσετε.
Αφαίρεση επλοκή από το σύστηα
Εάν η ένδειξη ελέγχου σακούλα είναι κόκκινη:
1. Ελέγξτε εάν η σακούλα είναι γεάτη. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση τη σακούλα σκόνη».
2. Εάν δεν είναι γεάτη, τότε;
Μήπ ω χρει άζοντ αι καθά ρισα τα φίλτ ρα; Εάν ναι, α νατρέξ τε στη ν ενότ ητα A. «Καθαρισό φίλτρου». Ελέγξτε εάν έχει φράξε ι κάπου άλλου το σύστηα - Χρ ησιοποιήστε ια ρ άβδο ή B. ένα ξύλο γι α να αφαιρέσετε τυχόν επλ οκή από τον τηλεσκοπικό σ ωλήνα ή από τον εύκαπτο σωλήνα.
Προειδοποίηση* : Εά ν χρησιοποιείτε τη σκούπα ε γεάτ η σακούλα, εάν υπάρχε ι επλοκή ή εάν τα φίλτρα είναι βρώικα, ο δείκτη ελέγχου τη σακούλα θα παραείνει αναένο. Εάν χρησιοποιείται για ια περίοδο πάνω από δέκα λεπτά ε το δείκτη ελέγχου σακούλα αναένο, ένα ηλεκτρονικό διακόπτη αποκοπή θα θέσει τη σκούπα εκτό λειτουργία, προκειέν ου να αποτραπεί τυχόν κίνδυνο υπερθέρ ανση. Εάν συβεί κάτι τέτοιο, θέσατε τη σκούπα εκτό λε ιτουργία, αποσυνδέσ τε την από την πρίζα και αποκατασ τήστε το πρόβληα (δείτε το ‘Αφαίρεση επλοκή‘). Μόλι η σκούπα τεθεί πάλι σε λειτουργία, θα γίνει αυτόατη επαναφορά του διακόπτη αποκοπή.
*Μόνο ορισένα οντέλα **Τα ακροφύσια ενδεχοένω να διαφέρουν ανάλογα ε το οντέλο
35
GR
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε ια πρίζα ρεύατο. Μην τραβάτε το καλώδιο 1. πέραν τη κόκκινη σήανση. [5] Ρυθίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα* στο επιθυητό ύψο ετακινώντα τα ρυθιστικά* 2. τηλεσκοπικού σωλήνα προ τα επάνω και ανυψώστε ή χαηλώστε τη λαβή στην πιο άνετη θέση καθαρισού. [6] Πέλα χαλιών και δαπέδων**: Πατήστε το πεντάλ στο πέλα 3. [7] για να επιλέξετε τον
ιδανικό τρόπο καθαρισού για το συγκεκριένο τύπο πατώατο. Σκληρά δάπεδα – Οι βούρτσε χαηλώνουν για την προστασία του δαπέδου. Χαλί – Οι βούρτσε ανασηκώνονται για βαθύτερο καθαρισό.
Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντα το κουπί λειτουργία (On/Off ) στο σώα τη 4.
σκούπα. [8]
Σύρατ ε τον εταβλ ητό δι ακόπτη έλεγχου ισχύ ο* γ ια να αυξήσ ετε ή να ειώσε τε την 5.
αναρρόφηση. [9]
Θέστε το ρυθιστή αναρρόφηση* στο επιθυητό επίπεδο. 6. [10]
Απενεργοποιήστε στο τέλο τη χρήση πατώντα το κουπί λειτουργία (On/Off). 7.
Βγάλτε από τη ν πρίζα και πατήσ τε το κο υπί τυλ ίγατο κ αλωδίου για να τυλιχτεί πάλι
το καλώδιο ρεύατο έσα στη σκούπα. [11]
Στάθε υση και α ποθήκευσ η - Μπορείτ ε να αποθ έσετε τον σ ωλήνα, κατά τη δ ιάρκεια 8.
τη χρήση, για προσωρινή αποθήκευση [12] ή να τον τοποθετήσετε στη θέση
αποθήκευση όταν δεν τον χρησιοποιείτε. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 35 12/09/2011 19.37.31
Page 38
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ
*Μόνο ορισένα οντέλα **Τα ακροφύσια ενδεχοένω να διαφέρουν ανάλογα ε το οντέλο
36
GR
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν αντιετωπίσετε πρόβληα ε το προϊόν, συπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο ελέγχου χρήστη πριν επικοινωνήσετε ε το τοπικό τήα σέρβι τη Hoover.
Υπάρχει ενεργό ρευατοδότη (πρίζα) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το ε κάποια άλλη •  ηλεκτρική συσκευή. Η σακούλα σκόνη είναι υπερπλήρη; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπα».•  Είναι φραγένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπα».•  Είναι φραγένο το ακροφύσιο ή ο εύκαπτο σωλήνα; Ανατρέξτε σ το κ εφάλαιο •  «Αποάκρυνση σκουπιδιού από το σύστηα». Μήπω υπερθεράν θηκε η σκούπα; Εάν συβεί αυτό, θα χρειαστούν κατά προσέγγιση 45 •  λεπτά για την αυτόατη επαναφορά του διακόπτη αποκοπή.
Ανταλλακτικά και αναλώσια τη Hoover
Να χρησ ιοποιείτ ε πάντα τα γνήσ ια ανταλλακ τικά τη Hoove r κ ατά την αντικα τάσταση εξαρτηάτων. Μπορείτε να τα προηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο τη Hoover ή απευθεία από τη H oover. Κα τά την παραγγε λία εξ αρτηάτων να αναφέρετ ε πάν τα τον αριθό οντέλου.
Αναλώσια:
Χάρτινη σακούλα: H30S - 09178278•  Σακούλα Hepa: H60 - 35600392•  Φίλτρο πριν το οτέρ: S114 - 35601288•  Φίλτρο εξόδου Hepa: T108 - 35601289• 
Ανταλλακτικά:
Πέλα χαλιών και δαπέδων: G85 - 35600545•  Ακροφύσιο Caresse: G89PC - 35600659•  Ακροφύσιο Mini Turbo: J51 - 35601163•  Εύκαπτο σωλήνα: D136 - 35601290• 
Το εξάρ τηα ε λεπτό άκρο , το ακρο φύσιο επίπ λων κ αι η βούρ τσα ξ εσκονίσα το αποθηκεύονται επάνω στη σκούπα κάτω από τη θύρα των παρελκόενων. [22] Όλα τα παρελκόενα πορούν να τοποθετηθούν στο άκρο τη λαβή ή στο άκρο του τηλεσκοπικού* σωλήνα.
Εργαλείο ε λεπτό άκρο – Για γωνίε και δυσπρόσιτα σηεία. [23] Ακροφύσιο επίπλων – Για αλακά έπιπλα και υφάσατα. [24] Βούρτσα ξεσκονίσατο – Για τα ράφια, τα πλαίσια, τα πληκτρολόγια, κ.λπ. [25]
Πέλα Turbo για τρίχε κατοικίδιων* - Χρησιοποιήστε το ίνι ακροφύσιο τούρπο για
τι σκάλ ε ή για τον βαθύ καθ αρισό υφασά τινων επιφαν ειών και άλλων σηείω ν πο υ καθαρίζονται δύσκολα. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την αποάκρυνση τριχών κατοικίδιων.
[1V] Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* – Χρησιοποιήστε το ίνι ακροφύσιο τούρπο
για τ ι σκάλε ή για τον β αθύ καθαρι σό υφασ άτινων ε πιφανειών και άλλων σηείων π ου καθαρίζονται δύσκολα. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την αποάκρυνση αλλεργιογόνων. [1W ] Ακροφύσιο Grand Turbo* - Χρησιοποιήστε το ακροφύσιο Grand Turbo για βαθύ καθαρισό των χαλιών. [1X] Ακροφύσιο Caresse για σκληρά δάπεδα* - Για δά πεδα ε παρκέ κα ι ά λλα ευαίσθ ητα δάπεδα. [1Y]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιο ποιείτε το α κροφύσιο Grand Turbo σε χα λάκια  ε ακρι ά κρόσσια, προβιέ ζώων και χαλιά ε πέλο βαθύτερο από 15mm. Μην κρατάτε το ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
Ποιότητα
Τα εργο στάσια τη  Hoover έχου ν υποβληθεί σε ανεξάρτη του ποιοτι κού ελέγχ ου. Τα προϊόντα α κατασκευάζονται έσω ενό συστήατο ποιότητα το οποίο πληροί τι προδιαγραφέ του προτύπου ISO 9001.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη του προϊόντο θα αποτρέψει τι πιθανέ αρνητικέ επιπτώσει στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίε πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντο.
Η σήανση του προϊόντο επισηαίνει ότι το συγκεκριένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά απορρίατα. Αντιθέτω, θα πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σηείο συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλ ισού για ανακ ύκλωση. Η απόρρ ιψη του προϊόν το θα πρέπει να γίνε ι σύφωνα ε του εθνικού περιβαλλοντικού κανονισού που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε τη δηοτ ική υπηρεσία τη  π εριοχή σα, την υπη ρεσία απόρρι ψη οικιακών απορριάτων ή το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Η εγγύησή σα
Οι προϋπ οθέσει τη εγ γύηση για την παρούσ α συσκ ευή είναι αυτέ που ορίζ ονται από τον αντιπρόσωπο τη χώρα στην οποία έχει πραγατοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπο από τον οποίο πραγατοποιείται η αγορά του προϊόντο πορεί να σα ενηερώσει σχετικά ε τι προϋποθέσει αυτέ. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στου όρου τη παρούσα απόδειξη απαιτείται η προσκόιση του τιολογίου ή τη απόδειξη αγορά. Υπόκειται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 36 12/09/2011 19.37.31
Page 39
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности, рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ВНИМАНИЕ! Элек тричес кий ток може т бы ть кр айне опа сным. Дан ный б ытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и отсоединить вилку от источника питания. Никогд а не забыва йте вы ключать элек троприбор и отсоедин ять ви лку от ис точника питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ ЛЮДЕЙ: Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Следите за приме нением элек троприбора детьми старше го возраста, престарелы ми и немощными людьми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
*Только для определенных моделей **Насадки могут быть разными в зависимости от модели
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .•  Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для •  собирания мокрого материала. Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, •  горячего пепла, окурков и т.д. Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их •  пары, так как это может привести к пожару или взрыву. Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за •  шнур для отсоединения вилки от розетки. Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки •  или на ноги. Применение пылесоса для чистки людей или животных.•  Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. •  НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно 1. вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить шланг, достаточно нажать две защелки на конце шланга и потянуть его на себя. [2] Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. 2. [3] Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола**. 3. [4]
Oсновной корпус пылесосаA. Кнопка Вкл/ВыклB. Кнопка смотки шнураC. Регулируемая мощность*D. Индикатор наполнения мешка для сбора пылиE. Защелка дверцы отсека пылесборного мешкаF. Дверца отсека мешка для сбора пылиG. Промываемый фильтрH. Выпускной фильтрI. Крышка выпускного фильтраJ. Крышка аксессуаровK. Рукоятка шлангаL. Регулятор всасывания*M. ШлангN. Телескопическая труба*O. Регулятор телескопической трубы*P. Насадка для чистки ковров и пола**Q. Переключатель типа полаR. Щелевая насадка,S. Мебельная насадкаT. Щетка для удаления пылиU. Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*V. Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*W. Турбонасадка Grand*X. Насадка для уборки твердой поверхности*Y.
37
RU
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 37 12/09/2011 19.37.31
Page 40
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Замена мешка для сбора пыли
Если индик атор перепо лнения пыл есборник а светится, прове рьте состояни е мешка, и в случае необходимости замените его.
Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли 1. [14] для открытия дверцы
мешка закройте мешок во избежание выхода пыли, затянув язычок, и выберите
мешок. [15]. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно
и правильно.
Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения 2.
петли в держатель мешка [16].
Закройте дверцу отсека пылесборного мешка.3. Помните! Индикатор заполнения мешка может гореть красным также, если забился шланг или трубка. См. раздел «Устранение засоров в системе».
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Очистка фильтра
Для поддержа ния оптим альных р абочих п араметров пылесоса , стирай те постоя нный мешок после каждых пяти наполнений.
Очистка фильтра электродвигателя:
Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли 1. [14] для открытия дверцы мешка и выберите мешок. [15] Для удаления фильтра электродвигателя выньте рамку фильтра из пылесоса. 2. [17] Выньте фильтр из держателя.3. [18] Вымойте его вручную в теплой воде 4. [19] и дайте ему тщательно просохнуть до повторного использования его в пылесосе.
Очистка выпускного фильтра:
Для извлечения выпускного фильтра отстегните выхлопную крышку 1. [20] и извлеките выпускной фильтр. [21] Вымойте фильтр в теплой воде 2. [19] и дайте полн остью п росохнуть перед установкой в пылесос.
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами. Повреждение фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените поврежденный фильтр новым фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается использование пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра.
Чистка постоянного тряпичного пылесборного мешка*:
Для поддержа ния оптим альных р абочих п араметров пылесоса , стирай те постоя нный мешок в теплой в оде посл е каждых пяти напо лнений ме шка. Удалите лишнюю в оду из мешка и дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесос.
Удаление засора из системы
Если индикатор заполнения мешка горит красным:
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел ‘’Замена пылесборного мешка’’.
2. Если он не заполнен, тогда:
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка A. фильтра’’. Прове рьте, нет ли других засоре ний в системе - При помощ и с тержня или B. палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
Предупреждение:* : Индикатор заполнения мешка останется светящимся, если мешок пылесоса полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос испол ьзуется со светящи мся инди катором за полнения мешка в течение более де сяти минут, реле электронной защиты отключит его во избежание любого риска перегрева. В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок (См. раздел «Устранение засоров в системе»). Реле защиты автоматически вернется в исходное положение, если вновь включить пылесос.
*Только для определенных моделей **Насадки могут быть разными в зависимости от модели
38
RU
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не 1. тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5] Установите телескопическую трубу* на нужной высоте, передвигая регулятор 2. телескопической трубы* вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное положение. [6] Насадка для чистки ковров и пола**: Нажмите на педаль, предусмотренную на 3. насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа напольного покрытия.
Твердое наполь ное пок рытие – Для защиты наполь ного пок рытия ще тки
опущены
Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты.
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на корпусе пылесоса. 4. [8] Управляйте Регулятором мощности* для усиления и ослабления всасывания. 5. [9] Отрегулируйте при помощи регулятора* мощность всасывания. 6. [10] По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После 7. отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием кнопки сматывания шнура. [11] Време нное и дл ительное хранение пылесоса - Трубу можн о оставить в положе нии 8. “Парковка”, когда пылесос используется [12], или в положении “Хранение”, когда он не используется. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 38 12/09/2011 19.37.31
Page 41
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ
*Только для определенных моделей **Насадки могут быть разными в зависимости от модели
39
RU
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Eсли у Вас воз никли сло жности с испо льзовани ем данного из делия, прос им заполни ть эту не сложную а нкету для пользоват еля перед о бращение м в местную сервисную службу компании Hoover.
Подается ли на пы лесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого •  электрического прибора. Не переполнен ли мешок для пыли? См. раздел «Техническое обслуживание •  пылесоса». Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслу живание пылесоса».•  Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».•  Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 45 минут реле защиты •  автоматически вернется в исходное положение.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилер а компа нии Hoov er или непосре дственно в комп ании Ho over. При оформле нии заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы:
Бумажный мешок: H30S - 09178278•  Hepa мешок: H60 - 35600392•  Фильтр электродвигателя: S114 - 35601288•  Выходной Hepa фильтр: T108 - 35601289• 
Запасные части:
Насадка для чистки ковров и пола: G85 - 35600545•  Насадка Caresse: G89PC - 35600659•  Мини-турбонасадка: J51 - 35601163•  Гибкий шланг: D136 - 35601290• 
Реле защиты автоматически вернется в исходное положение, если вновь включить пылесос. [22] Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической* трубы.
Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [23] Мебельная насадка – Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей. [24] Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и т.п. [25]
Турбонасадка дляудаления шерсти животных* - Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления шерсти животных.
[1V] Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления аллергенов.
[1W] Турбонасадка Grand* - Турбонасадка Grand предназначена для глубокой чистки ковров. [1X] Насадка для уборки твердой поверхности* - Для паркетных полов и других полов, требующих острожного обращения. [1Y]
ВНИМАНИЕ! Н е с ледует ис пользоват ь м ини-турб онасадки на ко врах с длин ной
бахромой, в укрытиях животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Марки ровка на д анном уст ройстве о значает, что его нельзя у тилизиров ать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утил изация дол жна проводи ться в соотв етствии с ме стными пра вилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар. Изменения могут быть внесены без уведомления.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 39 12/09/2011 19.37.31
Page 42
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w tej instr ukcji użytk ownika. Pros imy o dok ładne zapozn anie się z instruk cją p rzed rozpo częciem używa nia odkurzac za. N ależy korzy stać wyłączni e z końców ek za lecanych lub dostarczonych przez firmę Hoover.
OSTRZEŻENIE: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to jest podwó jnie izolo wane i nie wymaga d odatkowego uziemien ia. Wtyczk a wyposa żona jest w bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
WAŻNE: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne: Niebieski – przewód zerowy Brązowy – przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE: Odkur zanie n iektóryc h dywa nów może powodow ać
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
DBAĆ O BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH: Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne.
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
*Tylko w niektórych modelach **Dysze mogą różnić się w zależności od modelu
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO:
ELEMENTY ODKURZACZA
MONTAŻ ODKURZACZA
Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.•  Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do •  zbierania wody. Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, •  niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz. Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów czyszczących, •  aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem. Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani wyjmować •  wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg podczas •  korzystania z odkurzacza. Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.•  Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ •  uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty 1. i zablokowany na swoim miejscu. Aby z wolnić wąż: naciśnij dwa zatrzaski na końcówce węża i pociągnij. [2] Podłącz uchwyt do górnego końca rury. 2. [3] Podłącz dolny koniec rury do szczotki dywanowo-podłogowej**. 3. [4]
Obudowa główna odkurzaczaA. WyłącznikB. Przycisk zwijania przewoduC. Płynna regulacja mocy*D. Wskaźnik wypełnienia workaE. Zatrzask zwalniania klapy workaF. Klapa workaG. Filtr przed silnikiemH. Filtr wylotowyI. Pokrywa filtru wywiewnegoJ. Pokrywa akcesoriówK. Uchwyt na wążL. Regulator siły ssania*M. WążN. Rura teleskopowa*O. Regulacja rury teleskopowej*P. Szczotka dywanowo-podłogowa**Q. Przełącznik typu podłogiR. Ssawka szczelinowaS. Szczotka do mebliT. Szczotka do kurzuU. Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*V. Turboszczotka mini do usuwania alergenów*W. Szczotka Turbo*X. Ssawka do twardych podłóg*Y.
40
PL
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 40 12/09/2011 19.37.31
Page 43
KONSERWACJA ODKURZACZA
Wymiana worka na kurz
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka zaświeci się na czerwono, należy go sprawdzić i, w razie potrzeby, wymienić worek.
Podnieść zaczep 1. [14] zwalniający drzwiczki worka, aby je otworzyć, pociągając za wypust zamknąć worek, aby nie wydostawał się z niego kurz i wyjąć worek. [15]. Pełny worek z kurzem należy ostrożnie usunąć w prawidłowy sposób. Złóż nowy worek w sposó b na nim p okazany i zam ocuj g o, wsuwa jąc je go kołn ierz w 2. uchwyt do worka [16]. Zamknij klapkę worka.3.
Zapamiętaj: Wsk aźnik wypełnia nia wor ka moż e świe cić na czerwo no tak że w przypa dku wystąpienia niedrożności. W takim przypadku zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
Czyszczenie filtra
Aby u zyskać optymaln ą wydajn ość odku rzacza, należy wypłukać filtr z ainstalow any prze d silnikiem po każdych 5 wymianach worka.
Czyszczenie filtra pre-motor.
Podnieść zaczep 1. [14] zwalniający drzwiczki worka, aby go otworzyć i wyjąć worek. [15]
W celu wyjęcia bocznego filtru znajdującego się przed silnikiem zwolnij ramkę, w której 2. ten filtr jest zainstalowany. [17] Wyjmij filtr z ramki.3. [18] Umyć go w ciepłej wodzie, 4. [19] i pozos tawić do d okładneg o wys chnięcia prz ed ponownym umieszczeniem w odkurzaczu.
Czyszczenie filtra wywiewu:
Aby wyjąć filtr wylotowy, należy odczepić osłonę 1. [20] filtra i wyjąć zestaw filtrujący. [21]
Wymyj filtr w letniej wodzie, 2. [19] i odstaw do dokładnego wyschnięcia przed ponownym montażem w odkurzaczu.
Zapamiętaj: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia filtra, należy zastąpić go oryginalnym filtrem Hoover. Nie wolno podejmować prób eksploatacji odkurzacza bez założonego worka na kurz lub filtra.
Czyszczenie stałego worka na kurz*:
Aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia, zaleca się mycie worka montowanego na stałe w ciepłej wodzie, co 5 napełnień. Wyciśnij nadmiar wody z filtra i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed ponownym założeniem.
Usuwanie niedrożności z układu
Jeśli wskaźnik wypełnienia worka świeci na czerwono:
1. Sprawdź, czy worek jest pełny. Jeśli tak, zobacz rozdział „Wymiana worka na kurz”.
2. Jeśli worek nie jest pełny:
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli tak, zobacz rozdział „Czyszczenie filtrów”.A. Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą patyka B. lub pręta usuń wszelkie zatory z rury teleskopowej lub przewodu giętkiego.
Ostrzeżenie* : Wskaźnik wypełnienia worka pozostanie podświetlony na czerwono, jeśli odkurzacz jest używany przy wypełnionym worku, jeśli istnieją jakieś zatory lub jeśli filtry są zabrudzone. Jeżeli odkurzacz jest wykorzystywany przez czas dłuższy niż 10 minut, pomimo świecenia się wskaźnika wypełnienia worka, elektroniczny wyłącznik wyłączy odkur zacz, a by nie do puścić d o jego p rzegrzan ia. W tak im wypad ku należ y wyłąc zyć odkurzacz, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i rozwiązać problem (patrz „Usuwanie zatorów”). Wyłącznik automatycznie zresetuje się po ponownym włączeniu odkurzacza.
*Tylko w niektórych modelach **Dysze mogą różnić się w zależności od modelu
41
PL
Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do źródł a zasilania . Nie należ y wyciągać 1. przewodu poza czerwony znacznik. [5] Ustaw rurę teleskopową* na żądaną wysokość, przesuwając jej ustawiacz* w górę oraz 2. podnosząc lub opuszczając uchwyt, do najwygodniejszego położenia. [6] Szczotka uniwersalna**: Naciśnij przycisk dolny na szczotce 3. [7], aby wybrać odpowiedni
tryb czyszczenia powierzchni. Twarda podłoga – Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę. Dywan – Szczotki są uniesione, aby umożliwić głębsze odkurzanie.
Włącz odkurzacz, naciskając wyłącznik znajdujący się na obudowie głównej odkurzacza. 4.
[8]
Przesuwać regulator zmiany mocy*, aby zwiększać lub zmniejszać moc zasysania. 5. [9]
Przesuń regulator* ssania na odpowiedni poziom. 6. [10]
Po zakończeniu pracy wyłącz odkurzacz, naciskając wyłącznik. Wyjmij wtyczkę z 7.
gniazdka i naciśnij przycisk zwijania przewodu, aby zwinąć przewód zasilający z
powrotem do odkurzacza. [11]
Przerwa w pracy i przechowywanie - Rurę można zablokować w bezpiecznym położeniu 8.
w trakcie przerwy w pracy [12] lub w położeniu do przechowywania, gdy odkurzacz nie
jest w użyciu. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 41 12/09/2011 19.37.31
Page 44
AKCESORIA I SSAWKI
*Tylko w niektórych modelach **Dysze mogą różnić się w zależności od modelu
42
PL
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
WAŻNE INFORMACJE
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź gniazdko •  elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne. Czy worek na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konser wacja odkurzacza”.•  Czy ltr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Konser wacja odkurzacza”.•  Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności z układu”.•  Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? Jeżeli tak, wyłącznik zostanie automatycznie •  zresetowany po ok. 45 minutach.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Materiały eksploatacyjne:
Worek papierowy: H30S - 09178278•  Worek Hepa: H60 - 35600392•  Filtr przed silnikiem: S114 - 35601288•  Filtr wywiewny Hepa: T108 - 35601289• 
Części zamienne:
Szczotka dywanowo-podłogowa: G85 - 35600545•  Szczotka Caresse: G89PC - 35600659•  Szczotka Miniturbo: J51 - 35601163•  Wąż giętki: D136 - 35601290• 
Narzędzie do szczelin, dysza do mebli i szczotka do kurzu są przechowywane w urządzeniu, pod pokrywą na akcesoria. [22] Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na końcu uchwytu lub rury teleskopowej*.
Ssawka szczelinowa – Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. [23] Szczotka do mebli – Do miękkich mebli i tkanin. [24] Szczotka do kurzu – Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur itd. [25]
Turboszczotka do usuwania sierści zwierząt* - Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania sierści zwierząt.
[1V] Turboszczotka mini do usuwania alergenów* – Turboszczotka mini służy do odkurzania
schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania alergenów. [1W]
Szczotka Turbo* - Turboszczotka grand służy do głębokiego odkurzania dywanów. [1X] Ssawka do twardych podłóg* - Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych. [1Y]
WAŻNE: Nie należy korzystać z dużych turboszczotek do odkurzania dywaników z długimi
frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym niż 15 mm. Nie trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
Jakość
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawi dłowe złomo wanie ninie jszego urz ądzenia, pr zyczyn iają się Pańs two do ograni czenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbo l umieszc zony na pro dukcie lu b na dołąc zonych do n iego doku mentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 42 12/09/2011 19.37.31
Page 45
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím způsobem: Modrý – nulový vodič Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač v ždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB: Nedovolte dětem, aby si hrály se spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesmějí používat vysavač bez dohledu.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný technik společnosti Hoover.
*Pouze u některých modelů **Hubice se mohou lišit dle modelu
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.•  Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předmět y.•  Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.•  Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, •  protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu. Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici ze •  zásuvky taháním za šňůru. Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.•  Používat vysavač pro či štění osob a zvířat.•  Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena síťová šňůra, •  OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Vybalte všechny díly vysavače.
Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze. Pro 1. uvolnění hadice: jednoduše stiskněte dvě západky na hadici a zatáhněte za ni. [2] Připojte držadlo k hornímu konci trubice. 2. [3] Připojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu**. 3. [4]
Hlavní část vysavačeA. VypínačB. Tlačítko navíječe šňůryC. Variabilní vypínač*D. Indikátor kontroly sáčkuE. Uvolňovací západka prostoru pro sáčekF. Dvířka prostoru pro sáčekG. Filtr před motoremH. Výstupní filtrI. Kryt výstupního filtruJ. Dvířka pro příslušenstvíK. Držadlo hadiceL. Regulátor podtlaku*M. HadiceN. Teleskopická trubice*O. Nastavení teleskopické trubice*P. Hubice na koberce a podlahy**Q. Volič typu podlahyR. Štěrbinová hubiceS. Hubice na čištění nábytkuT. Prachový kartáčU. Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů*V. Miniturbohubice na odstraňování alergenů*W. Velká turbohubice*X. Hubice na údržbu tvrdé podlahy*Y.
43
CZ
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 43 12/09/2011 19.37.31
Page 46
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Výměna sáčku na prach
Pokud je indikátor kontroly sáčku červený, proveďte kontrolu a v případě nutnosti vyměňte sáček na prach.
Zatáhněte za dvířka sáčků pro uvolnění západky 1. [14] dvířka sáčků otevřetet, sáče k
zavřete zatažením za jazyk, aby se do okolí nedostaly žádné nečistoty, a sáček odeberte.
[15]. Plnýček prachu je nutné vhodit do odpadní nádoby správným a opatrným
způsobem.
Složte novýček dle vyobrazení a instalujte do vsunutím límce do držáku sáčku 2. [16].
Zavřete dvířka sáčku.3. Upozornění: Indikátor kontroly sáčku může svítit červeně i v případě, že je sací systém ucpaný. V takovém případě postupujte podle bodu „Odstranění překážky ze sacího systému“.
JAK POUŽÍVAT VY SAVAČ
Čištění filtru
Chcete-li zachovat optimální výkonnost vysavače, vyperte vždy po pěti výměnách sáčku filtr před motorem.
Čištění filtru před motorem:
Zdvihněte západku dvířek sáčků 1. [14] pro jejich otevření a sáček odeberte. [15] Pro odstranění filtru před motorem vysuňte rám filtru z vysavače. 2. [17] Z držáku odeberte filtr.3. [18] Omyjte ho ve vlažné vodě a nechejte ho dokonale vyschnout, než ho opět vložíte do 4. vysavače [19].
Čištění výstupního filtru:
Pro odstranění filtru vysavače, odpojte kryt filtru vysavače 1. [20] a odeberte jednotky filtru. [21] Ručně umyjte filtr v teplé vodě 2. [19] a nechte jej úplně vysušit před vrácením do vysavače.
Upozornění: Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. V případě, že dojde k tak nepravděpodobné události jako je poškození filtru, použijte origin ální náhradn í fil tr Hoover. Nepoužívejte vysavač bez sáčku na prach nebo filtru.
Čištění trvalého tkaninového sáčku na prach*:
V zájmu optimální výkonnosti doporučujeme vyprat trvalý tkaninovýček na prach ve vlažné vodě vždy po 5násobném úplném naplnění. Nechte odtéct vodu a sáček usušte před vložením zpět do vysavače.
Odstranění překážky ze sacího systému
Jestliže indikátor kontroly sáčku svítí červeně:
1. Zkontrolujte, zda je sáček plný. Je-li plný, řiďte se podle bodu „Výměna sáčku na prach“.
2. Není-li plný, postupujte takto:
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část „Čištění filtru“.A. Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka - K odstranění blokace v B. teleskopické trubici nebo pružné hadice použijte vhodnou tyč nebo hůl.
Varování* : Indikátor kontroly sáčku na prach se rozsvítí červeně, jestliže sáček je plný, sací systém je ucpaný nebo filtry jsou zanesené. Pokud budete vysávat s vysavačem a rozsvíceným indikátorem červeně po dobu delší než 1 0 mi nut, dojde k automa tickému vypnutí vysavače za účelem prevence před přehřátím. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte ho od sítě a odstraňte závadu (viz „Odstranění překážky ze systému“). Tepelná pojistka se opět automaticky vypne po opětovném zapnutí vysavače.
*Pouze u některých modelů **Hubice se mohou lišit dle modelu
44
CZ
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená značka. 1.
[5]
Nastavte teleskopickou trubici* do požadované výšky přesunutím seřizovacího tlačít ka 2. teleskopické trubice* a držadlo posuňte nahoru nebo dolů do polohy nejpohodlnější pro vysávání. [6] Hubice na koberce a podlahy**: Sešlápněte pedál na hubici 3. [7] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy. Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Vysavač zapínejte a vypínejte pouze vypínačem na hlavní části zařízení. 4. [8]
Posouvejte regulátor příkonu* pro zvyšování nebo snižování výkonu vysávání. 5. [9]
Posuňte regulátor sání* do požadované polohy. 6. [10]
Po použití vysavač vypněte stisknutím tlačítka vypínače. Vytáhněte vidlici síťové šňůry 7.
ze zásuvky a stisknutím červeného tlačítka navíječe naviňte šňůru do vysavače. [11]
Uložení a skladování - Trubici lze dočasně uložit během používání 8. [12], nebo do
odkládací polohy, když se právě nepoužívá. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 44 12/09/2011 19.37.32
Page 47
TRYSKY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
*Pouze u některých modelů **Hubice se mohou lišit dle modelu
45
CZ
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se obrátíte na místní servis Hoover.
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného •  spotřebiče. Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.•  Není ucpaný ltr? Viz „Údržba vysavače“.•  Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“.•  Není vysavač přehřátý? Pokud tak provedete, tepelná pojistk a se automaticky vrátí do •  výchozího stavu asi po 45 minutách.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Spotřební materiál:
Papírovýček: H30S - 09178278•  Hepa sáček: H60 - 35600392•  Filtr před motorem: S114 - 35601288•  Výstupní filtr Hepa: T108 - 35601289• 
Náhradní díly:
Hubice na koberce a podlahy: G85 - 35600545•  Hubice Caresse: G89PC - 35600659•  Miniturbohubice: J51 - 35601163•  Pružná hadice: D136 - 35601290• 
Servisní nástroj, hubice na nábytek a kartáč na prach jsou uložené ve vysavači za šířkami na příslušenství. [22] Veškeré příslušenství lze upevnit na konec držadla nebo teleskopické* trubice.
Štěrbinová hubice – Na rohy a obtížně přístupná místa. [23] Hubice na čištění nábytku – Pro šetrné čištění nábytku a tkanin. [24] Prachový kartáč – Na police, rámy obrazů, klávesnice, apod. [25]
Turbohubice na čištění chlupů zvířat* - Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť
nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraňování chlupů zvířat. [1V] Miniturbohubice na čištění alergenů* – Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraňování alergenů. [1W]
Velká turbohubice* - Hubici Grand Turbo použijte na hloubkové čištění koberců. [1X] Hubice na údržbu tvrdé podlahy* - P ro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin. [1Y]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici na čištění koberců s dlouhými
třásněmi, pelíšk ů domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla p osouzena nezávi slou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu. Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 45 12/09/2011 19.37.32
Page 48
Ta sesalnik je namenjen le domači up orabi, skladno s temi navodili . Pros imo, da se pred uporabo sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover.
OPOZORILO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana, napajanje pa mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj: Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdržev alnimi deli napra vo ve dno izklopit e in izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
*Le pri določenih modelih **Nastavki se lahko razlikujejo glede na model
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
NE SMETE:
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
SESTAVLJANJE SESALNIKA
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.•  Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje tekočin.•  S sesalnikom ne sesajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, cigaretnih •  ogorkov ali drugih podobnih predmetov. Pršiti, sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov, ker lahko zaradi •  tega pride do požara / eksplozije. Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi •  vlekli za kabel. Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.•  Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.•  Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi okvarjen. Če je poškodovan napajalni •  kabe l, mor ate TAKOJ prenehat i upor abljati sesaln ik. D a bi se i zognili nevarno sti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
Gumijasto cev priključite na sesalnik in posk rbite, da se zaskoči na svoje mesto. Za sprostitev 1. cevi: pritisnite zapaha na cevi in potegnite. [2] Ročaj namestite na zgornji konec cevi. 2. [3] Na spodnji konec cevi pritrdite nastavek za čiščenje preprog in tal**. 3. [4]
Osrednji del sesalnikaA. Gumb za vklop/izklopB. Gumb za navijanje kablaC. Nastavljiva sesalna moč*D. Indikator napolnjenosti vrečkeE. Zaskočni zapah za sprostitev pokrova predala za vrečkoF. Vrata za vrečkoG. Filter pred motorjemH. Izhodni filterI. Pokrov izpušnega filtraJ. Vrata za dodatne priključkeK. Ročaj ceviL. Krmilnik moči sesanja*M. CevN. Teleskopska cev*O. Regulator teleskopske cevi*P. Šoba za preproge in tla**Q. Gumb za izbiro vrste talR. Nastavek za sesanje rež,S. Nastavek za pohištvo,T. Krtača za prahU. Mini Turbo krtača za dlake domačih živali*V. Mini Turbo krtača za alergene delce*W. Velika Turbo krtača*X. Nastavek za čiščenje trdnih talnih površin*Y.
46
SI
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 46 12/09/2011 19.37.32
Page 49
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Zamenjava vrečke za prah
Če sveti indikator napolnjenosti, prosimo preverite in po potrebi zamenjajte vrečko za prah.
Dvignite zapah za sprostitev vrat za vrečko 1. [14] da odprete vrata za vrečko, potegnite
za jezik, da zaprete vrečko in preprečite, da bi iz nje uhajal prah, ter jo odstranite. [15].
Polno vrečko s prahom zavržite previdno stran.
Prepognite novo vrečo kot je prikazano, jo pritrdite na nastavek in vstavite v držalo 2.
vreče [16].
Zaprite vrata vreče.3. Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke bo rdeč tudi, če je prišlo do zamašitve. V tem primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamaši t v e ’.
UPORABA SESALNIKA
Čiščenje filtra
Da bi o hranili op timalno de lovanje se salnika, vas prosimo, da filter p red motorje m ter filte r izpuha operete po petih zamenjanih vrečkah.
Čiščenje pralnega filtra pred motorjem:
Dvignite zapah za sprostitev vrat za vrečko 1. [14] da odprete vrata za vrečko in jo odstranite. [15] Za odstranjevanje filtra pred motorjem izvlecite ohišje filtra iz sesalnika. 2. [17] Ločite filter od objemke.3. [18] Operite ga v topli vodi 4. [19] in pustite, da se popolnoma posuši, preden ga ponovno namestite v sesalnik.
Čiščenje izpušnega filtra:
Izhodni filter odstranite, tako da odpnete pokrov izhodnega filtra 1. [20] in fil ter odstranite. [21] Filter operite v topli vodi 2. [19] in pustite, da se popolnoma posuši, preden ga ponovno namestite v sesalnik.
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali , jih zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za prah ali nameščenega filtra.
Čiščenje trajne vrečke za prah iz blaga*:
Za vzdrževanje optimalnega delovanja sesalnika priporočamo, po 5 praznjenjih trajno vrečko za prah operete ročno v mlačni vodi . Pred zamenjavo odlijte odvečno vodo in pustite, da se popolnoma posuši.
Odpravljanje zamašitve
Če je indikator napolnjenosti vrečke rdeč:
1. Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, si oglejte ‘Zamenjava vrečke za prah’.
2. Če ni polna, potem; Je treba očistiti filtre? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje filtrov’.A. Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema - S tankim predmetom B. ali palico odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.
OPOZORILO* : Indikator napolnjenosti vrečke bo naprej svetil, če sesalnik uporabljate, ko je vrečka polna, če je prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik uporabljate dlje kot deset minut, medtem ko sveti indikator napolnjenosti vrečke, elektronsko izklopno stikalo izklopi sesalnik in prepreči pregorevanje. Če pride do tega, sesalnik izklopite, izključite iz napajanja in odpravite težavo (glejte ‘Odpravljanje zamašitve’). Ko s esalnik ponovno vklopite, se izklop samodejno ponastavi.
*Le pri določenih modelih **Nastavki se lahko razlikujejo glede na model
47
SI
Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnic o. Kabla ne vlecit e naprej o d 1. rdeče oznake. [5] Teleskopsko cev* prilagodite na želeno višino, tako, da držite ročaj sesalnika najbolj 2. udobno in to tako, da premikate prilagojevalnike* gor ali dol. [6]
Šoba za preproge in tla**: Pritisnite stopalko nastavka 3. [7] in izberite najboljši način za čiščenje vaših tal.
Trde talne površine – krtače so spuščene, da ščitijo tla. Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. 4. [8] Pomaknite upravljalnik za spreminjanje moči*, da povečate ali zmanjšate sesalno moč. 5.
[9]
Nastavite krmilnik moči* sesanja v želeni položaj. 6. [10] Ob koncu uporabe izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. Izključite iz vtičnice in 7. pritisnite gumb za navijanje kabla, da napajalni kabel navijete nazaj v sesalnik. [11] Parkiranje in shranjevanje - Podaljševalno cev, ki jo uporabljate lahko začasno postavite 8. v položaj za parkiranje, [12], cev, ki je ne uporabljate pa v položaj za shranjevanje.
[13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 47 12/09/2011 19.37.32
Page 50
DODATNI PRIKLJUČKI IN NASTAVKI
*Le pri določenih modelih **Nastavki se lahko razlikujejo glede na model
48
SI
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
POMEMBNE INFORMACIJE
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
Je sesalnik vk ljučen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo •  električno napravo. Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.•  Je zamašen lter? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.•  Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’.•  Se je sesalnik pregrel? V tem primeru, pride do samodejne ponastavitve izklopa po približno •  45 minutah.
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hoover-jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Potrošni material:
Papirnata vrečka: H30S - 09178278•  Vrečka Hepa: H60 - 35600392•  Filter pred motorjem: S114 - 35601288•  Izhodni Hepa filter: T108 - 35601289• 
Nadomestni deli:
Nastavek - krtača za sesanje preprog in tal: G85 - 35600545•  Nastavek za čiščenje parketa: G89PC - 35600659•  Miniturbo krtača: J51 - 35601163•  Gibljiva cev: D136 - 35601290• 
Nastavek za sesanje rež, nastavek za pohištvo in krtača za prah so shranjeni na plošči pod vrati za dodatne priključke. [22] Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec ročaja ali na konec teleskopske* cevi.
Nastavek za sesanje rež, – za sesanje kotov in težko dostopnih predelov. [23] Nastavek za pohištvo, – Za mehkejšo opremo in materiale. [24] Krtača za prah – Za knjižne police, okvirje, tipkovnice itd. [25]
Turbo šoba za dlake domačih živali* - Mini Turbo nastavek uporabljajte za sesanje stopnic
ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko či stiti. Delno pr imerno za odstranjevanje dlak domačih živali. [1V] Mini Turbo krtača za alergene delce* – Mini Turbo nastavek uporabljajte za sesanje stopnic ali globinsko sesanje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. Delno primerno za odstranjevanje alergenih delcev. [1W]
Velika Turbo krtača* - Za globinsko sesanje po preprogah uporabite veliko Turbo krtačo. [1X] Nastavek za čiščenje trdnih talnih površin* - Za parketna tla in druga občutljiva tla. [1Y]
POMEMBNO: Velike Turbo krtače ne upor abljajte na preprogah z d olgimi resi cami, na
živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti.
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so narejeni s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električn i in ele ktronski o premi (W EEE). S pravi lnim odstr anjevanj em izdelka b oste pripo mogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 48 12/09/2011 19.37.32
Page 51
Bu süpürge kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi yalnızca evs el t emizlik i çin kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığın dan emin olun. Yalnızca Hoover tarafından sağlanan bu kılavuzu kullanın.
UYARI: Elektrik çok tehlikeli olabilir. Bu cihaz iki kat yalıtılmıştır ve topraklanmamalıdır. Bu fiş 13 amperlik bir sigorta ile donatılmıştır. (Yalnızca İngiltere için)
ÖNEMLI: Ana güç kaynağındaki kablolar aşağıdaki kodlar için renklendirilmişlerdir. Mavi - Nötr Kahverengi - Akım
STATİK ELEKTRİK: Bazı halılar düşük miktarda statik elektrik yüklenmesine sebep olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
KULLANIMDAN SONRA: Süpürgeyi kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin. Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işleminden önce cihazı daima kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin.
YAŞLI ,ÇOCUK VE ENGELLİLER IÇIN EMNIYET BILGILERI: Çocukların cihazla ya da kumandaları ile oynamasına izin vermeyin. Cihazın gençler, yaşlı ve engelli kişiler tarafın dan kullanımını mutlaka kontrol edin.
HOOVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
*Sadece bazı modeller için **Başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ
ŞUNLARI YAPMAMANIZ ÖNEMLIDIR:
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN
SÜPÜRGENIZI KURULMASI
Süpürgeyi merdivenleri temizlerken kendinizden daha yukarıya yerleştirmek.•  Cihazınızı dışarıda herhangi bir ıslak zeminde kullanmak ya da suyu emmek amacıyla •  kullanmak. Sert ve keskin maddeleri, kibritleri, sıcak kü lleri, i zmarit y a da be nzeri çöp leri top lamak •  için kullanmak. Yangın/patlama tehlikesine neden olabileceği için yanıcı sıvıları, temizlik sıvılarını, •  aerosolleri veya buharlarını püskürtmeyin veya süpürmeyin. Cihazı kullanırken kabloların üzerinden geçilmesi ya da fişin p rizden k ablonun uzaktan •  çekilerek çıkartılması. Güç kablosunun üzerine basılması ya da kablonun cihaz kullanımda iken kolların ya da •  bacakların etrafına dolanması. Cihazın insan ya da evcil hayvan temizliği için kullanılması.•  Arızalı olduğu düşünülen cihazın kullanılması. Güç kablosunun zedelendiğini far k eder •  etmez temizleyiciyi kullanmayı DERHAL durdurun. Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover servisi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
Hortumu süpürgenin ana gövdesine takın, yerine oturduğundan ve kilitlendiğinden emin 1. olun. Hortumu çözmek için: hortumun iki ağzına da basın ve çekin. [2] Sapı borunun üst ucuna bağlayın. 2. [3] Borunun alt ucunu halı ve zemin başlığına bağlayın**. 3. [4]
Süpürgenizi Ana GövdeA. On/off DüğmesiB. Kablo Geri Sarma DüğmesiC. Değişken Güç Kumandası*D. Torba Kontrol GöstergesiE. Torba Kapağı Açma MandalıF. Torba KapağıG. Ön-motor filtresiH. Çıkış filtresiI. Çıkış Filtresi KapağıJ. Aksesuar bölmesiK. Hortum SapıL. Emiş Kontrolü*M. HortumN. Teleskobik Boru*O. Teleskopik Boru Ayarlayıcısı*P. Halı ve Zemin Başlığı**Q. Zemin türü seçiciR. Destek ParçasıS. Mobilya BaşlığıT. Toz Alma FırçasıU. Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık*V. Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık*W. Büyük Turbo Başlığı*X. Sert Zemin Bakımı Başlığı*Y.
49
TR
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 49 12/09/2011 19.37.32
Page 52
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
Toz Torbasının Değiştirilmesi
Torba Kontrol Göstergesi yanıyorsa kontrol edin ve gerekliyse toz torbasını deği ştirin.
Torba bölmesi ayırma mandalını kaldırın [14], torba bölmesini açmak için dili çekip toz 1. çıkmasın ı engelleyerek torbayı kapatın ve torbayı çıkarın. [15]. Dolu toz torbası doğru ve dikkatli bir şekilde atılmalıdır. Yeni torbayı, torba üzerinde gösterildiği şekilde katlayın ve kele pçeyi torba tutucu ya 2. takarak yerleştirin [16];. Torba bölmesini kapatın.3.
Unutmayın: Bir tıkanıklık meydana geldiğinde torba kontrol göstergesi kırmızı renkte yanabilir. Böyle bir durumda ‘Sistemdeki Bir Tıkanıklığın Giderilmesi’ bölümüne bakın.
SÜPÜRGENIZI KULLANIRKEN
Filtreyi Temizleme
Süpürgenizden en iyi performansı elde etmek için ön motor filtresini ve çıkış filtresi ni lütfen her 5 torba değişiminden sonra yıkayın.
Ön motor filtresinin temizlenmesi:
Torba bölmesini açmak için Torba Bölmesi Ayırma mandalını kaldırın [14] ve torbayı 1. çıkarın. [15] Ön motor filtresini çıkarmak için, ön motor filtresi çerçevesini süpürgeden kaydır ın. 2.
[17]
Filtreyi tutucudan çıkarın.3. [18] Ilık suyla elde yıkayın [19] ve temizleyiciye yeniden yerleştirmeden önce iyice 4. kurumasına izin verin.
Çıkış filtresinin temizlenmesi:
Çıkış filtresini çıkarmak için çık ış filtresi kapağını ayırın [20] ve çık ış filtresi paketini 1. çıkarın. [21] Filtreyi ılık suyla elde yıkayın [19] ve temizleyiciye yeniden yerleştirmeden önce iyice 2. kurumasına izin verin.
Unutmayın: Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Filtrelerin hasar görmesi durumunda, Orijinal Hoover yedek parçası kullanın. Ürünü, toz torbası veya filtre takılmadan kullanmaya çalışmayın.
Daimi kumaşlı toz torbasının* temizlenmesi :
En iyi performansı korumak için, kalıcı bez toz torbasını her 5 torba değişiminden sonra ılık suyla elde yıkamanızı öneririz. Fazla suyu sıkın ve tekr ar takmada n önce tamam en kurumaya bırakın.
Sistemdeki Tıkanıklığın Giderilmesi
Torba Kontrol Göstergesi kırmızı yanıyorsa:
1. Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Bu durumda ‘Toz Torbasının Değiştirilmesi’
bölümüne başvurun.
2. Dolu değilse; Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Bu durumda ‘Filtrelerin Temizlenmesi’ A. bölümüne başvurun. Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Teleskopik B. Borudaki veya esnek hortumdaki herhangi bir tıkanıklığı gidermek içi n b ir r od veya karşıt uç kullanın.
Uyarı:* : 34. Bir tıkanma varsa veya filtreler kirliyse, süpürge kullanılırken torba dolduğunda torba kontrol göstergesi yanık kalacaktır. Torba kontrol göstergesi yanık va ziyette on dakikadan fazla kullanılırsa, süpürge aşırı ısınmayı engellemek üzere elektronik bir kesintiyle kapanır. Böyle bir durum olduğunda süpürgeyi kapatın, fişini çekin ve hatayı düzeltin (‘Bir tıkanıklığın giderilmesi’ bölümüne bakın). Süpürgeyi tekrar açtığınızda kesinti otomatik olarak sıfırlanacaktır.
*Sadece bazı modeller için **Başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
50
TR
Güç Kablosunu uzatın ve güç kaynağına takın. Kabloyu kırmızı işaretli bölgeden öteye 1. çekmeyin. [5] Konforlu temizlik için Teleskopik Boruyu*, Teleskopik Boru Ayarlayıcılarını* yukarı aşağı 2. kaydırarak ya da sapı yükseltip alçaltarak istenilen yüksekliğ e ayarlayın. [6] Halı ve Zemin Başlığı**: Başlığın üzerindeki pedala basarak 3. [7] zemin türü içi n id eal
temizleme modunu seçin. Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Süpürgeyi ana gövdedeki Açma/Kapama düğmesine basarak açın. 4. [8]
Emişi arttırmak ya da azaltmak için Deği şken Güç Kumandasını* kaydırın. 5. [9]
Emiş gücünü, emiş kontrol düğmesi ile istenen düzeye ayarlayın. 6. [10]
ık/Kapalığmesine basarak kullanım sonunda kapatın. Fişi çekin ve kabloyu 7.
süpürgenin içine sarmak için Kordon Sarma Düğmesine basın. [11]
Yerleştirme ve Saklama - Boru kullanım sırasında geçici saklama için [12] veya 8.
kullanılmadığında saklama konumunda bırakılabilir. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 50 12/09/2011 19.37.32
Page 53
AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR
*Sadece bazı modeller için **Başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
51
TR
KULLANICI KONTROL LISTESI
ÖNEMLI BILGI
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıc ı listesini tamamlayın.
Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.•  Toz torbası aşırı mı dolmuş? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.•  Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.•  Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemden tıkanıklık giderilmesi’ bölümüne •  başvurunuz. Süpürge fazla mı ısındı? Bu durumda kesintinin otomatik sıfırlama işlemi 45 dakika •  sürecektir.
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri:
Kağit torba: H30S - 09178278•  Hepa torba: H60 - 35600392•  Ön-motor filtresi: S114 - 35601288•  Hepa Çıkış Filtresi: T108 - 35601289• 
Yedek Parçaları:
Halı ve Zemin Başlığı: G85 - 35600545•  Caresse Başlığı: G89PC - 35600659•  Mini Turbo Başlık: J51 - 35601163•  Esnek Hortum: D136 - 35601290• 
Çatlak aracı, Mobilya başlığı ve Toz Alma fırçası aksesuarlar bölmesinin altında bulunan panelde muhafaza edilir. [22] Tüm aksesuarlar, tutma sapı ucuna veya Teleskopik Borunun* ucuna yerleştirilebilir.
Destek Parçası – Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. [23] Mobilya Başlığı – Yumuşak mobilyalar ve kumaşlar için. [24] Toz Alma Fırçası – Kitap rafları, çerçeveler, klavyeler vb. için. [25]
Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık* - M erdivenle r, t emizlenme si zor alanl ar ve dokuma
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başl ığı kullanılabilir. Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [1V] Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık* – Me rdivenler, temizle nmesi zor a lanlar ve do kuma kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başl ığı kullanılabilir. Özellikle alerjenlerin temizlenmesi için uygundur. [1W] Büyük Turbo Başlığı* - Büyük Turbo Başlığı halılarda derinlemesine temizlik için kullanılabilir. [1X]
Sert Zemin Bakımı Başlığı* - Parke ve diğer hassas zeminler için. [1Y]
ÖNEMLİ: 42. Büyük Turbo Başlıkları uzun saçaklı kilimler, hayvan tüyleri ve 15mm’den daha
uzun tüylü halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın.
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Çevre
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) konusuna ilişkin 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesi, hatalı şekilde imha edilmesinin çevreye ve insan sağlığına yönelik potansiyel zararlarına karşı b ir koruyucu önlemdir.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün normal ev atıkları kapsamına girmediğini gösterir. İmha edileceği zaman, elektrikli ve elektronik ekipman imhası için belirlenen toplama noktalarına gönderilmelidir. İmha işl emleri yerel yönetimlerin yürürlükte olan mevzuatına gore yapılmalıdır. Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha detaylı bilgi için bağlı bulunduğunuz muhtarlığa, çöp tolama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazay a m üracaat edin.
Garanti
Bu cihaz için garanti koş ulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafınd an tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 51 12/09/2011 19.37.32
Page 54
A porszívó kizárólag háztartási célokra használható. Kérjük, a készülék használata előtt bizony osodjon meg róla, hogy az ös szes u tasítást megér tette- e. Kiz árólag a Hoo ver ál tal javasolt vagy gyártott kiegészítőket használjon.
FIGYELEM: A z elektrom osság rendk ívül veszé lyes lehet . A készülék d upla szige teléssel rendelkezik és nem kell földelni. Ez a csatlakozó egy 13 Amperes biztosítékkal kerül felszerelésre (csak Angliában).
FONTOS: A hálózati kábel vezetékei színkódoltak. A színek jelentése a következő: Kék – Semleges Barna – Feszültség alatt
STATIKUS ELEKTROMOSSÁG: Néhány szőnyeg statikus elektromossággal is feltöltődhet.
A statikus kisülések nem életveszélyesek.
HASZNÁLAT UTÁN: Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a konnektorból. Tisztítás vagy karbantartás előtt mind ig ka pcsolja ki a k észüléket és húzz a ki a konnektorból.
A GYEREKEKRE, IDŐS ÉS BETEG EMBEREKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: Ne hagyja, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel vagy annak gombjaival. Amennyiben a készüléket gyermekek, idős vagy bet eg em berek haszn álják, kér jük, folyam atosan felügyelje őket.
HOOVER SZERVIZ: A készülék biztonságos és hatékony működésének fenntartása érdekében azt javasoljuk, hogy a szervizelési és karbantartási munkálatokat kizárólag a Hoover szervizmérnökökkel végeztesse el.
*Csak bizonyos modellek esetén **A szívócső a modellnek megfelelően változik
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FONTOS, HOGY:
A PORSZÍVÓ BEMUTATÁSA
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
Lépcső tisztítása esetén ne helyezze maga fölé a készüléket.•  A készüléket soha ne használja kültérben, nedves területen vagy folyadék •  felszívásához. Soha ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró hamut, cigarettacsikket •  vagy hasonló tárgyakat. Soha ne fújjon vagy szívjon fel gyúlékony folyadékokat, tisztítószereket, aeroszolokat •  vagy ezek gőzeit a készülék segítségével, mivel ez tüzet/robbanást okozhat. A készülék használatakor soha ne lépjen rá a tápkábelre és soha ne húzza ki a dugót a •  tápkábelnél fogva. A készülék használata során soha ne tekerje fel a kábelt a kezére vagy a lábaira.•  Soha ne használja a készüléket emberek vagy állatok tisztításához.•  Soha ne használja a készüléket, ha úgy tűnik, hog y me ghibásod ott. A tápká bel •  meghibásodása esetén AZONNAL kapcsolja le a készüléket. A veszélyek elkerülése érdekében a tápkábelt egy Hoover szervizmérnökkel cseréltesse ki.
Minden tartozékot távolítson el a csomagolásból.
Csatlakoztassa a tömlőt a készülék hez, és biztosítsa, hogy a cső a helyére kattanjon. A cső 1. kilazításához: egyszerűen nyomja meg a két reteszt a cső végén, és húzza ki azt. [2] Csatlakoztassa a fogó-részt a felső cső végéhez. 2. [3] Csatlakoztassa a cső alsó végét a szőnyeg- vagy padlótisztító fejhez**. 3. [4]
A porszívó testeA. Ki/Be gombB. Kábelcsévélő gombC. Változtatható teljesítményszabályozó*D. Zsák ellenőrző kijelzőjeE. Zsák ajtónyílásának kioldó reteszeF. Zsák ajtónyílásG. Elő-motor szűrőrH. Kipufogó szűrőI. Kipufogó szűrő burkolatarJ. Kiegészítők ajtajarK. Tömlő fogantyúL. Szívásszabályzó*M. TömlőN. Teleszkópos cső*O. Teleszkópos csőbeállító*P. Szőnyeg- és padlótisztító fej**Q. Padlótípus kiválasztó pedálR. Réstisztító eszközS. BútortisztítóT. PorkefeU. Állati szőr eltávolító, mini, turbó fej*V. Allergén eltávolító, mini, turbó fej*W. Grand Turbo fej*X. Padlóápoló fej*Y.
52
HU
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 52 12/09/2011 19.37.32
Page 55
A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Porzsák kicserélése
Ha a zsák kijelzője világít, kérem ellenőrizze a porzsákot, és amennyiben szükséges, cserélje ki azt.
Emelje fel a zsák ajtajának reteszelését 1. [14] nyissa ki a zsák ajtaját, zárja le a zsákot,
elkerülve ezzel a por kiszökését, a nyelv lenyomásával, valamint a zsák eltávolításával.
[15]. A teljes porzsákot megfelelően, és óvatosan kell elhelyezni.
Hajts a b e a zs ákot, úgy ahogy az a zsá kon feltünte tésre került, és il lessze be annak 2.
gallér része által a zsák tartályába [16].
Csukja be a zsák ajtaját.3. Ne feledje: A zsák kijelzőb e pirossá vál hat, amenny iben valami lyen eltömö dés lép fel. I lyen esetben hivatkozást talál ‘A rendszer dugulásának eltávolításra’ részben.
A PORSZÍVÓ HASZNÁL ATA
A szűrő tisztítása
A tisztítógép optimális teljesítményének fenntartása érdekében, kérem mossa le az elő- motor-, valamint a kipufogó szűrőit, minden 5-ik csere után.
Az elő motor szűrő tisztítása:
Emelje fel a zsák ajtajának kioldó reteszét 1. [14] nyissa ki a zsák ajtaját , és t ávolítsa el a zsákot. [15] Az elő-motor szűr ő eltávolításához tolja le az elő-motor szűrő keretét, a tisztítógépről. 2.
[17]
Távolítsa el a szűrőt, a tartóról.3. [18] Mossa meg azt kézmeleg vízben, 4. [19] és hagyja megszáradni keresztül át, mielőtt visszahelyezné azt a tisztítógépbe.
A kipufogó szűrő tisztítása:
A kipufogó szűrő tisztításához oldja ki a kipufogó szűrő takaró részét 1. [20] valamint távolítsa el a kipufogó szűrő csomagot. [21] Mossa meg azt kézmeleg vízben, 2. [19] és hagyja megszáradni keresztül át, mielőtt visszahelyezné azt a tisztítógépbe.
Ne feledje: Ne használjon forró vizet vagy mosószereket. Abban a rendkívül ritkán előforduló esetben, ha a szűrő megsérülne, cserélje ki a szűrőt egy Eredeti Hoover szűrővel. Soha ne kísérelje meg a készüléket porszűrő, vagy beszerelt szűrő nélkül használni.
Az állandó ruha zsák tisztítása* :
Az optimális teljesítmény fenntartásához ajánljuk, hogy mossa át az állandó ruha anyagú porzsákot kéz-meleg vízben, minden 5-ik tele zsák után. Öntse ki a feleslegesvizet, majd az ismételt használat előtt, hagyja, hogy teljesen megszáradjon.
Dugulás eltávolítása a rendszerből
Ha a zsák ellenőrző jelzője piros:
1. Ellenőrizze, hogy a tartály megtelt-e. Amennyiben igen, olvassa el “A portartály cseréje” című fejezetet.
2. Ha nincs tele, akkor:
A szűrők tisztítására van szükség: Olvassa el “A szűrő tisztítása” című fejezetet.A. Ellenőrizze, hogy nincs-e másfajta dugulás a rendszerben. - Egy rúd vagy B. pálca segítségével távolítsa el a teleszkópos csövekben vagy a tömlőben lévő dugulásokat.
Figyelmeztetés* : A zsák kijelzője továbbra is világítani fog, ha a tisztítógép használatra kerül, akkor is ha a zsák tele van, vagy ha dugulás van, vagy ha a szűrők koszosak. Amennyiben több mint tíz percig használja a gépet, a zsák kijelzője világítani fog, egy elektronikus leválasztó (termosztát) lekapcsolja a tisztítógépet, hogy megelőzze ezz el a túlmelegedést. Amennyiben több mint tíz percig használja a gépet, a zsák kijelzője világítani fog, egy elektronikus leválasztó (termosztát) lekapcsolja a tisztítógépet, hogy megelőzze ez zel a túlme legedést. . Ilyen ese tekben hú zza ki a kés züléket a k onnektorb ól és oldja meg a problémát (lásd ‘Dugulás eltávolítása’).
*Csak bizonyos modellek esetén **A szívócső a modellnek megfelelően változik
53
HU
Húzza ki a tápkábelt, majd csatlakoztassa a konnektorhoz. A tápkábelt soha ne húzza 1. túl a piros jelölésen. [5] A lehető legkényelmesebb tisztítási pozíció elérése érdekében a teleszkópbeállító 2. felfelé vagy lefelé történő mozgatásával a teleszkópos csövet* a kívánt magasságra állíthatja be. [6] Szőnyeg- és padlótisztító fej**: Nyomja meg a padló kiválasztó pedált a csövön, 3. [7]
hogy kiválaszthassa az ideális padló tisztítási módot. Padló – A padló védelme érdekében a kefék leereszkednek. Szőnyeg – A mélyebb tisztítás érdekében a kefék felemelkednek.
A készüléken található Ki/Be gomb segítségével kapcsolja be a porszívót. 4. [8]
Csúsztassa a változtatható áram vezérlőt* a szívás erősségének növeléséhez, vagy 5.
csökkentéséhez. [9]
Állítsa be a szívás szabályozót*a kívánt szintre . 6. [10]
A porszívózás után a készüléken található Be/Ki gomb segítségével kapcsolhatja ki a 7.
készüléket. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd a kábelcsévélő gomb segít ségével
húzza vissza a kábelt a készülékbe. [11]
Elhelyezés és tárolás - A cső tárolható ideiglenes helyen 8. [12] a használat során, vagy
tárolási pozícióba, amennyiben nem használjuk. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 53 12/09/2011 19.37.32
Page 56
KIEGÉSZÍTŐK, ÉS FEJEK
*Csak bizonyos modellek esetén **A szívócső a modellnek megfelelően változik
54
HU
FELHASZNÁLÓI ELLENŐRZŐLISTA
FONTOS INFORMÁCIÓK
Amennyiben problémát észlel a termék működése során, a Hoover szerviz felhívása előtt ellenőrizze a következőket.
A porszívó konnektora megfelelően működik-e? Kérjük, egy másik elektromos berendezés •  segítségével próbálja ki. A Portartály megtelt? Kérjük, tekintse meg “A porszívó karbantartása” című fejezetet.•  A szűrő eltömődött? Kérjük, tekintse meg “A porszívó k arbantartása” című fejezetet.•  A tömlő vagy a tisztítófej eltömődött? Ilyen esetben hivatkozást talál ‘A rendszer dugulásának •  eltávolításra’ részben. A porszívó túlmelegedett? A túlmelegedésvédő berendezés elektronikus leválasztójának •  automatikus alap állapotra való állításához 45 percre van szükség
Hoover alkatrészek és fogyóeszközök
Az a lkatrész ek minde n esetbe n eredet i Hoover pótalk atrészekk el cseré lje ki. Ezeket a helyi Hoover kereskedőtől vagy közvetlenül a Hoover-től vásárolhatja meg. Az alkatrészek rendelésekor mindig adja meg a készülék modellszámát.
Fogyóeszközök:
Papír zsák: H30S - 09178278•  Hepa zsák: H60 - 35600392•  Elő-motor szűrő: S114 - 35601288•  Hepa kipufogó szűrő: T108 - 35601289• 
Pótalkatrészek:
Szőnyeg- és padlótisztító fej: G85 - 35600545•  Ápolófej: G89PC - 35600659• 
Mini Turbo fej: J51 - 35601163•  Flexibils cső: D136 - 35601290• 
A réstisztító eszköz, a bútor tisztító, és a porkefe a gépen kerül tárolásra, a kiegészítők ajtaja alatt. [22] A kiegészítők a tömlőmarkolatához és a teleszkópos* cső végéhez is felcsatolhatók.
Réstisztító eszköz – Sarkok és nehezen elérhető területek tisztításához. [23] Bútortisztító – Puha bútorokhoz, és szövetekhez. [24] Porkefe – Könyvespolcokhoz, keretekhez, billentyúzetekhez, stb. [25]
Állati szőr eltávolító, turbó fej* - A mini, turbó tisztítófejet lépcsőkhöz, vagy t extilfelü letek
mélyt isztítás ához vagy egyéb kemén y t erületek tisz tításáho z h asználja . K ülönösen al kalmas háziállatok szőrének eltávolításához. [1V] Allergén eltávolító, mini, turbó fej* – A mini, turbó tisztítófejet lépcsőkhöz, vagy textilfelületek mélytisztításához vagy egyéb kemény területek tisztításához használja. különösen alkalmas allergének eltávolításához. [1W]
Grand Turbo fej* - Használja a Grand Turbo fejet, a szőnyegek mélytisztításához. [1X] Padlóápoló fej* - Parketta és egyéb kényes padlók tisztításához. [1Y]
FONTOS: A Grand Turbo tisztítófejet ne használja hosszú rojtokat tartalmazó ruhákon,
bundákon vagy 15mm-nél vastagabb padlószőnyegen. A kefe forgása során soha ne hagyja egyhelyben a tisztítófejet.
Minőség
A Hoover gyáraiban független minőségbiztosítás történik. A termékeket olyan minőségi rendszerek segítségével gyártjuk, melyek megfelelnek az ISO 9001 által támasztott összes követelménynek.
Környezetvédelem:
A ter mék az Elektro mos és E lektronik us termé kek hull adékaira vonatkozó 2002/96 /EC rendeletnek megfelelő jelzéssel van ellátva. Ha az előírásoknak megfelelően dobja el a terméket, akkor hozzájárul a helytelen hulladékkezelésből eredő, a környezetet és az emberi egészséget érő esetleges negatív hatások elkerüléséhez.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási hulladékként. A készüléket egy elektromos és elektronikus berendezések gyűjtésére szakosodott helyen kell leadni. A termék leselejtezését a szemé tkezelésr e v onatkozó hel yi környezet védelmi jog szabályo k s zerint kell elvégezni. A termék újrahas znosítás ával ka pcsolatos további inform ációkat a helyi önkormányzatnál, a háztartási szeméttel foglalkozó hulladékkezelő vállalatnál, vagy annál az üzletnél kaphat, ahol a terméket vásárolta.
Garancia
A garanciális feltételeket a termék értékesítési országában lévő képviseletünk határozza meg. Ezzel kapcsolatos információkat attól a kereskedőtől kérhet, ahol a terméket megvásárolta. A garanciális igények érvényesítéséhez a termék vásárlását igazoló blokk vagy számla bemutatására van szükség. A változtatás jogát előzetes bejelentés nélkül fenntartjuk.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 54 12/09/2011 19.37.33
Loading...