This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the
elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
*Certain models only
**Nozzle design may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar •
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this •
may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•
Use the appliance to clean people or animals.•
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged •
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover
service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.
release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
Connect the tube upper end to the handle. 2. [3].
Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle 3. [4].
USING YOUR CLEANER
1
GB
Main CleanerA.
Cord Rewind PedalB.
Carry HandleC.
Exhaust Filter CoverD.
On/O PedalE.
Telescopic Tube*F.
Telescopic Tube Release Button*G.
Standard Tube*H.
Variable Power Control Roller*I.
Bag Check IndicatorJ.
Bag Door Release LatchK.
Suction Regulator*L.
HandleM.
Carpet and Floor Nozzle**N.
Surface selector PedalO.
HoseP.
Pre motor lterQ.
Exhaust lterR.
2 in 1 ToolS.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*T.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*U.
Grand Turbo Nozzle*V.
Hard Floor Caresse Nozzle*W.
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red 1.
marker [5].
Adjust the length of the telescopic tube* by moving the telescopic release button* up and 2.
raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].
Carpet & Floor Nozzle. Press the pedal on the nozzle 3. [7] to select the ideal cleaning mode
for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
Switch the cleaner on by pressing the On/O pedal on the cleaner main body. 4. [8]
Adjust the power level by rotating the variable power control roller*. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10].
Switch o at the end of use by pressing the On/O pedal. Unplug and press the cord rewind 7.
pedal to wind the power cord back into the cleaner [11].
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or in the 8.
storage position when not in use [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 1 18/04/2011 12.34.13
CLEANER MAINTENANCE
ACCESSORIES AND NOZZLES
Replacing The Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover, pull the bag holder [14] and pull the
bag collar to remove the bag [15].
Apply the peel and seal sticker, located on the bag collar, to the bag inlet. The full dust bag 2.
should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag holder.3.
Ret the bag holder and close the bag door.4.
Warning - The bag door will NOT close if the dust bag and/or the bag holder are not assembled
to the cleaner. Always ensure the bag and bag holder are present when closing the bag door.
Remember: The bag check indicator may also be red if an obstruction has occurred. In this case
refer to ‘Removing A Blockage From the System’.
Cleaning the Filters
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the lters after each 5 bag
changes.
Cleaning the pre-motor lter:
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover and remove the bag holder.
To remove the pre-motor lter slide the pre-motor lter frame from the cleaner. 2. [16]
Remove the lter from the holder.3. [17]
Wash it in hand warm water, 4. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to the
cleaner [21].
Cleaning the exhaust lter:
To remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover 1. [18] and remove the lter pack.
[19]
Wash the lter in hand warm water 2. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to
the cleaner. [21].
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming
damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust
bag or lter tted.
Cleaning the permanent cloth dust bag*
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust
bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully
before replacing.
2
*Certain models only
GB
Removing a Blockage From The System
If the bag check indicator is illuminated or ashing:
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.1.
If it is not full, then;2.
Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any B.
blockage from the Teletube or exible hose.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a
blockage or if the lters are dirty. If the cleaner is used for a signicant period of time with the
bag check indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating.
The bag check indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal
cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the
fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the tube. [23]
2 in 1 tool – Combines two functions in one, the 2 in 1 tool can be connected as a crevice tool.
By rotating the end piece converts to a dusting brush. The 2 in 1 tool can be stored neatly at
the rear of the cleaner. [22]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the
brushes push the button on the body of the tool.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [1T].
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1U]
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1V]
Hard Floor Caresse Nozzle*– For wooden oors and other delicate oors. [1W]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
CaptureManual__1-3_union.indd 2 18/04/2011 12.34.13
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •
appliance
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’•
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter’•
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’•
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically •
reset
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
PAPER BAG: H64, 35600637•
HEPA BAG: H63, 35600536•
FILTER KIT (pre-motor and exhaust): U63, 35601193•
Spares:
CARPET & FLOOR NOZZLE: G130, 35601195•
PARQUET CARESSE NOZZLE: G131 PC, 35601196•
GRAND TURBO NOZZLE: J54, 35601197•
PET HAIR MINI TURBO NOZZLE: J46, 35601116•
COMPLETE FLEXIBLE HOSE: D128, 35601194•
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
CaptureManual__1-3_union.indd 3 18/04/2011 12.34.13
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis
par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement
au R.U.).
IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas
dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation
secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE
L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne
seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover
agréé.
*Sur certains modèles uniquement
**Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des •
liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •
ou autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des •
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant •
sur le cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •
quand vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •
est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident,
un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1.
correctement. Pour le détacher : il sut d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de
tirer [2].
Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3].
Raccordez la brosse moquette et sol dur à l’extrémité inférieure du tube 3. [4] .
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
4
FR
Corps de l’aspirateurA.
Pédale d’enroulement du cordonB.
Poignée transportC.
Couvercle du ltre d’évacuationD.
Pédale de marche/arrêtE.
Tube télescopique*F.
Bouton de déverrouillage du tube G.
téléscopique*
Tube standard*H.
Variateur de puissance*I.
Voyant de remplissage du sacJ.
Loquet de déverrouillage de la trappeK.
Variateur d’aspiration*L.
PoignéeM.
Brosse sol dur et moquette**N.
Pédale sélecteur de surfaceO.
FlexibleP.
Filtre pré-moteurQ.
Filtre de sortie de l’airR.
Accessoire 2-en-1S.
Mini turbobrosse pour élimination des T.
poils d’animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des U.
poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
Super turbobrosse*V.
Brosse Caresse*W.
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le 1.
cordon au-delà du repère rouge [5].
Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2.
de réglage du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous.
Brosse moquette et sol dur. Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette : Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de Marche/Arrêt. 4. [8]
Réglez le niveau de puissance en tournant le variateur de puissance sur le niveau désiré*. 5.
[9]
Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. 6. [10].
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur pédale de Marche/Arrêt. Débranchez 7.
l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur la pédale
d’enroulement du cordon [11].
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation 8.
temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur n’est pas
utilisé [12] .
CaptureManual__1-3_union.indd 4 18/04/2011 12.34.13
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
ACCESSOIRES ET BROSSES
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérier le sac et le cas échéant, le
remplacer.
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe 1. [13] pour ouvrir le capot de l’aspirateur,
tirez le porte-sac [14] et tirez sur la cartonnette pour retirer le sac [15].
Appliquez la bande autocollante, située sur la cartonnette, sur l’ouverture du sac. Vous 2.
pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement.
Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac comme 3.
illustré sur le sac.
Replacez le porte-sac et fermez le capot de l’aspirateur.4.
Mise en garde - Le capot de l’aspirateur ne se fermera PAS si le sac à poussière et/ou le portesac ne sont pas mis en place dans l’aspirateur. Assurez-vous toujours qu’il y ait le sac et le portesac lorsque vous fermez le capot de l’aspirateur.
Attention : Le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas,
reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Nettoyage des ltres
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver les ltres dès que vous
avez remplacé au moins 5 fois votre sac.
Nettoyage du ltre pré-moteur :
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe1. [13] pour ouvrir le capot et retirez le
porte-sac.
Pour retirer le ltre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du ltre de 2.
protection du moteur. [16]
Retirez le ltre.3. [17]
Lavez-le à la main à l’eau tiède 4. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le remettre
sur l’aspirateur [21].
Nettoyage du ltre d’évacuation sortie moteur :
Pour retirer le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation 1. [18] et retirez
le jeu de ltres. [19]
Lavez le ltre à la main à l’eau tiède 2. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le
remettre sur l’aspirateur. [21].
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas
l’aspirateur sans sac ou sans ltres.
Nettoyage du sac à poussière permanent*
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous
les 5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement avant de le
réutiliser.
5
*Sur certains modèles uniquement
FR
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote :
Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».1.
Si ce n’est pas le cas;2.
Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».A.
Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages B.
dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le
sac est plein, s’il y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée
prolongée et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête
automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchaue. Le voyant de remplissage
du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur
thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le
nécessaire pour rectier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au
bout de 30 minutes.
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube. [23]
Accessoire 2-en-1 – Combine deux fonctions en une seule, l’accessoire 2-en-1 peut être relié
comme suceur plat. En faisant tourner l’extrémité, la pièce se transforme en brosse meuble.
L’accessoire 2-en-1 se range de manière compacte à l’arrière de l’aspirateur. [22]
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès.
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les
brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* – Pour les escaliers
ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à nettoyer
[1T].
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. [1U]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1V]
Brosse Caresse*– Pour parquet et autres sols délicats. [1W]
IMPORTANT : N’utilisez pas les MiniTurbobrosses et la Super Turbobrosse sur des tapis à
franges longues,les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm delongueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
CaptureManual__1-3_union.indd 5 18/04/2011 12.34.13
6
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, eectuez les vérications de la liste de vérications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vériez avec un autre appareil électrique.•
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•
Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Pour nettoyer le ltre ».•
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans •
le système ».
L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser •
automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
SAC EN PAPIER : H64, 35600637•
SAC HEPA : H63, 35600536•
KIT DE FILTRE (pré-moteur et évacuation): U63, 35601193•
Pièces détachées :
BROSSE MOQUETTE ET SOL : G130, 35601195•
BROSSE PARQUET CARESSE : G131 PC, 35601196•
SUPER TURBOBROSSE : J54, 35601197•
MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES POILS D’ANIMAUX •
DOMESTIQUES : J46, 35601116
TUYAU FLEXIBLE COMPLET : D128, 35601194•
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des
conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des
déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en
matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou
le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
CaptureManual__1-3_union.indd 6 18/04/2011 12.34.13
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur
von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden.
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
veru
rsachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBR AUCH: Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder Zubehörteilen des Gerätes spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere
Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
NDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und ezienten Betrieb dieses
BEZEICHNUNG DER TEILE
GerätechassisA.
Taste für autom. KabelaufwickelungB.
C.
D.
Ein-/Aus-TasteE.
Teleskoprohr*F.
Teleskoprohrlängenverstellung*G.
Standardsteckrohr*H.
Leistungsregulierung*I.
StaubbeutelfüllanzeigeJ.
Entriegelung für K.
Staubbeutelfachabdeckung
Nebenluftregelung*L.
M.
Umschaltbare Bodendüse**N.
Einstellpedal für BodenartO.
SaugschlauchP.
Q.
R.
2in1-ZubehörS.
Miniturbodüse*T.
AllergyRemover-Miniturbodüse*U.
Turbobodendüse*V.
Hartbodendüse*W.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das Ende des Saugschlauches am Gerätechassis, so dass es einrastet 1.
und arretiert ist. Zum Entfernen drücken Sie die zwei seitlichen Laschen am Ende des
Saugschlauches und ziehen ihn heraus [2].
B
2. [3].
Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende 3. [4].
WICHTIGE HINWEISE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres •
Standortes!
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur •
Aufnahme von Feuchtschmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, •
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in •
Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer
Explosion führen könnten.
rend des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Netzkabel ziehen, um •
Wäh
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln •
es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt •
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER
benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen HooverKundendien
gewährleistet ist.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführungen der Bodendüsen können je nach Modell unterschiedlich sein.
CaptureManual__1-3_union.indd 7 18/04/2011 12.34.14
sttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes
7
Ziehen Sie das Netzkabel vorsichtig aus dem Gerät und schließen es an einer Steckdose an. 1.
Ziehen Sie das Netzkabel nie weiter, als bis zur roten Markierung heraus [5].
Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge ein, indem Sie den Taste am 2.
Sie am bequemsten ist [6] .
Umschaltbare Bodendüse. Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte Bodenart
auszuwählen.
Hartböden: Der Bürstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. 4. [8]
Stellen Sie die gewünschte Saugleistung über die Leistungsregulierung (Drehrad) am 5.
Gerätechassis ein*. [9]
Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. 6. [10].
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste 7.
aus. Ziehen Sie den
Kabelaufwickelung, so dass das Netzkabel wieder eingezogen wird [11].
Abstellen und Parken - Das Gerät verfügt über zwei Parkpositionen, an denen das 8.
Teleskoprohr während kurzer Saugpausen oder nach Beendigung des Saugens befestigt
werden kann [12]. Das Teleskoprohr vor dem längeren Aufbewahren bis auf die minimale
Länge zusammenfahren.
Netzstecker aus der Steckdose und drücken die Taste für die
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und
ersetzen ihn gegebenenfalls.
Heben Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen.
Entnehmen Sie den kompletten Beutelhalter mit dem Beutel[14] und ziehen dann den
Staubbeutel vorsichtig aus der Halterung heraus [15].
Bringen Sie den abziehbaren Aufkleber* auf der Beutelönung an, um ihn zu versiegeln. 2.
Den vollen Staubbeutel dann vorsichtig entsorgen.
Neuen Staubbeutel wie darauf abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter 3.
einsetzen.
Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder ein und schließen die 4.
Staubbeutelfachabdeckung.
Achtung - Die Staubbeutelfachabdeckung lässt sich nicht schließen, wenn der Staubbeutel bzw.
der Staubbeutelhalter nicht oder nicht korrekt eingesetzt sind. Achten Sie immer darauf, dass
beim Schließen der Staubbeutelfachabdeckung der Staubbeutel und der Staubbeutelhalter
eingesetzt sind.
Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich u.U. auch um eine Verstopfung des
Saugtraktes. Siehe dazu “Verstopfung des Saugtraktes beheben”.
Reinigung der Filter
Waschen Sie zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter
spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich aus oder tauschen diese.
Reinigung des Vormotorlters:
Heben Sie die Freigabetaste für die Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen
und den Staubbeutelhalter herauszunehmen.
Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um 2.
den Vormotorlter herauszunehmen. [16]
Entfernen Sie den Filter aus der Halterung.3. [17]
Mit lauwarmen Wasser 4. [20] reinigen, vollständig trocknen lassen und zusammen mit dem
Rahmen wieder in den Staubsauger einsetzen [21].
Reinigung des Abluftlters:
Entfernen Sie die Abdeckung des Abluftlters 1. [18] und nehmen den Abluftlter heraus.
[19]
Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser 2. [20]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen, lassen Sie ihn bitte unbedingt vollständig trocknen. [21].
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte einer der Filter
beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Nicht versuchen, das
Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels*
Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel spätestens nach
jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem
Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
8
*Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet:
Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe “Auswechseln des Staubbeutels”.1.
Ist der Staubbeutel nicht voll:2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter“.A.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B.
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt
wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät über längere Zeit
bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer Überhitzungsschutz den
Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach
Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert
ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgri oder am Teleskoprohr befestigt werden. [23]
2in1-Zubehör – Das 2in1-Zubehör kombiniert zwei Funktionen und kann zum Einen als
Fugendüse verwendet werden. Wenn Sie das Endstück drehen, wird daraus ein Möbelpinsel.
Das 2in1-Zubehör kann an der Rückseite des Staubsaugers verstaut werden, damit es stets zur
Hand ist. [22]
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche.
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche.
Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Zubehörteil drücken und die Bürsten in die
gewünschte Position schieben.
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln [1T].
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von
Matratzen und Polstermöbeln. [1U]
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung
von Teppichböden. [1V]
Hartbodendüse*– Für alle empndlichen Bodenbeläge. [1W]
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
CaptureManual__1-3_union.indd 8 18/04/2011 12.34.14
9
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •
Gerät.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•
Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“•
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes beheben“•
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz •
sich automatisch abschaltet.
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer
(Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsteile:
PAPIERSTAUBBEUTEL H64, 35600637•
HEPA-STAUBBEUTEL H63, 35600536•
FILTERSATZ (Vormotor- und Abluftfilter): U63, 35601193•
Ersatzteile:
UMSCHALTBARE BODENDÜSE G130, 35601195•
HARTBODENDÜSE G131 PC, 35601196•
TURBOBODENDÜSE J54, 35601197•
MINITURBODÜSE J46, 35601116•
SAUGSCHLAUCH, KOMPLETT D128, 35601194•
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige HooverKundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produktes tragen Sie
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune
oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende
Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
CaptureManual__1-3_union.indd 9 18/04/2011 12.34.14
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per
interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi
di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo
accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13
ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica.
Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da
parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Il design delle spazzole può variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si •
puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta •
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori •
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la •
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o •
alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.•
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1.
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti
all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo [2].
Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3].
Collegare la spazzola per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo 3. [4].
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
10
IT
Corpo principale dell’apparecchioA.
Pulsante a pedale di riavvolgimento B.
del cavo
Impugnatura da trasportoC.
Coperchio del ltro in uscitaD.
Pulsante a pedale Accensione/E.
Spegnimento
Tubo telescopico*F.
Pulsante di sgancio tubo essibile*G.
Tubo standard*H.
Rotella controllo potenza variabile*I.
Indicatore di controllo sacco pienoJ.
Levetta sblocco sportello contenitore K.
raccoglipolvere
Regolatore forza aspirante*L.
ImpugnaturaM.
Spazzola per tappeti e pavimenti**N.
Selettore tipo pavimentoO.
Tubo essibileP.
Filtro Pre-MotoreQ.
Filtro di scaricoR.
Accessorio 2 in 1S.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di T.
animali domestici*
Mini turbospazzola per rimuovere gli U.
allergeni*
Spazzola Grand Turbo*V.
Spazzola caresse per pavimenti duri*W.
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1.
l’indicatore rosso [5].
Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di 2.
sblocco* del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la
posizione di pulizia più confortevole [6].
Spazzola per tappeti e pavimenti. Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento
Tappeti: le setole sono sollevate per pulire in profondità
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul 4.
corpo principale dell’aspirapolvere. [8]
Regolare il livello di potenza desiderato ruotando il selettore di potenza variabile*. 5. [9]
Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. 6. [10].
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/7.
spegnimento. Staccare la spina e premere il pulsante a pedale di riavvolgimento del cavo
per riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere [11].
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante 8.
l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 10 18/04/2011 12.34.14
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
ACCESSORI E SPAZZOLE
Sostituzione del sacco raccoglitore
Se l’indicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire il
sacco:
Sollevare la levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvere 1. [13] per aprire lo sportello
e tirare il portasacco [14] e il collo del sacco per rimuovere il sacco stesso [15] .
Applicare all’entrata del sacco l’autoadesivo che si trova sul collo del sacco. Il sacco pieno 2.
dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura e montare il collo del sacco nel 3.
portasacco.
Rimontare il portasacco e chiudere lo sportello.4.
Avvertenza - Lo sportello NON si chiuderà, nchè il sacco raccoglipolvere e / o il portasacco non
verranno riassemblati nell’apparecchio. Quando si chiude lo sportello, assicurarsi sempre che il
sacco e il portasacco siano inseriti .
Nota: La spia di verica sacco può essere rossa se si è vericata un’ostruzione. In questo caso,
vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
Pulitura dei ltri
Per avere sempre ottime prestazioni, lavare i ltri ogni 5 sostituzioni del sacco.
Pulitura del ltro pre-motore:
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [13] per aprirlo e rimuovere il portasacco.
Per rimuovere il ltro pre-motore far scorrere il telaio del ltro premotore estraendolo 2.
dall’aspirapolvere. [16]
Rimuovere il ltro dal portaltro.3. [17]
Lavarlo con acqua tiepida 4. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo
nell’aspiratore [21].
Pulitura del ltro in uscita:
Per rimuovere il ltro in uscita, aprire il coperchio dello stesso 1. [18] e togliere il gruppo ltro.
[19]
Lavarlo con acqua tiepida 2. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo
nell’aspiratore. [21].
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i ltri vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza ltro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere permanente*
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il sacco
permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare asciugare
completamente prima del riutilizzo.
11
*Solo su alcuni modelli
IT
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se l’indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia:
Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco 1.
raccoglitore”.
Se non è pieno, controllare se:2.
Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del A.
ltro”.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto B.
per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.
Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere
viene utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un’ostruzione o se i ltri sono sporchi. Se
l’aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di controllo
del sacchetto rosso, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si
verichi un surriscaldamento. Una volta spento l’aspirapolvere, l’indicatore di controllo del
sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi
casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento,
il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura o all’estremità del tubo.
[23]
Bocchetta 2 in 1 – Combina due funzioni in un unico dispositivo, la bocchetta 2 in1 può essere
collegata come bocchetta per fessure. Ruotando il pezzo nale si converte in una spazzola
a pennello. La bocchetta 2 in 1 può essere comodamente riposta nella parte posteriore
dell’apparecchio. [22]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere.
Spazzola a pennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* – Utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e di altre aree dicili da pulire [1T].
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. [1U]
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1V]
Spazzola caresse per pavimenti duri*– Per pavimenti in legno e altri pavimenti delicati.
[1W]
IMPORTANTE: non utilizzare la Mini turbospazzola/ Spazzola Grand Turbo su tappeti a frange,
pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la
spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
CaptureManual__1-3_union.indd 11 18/04/2011 12.34.14
12
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Vericare con un altro •
elettrodomestico
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”•
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro”•
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione •
dal sistema”
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti•
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
SACCO IN CARTA: H64, 35600637•
SACCO HEPA: H63, 35600536•
KIT FILTRO (pre-motore e scarico): U63, 35601193•
Pezzi di ricambio:
SPAZZOLA TAPPETI E PAVIMENTI: G130, 35601195•
SPAZZOLA PARQUET CARESSE: G131 PC, 35601196•
SPAZZOLA GRAND TURBO: J54, 35601197•
MINI TURBOSPAZZOLA PER RIMUOVERE I PELI DI ANIMALI DOMESTICI: J46, 35601116•
TUBO FLESSIBILE COMPLETO: D128, 35601194•
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla
salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che
potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera
non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CaptureManual__1-3_union.indd 12 18/04/2011 12.34.14
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u
het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden
geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen
niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik
van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur
van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen
**Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.•
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op •
te zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of •
andere vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare •
vloeistoffen, • reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing
veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker •
uit het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •
stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te
voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van
Hoover.
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1.
op het slanguiteinde in en trek de slang eruit [2].
Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. 2. [3].
Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren 3. [4].
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
13
NL
HoofdstofzuigerA.
Knop oprolmechanismeB.
DraaggreepC.
Deksel uitlaatlterD.
Aan/uit-knopE.
Telescopische buis*F.
Ontgrendelknop telescopische buis*G.
Standaard buis*H.
Knop variabele zuigkracht*I.
Indicator zakcontroleJ.
Ontgrendeling klep van stofzakK.
Zuigkrachtregeling*L.
HandvatM.
Tapijt en vloermondstuk**N.
Vloer keuze knopO.
SlangP.
Pre-motor lterQ.
UitlaatlterR.
2 in 1 hulpstukS.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*T.
Miniturbozuigmond voor U.
allergene stoen*
Grand Turbozuigmond*V.
Zuigmond voor harde vloeren Caresse*W.
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1.
niet verder uit dan de rode markering [5].
Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische* 2.
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te
bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat [6].
Tapijt- en vloermondstuk. Duw het pedaal op de zuigmond 3. [7] om de ideale zuigstand te
selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging
Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken. 4. [8]
Stel de gewenste zuigkracht in met de draaiknop voor variabele zuigkracht*. 5. [9]
Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. 6. [10].
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop te drukken. Trek de stekker 7.
uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer zichzelf
weer op in de stofzuiger [11].
Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, 8.
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 13 18/04/2011 12.34.14