Hoover TCR 4213 User Manual [de]

Qa
R
Qb
Qc
RUSH
F
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR
®
DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
D
C
B
A
E
H
N
J
M
P
L
K*
PRINTED IN P.R.C. 4800686/03
®
1
S* T* V*U*
I
*Certain models only
2 3 54
14 15 1716
6 7 9*8
10 11 1312
*Certain Models Only
18 21
22 23 24
19
20
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
must not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with
the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children,
the elderly or the inrm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efcient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner main body B. Dust Container C. Dust Container handle D. On/Off Button E. Cord Rewind Button F. Dust Container Release Button G. Dust Container Door Release Trigger H. Filter Pack I. Park slot J. Handle
K. Power Control Regulator*
L. Telescopic Tube M. Telescopic tube adjuster N. Carpet & Floor Nozzle O. Carpet Care Control Selector P. Hose Q. 3 in 1 Tool:
Qa. Crevice Tool Qb. Furniture Nozzle Qc. Dusting Brush
R. Suction Regulator S. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* T. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* U. Grand Turbo Nozzle* V. Parquet Nozzle*
• Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
• Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
• Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours
as this may cause risk of fire / explosion.
• Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the power cord.
• Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
• Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised
Hoover service engineer must replace the power cord.
(*Certain Models Only)
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
2. Connect the tube upper end to the handle, and store the 3 in1 tool underneath the
handle [3].
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle [4].
(*Certain models only)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 1 12/01/2011 00:17:18
1
GB
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic release
button up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Select carpet care control height by pressing the pedal in the nozzle. [7]
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Button on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the power control regulator to the desired level.* [9]
6. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [10]
7. Switch off at the end of use by pressing the On/Off Button. Unplug and press the cord
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
8. To store your cleaner adjust telescopic tube to the lowest height setting and park the
nozzle in the park position on the cleaner main body. [12]
ACCESSORIES
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
3 in 1 tool – Combines several functions in one. The 3 in 1 tool can be stored neatly un- derneath the hose handle.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [13] Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics [14] Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To ex- tend thebrushes push the button on the body of the tool. [15]
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep-
cleaningon textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep­cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust container. IMPORTANT : To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the dust container over a bin with one hand and press the bin container door
open trigger. [17]
3. Close the dust container door and ret to the cleaner main body.
Cleaning the washable lters
The cleaner is tted with a blue lter pack. To maintain optimum cleaning performance regularly remove the the lters and tap against the side of the bin to release dust. The lters should be washed every 5 cassette empties or when the lter has excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters. IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
To access the lter:
1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the bin with one hand and with the other hand rotate the bin handle anti clockwise
to release from the bin container. [18]
3. Remove the blue lter unit located in the bin handle. [19]
4. Separate the foam lter from the lter pack. [20]
5. Gently tap and wash the grey foam lter using warm water. Do not use hot water or
detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.
[21]
6. Gently tap and wash the blue lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [21]
7. Reassemble to lter pack once fully dry and ret to the cleaner.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
IMPORTANT : Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
(*Certain models only)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 2 12/01/2011 00:17:19
To access the exhaust lter:
1. Unclip the exhaust lter from the rear of the cleaner. [22]
2. Gently tap and wash the grey foam lter using warm water. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using.
[22]
2
GB
Cleaning the separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust container and cleaned.
1. Release the container by sliding the bin release button towards the rear of the cleaner.
[16] Lift the dust container from the cleaner main body.
2. Hold the bin with one hand and with the other hand rotate the bin handle anti clockwise
to release from the bin container. [18]
3. Remove the red vortex nder from the dust container by pulling the tab provided. [23]
4. Use a cloth to remove excessive dust from the red vortex nder surface.
5. Place the bin under the Tap as shown. [24] Rinse with luke warm water. Wash
internal surfaces of the bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the
internals of the bin.
6. Reassemble the red internal component to the bin.
7. Reassemble the bin handle to the bin container. Ret the dustbin to the cleaner.
Removing a blockage
1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container.
2. If the dust container is empty but suction is still low: A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’. B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove
any blockage from the extension tube or exible hose.
C. Check if pre-motor lter is tted. D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separa-
tion unit.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
callingyour local Hoover service.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
• Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to
automatically reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
• FILTER KIT: PRE-MOTOR HEPA FILTER + EXHAUST FILTER: U60 - 35600936
Spares:
• CARPET AND FLOOR NOZZLE: G98 - 35600878
• PARQUET CARESSE NOZZLE: G90PCB - 35600934
• MINI TURBO NOZZLE ALLERGY REMOVER: J40A - 35600938
• FLEXIBLE HOSE: D109 - 35600939
• HOSE HANDLE: DH11 - 35600940
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
3
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 3 12/01/2011 00:17:19
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d'utiliser l'aspirateur. N'utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
ATTENTION : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être mis à la terre. Cette che est équipée d'un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent produire une petite
accumulation d'électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l'aspirateur et débranchez la prise de l'alimentation secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET INFIRMES : Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou ses commandes. Veuillez superviser les enfants les,
personnes âgées ou inrmes lorsqu’ils utilisent l’aspirateur.
SERVICE HOOVER :
recommandons de n'en coner l’entretien et les réparations qu'à un réparateur Hoover agréé.
Pour assurer l’utilisation sécuritaire et efcace de cet appareil, nous
PREMIÈRE UTILISATION
A. Corps de l’aspirateur B. Bac à poussière C. Poignée du bac à poussière D. Commutateur Marche/Arrêt E. Bouton d’enroulement du cordon F. Bouton pour détacher le bac à poussière G. Gâchette pour ouvrir la trappe du bac à poussière H. Jeu de ltres I. Rampe de stationnement J. Poignée
K. Variateur de puissance*
L. Tube télescopique M. Bouton de réglage du tube télescopique N. Brosse moquette et sol dur O. Sélecteur pour entretien des moquettes P. Flexible Q. Accessoire 3-en-1 ::
Q a. Suceur plat Q b. Petit suceur Q c. Brosse meuble
R. Variateur d’aspiration S. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* T. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* U. Super turbobrosse* V. Brosse Parquet*
(*Sur certains modèles uniquement)
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
• Placer l’aspirateur en hauter lorsque vous nettoyez des escaliers.
• Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour pour aspirer des liquides.
• Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres déchets similaires.
• Pulvériser ou aspirer un liquide inflammable, des produits d’entretien liquides , des aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
• Faire passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation ou débrancher la prise en
tirant sur le cordon.
Marcher sur le cordon d'alimentation ou l'enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l'aspirateur.
Utiliser l'aspirateur sur des personnes ou des animaux.
• Continuer à utiliser votre aspirateur s'il semble défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, arrêtez IMMEDIATEMENT l'aspirateur. Pour éviter les risques d'accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
MONTAGE DE L'ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l'aspirateur en veillant à ce qu'il s'adapte et se verrouille correctement en place. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur les deux boutons du exible et de tirer [2].
2. Raccordez l'extrémité supérieure du exible à la poignée, et rangez l'accessoire 3-en­1 sous la poignée [3].
3. Raccordez l'extrémité inférieure du tube aà la brosse 2 positions [4].
(*Certains modèles seulement)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 4 12/01/2011 00:17:19
4
FR
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de réglage du tube (M) et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Sélectionnez la position moquette ou sol dur en appuyant sur la pédale de la brosse.
[7]
Sol dur – Les poils de la brosse sont baissés pour protéger le sol. Moquette – Les poils de la brosse sont relevés pour un nettoyage en grande
profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [8]
5. Réglez le variateur de puissance au niveau désiré.* [9]
6. Réglez le variateur d’aspiration sur la poigneé au niveau désiré. [10]
7. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [11]
8. Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique à la hauteur la plus basse et rangez la brosse sur la position parking de l’aspirateur. [12]
ACCESSOIRES
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité du éxible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul. L’accessoire 3-en-1 se range demanière compacte sous la poignée du tuyau.
Suceur plat – Pour coins et endroits difciles d’accès. [13] Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [14] Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [15]
Brosse Parquet* – Pour parquet et autres sols délicats. Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Pour les
escaliers
ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Pour les escaliers ou le nettoyage
en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer. Particulièrement efcace pour éliminer les allergènes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne
pas laisser la brosse tourner sur place.
(*Certains modèles seulement)
ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle et appuyez sur la
gachette pour ouvrir la trappe. [17]
3. Fermez la trappe du bac à poussière et replacez le sur l’aspirateur.
Nettoyage des ltres lavables
L’aspirateur est pourvu d’un jeu de ltres. Pour une performance optimale d’aspiration, retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac pour décoller la poussière. Les ltres doivent être lavés après 5 bin vide ou lorsqu’ils sont encrasés.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier des
ltres. Un manque de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres. IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au ltre :
1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour détacher la poignée du réservoir. [18]
3. Retirez le bloc ltre bleu vient la poignée du réservoir. [19]
4. Séparez le ltre en mousse de la bloc ltre bleu. [20]
5. Tapotez doucement et lavez le ltre en mousse gris avec de l’eau tiède. N’utilisez pas
d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [21]
6. Tapotez doucement et lavez le ltre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents.
7. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le
réutiliser. [21]
8. Remontez le jeu de ltres une fois complètement sec et remettez le bac à poussière sur l’aspirateur.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Pour accéder au ltre sortie moteur:
1. Désengagez les clips du ltre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur. [22]
2. Tapotez doucement et lavez le ltre en mousse gris avec de l’eau tiède. N’utilisez pas
d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [22]
5
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 5 12/01/2011 00:17:19
FR
Nettoyage du séparateur Informations importantes
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Détachez le bac à poussière, comme expliqué précdemment [16]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et dévissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour détacher la poignée du réservoir. [18]
3. Retirez le cône rouge du bac à poussière en tirant sur la languette prévue à cet effet.
[23]
4. Eliminez la poussière de la surface du cône à l’aide d’un chiffon.
5. Placez le réservoir sous le robinet comme indiqué. [24] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez
les surfaces internes du réservoir avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCU N CAS un détergent pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
6. Remontez le cône rouge sur le réservoir.
7. Remontez la poignée sur le bac à poussière. Replacez le bac à poussière sur l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir
2. « Vidage du bac à poussière ».
3. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Nettoyage des
ltres lavables».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les ob-
structions sont dans le tube de rallonge, le exible ou encore la brosse, enlevez­les à l’aide d’unetige.
C. Vériez que le ltre de protection du moteur est en place. D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoy-
age du séparateur”.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un
autre appareil électrique.
• Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à «Entretien de
l’aspirateur».
• Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le flexible et/ou la brosse sont bouchés ? Veuillez vous reporter à « Elimination
d’une obstruction ».
• L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il se réinitialisera automatiquement
au bout de 30 minutes.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover ou directement chez Hoover. Quand vous commandez des pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
• KIT DE FILTRE : FILTRE HEPA DE PROTECTION DU MOTEUR + FILTRE D’ÉVACUATION : U60 -35600936
Pièces détachées:
• BROSSE COMBINÉE MOQUETTE ET SOL DUR : G98 - 35600878
• BROSSE PARQUET CARESSE G90PCB - 35600934
• MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES ALLERGÈNES : J40A ­35600938
• FLEXIBLE : D109 - 35600939
• POIGNÉE DE FLEXIBLE : DH11 - 35600940
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et pour la santé. Le symbole gurant sur le produit indique qu'il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du
produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
6
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 6 12/01/2011 00:17:20
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger sollte nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann äußerst gefährlich sein. Dieses Gerät ist doppelt isoliert und
darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB). WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau - Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Staubsauger ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung den Staubsauger stets ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER SOWIE ÄLTERE ODER KRANKE MENSCHEN:
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen. Die Benutzung des Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und efzienten Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Gerätekorpus B. Staubbehälter C. Staubbehältergriff D. Ein-/Aus-Taste E. Kabelaufwicklung F. Entriegelungsknopf für Staubbehälter G. Entriegelungsknopf für Staubbehälterklappe H. Filterkassette I. Parkposition J. Griff
K. Leistungsregler*
L. Teleskoprohr M. Teleskoprohrlängenverstellung N. Umschaltbare Bodendüse O. Florhöheneinstellung P. Schlauch Q. 3-in-1-Zubehör::
Qa. Fugendüse Qb. Polsterdüse Qc. Möbelpinsel
R. Nebenluftregelung S. Miniturbodüse* T. AllergyRemover-Miniturbodüse* U. Turbobodendüse* V. Hartbodendüse*
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
WICHTIGE HINWEISE
Den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts
positionieren!
Den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zum Nassaugen verwenden.
• Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, Zigarettenkippen oder
Ähnliches aufzusaugen.
• Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe in Staubsaugernähe weder versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten.
• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Netzdose ziehen.
• Während des Saugens nicht auf dem Netzkabel stehen und dieses nicht um Arme oder Beine wickeln.
• Das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden.
• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Geräts vorliegt oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover- Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
(*Nur bestimmte Modelle)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 7 12/01/2011 00:17:20
7
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Alle Komponenten des Geräts aus dem Karton nehmen.
1. Das Ende des Saugschlauches am Gerätekörper befestigen. Dabei darauf achten, dass das Schlauchende einrastet. Zur Freigabe: Die beiden Tasten am Ende des Saugschlauchs drücken und den Schlauch herausziehen [2].
2. Das obere Rohrende am Handgriff anbringen und das 3-in-1-Werkzeug unter dem Handgriff verstauen [3].
3. Das untere Rohrende mit der Teppich- und Bodendüse verbinden [4].
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
1. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen
Sie das Kabel nicht weiter heraus, als bis zur roten Markierung. [5]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6]
3. Wählen Sie die an der umschaltbaren Bodendüse über den Umschalter die Bodenart
aus. [7]
Hartböden - Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppich - Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Bürstenkranz.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter am Gerätekörper betätigen. [8]
5. Stellen Sie den Leistungsregler auf die gewünschte Leistungsstufe ein.* [9]
6. Stellen Sie den Nebenluftregler auf dem Griff auf die gewünschte Stufe ein. [10]
7. N ach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den Stecker heraus und drücken Sie die Taste für die Kabelaufwickelung, wodurch das Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird. [11]
8. Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das Teleskoprohr auf die niedrigste Höhe einstellen und die Düse in der Parkposition am Gerätekörper platzieren. [12]
ZUBEHÖR
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder des Telekoprohrs befestigt werden.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MA X.-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MA X.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben Sie
den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Staubbehälter möglichst nah über einen Mülleimer und betätigen die Taste zur Öffnung der Klappe. [17]
3. Schließen Sie die Staubbehälterklappe, und setzen Sie den Staubbehälter wieder in den
Staubsauger ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einer blauen Filterkassette ausgestattet. Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und
gründlich ausklopfen. Den Filter nach 5 Staubbehälter Leergut, oder wenn der Filter sehr starke Verschmutzung aufweist, mit lauwarmen Wasser auswaschen.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten. WICHTIG: Die Filterkassette immer erst dann benutzen, wenn sie ganz trocken ist.
3-in-1-Zubehör – Kombiniert diverse Funktionen in einem Zubehörteil. Das 3-in-1-Zubehör
kann stets einsatzbereit unter dem Handgriff aufbewahrt werden.
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche. [13] Polsterdüse – Für Polster und Stoffe. [14]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche. Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. [15]
Hartbodendüse* – Für Parkettböden und sonstige empndliche Böden. Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden. Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still. (*Geräteausstattung ist modellabhängig)
Herausnehmen der Filter:
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drehen Sie mit der anderen Hand den
Behältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu lösen. [18]
3. Entfernen Sie den blauen Filter Pack aus dem Behälter zu Behältergriff. [19]
4. Separate Der Schaumstofflter aus dem blauen Filter Pack Filter. [20]
5. Klopfen Sie den grauen Schaumstofflter unter warmem Wasser vorsichtig aus.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21]
6. Klopfen Sie die blaue Filterkassette unter Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21]
7. Setzen Sie den Filterpack im Staubsauger wieder ein, wenn er völlig getrocknet ist.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne die Filter benutzt werden.
8
(*Nur bestimmte Modelle)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 8 12/01/2011 00:17:20
DE
So entfernen Sie den Abluftlter:
1. Lösen Sie die Klemme für den Abluftlter an der Rückseite des Staubsaugers. [22]
2. Klopfen Sie den grauen Schaumstofflter unter warmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter, und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [22]
Reinigung der Schmutzabscheidereinheit Wichtige Informationen
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann sie
aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Lösen Sie den Behälter, indem Sie die entsprechende Taste betätigen. [16] Heben
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Behälter mit einer Hand und drehen Sie mit der anderen Hand den
Behältergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn vom Staubbehälter zu lösen. [18]
3. Entfernen Sie das rote Bauteil aus dem Staubbehälter, indem Sie an der Nase ziehen. [23]
4. Wischen Sie mit einem Tuch den Staub von der Oberäche ab.
5. Reinigen Sie den Behälter wie in der Abbildung unter ießendem Wasser. [24]
Bitteverwenden Sie ausschließlich lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie nur die Innenächen des Behälters mit Wasser aus. Verwenden Sie keine Seife und
keine Reinigungsmittel zur Reinigung der Innenseite des Behälters.
6. Bauen Sie die rote Innenkomponente wieder im Behälter ein.
7. Montieren Sie den Behältergriff wieder am Behälter. Bauen Sie den Staubbehälter wieder im Staubsauger ein.
Entfernen einer Verstopfung
1. Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls ja, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren
Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen
Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem exiblen Saugschlauch mit einem
Stab. C. Prüfen Sie, ob der Motorvorlter angebaut ist. D. Prüfen Sie, ob die Schmutzabscheidereinheit gereinigt werden muss. Weitere
Informationen nden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich im Falle eines Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen.
• Ist der Staubbehälter voll? Siehe "Wartung des Staubsaugers".
• Ist der Filter blockiert? Siehe "Reinigung des Filters".
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe "Verstopfung des Saugtrakts beheben".
• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-
Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
• Filtersatz: HEPA-Motorvorfilter und Abluftfilter: U60 - 35600936
Ersatzteile:
• UMSCHALTBARE BODENDÜSE: G98 - 35600878
• CARESSE-HARTBODENDÜSE: G90PCB - 35600934
• ALLERGYREMOVER-MINITURBODÜSE: J40A - 35600938
• FLEXIBLER SAUGSCHLAUCH: D109 - 35600939
• HANDGRIFF: DH11 - 35600940
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
9
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 9 12/01/2011 00:17:21
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Utilizzare solo gli accessori raccomandati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i li contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità
statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L'USO: spegnere l'aspirapolvere e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l'aspirapolvere e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O I DISABILI: non lasciare che i bambini
giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio
da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
È IMPORTANTE EVITARE DI:
• Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale.
• Utilizzare l’aspirapolvere all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
• Aspirare oggetti duri o aflati, ammiferi, cenere calda, mozziconi di sigaretta o simili.
• Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, fluidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o rimuovere
la spina dalla presa tirando il cavo.
Calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona e degli animali.
Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di
alimentazione sembra danneggiato, smettere IMMEDIATAMENTE di utilizzare
l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
(*Solo in alcuni modelli)
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE
A. Corpo principale dell’apparecchio B. Contenitore raccoglipolvere C. Impugnatura contenitore raccoglipolvere D. Pulsante di accensione/spegnimento E. Pulsante di riavvolgimento del cavo F. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere G. Levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvere H. Unità ltro I. Alloggiamento tubo in posizione di parcheggio J. Impugnatura
K. Regolatore di potenza*
L. Tubo telescopico M. Dispositivo di controllo del tubo telescopico N. Spazzola per tappeti e pavimenti O. Selettore modalità pulizia tappeti P. Tubo essibile Q. Accessorio 3 in 1:
Qa. Bocchetta per fessure Qb. Bocchetta tutti gli usi Qc. Spazzola a pennello
R. Regolatore forza aspirante S. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* T. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* U. Spazzola Grand Turbo* V. Spazzola Parquet*
(*Solo su alcuni modelli)
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell'apparecchio, assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufciente premere i due pulsanti all'estremità del tubo e tirare per estrarlo [2].
2. Collegare l'estremità superiore del tubo essibile all'impugnatura e riporre lo strumento 3 in 1 sotto la maniglia [3].
3. Collegare l'estremità inferiore del tubo alla spazzola tappeti/pavimenti [4].
10
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 10 12/01/2011 00:17:21
IT
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo
oltre l’indicatore rosso. [5]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di sblocco del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare
la posizione di pulizia più confortevole. [6]
3. Selezionare la modalità di pulizia (tappeti o pavimenti) premendo il pedale sulla
spazzola.[7]
Pavimento: le spazzole vengono abbassate per proteggere il pavimento. Tappeto: le spazzole vengono sollevate per una pulizia più profonda.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare il regolatore di potenza sul livello desiderato.* [9]
6. Regolare il regolatore di forza apirante sul livello desiderato. [10]
7. D opo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione. [11]
8. Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico all’altezza inferiore e collocare
la spazzola in posizione di parcheggio nel corpo principale dell’apparecchio. [12]
ACCESSORI
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’estremità inferiore del tubo essibile o del tubo
telescopico.
Bocchetta 3 in 1: – combina diverse funzioni in un unico accessorio. La bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l’impugnatura del tubo essibile.
Bocchetta per fessure – per angoli e punti difcili da raggiungere. [13] Bocchetta tutti gli usi – per tessuti e tappezzeria. [14] Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [15]
Spazzola Parquet* – per parquet e pavimenti delicati. Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difcili da pulire. Particolarmente
adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per
la pulizia profonda di imbottiti e altre aree difcili da pulire. Particolarmente adatta per
rimuovere gli allergeni.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con
il rullo in rotazione.
(*Solo in alcuni modelli)
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere. IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio.
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra
premere la leva di apertura sportello contenitore. [17]
3. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale dell’apparecchio.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di un’unità ltro. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i ltri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. I ltri devono essere lavati dopo
5 svuota
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del
ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio.Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione. IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al ltro:
1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
2. Con una mano tenere il contenitore e con l’altra ruotare l’impugnatura del contenitore
3. Rimuovere il blocco ltro blu dal raccoglitore impugnatura. [19]
4. Separare il ltro in schiuma dalla confezione ltro blu. [20]
5. Picchiettare e lavare il ltro in spugna grigia con acqua calda. Non utilizzare acqua
6. Picchiettare e lavare l’unità ltro. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
7. Riassemblare l’unità ltro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio.
IMPORTANTE: non utilizzare il prodotto senza aver prima montato il ltro.
Per accedere al ltro in uscita:
1. Sganciare il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [22]
2. Picchiettare e lavare il ltro in spugna grigia con acqua calda. Non utilizzare acqua
11
contenitore
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio.
in senso antiorario per sbloccarla. [18]
bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare
completamente prima di riutilizzarlo. [21]
l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
[21]
bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare
completamente prima di riutilizzarlo. [22]
oppure ogni volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessiva.
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 11 12/01/2011 00:17:21
IT
Pulizia dell’unità di separazione Informa zioni importanti
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Sbloccare il contenitore facendo scorrere il pulsante di sblocco verso il retro
dell’apparecchio. [16] Sollevare il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio.
2. Con una mano tenere il contenitore e con l’altra ruotare l’impugnatura del contenitore
in senso antiorario per sbloccarla. [18]
3. Rimuovere il condotto d’uscita rosso dal contenitore raccoglipolvere tirando la
linguetta. [23]
4. Utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie del condotto
d’uscita rosso.
5. Collocare il contenitore sotto il rubinetto nel modo rafgurato. [24] Sciacquare con
acqua tiepida. Lavare le superci interne del contenitore solo con acqua. NON
utilizzare detergenti o sapone per lavare le parti interne del contenitore.
6. Rimontare il componente interno rosso nel contenitore.
7. Rimontare l’impugnatura sul contenitore. Rimontare il contenitore raccoglipolveresul l’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere “Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. È necessario pulire i ltri? In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei ltri
lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella
o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal
tubo essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato. D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità
di separazione”.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare
collegando un altro elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il filtro è bloccato? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il tubo flessibile o la spazzola è bloccata? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
• sistema”.
• L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Pezzi di ricambio e materiali di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Queste si possono acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti, ricordarsi sempre di fornire il numero del modello di apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
• KIT FILTRO: FILTRO HEPA PRE-MOTORE + FILTRO IN USCITA: U60 - 35600936
Pezzi di ricambio:
• SPAZZOLA PER TAPPETI E PAVIMENTI: G98 - 35600878
• SPAZZOLA PARQUET CARESSE : G90PCB - 35600934
• MINI TURBOSPAZZOLA PER LA RIMOZIONE DEGLI ALLERGENI:J40A-35600938
• TUBO FLESSIBILE: D109 - 35600939
• IMPUGNATURA TUBO FLESSIBILE: DH 11 - 35600940
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: Gli stabilimenti della Hoover sono stati valutati per la qualità da organismi indipendenti. I nostri prodotti sono fabbricati in conformità a un sistema di qualità che soddisfa i requisiti della norma ISO 9001.
Ambiente:
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento
eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali riuti domestici. Deve essere, invece, portato al
punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
12
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 12 12/01/2011 00:17:21
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger dient alleen voor huishoudelijke reiniging te worden gebruikt zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze gids volledig begrepen
wordt voordat het apparaat in werking wordt gesteld. Gebruik alleen hulpstukken die door Hoover worden aanbevolen of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd
en behoeft geen aarding. Deze stekker is uitgerust met een 13 Amp-zekering (alleen VK).
BELANGRIJK: Blauw - neutraal Bruin - onder spanning
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige vloerbedekking kan een opbouw van statische
elektriciteit veroorzaken. Eventuele statische ontlading is niet gevaarlijk voor de gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit de stroomtoevoer. Altijd uitschakelen en de stekker verwijderen voordat u het apparaat reinigt of van plan bent eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
VEILIGHEID MET KINDEREN, OUDERE MENSEN OF LICHAMELIJK GEBREKKIGEN: Laat kinderen niet met het apparaat of de bediening spelen. Houd toezicht op het gebruik van het apparaat door oudere kinderen, oudere mensen of lichamelijk gebrekkigen.
HOOVER SERVICE: Om het voortdurende veilige en doelmatige gebruik van dit
apparaat te garanderen adviseren wij dat service- of reparatiewerkzaamheden slechts door een geautoriseerde Hoover-servicemonteur wordt uitgevoerd.
De bedrading in de netvoedingleiding is gekleurd volgens de volgende code:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. De stofzuiger zelf B. Stofreservoir C. Handvat stofreservoir D. Aan/uit-schakelaar E. Knop oprolmechanisme F. Vergrendeling van het stofreservoir G. Deblokkering vergrendeling van het stofreservoir H. Filterpakket I. Parkeervergrendeling J. Handvat
K. Zuigregelingsknop*
L. Telescopische buis M. Regelaar voor telescopische buis N. Tapijt en vloermondstuk O. Selectieknop tapijtverzorging P. Slang Q. 3 in 1 hulpstuk:
Qa. Kierenmondstuk
Qb. Meubelmondstuk Qc. Stofborstel
R. Zuigkrachtregeling S. Miniturbozuigmond voor dierenharen* T. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* U. Grand Turbozuigmond* V. Zuigmond voor parket*
(*Alleen bepaalde modellen)
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
DE STOFZUIGER MONTEREN
• De stofzuiger niet boven u houdt wanneer u de trap reinigt.
• Uw stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken of voor natte opname gebruikt.
• Geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as, sigarettenstompjes of dergelijke opneemt.
Niet met brandbare vloeistoffen, reinigingsmiddelen, spuitbussen of hun dampen
spuit of deze opneemt omdat dit tot brand / explosie kan leiden.
• Niet over het netsnoer loopt wanneer u uw stofzuiger gebruikt of de stekker
verwijdert door aan het netsnoer te trekken.
• Niet op het netsnoer staat of het rond armen of benen wikkelt wanneer u de
stofzuiger gebruikt.
Het apparaat niet gebruikt om mensen of dieren te reinigen.
• De stofzuiger niet verder in gebruikt neemt wanneer deze defect is. Wanneer het
netsnoer beschadigd is, stop het gebruik van de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK. Om
geen veiligheidsrisico te nemen dient een geautoriseerde Hoover-servicemonteur het netsnoer te vervangen.
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verbind de slang met het hoofdgedeelte van de stofzuiger en zorg ervoor dat deze vastklikt.
Losmaken: gewoon de twee knoppen op het eind van de slang indrukken en trekken [2]
2. Verbind het bovenste gedeelte van de buis met de handvat en berg het 3 in 1-tool
onder de hendel op [3].
3. Verbind het onderste gedeelte van de buis met het tapijt- en vloerkleedmondstuk [4]
.
.
(*Alleen bij bepaalde modellen)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 13 12/01/2011 00:17:22
13
NL
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering. [5]
2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de telescopische
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6]
3. 3. Selecteer de gewenste tapijtverzorging met het pedaal op het mondstuk. [7]
Harde vloer - De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. T apijt - De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. [8]
5. Zet de vermogensregelaar op het gewente niveau.* [9]
6. Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau. [10]
7. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [11]
8. Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis in de laagste stand en bevestig de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [12]
ACCESSOIRES
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telescopische
buis worden geplaatst.
3 in 1 hulpstuk – Combineert meerdere functies. Het 3-in-1 hulpstuk kan handig worden
opgeborgen onder de handgreep van de slang.
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [13] Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoffen [14] Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.
Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [15]
Zuigmond voor parket* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten. Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren.
Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen.
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau
uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
1. Maak het reservoir los door de ontgrendeling van het reservoir in de richting van de
achterkant van de stofzuiger te duwen. [16] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
2. Houd het stofreservoir met een hand boven de afvalbak en druk op de ontgrendeling
van het reservoir. [17]
3. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger.
De wasbare lters reinigen
De stofzuiger is voorzien van een blauw-lterelement. Voor optimale reinigingsprestaties moet u de lters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een vuilnisbak, om zo het stof eruit te verwijderen.De lters moeten na 5 bin leeggoed om worden uitgespoeld, maar ook wanneer het lter te veel stof bevat.
BELANGRIJK:Bij alle zakloze stofzuigers moeten de lters regelmatig worden gereinigd.Het niet reinigen van de lters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product.Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK : Controleer en reinig de lters regelmatig. BELANGRIJK : Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
Voor toegang tot de lters:
1. Maak het reservoir los door de ontgrendeling van het reservoir in de richting van de
achterkant van de stofzuiger te duwen. [16] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
2. Houd het reservoir met een hand vast en draai met de andere hand het handvat
linksom om hem los te maken van het stofreservoir. [18]
3. Verwijder het blauwe lter pack uit de bak te behandelen. [19]
4. Aparte het schuim lter uit de blauwe lter pack. [20]
5. Klop het grijze schuimlter voorzichtig uit en was hem met warm water. Gebruik geen
heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21]
6. Klop de blauwe ltereenheid voorzicht uit en was hem. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21]
7. Monteer het lterpakket weer als deze volledig droog is en plaats hem terug in de
stofzuiger.
BELANGRIJK : Gebruik het product niet zonder lterpakket.
BELANGRIJK : Gebruik het turbomondstuk en het mini-turbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneerde borstel draait.
(*Alleen bij bepaalde modellen)
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 14 12/01/2011 00:17:22
Voor toegang tot het uitlaatlter:
1. Klik het uitlaatlter los van de achterkant van de stofzuiger. [22]
2. Klop het grijze schuimlter voorzichtig uit en was hem met warm water. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het lter en
14
laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [22]
NL
Het reinigen van de seperatie-eenheid Belangrijke informatie
Deze stofzuiger is uitgerust met een seperatie-eenheid dat uniek is voor Hoover. Indien
nodig kan de seperatie-eenheid losgemaakt worden van het stofreservoir en kan gereinigd worden.
1. Maak het reservoir los door de ontgrendeling van het reservoir in de richting van de
achterkant van de stofzuiger te duwen. [16] Til het stofreservoir uit de stofzuiger.
2. Houd het reservoir met een hand vast en draai met de andere hand het handvat
linksom om hem los te maken van het stofreservoir. [18]
3. Verwijder de rode vortex vinder van het stofreservoir door aan de lip te trekken. [23]
4. Verwijder met een doek het overtollige stof van het oppervlak van de rode vortex vinder.
5. Plaats het reservoir onder de Tab zoals aangegeven. [24] Spoel af met lauwwarm
water. Reinig de interne oppervlakken van het reservoir alleen met water. Gebruik
GEEN schoonmaakmiddelen om de binnenkant van het reservoir te reinigen.
6. Plaats het rode interne bestanddeel terug in het reservoir.
7. Monteer het handvat van het reservoir weer op de container van het reservoir. Plaats
het stofreservoir terug op de stofzuiger.
Een verstopping verwijderen
1. Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir legen’.
2. Anneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:
A. Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare lters reinigen’. B. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om even-
tuele verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
C. Controleer of het pre-motorlter is geplaatst D. Controleer of de seperatie-eenheid gereinigd moet worden. Zie ‘Reinigen van de
seperatie-eenheid.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
• Is het stofreservoir vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de filter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem
verwijderen’.
• Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat
het toestel weer gereed is voor gebruik.Belangrijke informatie
BELANGRIJKE INFORMATIE
Reserveonderdelen en accessoires van Hoover
Vervang onderdelen altijd door originele Hoover-reserveonderdelen. Deze zijn verkrijgbaar
bij uw plaatselijke Hoover-dealer of direct van Hoover. Vermeld bij bestelling van onderdelen altijd uw modelnummer.
Verbruiksartikelen:
• FILTER KIT: PRE-MOTOR HEPAFILTER + UITLAATILTER: U60 - 35600936
Reserveonderdelen:
• TAPIJT EN VLOERMONDSTUK: G98 - 35600878
• ZUIGMOND VOOR PARKET CARESSE: G90PCB - 35600934
• MINITURBOMONDSTUK ALLERGIEVERWIJDERAAR: J40A - 35600938
• FLEXIBELE SLANG: D109 - 35600939
• HANDVAT SLANG: DH11 - 35600940
Hoover-service
Raadpleeg uw plaatselijke Hoover-servicebureau wanneer u eventueel service nodig
heeft.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn onafhankelijk op kwaliteit beoordeeld. Onze producten zijn gemaakt gebruik maken van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de eisen van ISO 9001.
Het milieu:
Dit apparaat is gekenmerkt volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake Afvoer elektrische en elektronische uitrusting (Waste Electrical and Electronic Equipment = WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op correcte wijze wordt afgevoerd helpt u de mogelijke negatieve consequenties voor het milieu
en de gezondheid te voorkomen, die anders veroorzaakt zouden kunnen
worden door de onjuiste afvoer van dit product. Het symbool op het product geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval dient te worden behandeld. In plaats hiervan dient het afgegeven te worden op het recycle-verzamelpunt van elektrische en elektronische uitrusting. Afvoer dient uitgevoerd te worden volgens de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Raadpleeg uw plaatselijke gemeentehuis, uw vuilnisophaaldienst of de winkel waar
u het product gekocht heeft voor meer gedetailleerde informatie omtrent behandeling,
verwerking en recycling van dit product.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit apparaat zijn zoals vastgelegd door onze vertegenwoordiger in het land waarin het verkocht is. Details omtrent deze voorwaarden kunnen worden verkregen van de dealer waar het apparaat werd gekocht. De rekening of het ontvangstbewijs dient voorgelegd te worden wanneer u aanspraak wilt maken op garantie. Onder voorbehoud van wijzigingen zonder aankondiging.
15
rosie 48000686 -01- rush ML IM.indd 15 12/01/2011 00:17:22
Loading...
+ 37 hidden pages