Hoover TC 5202 011 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

GB
Please read this manual carefully before use.
Contents:
Important safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Assembling and getting to know your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Using your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cleaner maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reverter system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Removing blockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Your Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important safety reminders:
This cleaner should only be used for domestic cleaning as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood and kept for reference before operating this appliance.
Warning: - Electricity can be extremely dangerous.
This appliance is double insulated, and must not be earthed.
Important: - The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: ­BLUE – Neutral BROWN – Live
Static Electricity: - Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
REMEMBER: - After use, switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance.
DO NOT:
Position the cleaner above you when cleaning stairs.
Use your cleaner out of doors, on wet surfaces or for wet pick-up.
Pick up matches, hot ash and cigarette ends, hard or sharp objects or anything that may obviously damage the cleaner.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols, or their vapours as they may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord whilst using the cleaner or remove the plug by pulling the cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Continue to use the cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged then stop using the cleaner immediately. The supply cord must be replaced only by an authorised Hoover service engineer to avoid a safety hazard.
TO AVOID SAFETY HAZARDS THE CLEANER MUST ONLY BE REPAIRED BY A HOOVER SERVICE ENGINEER.
Assembling and getting to know your cleaner
By following this step by step guide your new Hoover Sensory Dust Manager Cyclonic will be ready for use:
Remove the cleaner from the packaging. Please dispose of the bags and other packaging material in a safe and conscientious way.
Open the top cover (A) ensuring that the Dust Manager Cyclonic Cassette (B), premotor filter (C1) and exhaust filter (C2) are fitted correctly. Close the top cover.
Insert the hose end into the top cover, ensuring it clips and lock into position (D). To release simply press the two latches and pull.
Fit the free end of the hose into the handle using the lock ring (E).
Fit the extension tubes (F1), floor nozzle (F2), and other accessories as required for use.
Your Hoover Sensory Dust Manager Cyclonic is now ready for use.
1
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 1
GB
2
Using your cleaner
Hoover’s unique Dust Manager Cyclonic Cassette is the bagless system that separates and collects the dust from the air thanks to its internal centrifugal force thus ensuring maximum hygiene and environment safeguard.
On/Off button (G). Once plugged in, press this button to start the cleaner. Press it again to stop the cleaner
before removing the plug after use.
Cord rewind button (H). Remove the plug from the power supply. Press this button to wind the power cord
back into the cleaner.
Electronic Cassette or Bag check indicator. (I). When active this device flashes a Red light to warn about the
following. A. On all models the device flashes to warn you that the Dust Manager Cyclonic Cassette or the PureHepa bag (depending on your selection) is full and requires emptying (cassette) or replacement (PureHepa bag). Please refer to chapters “Emptying the Dust Manager Cyclonic Cassette” and “Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette filter” or “Reverter System” and “Maintaining pre-motor and exhaust filter” in case of PureHepa bag mode. B. If after emptying the Dust Manager Cyclonic Cassette the light is still flashing a blockage has occurred. Please refer to chapter “Removing a blockage from the system”. If the Cassette check indicator flashes for more than 5 minutes a buzzer will sound. At this point action must be taken to ensure best performance.
Active Temperature control. When active this device automatically reduces its power to a protective level. If
the product is used for a prolonged period of time with a blockage causing the internal temperature to rise, the machine will automatically reduce the power. This helps to keep the machine cool and safe until the restriction can be removed.
Thermo Protection Switch. Cleaner automatically switches off. In this event extract the plug from the socket
and allow cleaner to cool for 30 minutes. Check if the Dust Manager Cyclonic Cassette needs cleaning or if there is a blockage in the system (see chapter: “Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette filter” and “Removing a blockage from the system”).
Fixed Power Control (depending on model). The cleaner will operate at a fixed power setting.
Variable power control (I) (depending on model). Rotate the on/off button to increase or decrease suction. Use
low suction for delicate fabrics.
Carpet and floor nozzle (J). Press pedal on the nozzle to lower the brushes when cleaning hard floors. Press
the pedal again to lift the brushes when cleaning carpets.
Turbo nozzle (depending on model). Use the Turbo nozzle for deep cleaning on carpets. IMPORTANT: do not
use Turbo nozzle on rugs with long fringes, animal hide and over carpet piles with a depth exceeding 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. Also available as an additional accessory. Order Pack No. J22 0484 5091.
Caresse nozzle (depending on model). Designed for use on wooden or any delicate floors. Also available as an
additional accessory. Order Pack No. G50 0484 5044.
Multi function tool. Tool is stored on the handle (F1). Remove tool and use as: a) Crevice tool: for corners and hard to reach areas (K1). b) Furniture nozzle: for soft furnishings and fabrics (K2). c) Dusting brush (depending on model): for bookshelves, frames, keyboards etc. (K2). The dusting brush can be
can be activated by pressing the side latch and sliding outwards.
Tube Parking and Storage (L). The tubes can be parked at the rear of the cleaner or stored into the storage
slot underneath the cleaner.
Cleaner maintenance
Emptying the Dust Manager Cyclonic Cassette
Check and empty the Dust Manager Cyclonic Cassette regularly, best after each use.
Extract the Dust Manager Cyclonic Cassette (M).
Use the handle to carry the Dust Manager Cyclonic Cassette to the dustbin (N).
Pull the latch to remove the cover from the Dust Manager Cyclonic Cassette (O).
Grip the Dust Manager Cyclonic Cassette firmly and tip the contents into the dustbin. Shake the Dust Manager Cyclonic Cassette if required or use a brush to remove any of the remaining dust or debris (P, and Q).
Wash the Dust Manager Cyclonic Cassette if required. See chapter “Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette filter”.
To close the Dust Manager Cyclonic Cassette locate the cover rear guides onto the container then close firmly.
Return the Dust Manager Cyclonic Cassette to its original position in the cleaner.
Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette filter
To maintain the best performance, we recommend that you wash the Dust Manager Cyclonic Cassette filter every month or as soon as you notice a drop in performance removing even the finest dust retained in it.
Shake out the Dust Manager Cyclonic Cassette to remove large dirt and debris as described in “Empty the Dust Manager Cyclonic Cassette”.
Brush the inside of the Dust Manager Cyclonic Cassette to remove the fine dust that may have formed on the walls of the Dust Manager Cyclonic Cassette (Q).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 2
GB
3
Push the latches to remove the bottom filter grill (S).
Tap filter against bin until fine dust is removed.
Rinse filter under lukewarm water and agitate inner pleats, ensuring both sides are cleaned.
Remove excess water with a dry cloth and leave to air dry for 24 hours or until fully dry.
IMPORTANT: DO NOT USE THE CLEANER WHEN FILTER NOT COMPLETELY DRY.
After completing the washing and drying operations, locate the filter in its original position. Return the Dust Manager Cyclonic Cassette to its original position.
Reverter System - how to change from Dust Manager Cyclonic Cassette to PureHepa bag mode
Depending on your preference and environment, you may wish to use this cleaner with the Hoover exclusive PureHepa bag instead of the Dust Manager Cyclonic C4assette.
Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Open cover, grip Dust Manager Cyclonic Cassette handle and pull upward to remove it (M).
Fold and fit the PureHepa bag into the bag holder which is provided with the cleaner (W). Insert the bag collar into the location grooves ensuring that the bag collar is fully located (X)
Place the bag holder in the correct locations and close the cover (Y).
When full, please dispose of the bag immediately.
Open cover, grip the bag holder and pull upward to remove.
Pull the tongue to remove and seal the bag. Dispose the full bag into the bin.
Only use Hoover genuine PureHepa bags
Maintaining pre-motor and exhaust filter
To maintain best performance we recommend that you wash the filters in the cleaner at least every month.
To access the filters please refer to diagram (C1, 2).
Rinse both filters under hand warm water (T, and U).
Do not scrub the filters, use washing up liquid or place in a dishwasher.
Remove excess water with a dry cloth and leave to air dry for 24 hours or until fully dry (V).
After completing the washing and drying operations, locate the filters in their original positions in the cleaner.
Removing a blockage from the system
If there is a noticeable drop in the performance see the following 2 points:
1) Check if the Dust Manager Cyclonic Cassette is full (If so refer to chapter “Emptying the Dust Manager Cyclonic Cassette”.
2) If not full then:
a) Have you cleaned the Dust Manager Cyclonic Cassette filters recently? If not please refer to the chapter
“Maintaining the Dust Manager Cyclonic Cassette filter”.
b) Check if there is any other blockage in the system.
Use a rod or pole to remove any blockage from the tubes and flexible hose.
It may also be possible to remove an obstruction in the flexible hose by lightly squeezing or bending it.
Check and clean if required the underside of the nozzle by using the crevice tool.
Before calling Hoover Check list
1) Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance.
2) Is there a restriction?
a) Is the Cyclonic Cassette full? Please refer to the chapter “Emptying The Dust Manager Cyclonic Cassette”. b) Are the filters or Dust Manager Cyclonic Cassette blocked? Please refer to chapter “Maintaining the Dust
Manager Cyclonic Cassette filter”.
c) Is the hose or nozzle blocked? Please refer to chapter “Removing a blockage from the system”.
3) Has the cleaner automatically switched off? In this case the Thermo Protection System has been activated. Please refer to chapter “Using your cleaner”, paragraph “Thermo Protection System”.
Please remember that:
1) Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health or the product.
2) A service charge will be made if the cleaner is examined and found in working order, has not been assembled in accordance with these instructions, or has been misused.
DO
Call Hoover Customer Help Line 08705 400 600 in the event of dissatisfaction.
Ensure that all service and repairs are carried out by an authorised Hoover Service Engineer.
Only use genuine Hoover parts.
Empty the Dust Manager Cyclonic Cassette regularly. Best after each use.
Always switch off and remove the power plug from the electricity supply after use and before cleaning the appliance or attempting user maintenance as described in these instructions.
Remember: Electricity can be dangerous.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 3
GB
4
ACCESSORIES: For accessories please quote the following pack numbers:
Turbo Nozzle pack No. J22 0484 5091
Caresse Nozzle pack No. G50 0484 5044
PureHepa bag pack No. H52 09192402 or H60 35600392
Any questions you may have, please call: Hoover Help Line 08705 400 600 Hoover Spares 01204 556 111
Safety and the environment
As the owner of a new Hoover product we would like to tell you more about the high standards we have set in safety and the environment:
Safety
Although safety certification is not required by law in the UK, Hoover believe that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. The British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), the independent UK national authority for the safety of domestic appliances, ensure that European safety standards are met and maintained throughout the production life of the appliance. All appliances which pass these tests are permitted to carry the BEAB safety mark.
The Environment
Hoover has made a long-term commitment, in all its activities, to safeguarding the environment. Our environmental policy states: ”To adopt the best practicable environmental methods in design, production, packaging, use and disposal of products, whilst continuing to improve benefits to the consumer”. The majority of materials used in the appliance are recyclable. Please use the best available disposable method to take advantage of this feature.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making a claim under the terms of the guarantee. Subject to change without notice.
Quality: Our factories meet the strict quality standards of BEAB - the British Electrotechnical Approvals Board - that ensures European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance. Safety: We gain independent approval from BEAB to demonstrate that our domestic electrical appliances are safe.
Hoover Limited Pentrebach Merthyr Tydfil Mid Glamorgan CF48 4TU
Part Number: 0565-5203
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 4
FR
5
A lire soigneusement avant l’utilisation.
Sommaire
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Assemblez et faites la connaissance de votre aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Système inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Elimination d’un blocage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Avant d’appeler Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Votre garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité importantes
Cet aspirateur doit être utilisé seulement pour les tâches ménagères, comme cela est décrit dans ce guide de l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris entièrement ce guide avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement : - l’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil est doublement isolé et il ne doit pas être mis à terre. This plug is fitted with a 13 Amp fuse. (UK only). Important : - les fils du cordon d’alimentation électrique sont colorés selon le code suivant : -
BLEU – Neutre MARRON – Sous tension
Electricité statique : - certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’OUBLIEZ PAS : - après l’utilisation, arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant. Vous devez toujours arrêter l’appareil et débrancher la prise de courant avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien sur l’aspirateur.
VOUS NE DEVEZ PAS
Placer l’aspirateur au-dessus de vous lors du nettoyage d’escaliers.
Utiliser l’aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des substances mouillées.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, farine, plâtre, ciment, enduit, sciure de bois ou autres objets similaires.
Vaporiser ou aspirer des liquides inflammables, fluides nettoyants, aérosols ou vapeurs pouvant poser un risque d’incendie ou d’explosion.
Passer sur le cordon d'alimentation électrique avec l'aspirateur lors de la marche de celui-ci ou débrancher la prise en tirant sur le cordon
Marcher sur le cordon d’alimentation, ou le laisser s’emmêler autour de vos bras ou de vos jambes pendant la marche de l’aspirateur.
Continuer d’utiliser l’aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, arrêtez d’utiliser l’aspirateur IMMEDIATEMENT. Le cordon d’alimentation électrique doit être réparé par un réparateur agréé du réseau de service Hoover pour éviter les risques.
POUR EVITER LES RISQUES LE CORDON D’ALIMENTATION ELECTRIQUE DOIT ETRE REPARE PAR UN REPARATEUR AGREE DU RESEAU DE SERVICE HOOVER.
Assemblez et faites la connaissance de votre aspirateur
Suivez ces instructions détaillées et votre nouvel aspirateur Hoover Dust Manager sera prêt à être utilisé :
• Sortez l’appareil de l’emballage. Veillez à éliminer les sacs et autres matériaux d’emballage sans causer de danger et sans nuire à l’environnement.
• Ouvrez le couvercle supérieur (A) et vérifier que le couvercle de la Cassette Cyclonique Dust Manager (B), le filtre avant moteur (C1) et le filtre de sortie moteur (C2) sont montés correctement. Refermez le couvercle supérieur.
• Enfoncez l'embout du tuyau flexible dans le couvercle supérieur jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un declic (D).
• Fixez l'autre extrémité du flexible au tube rigide en utilisant l'anneau de verrouillage.
• Montez les tubes de rallonge (F1), le suceur pour sol dur (F2) et tout autre accessoire selon les besoins.
Utilisation de l’aspirateur
La cassette cyclonique est un système sans sac, exclusif à Hoover, qui sépare et collecte la poussière de l’air
grâce à sa force centrifuge intérieure et assure de la sorte l’hygiène maximale et la protection de l’environnement.
Bouton Marche/Arrêt (G). Une fois que l’aspirateur est branché, appuyez sur ce bouton pour le mettre en marche. Appuyez de nouveau pour arrêter l’aspirateur puis débranchez-le après l’utilisation.
Bouton d’enrouleur (H). Débranchez la prise de courant. Appuyez sur ce bouton pour enrouler automatiquement le cordon d’alimentation dans l’aspirateur.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 5
FR
6
Indicateur de cassette électronique ou de sac (I). Quand il est activé, ce dispositif clignote en rouge pour
signaler ce qui suit: A. Sur tous les modèles le dispositif clignote pour vous avertir que la Cassette Cyclonique Dust Manager ou le sac PureHepa (selon votre choix) est plein(e) et a besoin d’être vidée (cassette) ou remplacé (sac PureHepa). Veuillez vous reporter aux sections « Vidage de la Cassette Cyclonique Dust Manager » et « Entretien du filtre de la cassette cyclonique ». B. Si l'indicateur de cassette cyclonique pleine clignote pendant plus de 5 minutes une alarme sonore est déclenchée. Si l’indicateur de cassette cyclonique pleine clignote pendant plus de 5 minutes une alarme sonore est déclenchée. Dans ce cas une intervention est nécessaire pour assurer le maintien des performances optimales.
Détection de température. Quand il est activé, ce dispositif réduit automatiquement la puissance à un niveau
de sécurité. Si l’appareil est utilisé de façon prolongée avec un blocage qui provoque une surchauffe interne, le système réduira automatiquement la puissance. Cette fonction évite la surchauffe et assure la sécurité de l’appareil jusqu’à l’élimination du blocage.
Coupe-circuit thermique. L’aspirateur s’arrête automatiquement. Si cela se produit, débranchez l’aspirateur et
laissez-le refroidir pendant 30 minutes. Vérifiez s’il faut nettoyer la cassette cyclonique ou s’il y a un blocage (veuillez vous reporter aux sections : « Entretien du filtre de la cassette cyclonique » et « Elimination d’un blocage du système »).
Puissance fixe (selon le modèle). L’aspirateur fonctionnera à un niveau de puissance fixe.
Puissance variable (I) (selon le modèle). Faites tourner le bouton de Marche/Arrêt pour augmenter ou diminuer
l’aspiration. Utilisez une aspiration faible pour les tissus délicats.
Suceur pour sol dur et moquettes (J). Appuyez sur la pédale du suceur pour abaisser les brosses quand
vous nettoyez des sols durs. Appuyez de nouveau sur la pédale pour rétracter les brosses quand vous nettoyez des moquettes.
Turbobrosse (selon le modèle). Utilisez la Turbobrosse pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
IMPORTANT : n'utilisez pas la Turbobrosse en position stationnaire lorsque la brosse tourne. Egalement disponible en tant qu’accessoire additionnel. Demander le Pack No. J22 0484 5091.
Brosse parquet Caresse (selon le modèle). Etudié pour l’utilisation sur les parquets et planchers délicats.
Egalement disponible en tant qu’accessoire additionnel. Demander le pack No. G50 0484 5044.
Accessoire polyvalent. Cet accessoire est rangé (F1) sur le tube : a) suceur plat : pour les recoins et les endroits difficiles à atteindre b) petit suceur : pour les tissus d'ameublement c) brosse à meubles (selon le modèle) pour les bibliothèques, les cadres, les claviers, etc. (K2). Pour actionner la
brosse à épousseter appuyez sur le taquet latéral et faites-le glisser vers l’extérieur.
Porte-accessoires et rangement des accessoires (L). Les tubes peuvent être placés à l’arrière de
l’aspirateur ou rangés dans le logement qui se trouve sous l’aspirateur.
Entretien de l’aspirateur
Vidage de la Cassette Cyclonique Dust Manager
Contrôlez et videz régulièrement de la Cassette Cyclonique Dust Manager, de préférence après chaque utilisation.
Sortez la Cassette Cyclonique Dust Manager (N)
Utilisez la poignée pour transporter la Cassette Cyclonique Dust Manager
En tenant fermement la Cassette Cyclonique Dust Manager, versez son contenu dans la poubelle.
Lavez la Cassette Cyclonique Dust Manager, versez son contenu dans la poubelle.
Pour fermer la Cassette Cyclonique Dust Manager, adaptez les guides arrière.
Remettez la Cassette Cyclonique Dust Manager à sa position d'origine dans l'aspirateur.
Entretien du filtre de la cassette cyclonique
Pour maintenir les performances à leur niveau optimal, nous vous recommandons de laver la Cassette Cyclonique Dust Manager pour éliminer toutes les poussières même les plus fines tous les mois ou dès que vous notez une baisse de performance.
Secouez la Cassette Cyclonique Dust Manager pour détacher la poussière et les plus gros débris de la façon décrite au paragraphe « Vidage de la Cassette Cyclonique Dust Manager ».
Brossez l’intérieur de la Cassette Cyclonique Dust Manager pour enlever la poussière fine qui peut encore adhérer aux parois de la cassette (Q).
Poussez le taquet pour retirer la grille inférieure de filtre (S).
Cognez légèrement le filtre contre la poubelle pour détacher les poussières fines.
Lavez le filtre sous le robinet, à l’eau tiède, en veillant à nettoyer des deux côtés et à agiter les plis.
Epongez le filtre avec un chiffon sec et laissez-le sécher à l’air libre pendant 24 h ou jusqu’à ce qu’ils soit complètement sec.
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS L’ASPIRATEUR TANT QUE LE FILTRE N’EST PAS COMPLETEMENT SEC.
Une fois que le filtre est lavé et sec, remontez-le à sa position d'origine. Remettez la Cassette Cyclonique Dust Manager à sa position d'origine.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 6
FR
7
Système inverseur – passage du mode Cassette cyclonique Dust Manager au mode sac PureHepa
Selon votre préférence et votre environnement, il se peut que vous souhaitiez utiliser cet aspirateur avec le sac PureHepa exclusif à Hoover au lieu de la Cassette Cyclonique Dust Manager.
Eteignez l’aspirateur et débranchez-le de la prise d’alimentation secteur.
Ouvrez le couvercle, saisissez la poignée de la Cassette Cyclonique Dust Manager et tirez vers le haut pour la retirer (M).
Pliez et posez le sac PureHepa dans le porte-sac fourni avec l’aspirateur (W). Introduisez la collerette du sac bien à fond dans les gorges de positionnement (X).
Placez le porte-sac dans les emplacements corrects et fermez le couvercle (Y).
Lorsque le sac est plein, mettez-le immédiatement à la poubelle.
Ouvrez le couvercle, saisissez le porte-sac et tirez vers le haut pour le retirer.
Tirez la languette pour retirer le sac et fermez-le hermétiquement. Mettez le sac à la poubelle.
N’utilisez que des sacs PureHepa de la marque Hoover
Entretien du filtre pré-moteur et du filtre de sortie moteur
Pour maintenir les performances au niveau optimal, nous vous recommandons de laver les filtres de l’aspirateur au moins une fois par mois.
Pour l’accès aux filtres, consultez les diagrammes (C1, 2).
Rincez les deux filtres sous le robinet, à l’eau tiède (T et U).
Evitez de brosser les filtres, d’utiliser du liquide vaisselle ou de les laver au lave-vaisselle.
Epongez les filtres avec un chiffon sec et laissez-les sécher à l’air libre pendant 24 h ou jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs (V).
Une fois que les filtres sont lavés et secs, remettez les à leur position d'origine dans l'aspirateur.
Elimination d’un blocage du système
Si vous notez une baisse de performances évidente appliquez les deux étapes suivantes :
1) Vérifiez si la cassette cyclonique est pleine. Si tel est le cas, veuillez vous reporter au chapitre « Vidage de la cassette cyclonique ».
2) Si elle n’est pas pleine :
a) Avez-vous nettoyé les filtres de la cassette cyclonique récemment ? Si la réponse est non, veuillez vous
reporter au chapitre « Entretien du filtre de la Cassette Cyclonique Dust Manager ».
b) Vérifiez s’il y a un autre blocage dans le système.
Utilisez une tige ou une tringle pour éliminer un blocage dans les tubes ou dans le flexible.
Vous pouvez également éliminer un blocage dans le flexible en le pressant ou en le pliant légèrement.
Contrôlez et nettoyez si nécessaire le dessous du suceur au moyen du suceur en pointe.
Liste des contrôles à effectuer avant d’appeler Hoover
1) L’aspirateur est-il alimenté avec une tension électrique correcte ? Branchez un autre appareil à la même prise pour vérifier.
2) Est-ce qu’il y a un blocage ?
a) La Cassette Cyclonique Dust Manager est elle pleine ? Veuillez vous reporter au chapitre « Vidage de la Cassette
Cyclonique Dust Manager ».
b) Y-a-t-il un blocage dans les filtres ou la Cassette Cyclonique Dust Manager ? Veuillez vous reporter à la section
« Entretien du filtre de la Cassette Cyclonique Dust Manager ».
c) Le flexible ou le suceur est-il bloqué ? Veuillez vous reporter à la section « Elimination d’un blocage du système ».
3) L’aspirateur s’est-il arrêté automatiquement ? Dans ce cas le coupe-circuit de protection thermique a été activé. Veuillez vous reporter à la section « Caractéristiques », paragraphe « Coupe-circuit de protection thermique ».
N’oubliez pas :
1) Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé ou pour l’appareil.
2) Des frais vous seront facturés si l’examen par nos soins révèle que l’aspirateur est en bon état de marche, qu’il n’a pas été assemblé conformément à ces instructions ou qu’il n’a pas été utilisé correctement.
Vous devez
Faire appel au Centre de service Hoover le plus proche si vous n’êtes pas satisfait(e) de votre appareil.
Faire effectuer toutes les réparations et l’entretien par un technicien agréé du réseau de service Hoover.
N’utiliser que des pièces de rechange Hoover d’origine.
Vider régulièrement la Cassette Cyclonique Dust Manager. De préférence après chaque utilisation.
Toujours éteindre l’aspirateur et débrancher la prise de courant après l’utilisation et avant de le nettoyer ou d’effectuer une des opérations d’entretien décrites dans ce guide.
N’oubliez pas : l’électricité peut être dangereuse.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 7
FR
8
ACCESSOIRES Pour commander des accessoires, mentionnez les numéros de packs suivants :
Suceur turbo, pack No. J22 0484 5091
Suceur plancher Caresse, pack No. G50 0484 5044
Pack de sacs PureHepa, pack No. H52 09192402 / H60 35600392
Sécurité et environnement
En tant que propriétaire d’un nouveau produit Hoover, nous aimerions vous en dire plus sur les normes élevées que nous avons appliquées en matière de sécurité et d’environnement.
Sécurité
Bien que l’homologation de sécurité des appareils ménagers électriques ne soit pas imposée par la loi au Royaume­Uni, Hoover estime que l’homologation par un organisme indépendant est la meilleure façon de prouver la sécurité de la conception et de la fabrication des produits. Le British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), l’organisme national de contrôle du Royaume-Uni pour la sécurité des appareils ménagers électriques, assure que les normes de sécurité européennes sont respectées et appliquées à tous les stades de la production d’un appareil ménager. Tous les appareils ménagers ainsi contrôlés peuvent porter le label de sécurité BEAB.
Environnement
Hoover a pris des engagements à long terme concernant la sauvegarde de l’environnement dans toutes ses activités. Pour preuve, la politique environnementale de la société qui dit : « Nous nous engageons à adopter les meilleures méthodes disponibles pour la protection de l’environnement en ce qui concerne la conception, la production, l’emballage, l’utilisation et l’élimination des produits, tout en continuant à améliorer les avantages offerts au consommateur ». Les matériaux utilisés dans cet appareil sont en majorité recyclables. Veuillez utiliser la meilleure méthode d’élimination disponible pour profiter de cette caractéristique.
Cet appareil est couvert par la directive européenne n° 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE). En faisant le nécessaire pour l’éliminer comme il se doit, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine qui sans cela seraient menacés par le traitement incorrect des déchets issus de cet appareil. Le symbole apposé sur l’appareil indique qu’il ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Il doit être apporté à un centre de collecte des déchets équipé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. L’élimination doit être conforme aux éco règlements locaux relatifs à l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur l’élimination et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter les bureaux de votre municipalité, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu. Les détails concernant ces conditions de garantie peuvent être obtenus en s’adressant au revendeur auquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Groupe Candy. Hoover SAS13
13 rue Auger 93697 Pantin Cedex Ligne Service Consommateurs (France) 0892 35 00 89 Suppress the phone (Tél 01.49.15.92.00)
Qualité : Nos usines respectent les normes rigoureuses de la BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), organisme chargé de vérifier que les normes de sécurité européennes sont respectées et qu'elles sont maintenues pendant toute la durée de production d'un appareil. Sécurité : Nous avons obtenu l'agrément indépendant de la BEAB pour démontrer que nos appareils ménagers électriques sont sûrs.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 8
DE
9
Bitte vor Gebrauch des Produkts dieses Handbuch aufmerksam lesen.
Inhalt:
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Zusätzliche Übersetzung – Staubsauger mit Staubbeutel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gebrauch des Staubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pflege des Staubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Austauschsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Zusammenbau und Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bevor Sie sich an Hoover wenden – Prüfliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ihre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wichtige Sicherheitshinweise:
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Warnung: Elektrizität kann gefährlich sein!
Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Dieser Gerätestecker ist mit einer 13-A-Sicherung abgesichert (nur Großbritannien). Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig codiert:
BLAU – Nullleiter BRAUN – Stromführend
Statische Elektrizität: Bestimmte Teppiche neigen zu elektrostatischer Aufladung, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
ACHTUNG: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Staubsaugers das Gerät stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
VERBOTE
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zur Aufnahme von nassen Gegenständen!
Saugen Sie weder Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen, harte oder scharfe Gegenstände noch sonst irgendetwas auf, was den Staubsauger offensichtlich beschädigen könnte.
Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf den Staubsauger, und saugen Sie solche Flüssigkeiten nicht auf – Feuer- bzw. Explosionsgefahr!
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Netzdose zu ziehen.
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es nicht um Arme oder Beine!
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT MEHR benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Geräts gewährleistet ist.
UM DEN SICHEREN UND WIRKSAMEN BETRIEB DIESES GERÄTS ZU GEWÄHRLEISTEN, DÜRFEN REPARATURARBEITEN NUR VON EINEM HOOVER-KUNDENDIENSTTECHNIKER AUSGEFÜHRT WERDEN.
Zusammenbau und Bezeichnung der Teile
Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Inbetriebnahme Ihres neuen Hoover Dust Manager:
• Packen Sie den Staubsauger aus. Bitte entsorgen Sie die Beutel und anderes Verpackungsmaterial auf sichere und umweltfreundliche Weise.
• Öffnen Sie den Gehäusedeckel (A) und überzeugen Sie sich davon, dass die Dust Manager Cyclonic-Kassette (B), der Motorschutzfilter (C1) und der Abluftfilter (C2) korrekt installiert sind. Schließen Sie den Gehäusedeckel.
• Setzen Sie das Ende des Saugschlauches in den Gehäusedeckel ein, wobei darauf zu achten ist, dass das Schlauchende einrastet und in seiner Stellung arretiert ist (D). Zur Freigabe drücken Sie die zwei Sperren und ziehen den Schlauch heraus.
• Befestigen Sie das andere Ende des Schlauches unter Verwendung des Sicherungsrings im Griff (E).
• Bringen Sie die Verlängerungsrohre (F1), die Bodendüse (F2) und das andere zur Verwendung gewünschte Zubehör an.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 9
DE
10
Gebrauch des Staubsaugers
Hoovers einmalige Dust Manager Cyclonic-Kassette ist ein staubbeutelloses System, das dank seiner internen Zentrifugalkraft den Staub aus der Luft abscheidet und sammelt. Damit trägt sie zu höchsten Hygienestandards und zum Schutz unserer Umwelt bei.
Ein-/Ausschalter (G). Nachdem das Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen wurde, drücken Sie diesen
Schalter zum Einschalten des Staubsaugers. Drücken Sie den Schalter erneut zum Ausschalten des Gerätes und ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes aus der Dose.
Kabelaufwicklung (H). Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Netzsteckdose und drücken Sie diesen Knopf,
wodurch das Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird.
Elektronische Füllanzeige für Staubkassette oder Staubbeutel (I). Ist diese Funktion aktiviert, so blinkt eine
rote Warnlampe am Gerät, um Folgendes zu signalisieren: A. Bei allen Modellen blinkt eine Warnleuchte auf, wenn die Dust Manager Cyclonic-Staubkassette oder der PureHepa-Staubbeutel (je nach Ihrer Wahl) voll ist und geleert (Kassette) oder ersetzt (PureHepa-Staubbeutel) werden muss. Siehe Abschnitt “Entleeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette” und “Wartung des Dust Manager Cyclonic-Kassettenfilters” oder “Austauschsystem” and “Wartung von Motorschutzfilter und Abluftfilter“ für PureHepa-Staubbeutel. B. Blinkt die Lampe nach dem Leeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette immer noch, ist der Saugtrakt verstopft. Siehe Kapitel „Verstopfung des Saugtrakts beheben“. Blinkt die Kassetten-Füllanzeige länger als 5 Minuten, ertönt ein Alarmton. Das Gerät sollte spätestens jetzt geleert werden, damit seine optimale Saugleistung erhalten bleibt.
Aktive Temperaturregelung. Ist diese Funktion aktiviert, verringert das Gerät automatisch seine Leistung,
wenn es trotz eines verstopften Saugtrakts über längere Zeit benutzt wird, so dass die Temperatur des Geräts ansteigt. Dadurch wird die Überhitzung des Geräts vermieden und der sichere Betrieb gewährleistet, bis die Verstopfung im Saugtrakt behoben ist.
Thermoschutzschalter. Sollte das Gerät sich automatisch ausschalten, ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose und lassen den Staubsauger 30 Minuten abkühlen. Prüfen Sie, ob die Dust Manager Cyclonic­Kassette gereinigt werden muss oder ob der Saugtrakt verstopft ist (siehe Kapitel „Wartung der Filter“ und „Verstopfung des Saugtrakts beheben“).
Nicht variable Saugkraftregulierung (je nach Modell). Das Gerät saugt mit der festgesetzten Saugkraft.
Variable Saugkraftregulierung (I) (je nach Modell). Drehen Sie den Ein-/Ausschalter zur Erhöhung bzw.
Senkung der Saugleistung. Eine niedrige Saugleistung sollte beim Reinigen empfindlicher Stoffe verwendet werden.
Teppich-/Bodendüse (J). Zur Reinigung von Hartböden drücken Sie das Pedal an der Düse, wodurch die
Bürsten gesenkt werden. Drücken Sie das Pedal noch einmal, um die Bürsten zum Reinigen von Teppichen zu heben.
Turbodüse (je nach Modell). Verwenden Sie die Turbodüse zur Tiefenreinigung von Teppichen.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei drehender Bürste nicht still. Ist auch als zusätzliches Zubehör erhältlich. Art.-Nr. J22 0484 5091
Parkettdüse (je nach Modell). Zur Reinigung von Holz- oder anderen empfindlichen Böden. Ist auch als
zusätzliches Zubehör erhältlich. Art.-Nr. G50 0484 5044
Multifunktions-Zubehör. Befindet sich am Griff (F1). Dieses Zubehör dient als: a) Fugendüse: Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche (K1). b) Polsterdüse: Für Polster und Stoffe (K2). c) Möbelpinsel (je nach Modell): Für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen usw. (K2). Zum Gebrauch des
Möbelpinsels wird die Seitensperre gedrückt und der Pinsel herausgezogen.
(Kurzzeit-) Aufbewahrung der Saugschläuche (L). Das Saugrohr kann zur vorübergehenden Unterbringung
während des Arbeitsvorgangs am Staubsaugerende befestigt werden. Zur längeren Aufbewahrung verwenden Sie bitte die Verstauhilfeposition am Geräteboden.
Pflege des Staubsaugers Entleeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette
Prüfen und leeren Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette regelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette heraus (M).
Tragen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette am Griff zu einem Mülleimer (N).
Ziehen Sie die Sperre und nehmen Sie den Deckel von der Dust Manager Cyclonic-Kassette ab (O).
Halten Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette gut fest und schütten Sie den Inhalt in den Mülleimer. Schütteln Sie ggf. die Dust Manager Cyclonic-Kassette oder entfernen Sie übrigen Staub oder Schmutz mit einer Bürste (P und Q).
Waschen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette erforderlichenfalls aus. Siehe Kapitel „Wartung des Filters der Dust Manager Cyclonic-Kassette“.
Setzen Sie die Deckelführungen in die Behälteraussparung und schließen Sie den Deckel der Dust Manager Cyclonic-Kassette fest.
Setzen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette wieder richtig in den Staubsauger ein.
Wartung des Filters der Dust Manager Cyclonic-Kassette
Für die Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit des Produkts empfehlen wir Ihnen, den Filter der Dust Manager Cyclonic-Kassette monatlich einmal oder sobald ein Nachlassen der Saugleistung festgestellt wird, zu waschen. Entfernen Sie beim Auswaschen sämtlichen Staub, einschließlich aller Feinstaubreste.
Schütten Sie den groben Schmutz so, wie in „Entleeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette“ beschrieben, aus der Dust Manager Cyclonic-Kassette heraus.
Bürsten Sie die Innenseite der Dust Manager Cyclonic-Kassette aus, um den feinen Staub, der sich an den Wänden der Kassette abgesetzt hat, zu entfernen (Q).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 10
DE
11
Drücken Sie die Sperre und entfernen Sie das untere Filtergitter (S).
Klopfen Sie den Filter gegen den Abfalleimer, bis der feine Staub entfernt ist.
Reinigen Sie beide Seiten des Filters unter handwarmem Wasser. Schütteln Sie den Filter, so dass der Staub auch aus den Falten entfernt wird.
Trocknen Sie den Filter mit einem trockenen Tuch ab und lassen Sie ihn 24 Stunden lang, oder bis er vollständig trocken ist, an der Luft trocknen.
WICHTIG: BENUTZEN SIE DEN STAUBSAUGER NICHT, WENN DER FILTER NICHT VÖLLIG TROCKEN IST.
Setzen Sie den Filter nach dem Waschen und Trocknen richtig in die Kassette ein. Setzen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette in ihrer ursprünglichen Lage in den Staubsauger ein.
Austauschsystem - Wechsel von Dust Manager Cyclonic-Staubkassette zu PureHepa­Staubbeutel
Je nach Vorliebe oder Umgebung möchten Sie u.U. für diesen Staubsauger den exklusiven PureHepa-Staubbeutel von Hoover anstelle der Dust Manager Cyclonic-Staubkassette benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette am Tragegriff nach oben heraus (M).
Falten Sie den PureHepa-Staubbeutel und setzen Sie ihn in den mit dem Staubsauger gelieferten Beutelhalter ein (W). Führen Sie die Beutelmanschette so ein, dass sie fest in den Rillen sitzt (X).
Setzen Sie den Beutelhalter in die dafür vorgesehenen Halterungen ein und schließen Sie den Deckel (Y).
Ist der Beutel voll, entsorgen Sie ihn bitte sofort.
Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Beutelhalter nach oben aus dem Staubsauger heraus.
Ziehen Sie an der Lasche, um den Staubbeutel zu entfernen, und versiegeln Sie ihn. Werfen Sie den vollen Staubbeutel in den Mülleimer.
Benutzen Sie lediglich die PureHepa-Staubbeutel von Hoover
Wartung von Motorschutzfilter und Abluftfilter
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Staubsaugers empfehlen wir Ihnen, die Gerätefilter monatlich mindestens einmal zu waschen.
Die Anordnung der Filter entnehmen Sie bitte Abb. C1 und C2.
Spülen Sie beide Filter unter handwarmem Wasser gründlich ab (T und U).
Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine Bürste, sondern waschen Sie diese mit warmem Wasser, dem ein Geschirrspülmittel beigegeben wurde, oder im Geschirrspüler.
Trocknen Sie den Filter mit einem trockenen Tuch ab und lassen Sie ihn 24 Stunden lang, oder bis er vollständig trocken ist, an der Luft trocknen (V).
Setzen Sie die Filter nach dem Reinigen und Trocknen in ihrer ursprünglichen Lage in den Staubsauger ein.
Verstopfung des Saugtrakts beheben
Falls Sie ein Nachlassen der Saugleistung Ihres Geräts feststellen, befolgen Sie bitte diese zwei Punkte:
1) Prüfen Sie, ob die Dust Manager Cyclonic-Kassette voll ist. Ist die Kassette voll, siehe Kapitel „Entleeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette“.
2) Ist sie nicht voll:
a) Haben Sie die Filter der Dust Manager Cyclonic-Kassette vor kurzem gereinigt? Falls nicht, dann befolgen Sie
bitte die Anweisungen im Kapitel „Wartung des Filters der Dust Manager Cyclonic-Kassette“.
b) Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist.
Entfernen Sie Verstopfungen in den Saugrohren oder im Saugschlauch mit einem Stab.
Eine Verstopfung im Saugschlauch kann auch entfernt werden, indem dieser geringfügig gedrückt oder gebogen wird.
Prüfen und reinigen Sie gegebenenfalls die Unterseite der Bodendüse unter Verwendung der Fugendüse.
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte der folgenden Benutzer-Prüfliste, bevor Sie sich an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden:
1) Ist die Stromversorgung in Ordnung? Prüfen Sie dies mit einem anderem elektrischen Gerät.
2) Ist der Saugtrakt verstopft?
a) Ist die Dust Manager Cyclonic-Kassette voll? Siehe Kapitel „Entleeren der Dust Manager Cyclonic-Kassette“. b) Sind die Filter oder die Dust Manager Cyclonic-Kassette verstopft? Siehe Kapitel „Wartung des Filters der Dust
Manager Cyclonic-Kassette“.
c) Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Kapitel „Verstopfung des Saugtrakts beheben“.
3) Hat sich der Staubsauger selbständig ausgeschaltet? In diesem Fall ist der Thermoschutz aktiviert. Siehe Kapitel „Gerätefunktionen“, Abschnitt „Thermoschutzschalter“.
Bitte beachten Sie:
1) Bestimmte Teppiche neigen zu geringfügiger elektrostatischer Aufladung. Statische Entladungen sind weder gesundheitsschädlich noch schaden Sie dem Gerät.
2) Eine Servicegebühr wird erhoben, wenn das Gerät nach einer Kundenreklamation vom Kundendienst als funktionstüchtig befunden wird oder nicht gemäß dieser Anleitung zusammengebaut bzw. nicht bestimmungsgemäß benutzt wurde.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 11
12
DE
WICHTIG
Rufen Sie Ihr zuständiges Hoover-Kundendienstzentrum an, falls Sie mit Ihrem Produkt nicht zufrieden sind.
Lassen Sie alle Wartungen und Reparaturen nur von einem Hoover-Kundendiensttechniker ausführen.
Benutzen Sie nur Originalersatzteile von Hoover.
Leeren Sie die Dust Manager Cyclonic-Kassette regelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung und bevor Sie es gemäß dieser Anleitung reinigen oder warten aus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Netzdose.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein!
ZUBEHÖR: Zur Bestellung von Zubehör geben Sie bitte die folgenden Artikelnummern an:
Turbodüse, Art.-Nr. J22 0484 5091
Parkettdüse, Art.-Nr. G50 0484 5044
PureHepa-Staubbeutel, Art.-Nr. H52 09192402 / H60 35600392
Sicherheit und Umweltschutz
Wir möchten Ihnen, als dem Besitzer eines neuen Hoover-Produkts, gern mehr über die hohen Standards, die wir in Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz setzen, mitteilen.
Sicherheit
Auch wenn das Gesetz in Großbritannien keine Sicherheitszertifizierung für Elektrogeräte vorschreibt, vertritt Hoover die Auffassung, dass die Genehmigung durch eine unabhängige Organisation wohl am besten die sichere Entwicklung und Herstellung von Produkten garantiert. BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), die unabhängige britische Behörde für die Sicherheit von Haushaltsgeräten, stellt sicher, dass europäische Sicherheitsnormen eingehalten und über die gesamte Lebensspanne des Geräts aufrechterhalten bleiben. Alle Geräte, die diese Prüftests bestehen, dürfen das BEAB-Sicherheitszeichen tragen.
Umweltschutz
Hoover engagiert sich in all seinen Aktivitäten langfristig für den Schutz unserer Umwelt. Unser Umweltschutz-Motto lautet: „In Bezug auf Design, Produktion, Verpackung, Verwendung und Entsorgung der Produkte tragen wir höchstmöglich und soweit es praktisch möglich ist, zum Umweltschutz bei und bieten zugleich unseren Kunden immer mehr Vorteile“. Die Mehrheit der Materialien dieses Geräts sind wiederaufbereitbar. Wählen Sie die beste Entsorgungsmethode und machen Sie von diesem Vorzug Gebrauch.
Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll zu behandeln ist, sondern an einem entsprechenden Recyclingpunkt für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen anwendbaren regionalen Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den von unserer Handelsniederlassung verfassten Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, der im Falle von Garantieansprüchen vorzulegen ist. Änderungen vorbehalten.
Ländervertretungen / Kundendienst
Deutschland
Candy Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 D-40878 Ratingen www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland (GIAS Customer Service) 01805 / 62 55 62(0,12 € / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH Dominikanerbastei 4 A-1011 Wien www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich (GIAS Customer Service) 0820 / 220 224 (0,15 € / Min.)
Schweiz
Candy Hoover AG Bösch 21 CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz (GIAS Customer Service) 0848 / 780 780 (0,12 CHF / Min.)
ISO9001
BEAB Approved
Qualität: Unsere Werke erfüllen die strengen Auflagen der unabhängigen britischen Behörde British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), die sicherstellt, dass europäische Sicherheitsnormen eingehalten und über die gesamte Lebensspanne eines Geräts aufrechterhalten bleiben. Sicherheit: Die Sicherheit unserer elektrischen Haushaltsgeräte wird durch die unabhängige Genehmigung der britischen Zulassungsbehörde für Elektrotechnik (BEAB) bestätigt.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 12
13
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Indice:
Avvertenza importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Assemblaggio e guida introduttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilizzo di una diversa tecnologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rimozione di un’ostruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lista di controllo da scorrere prima di rivolgersi al servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Regolamento per la garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Avvertenza importante:
Questo aspirapolvere deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di avere ben compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Avvertenza: - l’elettricità può essere pericolosa.
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. Spina con fusibili da 13 amp. solo nelle versioni UK. Importante: - i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: -
BLUE – Neutro MARRONE – Fase
Elettricità statica: - su alcune superfici tessili si può formare un lieve accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute umana.
NOTA: - dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
COSA NON FARE
Posizionare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
Raccogliere fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette o qualsiasi altro oggetto che possa danneggiare l’apparecchio.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o staccare la spina dalla presa tirando il cavo.
Calpestare il cavo di alimentazione, restarvi sopra o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Continuare ad utilizzare l’apparecchio se questo sembra essere difettoso o danneggiato. Se il cavo di alimentazione sembra danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio.
PER EVITARE PERICOLI, L’APPARECCHIO DEVE ESSERE RIPARATO ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO AUTORIZZATO HOOVER.
Assemblaggio e guida introduttiva
Seguendo questa guida passo a passo il nuovo Hoover Dust Manager sarà pronto per l’uso.
• Disimballare l’apparecchio. Smaltire correttamente i materiali da imballaggio.
• Aprire il coperchio superiore (A) assicurandosi che il coperchio del Cassetta Ciclonica Dust Manager (B), il filtro premotore (C1) e il microfiltro (C2) siano montati correttamente. Chiudere il coperchio superiore.
• Inserire l’estremità del tubo flessibile nel coperchio superiore, assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione (D). Per disinserire il tubo basta premere i due pulsanti di blocco ed estrarre il tubo tirandolo.
• Fissare l’estremità libera del tubo flessibile all’impugnatura utilizzando la ghiera (E).
• Montare i tubi di prolunga (F1), la spazzola per la pulizia dei pavimenti (F2) e gli altri accessori secondo le modalità richieste per l’uso.
Utilizzo dell’apparecchio
La Cassetta Ciclonica Dust Manager è un’esclusiva Hoover, che sostituisce il tradizionale sacco carta. Consente di separare la polvere dall'aria grazie alla sua forza centrifuga interna, assicurando in tal modo la massima igiene e pulizia dell'ambiente.
Pulsante di acceso/spento (G). Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, premere questo pulsante per accendere l’apparecchio. Premere nuovamente il pulsante per spegnere l’apparecchio prima di staccare la spina dalla presa di corrente dopo l’uso.
Pulsante di riavvolgimento del cavo (H). Staccare la spina dalla presa di corrente. Premere questo pulsante per riavvolgere il cavo di alimentazione nell’apparecchio.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 13
14
IT
Indicatore di controllo della cassetta ciclonica o del sacco r (I), una spia ROSSA lampeggia nelle seguenti
situazioni: A. Su tutti i modelli, la spia lampeggia quando la Cassetta Ciclonica Dust Manager o il sacco è piena e deve essere svuotata (Cassetta Ciclonica) o quando deve essere sostituito il sacco PureHepa. Fare riferimento ai capitoli “Svuotamento della Cassetta Ciclonica” e “Manutenzione del filtro del Cassetta Ciclonica” oppure “Utilizzo di una diversa tecnologia” e “Manutenzione del filtro premotore e del prefiltro” se si utilizza il sacco PureHepa. B. Se, dopo aver svuotato la Cassetta Ciclonica Dust Manager, la spia continua a lampeggiare, significa che si è verificata un’ostruzione. Leggere il capitolo "Rimozione di un'ostruzione dal sistema". Se l’indicatore di controllo della Cassetta lampeggia per più di 5 minuti, verrà emesso un segnale acustico. A questo punto, sarà assolutamente necessario intervenire per garantire le prestazioni ottimali del prodotto.
Controllo Temperatura. Quando si aziona questo dispositivo, l’alimentazione si riduce automaticamente ad un
livello di sicurezza. Se l’apparecchio viene utilizzato per un lungo periodo di tempo con un’ostruzione che provoca un innalzamento della temperatura interna, l’apparecchio riduce automaticamente la potenza di aspirazione. Ciò consente di garantire la sicurezza della macchina fino alla rimozione dell’ostruzione.
Protezione antisurriscaldamento. L’apparecchio si spegne automaticamente. In questo caso, estrarre la spina
dalla presa e far raffreddare l’apparecchio per 30 minuti. Controllare se è necessario pulire la Cassetta Ciclonica Dust Manager o verificare la presenza di eventuali ostruzioni nel sistema (vedere il capitolo: “Manutenzione del filtro della Cassetta Ciclonica Dust Manager” e “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”).
Dispositivo di controllo manuale della potenza fissa (a seconda del modello). L'apparecchio funziona con
un'alimentazione fissa.
Dispositivo di controllo elettronico della potenza (I) (a seconda del modello). Ruotare il pulsante di
acceso/spento per aumentare o diminuire la forza aspirante. Impostare una forza aspirante bassa per la pulizia di tessuti delicati.
Spazzola tappeti/pavimenti (J). Premere il pedale sulla spazzola per abbassare le setole in caso di pulizia di
pavimentazioni dure. Premere nuovamente il pedale per sollevare le setole in caso di pulizia di tappeti e moquette.
Turbospazzola (a seconda del modello). Utilizzare la turbospazzola per la pulizia accurata di tappeti e
moquette. IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola su tappetini a frange lunghe, pellicce e su peli di tappeti di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione. È disponibile anche come accessorio aggiuntivo. Pacchetto d’ordine n. J22 0484 5091.
Spazzola Caresse (a seconda del modello). Progettata per la pulizia di pavimenti in legno o altre superfici
delicate. È disponibile anche come accessorio aggiuntivo. Pacchetto d’ordine n. G50 0484 5044.
Accessorio multiuso. L’accessorio è alloggiato sull’impugnatura (F1). Può essere utilizzato come: a) Bocchetta per fessure: per angoli e punti difficili da raggiungere (K1). b) Bocchetta tutti gli usi: per tende e tessuti per l’arredamento e tappezzerie (K2). c) Spazzola a pennello (a seconda del modello): per librerie, telai, tastiere, ecc. (K2). Per attivare la spazzola a
pennello, premere il pulsante di blocco laterale e farla scorrere verso l’esterno.
Sistema parcheggio tubi (L). I tubi possono essere parcheggiati nella parte posteriore dell’apparecchio o
agganciati alla base dell’apparecchio.
Manutenzione dell’apparecchio
Svuotamento della Cassetta Ciclonica Dust Manager
Controllare e svuotare regolarmente la Cassetta Ciclonica Dust Manager, preferibilimente dopo ogni utilizzo.
Estrarre la Cassetta Ciclonica Dust Manager (M).
Servirsi della maniglia per portare il Cassetta Ciclonica Dust Manager verso il cestino dei rifiuti (N).
Tirare il dispositivo di blocco per rimuovere il coperchio della Cassetta Ciclonica Dust Manager (O).
Afferrare saldamente la Cassetta Ciclonica Dust Manager e svuotare il contenuto nel cestino dei rifiuti. Scuotere la Cassetta Ciclonica Dust Manager, se necessario, oppure usare una spazzola per rimuovere eventuali residui di polvere (P e Q).
Lavare la Cassetta Ciclonica Dust Manager, se necessario. Leggere il capitolo “Manutenzione del filtro della Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
Per chiudere la Cassetta Ciclonica Dust Manager, individuare le guide posteriori del coperchio sul contenitore e chiudere saldamente.
Riposizionare la Cassetta Ciclonica Dust Manager nell’apparecchio.
Manutenzione del filtro della Cassetta Ciclonica Dust Manager
Per garantire le prestazioni ottimali del prodotto, si consiglia di lavare il filtro della Cassetta Ciclonica Dust Manager una volta al mese oppure ogni volta che si nota un calo di prestazione nel rimuovere anche le polveri più fini trattenute nel filtro.
Scuotere la Cassetta Ciclonica Dust Manager per rimuovere lo sporco e la polvere, come descritto nel capitolo “Svuotamento del Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
Pulire l’interno della Cassetta Ciclonica Dust Manager con una spazzola per rimuovere le polveri fini che possono essersi depositate sulle pareti del contenitore (Q).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 14
15
IT
Premere il dispositivo di blocco per rimuovere la griglia inferiore dei filtri (S).
Sbattere il filtro per eliminare le polveri fini.
Risciacquare il filtro in acqua tiepida assicurandosi che entrambi i lati siano puliti e le pieghe siano state sollevate.
Asportare l’acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare il filtro all’aria per 24 ore o finché non sarà completamente asciutto.
IMPORTANTE: NON USARE L'APPARECCHIO FINCHÉ IL FILTRO NON È COMPLETAMENTE ASCIUTTO.
Una volta ultimate le operazioni di lavaggio e asciugatura, rimettere il filtro nell’apparecchio, nella sua posizione originale. Reinserire la Cassetta Ciclonica Dust Manager nella posizione originale.
Utilizzo di una diversa tecnologia – passaggio dal Cassetta Ciclonica Dust Manager al sacco PureHepa
In base alle preferenze e all'ambiente, è possibile utilizzare questo aspirapolvere con il sacco PureHepa, esclusiva Hoover, anziché con la Cassetta Ciclonica Dust Manager.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Aprire il coperchio superiore, afferrare l'impugnatura della Cassetta Ciclonica Dust Manager e tirarlo verso l'alto per rimuoverlo (M).
Piegare e inserire il sacco PureHepa nel porta sacco fornito con l'aspirapolvere (W). Fissare il collo del sacco alle apposite scanalature e verificarne il corretto posizionamento (X).
Posizionare correttamente il porta sacco e chiudere il coperchio (Y).
Quando il sacco è pieno, provvedere allo smaltimento.
Aprire il coperchio, afferrare il porta sacco e tirarlo verso l'alto per rimuoverlo.
Tirare la linguetta per rimuovere e chiudere ermeticamente il sacco. Provvedere allo smaltimento del sacco pieno.
Utilizzare esclusivamente sacchi PureHepa originali Hoover
Manutenzione del filtro premotore e del microfiltro
Per garantire sempre le migliori prestazioni, consigliamo di lavare i filtri almeno ogni mese.
Per accedere ai filtri, vedere le illustrazioni (C1, 2).
Risciacquare ambo i filtri in acqua tiepida (T e U).
Non sfregare i filtri, non usare detersivo per i piatti e non lavare i filtri in lavastoviglie.
Rimuovere l’acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare all’aria per 24 ore o finché non sarà completamente asciutto (V).
Una volta ultimate le operazioni di lavaggio e asciugatura, rimettere i filtri nell’apparecchio, nelle loro posizioni originali.
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se si verifica un evidente calo di rendimento, eseguire le seguenti operazioni:
1) Controllare se la Cassetta Ciclonica Dust Manager è piena. In tal caso, leggere il capitolo “Svuotamento del Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
2) In caso contrario, controllare che:
a) I filtri della Cassetta Ciclonica Dust Manager siano stati puliti di recente. In caso contrario, leggere il capitolo
“Manutenzione del filtro del Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
b) Non vi siano ostruzioni nel sistema.
Utilizzare un’asta o un paletto per rimuovere qualsiasi ostruzione dai tubi e dal flessibile.
È altresì possibile rimuovere un’ostruzione nel tubo flessibile stringendolo o piegandolo leggermente.
Controllare e pulire, se necessario, la parte sottostante della spazzola servendosi della bocchetta per fessure.
Lista di controllo per l’utente da scorrere prima di rivolgersi al servizio assistenza
1) La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare collegando un altro apparecchio alla presa di corrente.
2) Sussiste una limitazione?
a) La Cassetta Ciclonica Dust Manager è piena? Leggere il capitolo “Svuotamento del Cassetta Ciclonica Dust
Manager”.
b) I filtri o la Cassetta Ciclonica Dust Manager sono ostruiti? Leggere il capitolo “Manutenzione del filtro del
Cassetta Ciclonica Dust Manager”.
c) Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Leggere il capitolo “Rimozione di un’ostruzione dal sistema”.
3) L'apparecchio si è spento automaticamente? In questo caso si è attivata la protezione antisurriscaldamento. Leggere il capitolo "Caratteristiche", al paragrafo "Protezione antisurriscaldamento".
Ricordarsi che:
1) Su alcune superfici tessili si può determinare un lieve accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose né per la salute umana né per l’apparecchio.
2) Verrà addebitato un intervento di assistenza se si esamina l’apparecchio e si riscontra che non si trova nelle corrette condizioni operative, non è stato montato secondo quanto riportato nel presente libretto d’istruzioni o è stato oggetto di uso improprio.
GGBB
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 15
16
IT
COSA FARE
Assicurarsi che tutti gli interventi di assistenza e di riparazione siano svolti soltanto da un tecnico autorizzato Hoover.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Hoover.
Svuotare regolarmente la Cassetta Ciclonica Dust Manager, preferibilmente dopo ogni utilizzo.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o effettuare interventi di manutenzione a cura dell’utente secondo quanto riportato nel presente libretto d’istruzioni.
Nota: l’elettricità può essere pericolosa.
ACCESSORI: per quanto riguarda le parti di consumo, indicare i seguenti codici di imballo:
Turbo spazzola, pacchetto d’ordine n. J22 0484 5091
Spazzola Caresse, pacchetto d’ordine n. G50 0484 5044
Confezione sacchi PureHepa n. H52 09192402 / H60 35600392
Sicurezza e ambiente
Come acquirenti di un nuovo prodotto Hoover, teniamo a fornirvi ulteriori informazioni sugli elevati standard applicati per la sicurezza e l’ambiente.
Sicurezza:
Sebbene in Gran Bretagna non sia obbligatoria la certificazione di sicurezza, in Hoover riteniamo che una certificazione di approvazione della qualità indipendente sia il modo migliore di dimostrare la sicurezza del prodotto in fase di progettazione e in fase di produzione. BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), l’istituto di certificazione britannico indipendente, garantisce l’osservanza continua delle norme di sicurezza europee per l’intero ciclo di vita di un elettrodomestico. Tutti gli elettrodomestici che superano questa verifica ottengono l’autorizzazione per l’utilizzo del marchio di sicurezza BEAB.
Ambiente
Hoover si impegna a lungo termine, in tutte le sue sfere di attività, nella salvaguardia dell’ambiente. La nostra politica per l’ambiente dichiara. “Adottare le metodologie più favorevoli alla protezione dell’ambiente nella progettazione, nella produzione, nell’imballaggio, nell’utilizzo e nello smaltimento dei prodotti, continuando a migliorare i vantaggi per il consumatore”. La maggior parte dei materiali utilizzati è riciclabile. Utilizzare i metodi di smaltimento migliori disponibili in modo da poter sfruttare al massimo questa caratteristica.
L’apparecchio riporta il marchio della direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente previene le potenziali conseguenze negative sulla salute delle persone e sull’ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento non idoneo. Il simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere consegnato all’unità territoriale competente per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali in vigore per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia di questo prodotto seguono le norme previste per il Paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l’esibizione della fattura o di documento equipollente.
Zerowatt. Hoover S.p.A. Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli, 20047 Brugherio (Mi) Tel +39 039 208655 servizioclienti@hoover.it Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
Qualità: I nostri stabilimenti soddisfano i più rigorosi standard di qualità del BEAB - British Electrotechnical Approvals Board che garantisce l'osservanza continua delle norme di sicurezza europee per l'intero ciclo di vita di un apparecchio.
Sicurezza: Abbiamo ottenuto la certificazione indipendente BEAB a dimostrazione del fatto che i nostri apparecchi elettrici domestici sono sicuri.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 16
17
ES
Por favor, lea atentamente este manual antes del uso.
Índice de contenidos:
Advertencias importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montaje e información sobre su aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilización del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mantenimiento del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sistema para cambiar de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Eliminación de obstrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lista de comprobación antes de llamar a Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Su garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Advertencias importantes de seguridad:
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual de instrucciones. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento este aparato y guárdela para su consulta.
Advertencia: - La electricidad puede ser extremadamente peligrosa.
Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (Sólo para el R.U.). Importante: - Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color: -
AZUL – Neutro MARRÓN – Fase
Electricidad estática: - Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
RECUERDE: - Tras utilizar el aparato, debe apagarlo y sacar el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
USTED NO DEBE:
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando escaleras.
Utilizar el aspirador en el exterior, sobre superficies húmedas o para recoger agua.
Aspirar cerillas, cenizas calientes y colillas, objetos duros o afilados, ni cualquier otra cosa que obviamente pueda dañar el aspirador.
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores, ni tampoco aspirar ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión.
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador o desenchufarlo tirando del cordón.
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos o en las piernas al utilizar el aspirador.
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador inmediatamente. Sólo un técnico de servicio autorizado de Hoover debe sustituir el cable de alimentación a fin de evitar riesgos para la seguridad.
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN RIESGOS PARA SU SEGURIDAD, EL ASPIRADOR SÓLO DEBE SER REPARADO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO DE HOOVER.
Montaje e información sobre su aspirador
Siguiendo esta guía paso a paso, su nuevo Hoover Dust Manager quedará listo para su uso:
• Saque el aspirador del embalaje. Deshágase de las bolsas y demás materiales de embalaje de una forma segura y responsable.
• Abra la tapa superior (A) asegurándose de que la tapa del Recipiente ciclónico del Dust Manager (B), el filtro pre-motor (C1) y el filtro de salida de aire (C2) estén correctamente instalados. Cierre la tapa superior.
• Introduzca el extremo de la manguera en la tapa superior, asegurándose de que quede encajado y bien sujeto en su lugar (D). Para sacarla, solo tiene que apretar los dos seguros y tirar de la misma.
• Fije el extremo libre de la manguera al mango sirviéndose del anillo de sujeción (E).
• Coloque los tubos de extensión (F1), la tobera para suelos (F2) y demás accesorios que necesite para utilizar el aparato.
Utilización del aspirador
El Recipiente ciclónico exclusivo del Dust Manager de Hoover es un sistema sin bolsa que separa y recoge el polvo que contiene el aire gracias a su fuerza centrífuga interna, garantizando así el máximo nivel de higiene y de protección del ambiente.
Botón de Encendido/Apagado (G). Una vez se haya enchufado el aparato, pulse este botón para arrancar el aspirador. Púlselo de nuevo para detener el aspirador antes de desenchufarlo tras su uso.
Botón recogecable (H). Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Pulse este botón para recoger el cable en el interior del aspirador.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 17
18
ES
Indicador electrónico de comprobación del recipiente o de la bolsa. (I). Cuando se activa, este dispositivo
parpadea para advertir sobre lo siguiente: A. En todos los modelos, este dispositivo parpadea para avisar de que el recipiente ciclónico del Dust Manager o la bolsa PureHepa (en función de lo que haya elegido) está lleno/a. En este caso será preciso vaciar el recipiente o sustituir la bolsa PureHepa, según proceda. Consulte los capítulos “Vaciado del recipiente ciclónico del Dust Manager” y “Mantenimiento del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager” o “Sistema para cambiar de modo” y “Mantenimiento del filtro premotor y de escape” si el aparato está en modo de bolsa PureHepa. B. Si después de vaciar el recipiente ciclónico del Dust Manager la luz sigue parpadeando, es que se ha producido una obstrucción. Consulte la sección “Eliminación de una obstrucción del sistema”. Si el indicador de comprobación del Recipiente centellea durante más de 5 minutos, sonará una señal de alarma. En este momento se debe intervenir para garantizar los mejores resultados.
Control activo de temperatura. Cuando se activa, este dispositivo reduce automáticamente su potencia hasta
un nivel de protección. Si el producto se utiliza durante un tiempo prolongado con una obstrucción que haga subir su temperatura interior, la máquina reducirá la potencia automáticamente. Esto ayuda a mantener la máquina fría y segura hasta que se elimine la obstrucción.
Interruptor de protección térmica. El aspirador se apaga automáticamente. Si esto sucediera, desenchufe el
cable y deje que el aspirador se enfríe durante 30 minutos. Compruebe si es preciso limpiar el Recipiente ciclónico del Dust Manager o si hay una obstrucción en el sistema. Consulte los capítulos “Mantenimiento del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager” y “Eliminación de una obstrucción en el sistema”.
Control de Potencia Fija (según modelo). El aspirador funcionará a un valor establecido de potencia.
Regulador de potencia variable (I) (según modelo). Gire el botón encendido/apagado para aumentar o
disminuir la aspiración. Utilice baja potencia para tejidos delicados.
Tobera para alfombras y suelos (J). Pulse el pedal de la tobera para bajar los cepillos al limpiar suelos duros.
Pulse el pedal de la tobera de nuevo para subir los cepillos al limpiar alfombras.
Tobera turbo (según modelo). Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras. IMPORTANTE: no
utilice la tobera turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal ni sobre alfombras de pelo que tenga un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando. También está disponible como accesorio adicional. Código: J22 0484 5091.
Tobera Caresse (según modelo). Diseñada para utilizarse sobre suelos de madera o delicados. También está
disponible como accesorio adicional. Código: G50 0484 5044.
Accesorio multiuso. Este accesorio se guarda en el mango (F1). Extraiga el accesorio y utilícelo a modo de: a) Accesorio para rincones: para rincones y zonas de difícil acceso (K1). b) Tobera para muebles: para cortinajes y tejidos blandos (K2). c) Cepillo para el polvo (según modelo): para estanterías, marcos, teclados, etc. (K2). El cepillo para el polvo
puede activarse pulsando el seguro lateral y deslizándolo hacia afuera.
Almacenamiento y colocación de los tubos (L). Los tubos pueden colocarse en la parte trasera del
aspirador o incorporarse en la ranura de almacenamiento que se encuentra debajo del aspirador.
Mantenimiento del aspirador
Vaciado del recipiente ciclónico del Dust Manager
Compruebe y vacíe el Recipiente ciclónico del Dust Manager con frecuencia, preferiblemente después de cada uso.
Extraiga el Recipiente ciclónico del Dust Manager (M).
Utilice el mango para llevar el Recipiente ciclónico del Dust Manager al cubo de la basura (N).
Tire del seguro para quitar la tapa del Recipiente ciclónico del Dust Manager (O).
Sujete firmemente el Recipiente ciclónico del Dust Manager y vierta su contenido en el cubo de la basura. Agite el Recipiente ciclónico del Dust Manager si fuera necesario o utilice un cepillo para sacar todo el polvo o los residuos restantes (P y Q).
Lave el Recipiente ciclónico del Dust Manager en caso necesario. Consulte la sección “Mantenimiento del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager”.
Para cerrar el Recipiente ciclónico del Dust Manager, sitúe las guías posteriores de la tapa en su alojamiento y cierre firmemente la tapa.
Devuelva el Recipiente ciclónico del Dust Manager a su posición original en el aspirador.
Mantenimiento del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager
Para mantener el máximo rendimiento, le recomendamos que cada mes, o en cuanto note una disminución del rendimiento, lave el filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager y elimine hasta las partículas más finas de polvo retenidas.
Agite el Recipiente ciclónico del Dust Manager para sacar el grueso de polvo y los residuos tal y como se describe en “Vaciado del recipiente ciclónico del Dust Manager”.
Cepille el interior del Recipiente ciclónico del Dust Manager para eliminar el polvo fino que pueda haberse acumulado en las paredes del Recipiente ciclónico del Dust Manager (Q).
Empuje el seguro para extraer la rejilla del filtro inferior (S).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 18
19
ES
Golpee el filtro contra el cubo hasta eliminar el polvo fino.
Aclare el filtro con agua tibia y sacuda los pliegues asegurándose de limpiar ambos lados.
Elimine el agua que sobre con un paño seco y déjelo secar al aire durante 24 horas o hasta que esté completamente seco.
IMPORTANTE: NO USE EL ASPIRADOR SI EL FILTRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE SECO.
• Tras finalizar las operaciones de lavado y secado, instale el filtro en su posición original. Devuelva el Recipiente ciclónico del Dust Manager a su posición original.
Sistema para cambiar de modo – cambio de modo de recipiente ciclónico del Dust Manager a bolsa PureHepa
En función de la opción que prefiera y de su entorno, puede utilizar este aparato con la bolsa PureHepa exclusiva de Hoover en vez de con el Recipiente ciclónico del Dust Manager.
Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente.
Abra la tapa, sujete el Recipiente ciclónico del Dust Manager por el asa de que dispone y tire hacia arriba de la misma para sacarlo (M).
Doble y coloque la bolsa PureHepa en el portabolsa que se suministra con el aparato (W). Introduzca el collarín de la bolsa en las ranuras de posición, cerciorándose de que el collarín de la bolsa quede perfectamente encajado en su posición (X).
Coloque el portabolsa en su posición correcta y cierre la tapa (Y).
Cuando la bolsa esté llena, deshágase de ella inmediatamente.
Abra la tapa, sujete el portabolsa y tire hacia arriba del mismo para sacarlo.
Tire de la lengüeta para sacar la bolsa y que quede bien cerrada. Tire la bolsa llena al cubo de la basura.
Utilice solamente bolsas PureHepa originales de Hoover
Mantenimiento del filtro premotor y de escape
Para mantener un rendimiento óptimo recomendamos que lave los filtros del aspirador todos los meses como mínimo.
Para acceder a los filtros consulte la imagen (C1, 2).
Enjuague los dos filtros con agua tibia (T y U).
No friegue los filtros con estropajo, no utilice detergente lavavajillas ni los meta en el lavaplatos.
Elimine el agua que sobre con un paño seco y déjelos secar al aire durante 24 horas o hasta que estén completamente secos (V).
Tras finalizar las operaciones de lavado y secado, instale los filtros en su posición original en el aspirador.
Eliminación de una obstrucción en el sistema
Si el rendimiento empeorase notablemente consulte los dos puntos siguientes:
1) Compruebe si el Recipiente ciclónico del Dust Manager está lleno. En caso afirmativo, consulte la sección “Vaciado del Recipiente ciclónico del Dust Manager del Dust Manager”.
2) Si no está lleno:
a) ¿Ha limpiado últimamente los filtros del Recipiente ciclónico del Dust Manager? Si no lo ha hecho, consulte la
sección “Mantenimiento del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager”.
b) Compruebe si hay cualquier otra obstrucción en el sistema.
Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción de los tubos y la manguera flexible.
También es posible que pueda extraer una obstrucción de la manguera flexible apretándola o doblándola ligeramente.
Compruebe y, si fuera preciso, limpie la parte inferior de la tobera utilizando el accesorio para rincones.
Sencilla lista de comprobación para el usuario antes de llamar al servicio técnico
1) ¿Hay suministro eléctrico para el aspirador? Pruebe con otro aparato.
2) ¿Hay alguna obstrucción?
a) ¿Está lleno el recipiente ciclónico? Consulte la sección “Vaciado del recipiente ciclónico del Dust Manager”. b) ¿Están obstruidos los filtros o el Recipiente ciclónico del Dust Manager? Consulte la sección “Mantenimiento
del filtro del recipiente ciclónico del Dust Manager”.
c) ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte la sección “Eliminación de una obstrucción en el sistema”.
3) ¿Se ha apagado automáticamente el aspirador? En este caso, se ha activado el Sistema de Protección contra Sobrecalentamiento. Consulte el capítulo “Características”, apartado “Sistema de protección térmica”.
Recuerde que:
1) Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no representan ningún peligro para la salud ni para el producto.
2) Se le cobrará un cargo de asistencia si, tras examinar el aspirador, se verificase que funciona correctamente, si no se ha montado de acuerdo con estas instrucciones o si se ha utilizado indebidamente.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 19
20
ES
USTED DEBE
Asegurarse de que todos los servicios y las reparaciones las lleve a cabo un Técnico de Hoover autorizado.
Utilizar solamente piezas originales de Hoover.
Vaciar el Recipiente ciclónico del Dust Manager con frecuencia. Preferiblemente tras cada uso.
Apagar y desenchufar siempre el aparato después de utilizarlo y antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo el mantenimiento de usuario de la forma descrita en estas instrucciones.
Recuerde: La electricidad puede ser peligrosa.
ACCESORIOS: Para adquirir accesorios, indique los siguientes códigos:
Tobera turbo. Código: J22 0484 5091
Tobera Caresse. Código: G50 0484 5044
Paquete de bolsas PureHepa. Código: H52 09192402 / H60 35600392
Seguridad y medio ambiente
Como propietario de un nuevo producto Hoover, quisiéramos explicarle algo más sobre las exigentes normas que hemos establecido en materia de seguridad y medio ambiente:
Seguridad
Aunque en el R.U, la ley no exige homologaciones de seguridad, Hoover cree que una aprobación independiente es la mejor manera de demostrar la seguridad en el diseño y en la fabricación. El Consejo Británico de Aprobaciones Electrotécnicas (BEAB), la autoridad nacional independiente en el R.U. para la seguridad de los aparatos domésticos, garantiza que las normas europeas sobre seguridad se cumplen y se mantienen durante la vida productiva del aparato. Todos los aparatos que pasan estas pruebas están autorizados a llevar la marca de seguridad BEAB.
El Medio Ambiente
Hoover ha adquirido el compromiso, a largo plazo, de proteger el medio ambiente en todas sus actividades. Nuestra política medioambiental consiste en: “adoptar los mejores métodos medioambientales que resulten factibles para el diseño, la producción, el embalaje, el empleo y la eliminación de productos, a la vez que continuar mejorando las prestaciones para el consumidor”. La mayoría de los materiales que se han utilizado en este aparato es reciclable. Rogamos utilice el mejor método de eliminación disponible para aprovechar esta característica.
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al asegurar que este producto se elimina correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de un manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el distribuidor donde ha comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Con sujeción a cambios sin previo aviso.
Candy Hoover Electrodomesticos S.A. Ahumategui Bide s/n 20570 Bergara (Guipùzcoa) GIAS Customer Service (Servicio De Asistencia Técnica) 902 100 150
Calidad: nuestras fábricas cumplen las estrictas normas de BEAB - (British Electrotechnical Approvals Board) - se cerciora de que la normativa europea en materia de seguridad se cumpla y se mantenga durante la vida productiva de los aparatos. Seguridad: obtenemos la aprobación independiente de la BEAB para demostrar que nuestros electrodomésticos son seguros.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 20
21
PT
Leia atentamente este manual antes da utilização.
Índice:
Montagem e funcionamento do seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montagem do seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilização do seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Manutenção do aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sistema de Inversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Remover obstrução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Antes de telefonar para a Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A sua Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Advertências importantes sobre segurança:
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, tal como descrito nestas instruções. Certifique-se que entendeu perfeitamente as instruções antes de ligar o aparelho.
AVISO: - A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Este aparelho possui isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha tem um fusível de 13 amperes. (unicamente no Reino Unido). Importante: Os fios do cabo de alimentação apresentam as seguintes cores: -
AZUL – Neutro CASTANHO - Positivo
Electricidade estática. Algumas carpetes podem causar uma ligeira acumulação de electricidade estática. Este tipo de descarga estática não é prejudicial para a saúde.
NOTA: Após a utilização, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Desligue sempre o aspirador da tomada antes de o limpar ou antes de proceder à sua manutenção.
NÃO:
Coloque o aspirador numa posição superior quando limpar escadas.
Utilize o aspirador no exterior, em superfícies molhadas ou para aspiração de líquidos.
Tente aspirar fósforos, cinzas quentes e pontas de cigarro, objectos duros ou aguçados nem nada que possa danificar o aspirador.
Vaporize ou aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis, ou vapores uma vez que podem provocar risco de incêndio / explosão.
Caminhe sobre o fio de alimentação quando está a utilizar o aspirador ou puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada.
Pise ou enrole o cabo de alimentação à volta dos braços ou das pernas quando estiver a utilizar o aspirador.
Continue a utilizar o aspirador se este parecer estar avariado. Se o cabo de alimentação estiver danificado pare imediatamente de utilizar o aspirador. O cabo de alimentação deverá ser substituído exclusivamente por um técnico autorizado da Hoover para evitar riscos de segurança.
PARA EVITAR RISCOS DE SEGURANÇA O ASPIRADOR SÓ DEVERÁ SER REPARADO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO DA HOOVER.
Montagem e informações sobre o aspirador.
Seguindo este manual passo a passo o seu novo Hoover Dust Manager estará pronto a ser utilizado.
• Remova o aspirador da embalagem. Coloque os sacos e outros materiais da embalagem em local seguro e apropriado.
• Abra a tampa superior (A) certificando-se que a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic (B), o filtro de protecção do motor (C1) e o filtro de exaustão estão correctamente inseridos (C2). Feche a tampa superior.
• Introduza o tubo flexível na tampa superior, certificando-se que encaixa e fica bloqueado na posição (D). Para libertar, pressione as duas patilhas e puxe.
• Introduza a extremidade livre do tubo flexível na pega utilizando o anel de segurança (E).
• Introduza os tubos de extensão (F1), escova para soalho (F2), e outros acessórios conforme a situação.
Utilização do seu aspirador
A Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic é um sistema exclusivo da Hoover, sem saco, que separa e recolhe o pó do ar graças à sua força centrífuga interna, assegurando a máxima higiene e protecção do ambiente.
Botão On/Off (G). Uma vez ligado à corrente, carregue neste botão para o aspirador começar a funcionar. Carregue uma vez mais para parar antes de retirar a ficha da tomada após a utilização.
Botão para recolha do cabo (H). Retire a ficha da tomada Carregue neste botão para recolher o cabo de alimentação no aspirador.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 21
22
PT
Indicador Electrónico de Verificação da Cassete ou do Saco (I). Quando esta função está activa, uma luz
vermelha intermitente alerta-o do seguinte: A. Todos os modelos possuem um indicador que fica intermitente sempre que a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic ou o saco PureHepa (dependendo da sua selecção) estão cheios e precisam de ser esvaziados (cassete) ou substituídos (saco PureHepa). Consulte os capítulos “Esvaziar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic" e "Manutenção do Filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic” ou os capítulos “Sistema de Inversão” e “Manutenção do Pré-motor e Filtro de Escape”, caso esteja seleccionada a opção do saco PureHepa. B. Se, depois de esvaziar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic, a luz se mantiver acesa significa que existe uma obstrução. Ver capítulo “Remover uma obstrução do sistema”. Se o indicador de verificação da Cassete ficar intermitente por mais de 5 minutos, ouve-se um sinal sonoro de alarme. Neste ponto, é necessário tomar alguma medida para garantir um melhor desempenho.
Controlo de temperatura activo. Esta função quando está activada reduz a potência para um nível de
segurança. Se o aparelho for utilizado durante um longo período de tempo com um bloqueio, provocando um aumento da temperatura no interior, a máquina reduzirá a potência automaticamente. Isto ajuda a manter o aparelho refrigerado e em segurança até que a obstrução seja removida.
Desligamento para proteger do aquecimento. O aspirador desliga-se automaticamente. Neste tipo de
situação retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer durante 30 minutos. Verifique se a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic precisa de ser limpa ou se existe alguma obstrução no sistema (ver capítulo: “Manutenção do filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic” e “Remoção de Obstrução no Sistema”).
Controlo de Potência Fixa (dependendo do modelo). O aspirador funcionará com uma potência fixa definida.
Controlo de potência variável (I) (conforme o modelo). Rode o botão on/off para aumentar ou diminuir o nível
de sucção. Utilize um nível de sucção baixo para tecidos delicados.
Escova para carpetes e soalhos (J). Para a limpeza do soalho, pressione o pedal na escova para baixar as
cerdas. Para a limpeza de carpetes, pressione uma vez mais o pedal para levantar as cerdas.
Escova Turbo (conforme o modelo). Utilize a escova Turbo nas limpezas mais profundas de carpetes.
IMPORTANTE: não utilize a escova Turbo em tapetes com franjas longas, peles de animais e sobre carpetes de pelo com mais de 15mm de altura. Não deixe a escova imóvel quando as cerdas estiverem em rotação. Também disponível como acessório extra. Encomenda Nº J22 0484 5091.
Escova Suave (conforme o modelo). Concebida para soalhos em madeira ou quaisquer outros tipos de
pavimentos delicados. Também disponível como acessório extra. Encomenda Nº G50 0484 5044.
Acessório Multi-funções O acessório é guardado na pega (F1). Retire o acessório e utilize-o como: a) Espátula para cantos e zonas de difícil acesso (K1). b) Escova para móveis: para móveis delicados e tecidos (K2). c) Escova para o pó (conforme o modelo): Para prateleiras, molduras, teclados etc. (K2). A escova para o pó pode
ser activada carregando a patilha lateral e deslizando a parte exterior.
Suporte para o Tubo e Arrumação (L). Os tubos podem ser fixados na parte de trás do aspirador ou
colocados no espaço de arrumação por baixo do aspirador.
Manutenção do aspirador
Esvaziar Cassete Reservatório de Pó Cyclonic
Verifique e esvazie regularmente a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic, de preferência após cada utilização.
• Retire a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic (M).
• Utilize o suporte para transportar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic até ao balde do lixo (N).
• Puxe a patilha para retirar a tampa da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic (O).
• Segure bem a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic e esvazie o seu conteúdo para o caixote do lixo. Sacuda a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic se necessário ou utilize uma escova para remover algum pó ou detritos que tenham ficado (P e Q).
• Se necessário, lave a cassette Cyclonic. Ver capítulo “Manutenção do filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic”.
• Para fechar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic coloque as guias traseiras da tampa sobre o contentor e feche com firmeza.
• Coloque novamente a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic na sua posição original dentro do aspirador.
Manutenção do filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic
Para aproveitar ao máximo o seu aspirador, recomendamos-lhe que lave o filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic uma vez por mês ou assim que detectar uma redução no desempenho do aspirador, tendo o cuidado de remover toda a sujidade, inclusive a poeira mais fina.
• Sacuda a cassette Cyclonic para remover a sujidade maior e os detritos conforme descrito em “Esvaziar a Cassete Reservatório de Pó Cyclonic”.
• Escove a parte interior da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic para remover o pó mais fino que se possa ter formado nas suas paredes (Q).
• Empurre a patilha para remover a grelha inferior do filtro (S).
• Sacuda o filtro contra o balde do lixo para que o pó fino se solte.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 22
23
PT
• Passe o filtro por água morna, tendo o cuidado de desdobrar as pregas no interior, certificando-se que ambos os lados ficam limpos.
• Remova o excesso de água com um pano seco e deixe secar ao ar durante 24 horas ou até estar totalmente seco.
IMPORTANTE: NÃO UTILIZE O ASPIRADOR ENQUANTO O FILTRO NÃO ESTIVER TOTALMENTE SECO.
• Depois de lavar e secar, coloque o filtro na sua posição original. Volte a colocar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic na sua posição original.
Sistema de Inversão – como passar da opção Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic para a opção Saco PureHepa
Dependendo da sua preferência ou do local em que se encontra, pode usar o saco PureHepa exclusivo da Hoover em vez de usar a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Abra a tampa do aspirador, pegue no suporte da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic e puxe para cima para a retirar (M).
Dobre e coloque o saco PureHepa no suporte que vem com o aspirador (W). Prenda o saco nas respectivas patilhas, certificando-se que este fica devidamente inserido (X).
Coloque o suporte do saco no sítio correcto e feche a tampa (Y).
Quando o saco estiver cheio, retire-o de imediato.
Abra a tampa do aspirador, pegue no suporte do saco e puxe para cima para o retirar.
Puxe a lingueta para remover e selar o saco. Coloque o saco no lixo.
Utilize somente sacos originais PureHepa da Hoover
Manutenção do pré-motor e filtro de exaustão
Para um bom funcionamento do aparelho recomendamos que lave os filtros que se encontram dentro do aparelho no mínimo uma vez por mês.
• Para aceder aos filtros consulte o diagrama (C1, 2).
• Passe ambos os filtros por água morna (T, e U).
• Não esfregue os filtros, utilize detergente líquido ou lave na máquina de lavar louça.
• Remova o excesso de água com um pano seco e deixe secar ao ar durante 24 horas ou até estar totalmente seco (V).
• Depois de lavar e secar, coloque os filtros nas suas posições originais dentro do aspirador.
Remover uma obstrução do sistema
Se houver uma quebra significativa do desempenho, veja os 2 pontos a seguir:
1) Verifique se a cassette Cyclonic está cheia. Se for o caso, consulte o capítulo “Esvaziar a Cassete Reservatório de pó Cyclonic”.
2) Se não estiver cheia, então:
a) Limpou recentemente os filtros da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic? Se não limpou, consulte o
capítulo “Manutenção do filtro da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic”.
b) Verifique se existe algum outro bloqueio no sistema.
• Utilize uma vareta para remover qualquer obstrução dos tubos e da mangueira flexível.
• Também pode ser possível remover uma obstrução no tubo flexível apertando-o suavemente ou dobrando-o.
• Verifique e limpe se necessário a parte de baixo da escova utilizando o acessório de cantos.
Verifique a lista antes de pedir assistência técnica
1) A tomada a que está ligado o aspirador tem corrente? Verifique com outro aparelho eléctrico.
2) Existe alguma restrição?
a) A Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic está cheia? Consulte o capítulo “Esvaziar a Cassete Reservatório
de Pó Cyclonic”.
b) Os filtros da Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic estão bloqueados? Ver capítulo “Manutenção do filtro da
Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic”.
c) O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma Obstrução do Sistema”.
3) O aspirador desligou-se automaticamente? Neste caso o Sistema de Protecção de Aquecimento foi activado. Ver capítulo “Características”, parágrafo “Sistema de Protecção de Aquecimento”.
Não se esqueça que:
1) Algumas carpetes podem causar uma ligeira acumulação de electricidade estática. Este tipo de descarga estática não é prejudicial para a saúde nem para o aparelho.
2) O cliente terá de pagar uma taxa de serviço se o aspirador estiver a funcionar correctamente, se não tiver sido montado de acordo com estas instruções ou se tiver sido usado indevidamente.
O QUE DEVERÁ FAZER
• Certifique-se de que todos os serviços e reparações são levados a cabo por um técnico autorizado da Hoover.
• Utilize só peças originais Hoover.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 23
24
PT
• Esvazie a Cassete do Reservatório de Pó Cyclonic com regularidade. De preferência após cada utilização.
• Desligue sempre o aspirador e retire a tomada da ficha após cada utilização e antes de o limpar ou de proceder à manutenção descrita nestas instruções.
Nota: A electricidade pode ser perigosa.
ACESSÓRIOS: Para acessórios mencione as seguintes referências:
• Escova Turbo refª No. J22 0484 5091
• Escova Suave refª No. G50 0484 5044
Referência do saco PureHepa refª No. H52 09192402 / H60 35600392
Segurança e Meio Ambiente
Como proprietário de um novo produto Hoover gostaríamos de lhe dar mais a conhecer sobre os elevados padrões que estabelecemos relativamente à segurança e ao meio ambiente.
Segurança
Apesar da certificação da segurança não ser exigida por lei no RU, a Hoover acredita que uma aprovação independente é a melhor forma de demonstrar a segurança na concepção e na fabricação dos seus produtos. O British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), o organismo nacional independente do Reino Unido para a segurança dos electrodomésticos, assegura que as normas de segurança Europeias são cumpridas e aplicadas ao longo da linha de produção dos aparelhos. Todos os aparelhos, que passam estes testes, estão autorizados a ter afixada a marca de segurança BEAB.
Meio ambiente
A Hoover estabeleceu um compromisso a longo prazo que consiste em proteger o ambiente no decorrer de todas as suas actividades. A nossa política ambiental visa: “Adoptar os métodos ambientais mais eficazes para a concepção, produção, embalagem, utilização e eliminação dos produtos, e ao mesmo tempo proporcionar vantagens ao consumidor”. A maior parte dos materiais utilizados neste aspirador são recicláveis. Escolha por isso o melhor método de eliminação que lhe permita tirar vantagem desta característica.
Este aparelho está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, está a ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que de outra forma podem ser provocadas pelo manuseamento indevido destes desperdícios. O símbolo incluído neste produto indica que não pode ser tratado como um resíduo doméstico. Pelo contrário: deve ser entregue a um centro de recolha de aparelhos eléctricos para que se possa proceder à reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. O processo de eliminação deve ser realizado de acordo com a legislação ambiental local sobre eliminação de resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua junta de freguesia, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho correspondem às definidas pelo representante da Hoover no país em que este foi adquirido. Para obter informações mais detalhadas sobre estas condições, contacte o revendedor que lhe vendeu o aparelho. Sempre que pretender apresentar qualquer reclamação, ao abrigo desta garantia, deve apresentar o talão de compra ou a factura correspondente. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Candy Hoover Portugal, Lda. Rua D. Estefânia 90A 1049-050 Lisboa Tel: 21 318 97 00 GIAS - Serviço ao cliente Tel: 21 318 97 67
Qualidade: As nossas fábricas obedecem às rigorosas normas do BEAB - o British Electrotechnical Approvals Board - que garante o cumprimento e a manutenção das normas de segurança europeias durante a vida útil de determinado dispositivo. Segurança: Obtivemos a aprovação independente da BEAB para demonstrar que os nossos electrodomésticos são seguros.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 24
25
BE/NL
Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.
Inhoud:
Belangrijke veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
De stofzuiger monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
De stofzuiger gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
De stofzuiger onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Wisselsysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Een verstopping verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controlelijst voordat u Hoover belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uw garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Belangrijke veiligheidstips:
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt, voordat u de stoomstofzuiger in gebruik neemt.
Waarschuwing: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn.
Dit toestel is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. Deze stekker is voorzien van een 13-amp. zekering (alleen Britse modellen). Belangrijk: De draden in het netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende code: -
BLAUW – Neutraal BRUIN – Fase
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
LET OP: - Schakel de stofzuiger na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
NIET DOEN:
Plaats de stofzuiger niet boven u wanneer u een trap stofzuigt.
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen.
Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, harde, scherpe of andere voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.
Blijf uw stofzuiger nooit gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is beschadigd, zet de stofzuiger dan onmiddellijk uit. Het netsnoer moet worden vervangen door een erkend onderhoudsmonteur van Hoover om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OM VEILIGHEIDSREDENEN MAG DE STOFZUIGER UITSLUITEND WORDEN HERSTELD DOOR EEN ONDERHOUDSTECHNICUS VAN HOOVER.
Montage en bediening van uw stofzuiger
Volg deze gebruiksaanwijzing stap voor stap op, om uw nieuwe Hoover Dust Manager gebruiksklaar te maken:
• Neem de stofzuiger met accessoires uit de verpakking. Verwijder de zakken en het overige verpakkingsmateriaal op een veilige en milieubewuste wijze.
• Open de stofzuigerklep (A) en zorg ervoor dat het deksel van de Cyclonic cassette van de Dust Manager (B), de voorfilter van de motor (C1) en de uitblaasfilter (C2) correct zijn gemonteerd. Sluit de stofzuigerklep.
• Steek het slanguiteinde in de opening van de stofzuigerklep totdat deze vastklikt (D). U kunt de slang weer verwijderen door de twee vergrendelknoppen in te drukken en de slang uit de opening te trekken.
• Bevestig het andere uiteinde van de slang met behulp van de bevestigingsring (E) in het handvat.
• Bevestig nu de zuigbuis (F1) en de zuigmond (F2) of één van de andere hulpstukken.
De stofzuiger gebruiken
De unieke cyclonische cassette van de Dust Manager van Hoover heeft geen stofzak en verwijdert het stof uit de lucht door middel van de interne centrifugaalkracht. Dit garandeert maximale hygiëne en is milieuvriendelijk.
Aan/Uit schakelaar (G). Wanneer de stekker in het stopcontact steekt, zet u de stofzuiger aan door op deze schakelaar te drukken. Om de stofzuiger uit te zetten, drukt u nogmaals op de schakelaar. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Oprolautomaat (H). Verwijder de stekker uit het stopcontact. Druk op deze knop om het netsnoer weer op te rollen in de stofzuiger.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 25
26
BE/NL
Elektronische indicator voor cassette of stofzak (I). Wanneer deze indicator rood knippert, dan is dit een
waarschuwing voor het volgende. A. Op alle modellen knippert het apparaat om u te waarschuwen dat de cyclonische cassette van de Dust Manager of de PureHepa stofzak (al naar gelang de door u gekozen stofzuigerstand) vol is en moet worden geleegd (cassette) of vervangen (PureHepa stofzak). Zie de hoofdstukken “De cyclonische cassette van de Dust Manager legen” en “De cyclonische cassette van de Dust Manager onderhouden” of “Wisselsysteem” en “De voorfilter van de motor en de uitblaasfilter onderhouden” in geval van de stand PureHepa stofzak. B. Als de indicator nog steeds knippert nadat u de cyclonische cassette van de Dust Manager heeft geleegd, dan is er een verstopping ontstaan. Zie hoofdstuk “Verstoppingen uit het systeem verwijderen”. Als de indicator voor de cassette langer dan 5 minuten knippert, dan gaat er een zoemalarm af. In dit geval moet u actie ondernemen om uw stofzuiger optimaal te laten presteren.
Actieve temperatuurregeling. Wanneer deze regeling actief is, dan vermindert de stroomafname van het
toestel automatisch tot een veilig niveau. Als u het toestel gedurende langere tijd gebruikt terwijl er een verstopping aanwezig is waardoor de interne temperatuur stijgt, dan wordt de stroomafname van de stofzuiger automatisch verminderd. Hierdoor wordt de stofzuiger niet te warm en blijft hij veilig in gebruik, zolang de verstopping nog niet is verwijderd.
Thermische veiligheidsschakelaar. Bij oververhitting schakelt de stofzuiger automatisch uit. Wanneer dit
gebeurt, neem dan de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen. Controleer of de Cyclonic cassette van de Dust Manager moet worden gereinigd en of het systeem ergens verstopt is (zie hoofdstuk: “De cyclonische cassettefilter van de Dust Manager onderhouden” en “Verstoppingen uit het systeem verwijderen”).
Mechanische zuigkrachtregeling (afhankelijk van het model). De stofzuiger gebruikt een vast zuigvermogen.
Elektronische zuigkrachtregeling (I) (afhankelijk van het model). Verdraai de aan/uit schakelaar om de
zuigkracht te versterken of te verminderen. Gebruik een lage zuigkracht voor fijne weefsels.
Omschakelbare zuigmond (J). Druk op de schakelaar op de zuigmond om de borstel omlaag te brengen voor
het zuigen van harde vloeren. Druk opnieuw op de schakelaar om de borstel weer in te trekken voor het zuigen van tapijt.
Turbomondstuk (afhankelijk van het model). Gebruik het turbomondstuk als u tapijten grondig wilt stofzuigen.
BELANGRIJK: gebruik het turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait. Ook verkrijgbaar als extra accessoire. Bestelnummer: J22 0484 5091.
Caresse mondstuk (afhankelijk van het model). Speciaal ontworpen voor gebruik op houten of andere
kwetsbare vloeren. Ook verkrijgbaar als extra accessoire. Bestelnummer: G50 0484 5044.
Multifunctioneel hulpstuk. Het hulpstuk is opgeborgen aan het handvat (F1). U kunt het gebruiken als: a) kierenmondstuk, voor hoeken en moeilijk te bereiken plaatsen (K1). b) meubelmondstuk, voor zachte meubelbekleding en meubelstoffen (K2). c) stofborstel (afhankelijk van het model), voor boekenkasten, kozijnen, toetsenborden, enz. (K2). De stofborstel
kunt u gebruiken door de zijgrendel in te drukken en de borstel eruit te schuiven.
Parkeer- en opbergsysteem voor de zuigbuis (L). U kunt de zuigbuis met zuigmond aan de achterkant van
de stofzuiger parkeren of in de gleuf aan de onderkant van de stofzuiger opbergen.
Onderhoud stofzuiger
De cyclonische cassette van de Dust Manager legen
Leeg de Cyclonic cassette van de Dust Manager regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik.
Verwijder de Cyclonic cassette van de Dust Manager (M).
Draag de Cyclonic cassette van de Dust Manager aan het handvat naar de vuilnisbak (N).
Trek aan de vergrendeling om het deksel van de Cyclonic cassette van de Dust Manager (O) te verwijderen.
Houd de Cyclonic Cassette stevig vast en keer de inhoud om in de vuilnisbak. Schud indien nodig met de Cyclonic cassette van de Dust Manager of gebruik een borstel om resterend vuil te verwijderen (P en Q).
Reinig de Cyclonic cassette van de Dust Manager indien nodig. Zie hoofdstuk “De cyclonische cassettefilter van de Dust Manager onderhouden”.
Sluit de Cyclonic cassette van de Dust Manager door het deksel op de achterste geleiders van het reservoir te plaatsen en dan stevig dicht te drukken.
Breng de Cyclonic cassette van de Dust Manager weer op zijn plaats in de stofzuiger.
De cyclonische cassettefilter van de Dust Manager onderhouden
Voor de beste prestaties raden wij u aan om de cyclonische cassettefilter van de Dust Manager elke maand uit te spoelen, zodat zelfs het fijnste stof wordt verwijderd. Spoel de filter ook uit wanneer u merkt dat de stofzuiger slechter zuigt.
Klop de Cyclonic cassette van de Dust Manager uit om grof vuil te verwijderen, zoals beschreven in “De cyclonische cassette van de Dust Manager legen”.
Borstel de binnenkant van de Cyclonic cassette van de Dust Manager schoon om fijn stof te verwijderen. Fijn stof kan zich ophopen tegen de wanden van de Cyclonic cassette van de Dust Manager (Q).
Duw op de vergrendeling om de onderste filterrooster (S) te verwijderen.
Klop de filter uit tegen de vuilnisbak totdat het fijne stof is verwijderd.
Spoel de filter onder de kraan uit met lauw water wrijf over de filterplooien, zodat beide zijden goed schoon zijn.
Verwijder overtollig water met een droge doek en laat de Cyclonic cassette van de Dust Manager 24 uur lang volledig drogen.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 26
27
BE/NL
BELANGRIJK: GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT WANNEER DE FILTER NIET HELEMAAL DROOG IS.
Nadat u de filters heeft schoongemaakt en laten drogen, plaatst u ze weer in hun oorspronkelijke positie in de stofzuiger. Breng de Cyclonic cassette van de Dust Manager weer op zijn plaats in de stofzuiger.
Wisselsysteem – stofzuigerstand omschakelen van Dust Manager Cyclonische Cassette naar PureHepa stofzak
Al naar gelang uw voorkeur en het te reinigen oppervlak kunt u deze stofzuiger gebruiken met de exclusieve PureHepa stofzak van Hoover in plaats van de Cyclonische Cassette van de Dust Manager.
Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Open de stofzuigerklep, neem het handvat van de Cyclonische Cassette en trek hem omhoog om de cassette te verwijderen (M).
Vouw de PureHepa stofzak open en plaats hem in de stofzakhouder die bij de stofzuiger is geleverd (W). S chuif de kraag van de stofzak geheel in de gleuf van de houder (X).
Plaats de stofzakhouder in de stofzuiger en sluit de stofzuigerklep (Y).
Wanneer de stofzak vol is, moet u deze onmiddellijk verwijderen.
Open de stofzuigerklep, neem de stofzakhouder en trek hem omhoog uit de stofzuiger.
Trek aan de tong om de stofzak te sluiten en te verwijderen. Gooi de volle zak in de vuilnisbak.
Gebruik uitsluitend originele Hoover PureHepa stofzakken
De voorfilter van de motor en de uitblaasfilter onderhouden
Voor de beste prestaties raden wij u aan om de filters van de stofzuiger minstens elke maand schoon te maken.
Hoe u toegang krijgt tot de filters ziet u in afbeelding (C1, 2).
Spoel beide filters uit met lauw water (T en U).
Schuur de filters niet schoon en gebruik geen afwasmiddel of vaatwasser.
Verwijder overtollig water met een droge doek en laat de filters 24 uur lang volledig drogen (V).
Nadat u de filters heeft schoongemaakt en laten drogen, plaatst u ze weer in hun oorspronkelijke positie in de stofzuiger.
Een verstopping uit het systeem verwijderen
Als de stofzuiger merkbaar slechter zuigt, controleer punt 1 en 2 hieronder:
1) Controleer of de Cyclonic cassette van de Dust Manager vol is. Zo ja, zie hoofdstuk “De Cyclonic cassette van de Dust Manager legen”.
2) De Cyclonic cassette van de Dust Manager is niet vol:
a) Heeft u de filters van de Cyclonic cassette van de Dust Manager onlangs nog schoongemaakt? Zo nee, zie
hoofdstuk “De cyclonische cassettefilter van de Dust Manager onderhouden”.
b) Controleer of er een andere verstopping in het zuigsysteem zit:
Gebruik een staaf of stok om eventuele verstoppingen in de zuigbuis of slang te verwijderen.
U kunt ook proberen om een verstopping in de slang te verwijderen door zachtjes in de slang te knijpen en hem voorzichtig heen en weer te buigen.
Controleer of de onderkant van de zuigmond vuil is en maak deze indien nodig schoon met het kierenmondstuk.
Te controleren punten voordat u de onderhoudsdienst belt
1) Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.
2) Is er een verstopping?
a) Is de Cyclonic cassette van de Dust Manager vol? Zie hoofdstuk “De cyclonische cassette van de Dust
Manager legen”.
b) Zijn de filters of de Cyclonic cassette van de Dust Manager verstopt? Zie hoofdstuk “De cyclonische
cassettefilter van de Dust Manager onderhouden”.
c) Is de slang of de zuigmond verstopt? Zie hoofdstuk “Verstoppingen uit het systeem verwijderen”.
3) Is de stofzuiger automatisch uitgeschakeld? Zo ja, dan is het thermische beveiligingssysteem geactiveerd. Zie hoofdstuk “Functies”, alinea “Thermisch beveiligingssysteem”.
Vergeet niet:
1) Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn niet schadelijk voor uw gezondheid noch voor het toestel.
2) Er worden servicekosten in rekening gebracht indien de stofzuiger wordt aangeboden ter reparatie, maar normaal blijkt te functioneren, niet volgens bovenstaande instructies is gemonteerd, of onjuist is gebruikt.
WEL DOEN
Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een bevoegd onderhoudstechnicus van Hoover.
Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen.
Leeg de Cyclonic cassette van de Dust Manager regelmatig. Bij voorkeur na elk gebruik.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 27
28
BE/NL
Schakel de stofzuiger na gebruik altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook voordat u het toestel gaat schoonmaken of onderhouden volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Let op: Elektriciteit kan gevaarlijk zijn.
ACCESSOIRES: Vermeld bij bestelling van accessoires de volgende bestelnummers:
Turbomondstuk, bestelnummer: J22 0484 5091
Caresse mondstuk, bestelnummer: G50 0484 5044
PureHepa stofzak bestelnummer: H52 09192402 / H60 35600392
Veiligheid en milieu
We willen u, als eigenaar van een nieuw Hoover-product, graag meer vertellen over de hoge normen die we hanteren op het gebied van veiligheid en milieu:
Veiligheid
Hoewel een veiligheidscertificaat voor elektrische apparaten in Groot-Brittannië niet wettelijk verplicht is, vinden wij bij Hoover dat een onafhankelijke erkenning de beste manier is om aan te tonen dat zowel het ontwerp als de fabricage veilig zijn. De British Electrotechnical Approvals Board (BEAB) is een onafhankelijke Britse instantie die huishoudelijke elektrische apparaten test op veiligheid en de garantie afgeeft dat het apparaat gedurende zijn gehele levensduur voldoet aan de Europese veiligheidsnormen. Alle apparaten die deze tests doorstaan, mogen het BEAB veiligheidsmerk dragen.
Milieu
Hoover heeft verklaard dat het bedrijf ook op lange termijn het milieu zal sparen in al zijn activiteiten. In ons milieubeleid staat: “We gebruiken de best toepasbare milieuvriendelijke methoden op het gebied van ontwerp, productie, verpakking, gebruik en verwijdering van producten, terwijl we de voordelen voor de klant blijven verbeteren”. De meeste materialen waaruit dit toestel bestaat zijn recycleerbaar. Houd hier rekening mee wanneer u dit toestel weggooit.
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zou kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Candy Nederland BV Argonweg 7-11 3812 RB AMERSFOORT Tel: 033-4224000 Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109 (0,10 € / min.) www.hoover.nl
ISO9001
BEAB Approved
Kwaliteit: Onze fabrieken in het Verenigd Koninkrijk voldoen aan de strikte kwaliteitsnormen van de BEAB - British Electrotechnical Approvals Board - die garandeert dat er is voldaan aan de Europese veiligheidsnormen gedurende de gehele levensduur van het toestel.
Veiligheid: We vragen onafhankelijke goedkeuring van de BEAB om aan te tonen dat onze elektrische huishoudelijke apparaten veilig zijn.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 28
29
DK
Læs brugervejledningen grundigt før brug.
Indhold:
Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sådan samler og lærer du din støvsuger at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Anvendelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vedligeholdelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reverter-system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Afhjælpning af blokering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Før du ringer. Hoover-checkliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Din garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Vigtige sikkerhedsoplysninger:
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af og gemmer denne brugervejledning, inden støvsugeren tages i brug.
Advarsel: - Elektricitet kan være ekstremt farligt.
Denne støvsuger er dobbeltisoleret og skal derfor ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien). Vigtigt: - Trådene i netledningen er farvet i overensstemmelse med følgende regel: –
BLÅ – Neutral BRUN – strømførende
Statisk elektricitet: – Der findes tæpper, som kan forårsage svag statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
HUSK: – Efter brug af støvsugeren skal du slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af enheden, skal du altid slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten.
HVAD DU IKKE MÅ GØRE:
Placere støvsugeren højere oppe end dig selv, når du støvsuger trapper.
Bruge støvsugeren udendørs, på våde overflader eller til opsugning af væde.
Opsamle tændstikker, varm aske og cigaretskod, hårde eller skarpe genstande eller andet, der kan beskadige støvsugeren.
Sprøjte med eller opsamle brændbare væsker, rensemidler, aerosol eller dampe fra disse, da dette kan medføre risiko for brand/eksplosion.
Køre over forsyningsledningen eller fjerne stikket ved at trække i ledningen, mens støvsugeren anvendes.
Stå på, eller vikle forsyningsledningen rundt om dine arme eller ben, når du bruger støvsugeren.
Fortsætte med at bruge støvsugeren, selvom den synes at være defekt Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal du straks holde op med at bruge støvsugeren. Forsyningsledningen må kun udskiftes af en kompetent servicetekniker fra Hoover for at undgå sikkerhedsrisici.
FOR AT UNDGÅ SIKKERHEDSRISICI MÅ STØVSUGEREN KUN REPARERES AF EN SERVICETEKNIKER FRA HOOVER.
Sådan samler og lærer du din støvsuger at kende
Følg denne trinvise vejledning for at gøre din nye Hoover Dust Manager klar til brug:
• Tag produktet ud af emballagen. Kasser poser og anden emballage på en sikker og samvittighedsfuld måde.
• Åbn topdækslet (A), og kontroller, at Dust Manager Cyclonic-kassettelåget (B), præmotorfilteret (C1) og udsugningsfilteret (C2) er korrekt monteret. Luk topdækslet.
• Indsæt enden af slangen i topdækslet, og sørg for, at den klikker på plads og fastlåses (D). Slangen udløses ved at trykke på de to klemmer og trække.
• Fastgør slangens frie ende til håndtaget ved hjælp af låseringen (E).
• Monter forlængerrør (F1), mundstykke (F2) og andet tilbehør efter behov.
Anvendelse af støvsugeren
Hoovers unikke Dust Manager Cyclonic-kassette er et posefrit system, der udskiller og opsamler støv fra luften ved hjælp af en intern centrifugalkraft, således at den bedst mulige hygiejne og miljøbeskyttelse sikres.
Tænd/sluk-knap (G). Tryk på denne knap for at starte støvsugeren, når stikket er sat i. Tryk på den igen for at standse støvsugeren efter brug, og tag derefter stikket ud.
Ledningsoprulningsknap (H). Tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på denne knap for at rulle ledningen op igen.
Elektronisk kassette- eller posekontrolindikator (I). Når denne enhed er aktiv, blinker en rød lampe for at advare om følgende. A. På alle modeller blinker enheden for at advare dig om, at Dust Manager Cyclonic-kassetten eller PureHepa­posen (afhængig af dit valg) er fuld og skal tømmes (kassette) eller skiftes (PureHepa-pose). Se kapitlet “Tømning af Dust Manager Cyclonic-kassetten” og “Vedligeholdelse af Dust Manager Cyclonic-kassettefilteret” eller “Reverter-system” og “Vedligeholdelse af præmotor og udsugningsfilter”, hvis støvsugeren er i PureHepa­posetilstand.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 29
30
DK
B. Hvis lampen stadig blinker efter, at Dust Manager Cyclonic-kassetten er blevet tømt, skyldes det en
tilstopning. Se kapitlet ”Sådan fjerner du en tilstopning fra systemet”. Hvis kassettekontrolindikatoren blinker i mere end 5 minutter, lyder en summealarm. I sådanne tilfælde skal du straks gribe ind for at sikre den bedst mulige ydelse.
Aktiv temperaturkontrol. Når enheden er aktiv, reducerer den automatisk effekten til et beskyttende niveau.
Hvis produktet anvendes i en længere periode med en blokering, hvilket får den indvendige temperatur til at stige, reducerer maskinen automatisk effekten. Det er med til at holde maskinen kold og sikker, indtil blokeringen kan fjernes.
Termobeskyttelseskontakt. Støvsugeren slukkes automatisk. Hvis dette sker, skal stikket tages ud af
stikkontakten, og støvsugeren skal køle af i 30 minutter. Kontroller, om Dust Manager Cyclonic-kassetten trænger til at blive gjort ren, eller om der er en blokering i systemet (se kapitlet: ”Vedligeholdelse af Dust Manager Cyclonic-kassettefilteret” og ”Sådan fjerner du en blokering fra systemet”).
Konstant sugekraft (afhænger af modellen). Støvsugeren arbejder med en konstant sugekraft.
Variabel sugekraft (I) (afhænger af modellen). Drej tænd/sluk-knappen for at øge eller mindske sugekraften.
Anvend lav sugekraft på sarte materialer.
Tæppe- og gulvmundstykke (J). Tryk på pedalen på mundstykket for at sænke børsterne, når du støvsuger
hård gulvbelægning. Tryk på pedalen igen for at hæve børsterne, når du støvsuger tæpper.
Turbo-mundstykke (afhænger af modellen). Anvend turbo-mundstykket til dybrensning af tæpper. VIGTIGT:
Anvend ikke turbo-mundstykket på tæpper med lange frynser, på dyrehuder eller på tæpper med en luv på over 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer. Findes også som ekstratilbehør. Bestil varenr. J22 0484 5091.
Caresse-mundstykke (afhænger af modellen). Beregnet til brug på trægulve og andre sarte gulvbelægninger.
Findes også som ekstratilbehør. Bestil varenr. G50 0484 5044.
Multifunktionsredskab. Redskabet opbevares på håndtaget (F1). Redskabet kan tages af og anvendes som følger: a) Fugeredskab: til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til (K1). b) Møbelmundstykke: til bløde møbler og materialer (K2). c) Støvekost (afhænger af modellen): til bogreoler, rammer, tastaturer osv. (K2). Støvekosten kan aktiveres ved at
trykke på sidelåsen og skubbe udefter.
Opbevaring af rør (L). Rørene kan placeres midlertidigt på støvsugerens bageste del eller opbevares i det
dertil beregnede rum nedenunder støvsugeren.
Vedligeholdelse af støvsugeren
Tømning af Dust Manager Cyclonic-kassetten
Dust Manager Cyclonic-kassetten skal efterses og tømmes regelmæssigt, helst efter hver brug.
Tag Dust Manager Cyclonic-kassetten ud (M).
Brug håndtaget til at bære Dust Manager Cyclonic-kassetten hen til skraldespanden (N).
Træk i låsen for at fjerne dækslet fra Dust Manager Cyclonic-kassetten (O).
Hold godt fast i Dust Manager Cyclonic-kassetten, og tøm indholdet ud i skraldespanden. Ryst om nødvendigt Dust ManagerCyclonic-kassetten, eller anvend en børste for at fjerne eventuelt resterende støv eller snavs (P og Q).
Vask om nødvendigt Dust Manager Cyclonic-kassetten. Se kapitlet “Vedligeholdelse af Dust Manager Cyclonic­kassettefilteret”.
Placer dækslets bageste riller på beholderen, og luk Dust Manager Cyclonic-kassetten med et fast tryk.
Sæt Dust Manager Cyclonic-kassetten tilbage i den oprindelige position i støvsugeren.
Vedligeholdelse af Dust Manager Cyclonic-kassettefilteret
Vi anbefaler, at Dust Manager Cyclonic-kassettefilteret vaskes hver måned eller, så snart du bemærker en mindre reduktion af sugeevnen, så selv de fine støvpartikler fjernes. Så bevares ydeevnen bedst.
Ryst Dust Manager Cyclonic-kassetten for at fjerne større støvpartikler og andet snavs som beskrevet i ”Tømning af Dust Manager Cyclonic-kassetten”.
Børst Dust Manager Cyclonic-kassetten af indvendigt for at fjerne det fine støv, der kan have sat sig på Dust Manager Cyclonic-kassettens inderside (Q).
Tryk på låsen for at fjerne den nederste filterrist (S).
Tap filtret mod affaldsspanden, indtil det fine støv er væk.
Vask filteret under lunkent vand, og sørg for, at begge sider er rene og rillerne rystet.
Aftør overskydende vand med en tør klud, og lad filtrene lufttørre i 24 timer, eller indtil de er helt tørre.
VIGTIGT: BRUG IKKE STØVSUGEREN, SÅ LÆNGE FILTERET IKKE ER HELT TØRT.
Efter vask og tørring skal filtrene sættes på plads i støvsugeren igen i den oprindelige position. Sæt Dust Manager Cyclonic-kassetten tilbage i støvsugeren.
Reverter-system – sådan skiftes tilstanden fra Dust Manager Cyclonic-kassette til PureHepa-pose
Afhængig af dine præferencer og omgivelser kan du vælge at bruge denne støvsuger med den eksklusive Hoover PureHepa-pose i stedet for Dust Manager Cyclonic-kassetten.
Sluk støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 30
31
DK
Åbn låget, tag fat i Dust Manager Cyclonic-kassettens håndtag, og træk opad for at fjerne den (M).
Fold og monter PureHepa-posen i støvsugerens poseholder (W). Placer positioneringsringen i placeringsrillerne, og kontroller, at positioneringsringen sidder rigtigt (X)
Sæt poseholderen rigtigt på plads, og luk låget (Y).
Når posen er fuld, skal den straks bortskaffes.
Åbn låget, tag fat i poseholderen, og træk den opad for at fjerne den.
Træk i tungen for at tage posen ud og forsegle den. Smid den fulde pose i affaldsspanden.
Anvend kun originale Hoover PureHepa-pose
r
Vedligeholdelse af præmotor og udsugningsfilter
For at den bedst mulige ydeevne kan bevares, bør støvsugerens filtre vaskes mindst en gang om måneden.
Se på diagrammet (C1, 2), hvordan der opnås adgang til filtrene.
Skyl filtrene i rindende, lunkent vand (T og U).
Filtrene må ikke skrubbes, rengøres med opvaskemiddel eller sættes i opvaskemaskinen.
Aftør overskydende vand med en tør klud, og lad filtrene lufttørre i 24 timer, eller indtil de er helt tørre (V).
Efter vask og tørring skal filtrene sættes på plads i støvsugeren i den oprindelige position.
Sådan fjerner du en blokering fra systemet
Se følgende to punkter, hvis støvsugerens ydeevne falder betydeligt:
1) Kontroller, om Dust Manager Cyclonic-kassetten er fuld. Hvis det er tilfældet, kan du læse kapitlet ”Tømning af Dust Manager Cyclonic-kassetten”.
2) Hvis den ikke er fuld:
a) Er filtrene i Dust Manager Cyclonic-kassetten blevet rengjort for nylig? Se kapitlet “Vedligeholdelse af Dust
Manager Cyclonic-kassettefilteret”, hvis det ikke er tilfældet.
b) Kontroller, om der er andre blokeringer i systemet.
Brug en stang for at fjerne eventuelle blokeringer fra rørene og rørslangen.
En blokering i slangen kan muligvis også fjernes ved at trykke let på slangen eller bøje den.
Kontroller undersiden af mundstykket, og rengør det om nødvendigt ved hjælp af fugeredskabet.
Tjekliste til selvhjælp inden du kontakter serviceværkstedet
1) Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller strømforsyningen på et andet apparat.
2) Er der en blokering?
a) Er Dust Manager Cyclonic-kassetten fuld? Se kapitlet ”Tømning af Dust Manager Cyclonic-kassetten”. b) Er Dust Manager Cyclonic-kassettens filtre blokerede? Se kapitlet “Vedligeholdelse af Dust Manager Cyclonic-
kassettefilteret”.
c) Er slangen eller mundstykket blokeret? Se kapitlet ”Sådan fjerner du blokering fra systemet”.
3) Er støvsugeren blevet slukket automatisk? I så tilfælde er termobeskyttelsessystemet blevet aktiveret. Se afsnittet ”Termobeskyttelsessystem” i kapitlet ”Funktioner”.
Husk, at:
1) Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke farligt for mennesker eller produktet.
2) Der vil blive opkrævet betaling for service, hvis støvsugeren undersøges, og det konstateres, at den er fuldt funktionsdygtig, ikke er samlet i overensstemmelse med denne brugervejledning eller har været anvendt forkert.
RÅD
Sørg for, at alle eftersyn og reparationer udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Anvend kun originale Hoover-dele.
Tøm Dust Manager Cyclonic-kassetten regelmæssigt. Helst efter hver brug.
Sørg altid for at slukke for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten efter brug, og før apparatet rengøres eller vedligeholdes som beskrevet i denne vejledning.
Husk: Elektricitet kan være farlig.
TILBEHØR: Opgiv følgende numre ved bestilling af tilbehør:
Turbo-mundstykke nr.: J22 0484 5091
Caresse-mundstykke nr.: G50 0484 5044
PureHepa-posepakke nr.: H52 09192402 / H60 35600392
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 31
32
DK
Sikkerhed og miljøet
Da du er ejer af et nyt Hoover-produkt, vil vi gerne fortælle dig lidt mere om de høje standarder, vi har fastsat med hensyn til sikkerhed og miljø:
Sikkerhed
Selvom sikkerhedscertificering ikke kræves i henhold til Storbritanniens lovgivning, er Hoover af den opfattelse, at uafhængig godkendelse er den bedste måde, hvorpå sikkerhed i design og fremstilling kan demonstreres. Det britiske elektrotekniske godkendelsesorgan (BEAB), som er Storbritanniens uafhængige, nationale myndighed med hensyn til sikkerhed for elektriske husholdningsprodukter, sikrer, at de europæiske sikkerhedsstandarder opfyldes og vedligeholdes i hele produktets levetid. Alle de produkter, som består disse test, må bære BEAB­sikkerhedsmærkaten.
Miljøet
Hoover har en langvarig forpligtelse til – på alle aktivitetsområder – at beskytte miljøet. Vores miljøpolitik anfører følgende: “At benytte de metoder ved design, produktion, emballering, anvendelse og kassering af produkter, som kan gennemføres på den bedst tænkelige måde samtidig med, at forbrugerens fordele øges”. Størsteparten af de materialer, der anvendes til fremstilling af dette produkt, kan genbruges. For at opnå størst fordel ved anvendelsen af denne egenskab bedes du anvende den bedst tilgængelige metode til bortskaffelse af produktet.
Denne støvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiske Direktiv 2002/96/EF vedrørende elektrisk og elektronisk affald. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og sundheden, som ellers kan forekomme som følge af forkert bortskaffelse af produktet. Symbolet på produktet angivet, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal foretages i overensstemmelse med den lokale lovgivning vedrørende affald. Du kan få mere detaljerede oplysninger vedrørende behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
Din garanti
Garantibetingelserne for denne støvsuger er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor den er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes fra den forhandler, støvsugeren er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Disse betingelser kan ændres uden varsel.
Candy Hoover A/S Frydenborgvej 27 K DK-3400 Hillerød CVR-nr.: DK 18777231 Tlf.: +45 48 24 58 20 Fax, service: +45 48 24 58 21
Kvalitet: Vores fabrikker opfylder de strenge standarder BEAB - British Electrotechnical Approvals Board - der sikrer, at europæiske sikkerhedsstandarder overholdes og opretholdes i hele produktets levetid. Sikkerhed: Vi opnår uafhængig godkendelse fra BEAB som bevis på, at vores elektriske husholdningsapparater er sikre.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 32
33
FI
Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Sisällysluettelo:
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Laitteen kokoaminen ja esittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Laitteen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Laitteen huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vaihtojärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tukoksen poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tarkistukset ennen huoltoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Noudata käyttöohjeita. Lue ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Varoitus: - Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa maadoittaa. Pistotulpassa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia). Tärkeää: - Verkkojohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: -
SININEN – Nollajohdin RUSKEA – Jännitteinen
Staattinen sähkö: - Mattojen imuroinnin yhteydessä voi kehittyä pieniä määriä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkautuminen ei ole vaarallista terveydelle.
HUOMAA: - Kytke laitteesta virta käytön jälkeen ja irrota verkkojohto virtalähteestä. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
ÄLÄ:
Aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
Käytä imuria ulkona, märillä pinnoilla tai märkien roskien imurointiin.
Imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakanpätkiä, kovia tai teräviä esineitä tai mitään muuta, mikä voi vahingoittaa pölynimuria.
Käytä syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä tai aerosoleja, sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, tai yritä imuroida tällaisista aineista syntyneitä kaasuja tai höyryjä.
Aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistotulppaa virtalähteestä vetämällä johdosta.
Seiso verkkojohdon päällä tai kierrä sitä käsiesi tai jalkojesi ympärille imuroinnin aikana.
Käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttäminen välittömästi, jos verkkojohto on vahingoittunut. Vaaratilanteiden välttämiseksi verkkojohdon saa vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoteknikko.
VAARATILANTEIDEN VÄLTTÄMISEKSI PÖLYNIMURIN SAA KORJATA VAIN VALTUUTETTU HOOVER­HUOLTOTEKNIKKO.
Laitteen kokoaminen ja esittely
Saat Hoover Dust Manager -pölynimurin käyttökuntoon seuraavien ohjeiden mukaisesti.
• Ota laite pakkauksesta. Hävitä pussit ja muut pakkausmateriaalit turvallisesti ja ympäristöä säästäen.
• Avaa yläkansi (A) ja varmista, että Dust Manager Cyclonic-kasetti (B), moottorisuodatin (C1) ja poistoilman suodatin (C2) on asennettu oikein. Sulje yläkansi.
• Työnnä letkun pää yläkanteen ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen (D). Letku irrotetaan painamalla salvat alas ja vetämällä letkusta.
• Kiinnitä letkun vapaa pää kahvaan lukkorenkaalla (E).
• Asenna jatkoputket (F1), lattiasuutin (F2) ja muut käyttöön tarvittavat lisävarusteet.
Laitteen käyttäminen
Hooverin ainutlaatuinen Dust Manager Cyclonic -kasetti on pussiton järjestelmä, joka erottaa ja kerää pölyn ilmasta sisäisen keskipakovoiman avulla ja varmistaa siten parhaan mahdollisen hygienian ja ympäristönsuojan.
Käynnistyspainike (G). Kun pistotulppa on kytketty pistorasiaan, käynnistä imuri painamalla tätä painiketta. Sammuta imuri käytön jälkeen painamalla tätä painiketta uudelleen, ennen kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta.
Johdon kelauspainike (H). Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kelaa johto takaisin imuriin painamalla tätä painiketta.
Elektroninen kasetin tai pölypussin merkkivalo (I). Kun toiminto on kytkeytynyt, laitteessa vilkkuu punainen valo varoittamaan seuraavista. A. Laitteen kaikissa malleissa vilkkuu valo varoituksena siitä, että Dust Manager Cyclonic -kasetti tai PureHepa­pölypussi (valinnan mukaan) on täynnä ja täytyy tyhjentää (kasetti) tai vaihtaa (PureHepa-pölypussi). Katso kohtaa ”Dust Manager Cyclonic -kasetin tyhjentäminen” ja ”Dust Manager Cyclonic -suotimien huolto” tai ”Vaihtojärjestelmä” ja ”Esimoottori- ja imusuodattimen huolto” (PureHepa-pölypussia käytettäessä).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 33
34
FI
B. Jos valo vilkkuu vielä Dust Manager Cyclonic -kasetin tyhjentämisen jälkeen, laitteessa on tukos. Katso
lisätietoja kohdasta “Tukoksen poistaminen järjestelmästä”. Jos kasetin merkkivalo vilkkuu yli 5 minuuttia, laitteesta kuuluu äänimerkki. Käyttäjän toimenpiteet ovat tällöin tarpeen, jotta laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla.
Aktiivinen lämmönsäätö. Tämä toiminto alentaa imutehon turvalliselle tasolle. Kun laitetta käytetään pitkän
aikaa ja sisäinen lämpötila on noussut tukoksen johdosta, laite alentaa imutehoa automaattisesti. Tämän avulla laite pysyy viileänä ja turvallisena, kunnes tukos on poistettu.
Ylikuumenemissuojan kytkin. Imuri sammuu automaattisesti. Irrota tällöin pistotulppa pistorasiasta ja anna
imurin jäähtyä puoli tuntia. Tarkista, kaipaako Dust Manager Cyclonic-kasetti puhdistusta tai onko järjestelmässä tukoksia. (Katso kohdat "Dust Manager Cyclonic -kasetin huolto" ja "Tukoksen poistaminen järjestelmästä").
Portaaton tehonsäädin (mallikohtainen). Imuri toimii portaattomalla tehonasetuksella.
Portaaton tehonsäädin (I) (mallikohtainen). Lisää tai vähennä imutehoa kääntämällä käynnistyspainiketta.
Puhdista herkät tekstiilit alhaisella imuteholla.
Matto- ja lattiasuutin (J). Laske suuttimen harjakset alas painamalla suuttimen painiketta, kun imuroit paljaita
lattioita. Nosta harjakset ylös painamalla painiketta uudelleen, kun imuroit mattoja.
Turbosuutin (mallikohtainen). Käytä turbosuutinta mattojen syväpuhdistukseen. TÄRKEÄÄ: älä imuroi
turbosuuttimella pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai kokolattiamattoja, joiden nukka on yli 15 mm:n paksuinen. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä. Saatavana myös lisävarusteena. Tilausnro J22 0484 5091.
Caresse-suutin (mallikohtainen) Tarkoitettu puulattioille ja muille herkille lattioille. Saatavana myös
lisävarusteena. Tilausnro G50 0484 5044.
Yleissuutin Suutinta säilytetään kahvassa (F1). Irrota suutin ja käytä sitä: a) rakosuuttimena: nurkkia ja vaikeapääsyisiä paikkoja varten (K1). b) tekstiilisuuttimena: pehmeille kalusteille ja tekstiileille (K2). c) pölyharjana (mallikohtainen): kirjahyllyille, kehyksille, näppäimistöille jne. (K2). Pölyharja voidaan ottaa käyttöön
painamalla sivusalpaa ja vetämällä se esiin.
Imuputken taukopidike ja säilytyspaikka (L). Imuputket voidaan kiinnittää imurin takana olevaan
taukopidikkeeseen tai ne voidaan varastoida imurin alla olevaan säilytyspaikkaan.
Laitteen huolto
Dust Manager Cyclonic -kasetin tyhjentäminen
Tarkista ja tyhjennä Dust Manager Cyclonic-kasetti säännöllisesti, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen.
Vedä Dust Manager Cyclonic-kasetti esiin (M).
Kanna Dust Manager Cyclonic-kasetti kahvasta roskapöntön luo (N).
Irrota Dust Manager Cyclonic-kasetin kansi vetämällä salvasta (O).
Ota luja ote Dust Manager Cyclonic-kasetista ja kaada sisältö roskapönttöön. Ravista Dust Manager Cyclonic­kasettia tarvittaessa tai irrota jäljelle jääneet pölyt tai roskat harjalla (P ja Q).
Pese Dust Manager Cyclonic-kasetti tarvittaessa. Katso kohtaa "Dust Manager Cyclonic -kasetin huolto".
Sulje Dust Manager Cyclonic-kasetti asettamalla kannen takaohjaimet astiaan ja sulkemalla kunnolla.
Palauta Dust Manager Cyclonic-kasetti paikalleen imuriin.
Dust Manager Cyclonic -kasetin huolto
Jotta imuri toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, suosittelemme Dust Manager Cyclonic -kasetin pesemistä kerran kuukaudessa tai heti kun havaitset toiminnan tehokkuuden heikentymistä sinne jääneen hienoimmankin pölyn poistamiseksi.
Poista suurikokoiset roskat ja lika ravistamalla Dust Manager Cyclonic-kasettia kohdan "Dust Manager Cyclonic
-kasetin tyhjentäminen" ohjeiden mukaan.
Poista Dust Manager Cyclonic-kasetin sisäpinnan seiniin mahdollisesti kertynyt hieno pöly (Q) harjaamalla.
Irrota alasuodatinritilä painamalla salpaa (S).
Taputa suodatinta roskapöntön reunaa vasten, kunnes hieno pöly irtoaa.
Huuhdo suodatin kädenlämpöisessä vedessä ja heiluttele sisälaskoksia molempien puolien puhdistamiseksi.
Kuivaa liika vesi pyyhkeeseen ja jätä kuivumaan 24 tunniksi tai kunnes se on täysin kuiva.
TÄRKEÄÄ: KÄYTÄ IMURIA VASTA SITTEN, KUN SUODATIN ON TÄYSIN KUIVA.
Aseta suodatin takaisin alkuperäiselle paikalleen pesun ja kuivaamisen jälkeen. Palauta Dust Manager Cyclonic-kasetti paikalleen.
Vaihtojärjestelmä – vaihtaminen Dust Manager Cyclonic -kasetista PureHepa-pölypussiin
Omien mieltymysten ja ympäristön mukaan imurissa voidaan haluttaessa käyttää Hooverin omaa PureHepa­pölypussia Dust Manager Cyclonic -kasetin sijasta.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Avaa pölynimurin kansi ja poista Dust Manager Cyclonic -kasetti vetämällä kahvasta ylöspäin (M).
Aseta uusi PureHepa-pölypussi laitteen mukana toimitettuun pussin pidikkeeseen (W). Aseta pussin reunukset uriinsa. Varmista, että reunukset ovat kunnolla paikoillaan (X)
Aseta pussin pidike oikeaan paikkaan ja sulje kansi (Y).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 34
35
FI
Kun pussi on täynnä, heitä se pois välittömästi.
Avaa pölynimurin kansi ja poista pussin pidike vetämällä sitä ylöspäin.
Irrota ja sulje pussi vetämällä kielekkeestä. Heitä täysinäinen pölypussi roskapönttöön.
Käytä vain aitoja PureHepa-pölypusseja
Esimoottori- ja imusuodattimen huolto
Suodattimet kannattaa pestä ainakin kerran kuussa, jotta imurin suorituskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä.
Katso kuvista, kuinka suodattimet saadaan esille (C1, 2).
Huuhdo molemmat suodattimet kädenlämpöisessä vedessä (T ja U).
Älä hankaa suodattimia. Käytä astianpesuainetta tai pese ne astianpesukoneessa.
Kuivaa liika vesi pyyhkeeseen ja jätä kuivumaan 24 tunniksi tai kunnes ne ovat täysin kuivuneet (V).
Aseta suodattimet takaisin alkuperäisille paikoilleen pesun ja kuivaamisen jälkeen.
Tukoksen poistaminen järjestelmästä
Jos imurin suorituskyky heikkenee huomattavasti, katso seuraavat kaksi kohtaa:
1) Tarkista, onko Dust Manager Cyclonic-kasetti täynnä. Katso tässä tapauksessa kohtaa "Dust Manager Cyclonic
-kasetin tyhjentäminen".
2) Jos se ei ole täynnä: a) Onko Dust Manager Cyclonic-kasetin suodattimet puhdistettu hiljattain? Katso tässä tapauksessa kohtaa "Dust
Manager Cyclonic -kasetin huolto".
b) Tarkista, onko laitteessa jokin muu tukos.
Poista tukos putkesta tai letkusta kepin tms. avulla.
Letkusta voidaan yrittää poistaa tukos myös puristelemalla tai taivuttelemalla sitä varovaisesti.
Tarkista suuttimen alapuoli ja puhdista se tarvittaessa rakosuuttimen avulla.
Käy läpi tämä tarkistuslista ennen yhteydenottoa huoltoon
1) Saako imuri sähkövirtaa? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
2) Onko imurissa tukos? a) Onko Dust Manager Cyclonic-kasetti täynnä? Katso kohtaa "Dust Manager Cyclonic -kasetin tyhjentäminen". b) Ovatko suodattimet tai Dust Manager Cyclonic-kasetti tukossa? Katso kohtaa "Dust Manager Cyclonic -kasetin
huolto".
c) Onko letku tai suutin tukossa? Katso kohtaa "Tukoksen poistaminen järjestelmästä".
3) Onko imuri sammunut automaattisesti? Ylikuumennussuojakytkin on tällöin kytkeytynyt päälle. Katso tietoja ylikuumenemissuojan käyttämisestä kohdasta “Laitteen käyttäminen”.
Muista:
1) Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei vahingoita terveyttä tai laitetta.
2) Huollosta peritään maksu, jos imurin todetaan toimivan kunnolla, jos sitä ei ole koottu näiden ohjeiden mukaisesti tai jos sitä on käytetty väärin.
MUISTA
Varmistaa, että kaikki huolto- ja korjaustyöt tekee valtuutettu Hoover-huoltoteknikko.
Käyttää vain aitoja Hoover-varaosia.
Tyhjentää Dust Manager Cyclonic-kasetti säännöllisesti. Tämä on suositeltavaa tehdä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Sammuttaa laite ja irrottaa virtajohdon pistotulppa pistorasiasta aina käyttämisen jälkeen ja ennen kuin ryhdyt puhdistamaan tai huoltamaan laitetta näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Muista erityisesti: Sähkö voi olla vaarallista.
LISÄVARUSTEET: Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita seuraavat pakkausnumerot:
Turbosuutin, pakkausnro J22 0484 5091
Caresse-suutin, pakkausnro G50 0484 5044
PureHepa-pölypussi, pakkausnro H52 09192402 / H60 35600392
Ympäristö ja turvallisuus
Seuraavassa on lisätietoa korkeista turvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevista standardeistamme.
Turvallisuus
Ison-Britannian lainsäädäntö ei vaadi turvallisuusluokitusta, mutta Hoover uskoo, että standardien mukaisuus on paras todiste laitteen turvallisuudesta. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB) on Ison-Britannian kodinkoneiden turvallisuutta valvova itsenäinen elin, joka varmistaa, että eurooppalaiset turvallisuusstandardit otetaan huomioon laitteiden valmistuksen kaikissa vaiheissa. Testit läpäisseet laitteet varustetaan BEAB­turvallisuusmerkinnällä.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 35
36
FI
Ympäristö
Hoover on sitoutunut ottamaan ympäristön huomioon kaikessa toiminnassaan. Ympäristöperiaatteemme mukaan ”käytämme mahdollisimman tehokkaasti ympäristöä säästäviä menetelmiä sekä laitteiden suunnittelussa, tuotannossa ja pakkauksessa että tuotteiden hävityksessä, ja kehitämme samalla tuotteitamme yhä käyttäjäystävällisemmiksi”. Suurin osa laitteessa käytetyistä materiaaleista on kierrätettäviä. Hävitä osat asianmukaisesti.
Tällä laitteella on Euroopan direktiivin, sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätystä koskeva 2002/96/EC (WEEE) -merkki. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen asiattoman jätteidenkäsittelyn seurauksena. Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisesta kaupunginkansliasta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Hoover Service Honkoliini Professional Oy tel. 0600-98808
ISO9001
BEAB Approved
Laatu: Tehtaamme täyttävät BEAB: n (British Electrotechnical Approvals Board) tiukat vaatimukset. BEAB varmistaa, että eurooppalaiset turvallisuusstandardit täytetään johdonmukaisesti laitteen tuotantokaaren kaikissa vaiheissa. Turvallisuus: Olemme saaneet BEAB: n riippumattoman hyväksynnän, joka osoittaa, että kodinelektroniikkalaitteemme ovat turvallisia.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 36
37
CZ
Před použitím vysavače si laskavě pečlivě přečtěte tento návod.
Obsah:
Důležitá bezpečnostní upozornění: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sestavení vysavače a seznámení s vysavačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Používání vysavače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Údržba vysavače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Systém přestavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Odstranění překážky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Kontrolní úkony / Než zavoláte servis Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Důležitá bezpečnostní upozornění:
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Je třeba, abyste si před použitím tohoto přístroje pozorně přečetli návod a porozuměli mu. Návod si uschovejte pro pozdější použití.
Varování: - Elektřina může být velmi nebezpečná.
Tento přístroj je dvojitě izolován a nesmí být uzemněn. Vidlice je opatřena 13A pojistkou (pouze pro Velkou Británii). Důležité upozornění: - Vodiče v síťové šňůře jsou barevně rozlišeny následujícím způsobem: -
MODRÝ – střední HNĚDÝ - fázový
Statická elektřina - Při vysávání některých koberců může dojít ke vzniku elektrického náboje. Statický výboj však neškodí zdraví.
NEZAPOMEŇTE: - Po použití vypněte vysavač a vytáhněte vidlicí síťové šňůry ze zásuvky. Před čištěním a údržbou vysavač vypněte a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
CO NESMÍTE:
Při úklidu schodiště umístit vysavač na vyšší schod, než se nacházíte.
Používat vysavač na úklid venkovních ploch, úklid vlhkých ploch a odstraňování kapalin.
Odstraňovat vysavačem zápalky, horký popel, nedopalky cigaret, tvrdé, ostré ani jiné předměty, které mohou vysavač poškodit.
Rozstřikovat nebo odstraňovat vysavačem hořlavé a čisticí kapaliny, aerosoly a jejich páry, protože hrozí nebezpečí požáru / výbuchu.
Přejíždět přes síťovou šňůru, jestliže je vysavač v provozu, a vytahovat vidlici ze zásuvky tahem za síťovou šňůru.
Stát na síťové šňůře nebo si šňůru obtáčet kolem paží a nohou, je-li vysavač v chodu.
Používat vysavač, jestliže je viditelně vadný. Pokud je síťová šňůra poškozená, musíte okamžitě přestat vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit pouze opravář z autorizovaného servisu Hoover.
VEŠKERÉ OPRAVY VYSAVAČE MUSÍ PROVÁDĚT OPRAVÁŘ SERVISU HOOVER, KTERÝ PŘEDSTAVUJE ZÁRUKU, ŽE NEDOJDE K OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI.
Sestavení vysavače a seznámení s vysavačem
Nový vysavač Hoover Dust Manager připravte k použití podle následujících pokynů:
• Vyjměte vysavač z obalu. Laskavě zlikvidujte obalový material bezpečným způsobem, šetrným k životnímu prostředí.
• Otevřete horní kryt (A) a přesvědčte se, zda je správně nasazena kazeta Dust Manager Cyclonic (B), filtr před motorem (C1) a filtr výstupního vzduchu (C2). Zavřete horní kryt.
• Zasuňte konec hadice do horního krytu a přesvědčte se, že zaskočil do provozní polohy (D). Při uvolňování hadice stačí sevřít dvě západky a hadici vytáhnout.
• Volný konec hadice zasuňte do držadla a zajistěte ho pojistným kroužkem (E).
• Nasaďte prodlužovací trubici (F1), hubici na podlahu (F2), popř. jiné příslušenství.
Používání vysavače
Kazeta Dust Manager Cyclonic je jedinečný systém značky Hoover, který umožňuje maximálně hygienické vysávání, které je zároveň šetrné vůči životnímu prostředí. Prach se odděluje ze vzduchu a shromažďuje do nádoby na principu odstředivé síly. Vysavač tedy nepotřebuje klasický sáček.
Vypínač (G): Vysavač zapojte do zásuvky a zapněte ho stisknutím vypínače. Opětovným stisknutím tlačítka vysavač vypnete. Po použití vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Tlačítko navíječe šňůry (H): Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky. Stisknutím tohoto tlačítka navinete síťovou šňůru na navíječ ve vysavači.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 37
38
CZ
Elektronický indikátor kontroly kazety nebo vaku (I). Jestliže je toto zařízení aktivováno, blikající červené
světlo upozorňuje na následující: A. Toto zařízení na všech modelech bliká, aby vás upozornilo, že kazeta Dust Manager Cyclonic nebo vak PureHepa (v závislosti na vaší volbě) je plný a musí se vyprázdnit (kazeta) nebo vyměnit (vak PureHepa). Viz kapitoly Vyprazdňování kazety Dust Manager Cyclonic“ a „Údržba filtru v kazetě Dust Manager Cyclonic“ nebo „Systém přestavení“ a „Údržba filtru před motorem a výfukového filtru” v režimu s vakem PureHepa. B. Pokud indikátor bliká i po vyprázdnění kazety Dust Manager Cyclonic, je sací systém vysavače ucpán. Postupujte, prosím, podle bodu „Odstranění překážky ze sacího systému“. Pokud indikátor kontroly kazety bliká déle než 5 minut, ozve se výstražný zvukový signál. V takovém případě je třeba kazetu vyprázdnit.
Aktivní regulace teploty: Aktivování regulace automaticky sníží výkon na úroveň, při níž je vysavač chráněn
proti poškození. Pokud je vysavač používán delší dobu s plným sáčkem nebo ucpaným sacím systémem, dojde ke zvýšení vnitřní teploty a vysavač automaticky sníží výkon. Tato funkce chrání vysavač proti přehřátí a zajišťuje jeho provozní bezpečnost, dokud není závada odstraněna.
Ochrana proti přehřátí: Vysavač se automaticky vypne. V takovém případě vytáhněte vidlici síťové šňůry ze
zásuvky a vyčkejte 30 minut, dokud vysavač nevychladne. Zkontrolujte, zda není nutné vyčistit kazetu Dust Manager Cyclonic nebo nedošlo k ucpání sacího systému (viz bod „Údržba filtru kazety Dust Manager Cyclonic“ a „Odstranění překážky ze sacího systému“).
Nastavení stálého výkonu (v závislosti na modelu). Vysavač bude pracovat s pevně nastaveným výkonem.
Nastavitelná regulace výkonu (I) (v závislosti na modelu): Otáčením vypínače lze zvýšit nebo snížit sací výkon. Nízký sací výkon zvolte při čištění jemných tkanin.
Hubice na koberce a podlahy (J): Pro úklid tvrdých podlah jsou určeny kartáče, které vysunete z hubice sešlápnutím pedálu. Při úklidu koberců zdvihnete kartáče opětovným sešlápnutím pedálu.
Turbohubice (v závislosti na modelu): Turbohubice je určena pro hluboké čištění koberců. Důležité upozornění: Nepoužívejte turbohubici pro čištění koberců s dlouhými třásněmi, koberců ze zvířecí usně a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě. Tato hubice je nabízena jako zvláštní příslušenství. obj. č. J22 0484 5091.
Parketová hubice Caresse (v závislosti na modelu): Je určena pro úklid dřevěných podlah nebo podlah s povrchem citlivým na mechanické poškození. Tato hubice je nabízena jako zvláštní příslušenství, obj. č. G50 0484 5044.
Víceúčelový nástroj: Nástroj je uložen na držadle (F1). Můžete ho použít jako:
a) hubici pro úklid na obtížně dostupných místech: pro úklid v rozích a na jiných těžko přístupných místech (K1). b) hubice pro čištění nábytku: pro čištění čalouněného nábytku a textilií (K2). c) kartáč na prach (v závislosti na modelu): pro knihovny, rámy, klávesnice atd. (K2). Kartáč na prach lze uvést do
chodu stisknutím a posunutím boční západky směrem ven.
Místo pro odložení a uložení trubic (L): Trubice mohou být odloženy v zádní části vysavače nebo uloženy v úložném prostoru pod vysavačem.
Údržba vysavače
Vyprázdnění kazety Dust Manager Cyclonic
Kazetu Dust Manager Cyclonic pravidelně kontrolujte a vyprazdňujte, nejlépe vždy po každém použití.
Vyjměte kazetu Dust Manager Cyclonic (M).
Uchopte kazetu za držadlo a odneste ji k popelnici (N).
Zatáhněte za západku a sejměte víko z kazety Dust Manager Cyclonic (O).
Uchopte pevně kazetu Dust Manager Cyclonic a vyklepejte její obsah do popelnice. Podle potřeby protřepejte kazetu nebo odstraňte zachycený prach či zbytky kartáčem (P a Q).
Podle potřeby kazetu Dust Manager Cyclonic opláchněte. - viz bod „Údržba filtru kazety Dust Manager Cyclonic“.
Při zavření kazety Dust Manager Cyclonic nasaďte zadní vedení krytu na nádobu a pevně ji uzavřete.
Vložte kazetu Dust Manager Cyclonic do provozní polohy ve vysavači.
Údržba filtru kazety Dust Manager Cyclonic
Pro zajištění optimální funkce vysavače doporučujeme filtr kazety Dust Manager Cyclonic umývat jednou za měsíc nebo jakmile pocítíte pokles výkonu i při dokonalém odstranění nečistot z kazety.
Vyklepejte z kazety Dust Manager Cyclonic velké nečistoty a úlomky – viz odstavec „Vyprázdnění kazety Dust Manager Cyclonic“.
Odstraňte kartáčem jemný prach z vnitřního povrchu kazety Cyclonic, který se mohl usadit na jejích stěnách (Q).
Stiskněte západku a vyjměte mřížku spodního filtru (S).
Oklepejte filtr o okraj popelnice, abyste odstranili zachycený jemný prach.
Filtr opláchněte vlažnou vodou a protřepte vnitřní záhyby, abyste řádně očistili obě strany.
Setřete vodu suchým hadříkem a nechejte sáček schnout 24 hodin, popř. vyčkejte, dokud úplně neuschne.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: VYSAVAČ NEPOUŽÍVEJTE, DOKUD FILTR ZCELA NEVYSCHNE
Jakmile opláchnutý filtr dokonale vyschne, vložte ho do provozní polohy ve vysavači. Zasuňte kazetu Dust Manager Cyclonic do provozní polohy.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 38
39
CZ
Systém přestavení - jak přejít z režimu s kazetou Dust Manager Cyclonic do režimu s vakem PureHepa
V závislosti na vaší volbě a prostředí možná budete chtít používat tento vysavač s exkluzivním vakem Hoover PureHepa místo s kazetou Dust Manager Cyclonic.
Vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Otevřete kryt, uchopte držadlo kazety Dust Manager Cyclonic a vytáhněte kazetu ven (M).
Přeložte vak PureHepa a vložte ho do držáku dodaného s vysavačem (W). Vložte obruč vaku do vodicích drážek, které zaručují, že bude správně usazena (X).
Umístěte držák vaku na správné místo a zavřete kryt (Y).
Když je vak plný, ihned ho vyhoďte.
Otevřete kryt, uchopte držák vaku a vytáhněte ho ven.
Zatažením za jazyk vyjměte a uzavřete vak. Plný vak vyhoďte do koše.
Používejte pouze originální vaky Hoover PureHepa
Údržba filtru před motorem a filtru výstupního vzduchu
Doporučujeme oplachovat filtr alespoň jednou měsíčně, aby byl zajištěn optimální výkon vysavače.
Přístup k filtrům zachycuje obrázek (C1, 2).
Opláchněte oba filtry vlažnou vodou (T a U).
Filtry nečistěte kartáčem. Použijte mycí prostředek nebo ho vložte do myčky.
Setřete vodu suchým hadříkem a nechejte filtr schnout 24 hodin, popř. vyčkejte, dokud úplně neuschne (V).
Jakmile opláchnuté filtry dokonale vyschnou, vložte je do provozní polohy ve vysavači.
Odstranění překážky ze sacího systému
Dojde-li k výraznému poklesu výkonu, postupujte podle následujících dvou bodů:
1) Zkontrolujte, zda kazeta Dust Manager Cyclonic není plná. Pokud tomu tak je, řiďte se podle bodu „Vyprázdnění kazety Dust Manager Cyclonic“.
2) Jestliže kazeta není plná:
a) Čistili jste v poslední době filtry kazety Cyclonic? Pokud tomu tak není, postupujte podle bodu „Údržba filtru
kazety Dust Manager Cyclonic“.
b) Zkontrolujte, zda sací systém není ucpaný na jiném místě.
Odstraňte tyčí překážku z trubic nebo pružné hadice.
Překážku lze odstranit z pružné hadice také lehkými stisky nebo ohýbáním.
Zkontrolujte spodní stranu hubice a podle potřeby ji vyčistěte hubicí pro úklid obtížně přístupných míst.
Přehled jednoduchých kontrolních úkonů, které můžete provést, než zavoláte servis
1) Přichází do vysavače elektrický proud? Zapojte do zásuvky jiný přístroj a vyzkoušejte ji.
2) Není sací systém ucpaný?
a) Je kazeta Dust Manager Cyclonic plná? Pokud tomu tak je, laskavě postupujte podle bodu „Vyprázdnění kazety
Dust Manager Cyclonic“.
b) Nejsou filtry nebo kazeta Dust Manager Cyclonic ucpané? Laskavě postupujte podle bodu „Údržba filtru kazety
Dust Manager Cyclonic“.
c) Není hadice nebo hubice ucpaná? Laskavě postupujte podle odstavce «Odstranění překážky ze sacího
systému“.
3) Pokud se vysavač vypnul automaticky, byla aktivována ochrana proti přehřátí. Postupujte podle bodu „Funkce“, odstavec „Ochrana proti přehřátí“.
Laskavě nezapomeňte, že:
1) Při vysávání některých koberců může dojít ke vzniku elektrického náboje. Statický výboj však neohrožuje zdraví ani vysavač.
2) Opravář vám vyúčtuje opravu v případě, že při prohlídce zjistí, že vysavač je z provozního hlediska v pořádku, avšak nebyl sestaven podle těchto pokynů anebo byl používán nesprávným způsobem.
CO JE TŘEBA UDĚLAT
Zajistěte, aby veškerou údržbu a opravy prováděl výhradně opravář autorizovaného servisu Hoover.
Používejte pouze originální díly Hoover.
Pravidelně vyprazdňujte kazetu Cyclonic, nejlépe po každém použití.
Po každém použití vysavače a dále před jeho údržbou podle pokynů v tomto návodu vysavač vypněte a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Nezapomeňte: Elektřina může být velmi nebezpečná.
PŘÍSLUŠENSTVÍ: Při objednávání příslušenství laskavě uvádějte následující objednací čísla:
Turbohubice obj. č. J22 0484 5091
Parketová hubice Caresse obj. č. G50 0484 5044
Sada vaků PureHepa obj. č. H52 09192402 / H60 35600392
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 39
40
CZ
Bezpečnost a životní prostředí
Chtěli bychom vás, jako majitele nového vysavače Hoover, seznámit podrobněji s vysokými standardy bezpečnosti a ochrany životního prostředí, které jsme přijali.
Bezpečnost
Ačkoli podle britských zákonů není vyžadováno osvědčení o bezpečnosti, společnost Hoover je přesvědčena, že schválení nezávislou organizací představuje nejlepší způsob, jak prokázat bezpečnost konstrukce a provedení výrobku. Britský elektrotechnický schvalovací úřad (BEAB) je nezávislá britská organizace, která zkoumá bezpečnost domácích spotřebičů, zajišťuje plnění evropských bezpečnostních předpisů a kontroluje jejich plnění po celou dobu výroby přístroje. Všechna zařízení, která splní tyto zkoušky, mohou být označena značkou bezpečnosti BEAB.
Životní prostředí
Společnost přijala dlouhodobý závazek, že při veškerých svých činnostech bude chránit životní prostředí. Naše politika ochrany životního prostředí je založena na následující zásadě: «Zavést nejlepší proveditelné postupy pro ochranu životního prostředí do konstrukce, výroby, balení, používání a likvidace výrobku se záměrem neustále zvyšovat výhody pro uživatele». Většinu materiálů, které jsou použity v zařízení, lze recyklovat. Laskavě zvolte nejlepší způsob likvidace, který umožňuje využít tuto vlastnost našeho výrobku.
Tento výrobek je označen podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadech elektrotechnického a elektronického průmyslu (WEEE). Volbou správného způsobu likvidace pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by mohly být způsobeny nesprávnou manipulací s odpadem. Symbol na tomto výrobku informuje, že výrobek nepatří do domovního odpadu. Výrobek je nutno odevzdat na příslušném sběrném místě pro elektrický a elektronický odpad. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí. Podrobnější informace o zpracování, opětovném využití a recyklaci tohoto výrobku vám sdělí místní úřad, místní sběrné suroviny nebo prodejna, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka
Záruční podmínky pro toto zařízení jsou stanoveny naším zástupcem v zemí, v níž je zařízení prodáváno. Podrobné informace o záručních podmínkách vám sdělí prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při uplatňování záruky je nutno předložit fakturu nebo stvrzenku. Změny mohou být provedeny bez předchozího upozornění.
CANDY ČR s.r.o Karmelitská 18 118 00 Praha 1 Zákaznický servis +420 257 530 413/414 www.hoover.cz
ISO9001
BEAB Approved
Jakost: Naše výrobní závody dodržují přísné normy instituce British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), která zaručuje, že evropské bezpečnostní normy jsou splněny a dodržovány po celou dobu, po níž jsou přístroje vyráběny. Bezpečnost: Obdrželi jsme schválení nezávislé instituce BEAB, které potvrzuje bezpečnost našich domácích elektrických spotřebičů.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 40
41
PL
Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Spis treści:
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Montaż i zapoznanie się z budową odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Obsługa odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Konserwacja odkurzacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
System rewersji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Usuwanie niedrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lista czynności kontrolnych przed skontaktowaniem się z serwisem Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji:
Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego zgodnie z opisem przedstawionym w niniejszej instrukcji obsługi. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza, a następnie zachować ją do wglądu.
Ostrzeżenie: - Prąd elektryczny może być wyjątkowo niebezpieczny.
Produkt ten jest podwójnie izolowany i nie może być uziemiany. Wtyczka zabezpieczona jest bezpiecznikiem 13 A (tylko w wersji przeznaczonej do sprzedaży w Wielkiej Brytanii).
Ważne: - Żyły w przewodzie zasilającym posiadają następujące oznaczenia barwne: -
NIEBIESKA – przewód zerowy BRÑZOWA – przewód pod napięciem
Elektryczność statyczna: - Odkurzanie niektórych dywanów może spowodować nagromadzenie się niewielkiej ilości elektryczności statycznej. Ewentualne wyładowania elektrostatyczna nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
ZAPAMIĘTAJ: - Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza lub wykonania czynności konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIE WOLNO:
Ustawiać odkurzacza powyżej poziomu, na którym znajduje się użytkownik, podczas odkurzania schodów.
Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do zbierania wody.
Wciągać do odkurzacza zapałek, gorącego popiołu, niedopałków, twardych lub ostrych obiektów albo innych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić odkurzacz.
Spryskiwać odkurzacza substancjami łatwopalnymi, płynami czyszczącymi, aerozolami lub ich oparami, ani wciągać ich do odkurzacza, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem.
Przesuwać odkurzacza po przewodzie zasilającym podczas użytkowania odkurzacza ani wyjmować wtyczki, pociągając za przewód.
Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go wokół rąk lub nóg podczas użytkowania odkurzacza.
Kontynuować eksploatacji odkurzacza, jeśli wydaje się, że jest on uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, natychmiast przerwać użytkowanie odkurzacza. W celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa wymianę przewodu zasilającego należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych serwisach firmy Hoover.
ABY NIE DOPUŚCIĆ DO ZAGROŻENIA BEZPIECZEŃSTWA, WSZELKIE NAPRAWY ODKURZACZA NALEŻY ZLECAĆ W SERWISIE FIRMY HOOVER.
Montaż i zapoznanie się z budową odkurzacza
Postępując zgodnie z poniższą instrukcją krok po kroku, przygotuj zakupiony odkurzacz Hoover Dust Manager do użytku.
• Wyjmij odkurzacz z opakowania. Wyrzucając elementy opakowania, uwzględnij kwestie bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
• Otwórz górną pokrywę (A) i sprawdź, czy kaseta na kurz Dust Manager Cyclonic (B), filtr ochronny silnika (C1) i filtr wylotowy (C2) są prawidłowo zamocowane. Zamknij pokrywę górną.
• Włóż końcówkę węża do wlotu w pokrywie górnej, upewniając się, że wskoczyła we właściwe miejsce i się zatrzasnęła (D). Aby wyjąć końcówkę węża, należy nacisnąć dwa zatrzaski na końcówce węża i pociągnąć.
• Umocuj wolny koniec węża w uchwycie, używając pierścienia zatrzaskowego (E).
• Załóż rury przedłużające (F1), końcówkę podłogową (F2) i inne akcesoria według potrzeb.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 41
42
PL
Obsługa odkurzacza
Unikalna cykloniczna kaseta odkurzacza firmy Hoover jest urządzeniem bez worka, które oddziela i zbiera kurz z powietrza dzięki swojej wewnętrznej mocy odśrodkowej, a zatem zapewnia maksymalną higienę i ochronę środowiska.
Przycisk wyłącznika głównego (On/Off) (G). Po podłączeniu przewodu zasilającego do sieci naciśnij ten
przycisk, aby włączyć odkurzacz. Naciśnij go ponownie po zakończeniu pracy, aby wyłączyć odkurzacz przed wyjęciem wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka.
Przycisk zwijania przewodu zasilającego (H). Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Naciśnij ten przycisk,
aby zwinąć przewód zasilający z powrotem do odkurzacza.
Wskaźnik wypełnienia elektronicznego zbiornika lub worka (I). Gdy urządzenie pracuje, zapalone czerwone
światełko ma ostrzec przed tym, co następuje. A. We wszystkich modelach wskaźnik zaczyna się świecić, żeby ostrzec Cię, że elektroniczny zbiornik Dust Manager lub worek PureHepa (w zależności od tego, co wybrałeś) jest pełny i wymaga opróżnienia (zbiornik) lub wymiany (worek PureHepa). Patrz rozdziały “Opróżnianie cyklonicznego zbiornika Dust Manager” i „Konserwacja filtra elektronicznego zbiornika Dust Manager” albo „System rewersji” i Konserwacja filtra powietrza wlotowego i wylotowego w reżimie z workiem PureHepa. B. Jeśli po opróżnieniu cyklonicznej kasety odkurzacza światełko nadal się świeci, wystąpiła blokada. Proszę zapoznać się z rozdziałem „Usunięcie blokady z systemu”. Jeśli wskaźnik kontroli kasety miga przez ponad 5 minut, włączy się alarm akustyczny. W tym momencie wymagana jest reakcja ze strony użytkownika, aby zapewnić jak najwyższą wydajność odkurzacza .
Układ aktywnej kontroli temperatury. Gdy jest aktywny, układ ten automatycznie zmniejsza moc odkurzacza
do bezpiecznego poziomu. Jeśli odkurzacz był użytkowany dłuższy czas z niedrożnym przewodem, powodując wzrost temperatury wewnątrz odkurzacza, układ automatycznie zmniejszy jego moc. W rezultacie temperatura odkurzacza zostanie utrzymana na bezpiecznym, niższym poziomie do chwili usunięcia niedrożności.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem. Odkurzacz wyłączy się automatycznie. W takim przypadku należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka i pozostawić odkurzacz na 30 minut, aby ostygł. Sprawdź, czy nie zachodzi potrzeba oczyszczenia kasety na kurz Dust Manager Cyclonic lub czy w układzie nie wystąpiła niedrożność (patrz rozdział: „Konserwacja filtra cyklonicznej kasety odkurzacza” i „Udrażnianie odkurzacza”).
Stała kontrola mocy (w zależności od modelu). Odkurzacz działa w zależności od ustalonej regulacji mocy.
Płynna regulacja siły ssania (I) (w zależności od modelu). Przekręć wyłącznik główny (On/Off), aby zwiększyć
lub zmniejszyć siłę ssania. Do odkurzania delikatnych tkanin należy zastosować mniejszą siłę ssania.
Ssawko-szczotka do dywanów i podłóg (J). Naciśnij przycisk na ssawko-szczotce, aby opuścić szczotki
podczas odkurzania twardych posadzek. Naciśnij przycisk ponownie, aby unieść szczotki przy odkurzaniu dywanów.
Turboszczotka (w zależności od modelu). Turboszczotki należy używać do głębszego i dokładniejszego
czyszczenia dywanów. WAŻNE: Nie należy używać turboszczotki do odkurzania chodników z długimi frędzlami, skór zwierzęcych ani dywanów o włosie dłuższym niż 15 mm. Końcówka nie powinna pozostawać nieruchomo, gdy szczotka się obraca. Dostępna jest również jako wyposażenie dodatkowe. Nr katalogowy: J22 0484 5091.
Końcówka miękka (w zależności od modelu). Przeznaczona do drewnianych i innych delikatnych powierzchni
podłogowych. Dostępna jest również jako wyposażenie dodatkowe. Nr katalogowy G50 0484 5044.
Narzędzie wielofunkcyjne. Narzędzie jest przechowywane na uchwycie (F1). Wyjąć narzędzie i używać jako: a) końcówki szczelinowej: do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc (K1). b) końcówki do mebli: do odkurzania miękkich pokryć meblowych i tkanin (K2). c) szczotki do kurzu (w zależności od modelu): do odkurzania półek, ramek, klawiatur, itp. (K2). Szczotkę do kurzu
można uruchomić, naciskając boczny zatrzask i rozsuwając na zewnątrz.
Przechowywanie rur odkurzacza (L). Rury odkurzacza można mocować z tyłu odkurzacza lub przechowywać
w uchwycie na spodzie odkurzacza.
Konserwacja odkurzacza
Opróżnianie kasety na kurz Dust Manager Cyclonic
Należy regularnie sprawdzać i opróżniać kasetę na kurz Cyclonic, najlepiej po każdym użyciu odkurzacza.
Wysuń kasetę na kurz Dust Manager Cyclonic (M).
Przy użyciu uchwytu, przenieś kasetę na kurz Dust Manager Cyclonic do kosza na śmieci (N).
Pociągnij zatrzask, aby zdjąć pokrywę kasety na kurz Dust Manager Cyclonic (O).
Przytrzymaj mocno kasetę na kurz Dust Manager Cyclonic i opróżnij zawartość do kosza na śmieci. W razie potrzeby wstrząśnij kasetą na kurz Dust Manager Cyclonic lub usuń pozostały kurz i śmieci za pomocą szczotki (P i Q).
Jeśli zachodzi taka potrzeba, umyj kasetę na kurz Cyclonic. Patrz rozdział „Konserwacja filtra cyklonicznej kasety odkurzacza”.
Aby zamknąć kasetę na kurz Cyclonic, umieść tylne prowadnice pokrywy na pojemniku, a następnie stabilnie przymknij.
Umieść kasetę na kurz Dust Manager Cyclonic w jej pierwotnym miejscu w odkurzaczu.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 42
43
PL
Konserwacja filtra cyklonicznej kasety odkurzacza
Aby zapewnić najlepsze funkcjonowanie, zalecamy mycie filtra cyklonicznej kasety odkurzacza co miesiąc lub zawsze, kiedy zauważysz pogorszenie funkcjonowania, poprzez usunięcie najdrobniejszego kurzu, który tam się zebrał.
Wstrząśnij kasetą na kurz Dust Manager Cyclonic, aby usunąć większe ilości kurzu i odpadów w sposób opisany w rozdziale „Opróżnianie kasety na kurz Dust Manager Cyclonic”.
• Wyczyść szczotką wnętrze kasety na kurz Cyclonic, aby usunąć mniejsze drobiny kurzu, które mogły nawarstwić się na ściankach kasety na kurz Dust Manager Cyclonic (Q).
• Naciśnij zatrzask, aby zdjąć dolną kratkę filtra (S).
• Opukaj filtr o krawędź kosza na śmieci, aby usunąć drobny kurz.
• Wypłucz filtr pod ciepłą wodą i wymyj zgięcia wewnątrz, jednocześnie upewniając się, że obydwie strony są czyste.
• Usuń nadmiar wody suchą szmatką i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu na 24 godziny lub do całkowitego wyschnięcia.
WAŻNE: NIE KORZYSTAJ Z ODKURZACZA, JEŚLI FILTR NIE JEST CAŁKOWICIE SUCHY.
• Po przeprowadzeniu mycia i suszenia załóż filtr w jego pierwotnym położeniu. Zamocuj również w pierwotnym położeniu kasetę na kurz Cyclonic.
System rewersji – jak zmienić reżim z cyklonicznym zbiornikiem Dust Manager na reżim z workiem PureHepa
W zależności od preferencji i warunków eksploatacji możesz używać swojego odkurzacza z ekskluzywnym workiem PureHepa zamiast cyklonicznego zbiornika Dust Manager.
Wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Otwórz pokrywę, złap za uchwyt cyklonicznego zbiornika Dust Manager i pociągnij do góry, aby go wyjąć (M).
Zegnij i włóż worek PureHepa do pojemnika, dostarczanego wraz z odkurzaczem (W). Włóż kołnierz worka do szczeliny, upewniając się, że kołnierz worka jest włożony w całości (X)
Umieść pojemnik na worek w odpowiedniej pozycji i zamknij pokrywę (Y).
Po wypełnieniu wyciągnij worek natychmiast.
Otwórz pokrywę, złap za pojemnik i pociągnij do góry, aby go wyjąć.
Pociągnij za języczek, aby wyjąć i zamknąć worek. Wyrzuć pełny worek do kosza.
Używaj tylko oryginalnych worków PureHepa firmy Hoover
Konserwacja filtra powietrza wlotowego i wylotowego
W celu zapewnienia jak najlepszej skuteczności działania, zaleca się mycie filtrów w odkurzaczu co najmniej raz w miesiącu.
Sposób wyjmowania filtrów przedstawiono na rycinie (C1, 2).
Spłucz oba filtry pod ciepłą bieżącą wodą (T i U).
Nie należy szorować filtrów. Użyj płynu do mycia naczyń lub umieść w zmywarce do naczyń.
Usuń nadmiar wody suchą szmatką i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu na 24 godziny lub do całkowitego wyschnięcia (V).
Po przeprowadzeniu mycia i suszenia załóż filtry w ich pierwotnym położeniu w odkurzaczu.
Udrażnianie odkurzacza
W przypadku stwierdzenia wyraźnego spadku wydajności należy wykonać następujące dwie czynności kontrolne:
1) Sprawdź, czy kaseta na kurz Dust Manager Cyclonic nie jest pełna. Jeśli tak, patrz rozdział „Opróżnianie kasety na kurz Dust Manager Cyclonic”.
2) Jeśli kaseta na kurz nie jest pełna, sprawdź, czy:
a) Filtry kasety na kurz Dust Manager Cyclonic były ostatnio czyszczone. Jeśli nie, patrz rozdział „Konserwacja
filtra cyklonicznej kasety odkurzacza”.
b) Sprawdź, czy w systemie nie powstała niedrożność.
Przy użyciu pręta lub patyka usuń niedrożność z rur i elastycznego węża.
Można również spróbować usunąć niedrożność w elastycznym wężu, delikatnie go ściskając lub wyginając.
Sprawdź spodnią część ssawko-szczotki i w razie potrzeby oczyść za pomocą końcówki szczelinowej.
Lista czynności kontrolnych przed skontaktowaniem się z serwisem
1) Czy do odkurzacza doprowadzane jest odpowiednie zasilanie elektryczne? Sprawdź, podłączając do gniazdka elektrycznego inne urządzenie.
2) Czy układ jest drożny?
a) Czy kaseta na kurz Dust Manager Cyclonic jest pełna? Patrz rozdział „Opróżnianie kasety na kurz Dust
Manager Cyclonic”.
b) Czy filtry lub kaseta na kurz Dust Manager Cyclonic są drożne? Patrz rozdział „Konserwacja filtra cyklonicznej
kasety odkurzacza”.
c) Czy wąż lub ssawko-szczotka są drożne? Patrz rozdział „Udrażnianie odkurzacza”.
3) Odkurzacz wyłączył się automatycznie? W tej sytuacji włączył się system ochrony termalnej. Proszę zapoznać się z rozdziałem „Właściwości”, akapit „System ochrony termalnej”.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 43
44
PL
Pamiętaj:
1) Odkurzanie niektórych dywanów może spowodować nagromadzenie się niewielkiej ilości elektryczności statycznej. Ewentualne wyładowania elektrostatyczna nie stanowią zagrożenia dla zdrowia użytkownika ani dla produktu.
2) Jeśli odkurzacz okaże się sprawny, nie został złożony zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi lub był używany w niewłaściwy sposób, serwis pobierze stosowną opłatę za sprawdzenie.
NALEŻY
Pamiętać, aby wszystkie czynności serwisowe i naprawy były wykonywane przez autoryzowany serwis firmy Hoover.
Stosować wyłącznie oryginalne części firmy Hoover.
Regularnie opróżniać kasetę na kurz Cyclonic. Najlepiej opróżniać po każdym użyciu.
Zawsze wyłączać i wyjmować wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka po użyciu i przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza lub czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Pamiętaj: Prąd elektryczny może stwarzać zagrożenie.
AKCESORIA: Przy zamawianiu akcesoriów należy podawać następujące numery katalogowe:
Turboszczotka, nr katalogowy: J22 0484 5091
Końcówka miękka, nr katalogowy: G50 0484 5044
Opakowanie worków PureHepa nr katalogowy: H52 09192402 / H60 35600392
Bezpieczeństwo i ochrona środowiska
Poniżej prezentujemy użytkownikom produktów firmy Hoover ustalone przez nas wysokie normy w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Bezpieczeństwo
Mimo że certyfikacja bezpieczeństwa nie jest wymagana przez prawo obowiązujące w Wielkiej Brytanii, firma Hoover uważa, że niezależny atest stanowi najlepszy sposób wykazania bezpieczeństwa projektu i produkcji urządzeń. Brytyjski Urząd Certyfikacji Branży Elektrotechnicznej (British Electrotechnical Approvals Board – BEAB), niezależna ogólnokrajowa instytucja w Wielkiej Brytanii zajmującą się bezpieczeństwem urządzeń gospodarstwa domowego, gwarantuje spełnienie europejskich norm bezpieczeństwa i utrzymanie ich w całym okresie użytkowania urządzenia. Wszystkie urządzenia, które pozytywnie przejdą testy, otrzymują znak bezpieczeństwa BEAB.
Ochrona środowiska
Firma Hoover od wielu lat przykłada dużą wagę we wszystkich podejmowanych działaniach do ochrony środowiska naturalnego. Cel naszej polityki ochrony środowiska to: „Zastosowanie najlepszych wykonalnych metod ochrony środowiska podczas projektowania, produkcji, pakowania, eksploatacji i utylizacji produktów, z jednoczesnym oferowaniem klientom coraz większych możliwości”. Większość materiałów stosowanych w urządzeniach nadaje się do recyklingu. W celu wykorzystania tej właściwości naszych produktów użytkownicy proszeni są o stosowanie najlepszych dostępnych metod utylizacji.
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/WE w sprawie odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Zapewniając prawidłową utylizację niniejszego produktu, użytkownik pomaga zapobiec potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, które inaczej wystąpiłyby w rezultacie niewłaściwego obchodzenia się z odpadami z tego produktu. Symbol na produkcie wskazuje, że produkt ten nie może być traktowany jak zwykłe odpady z gospodarstw domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Utylizację produktu należy przeprowadzić zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami w zakresie usuwania odpadów. Bardziej szczegółowe informacje o metodzie utylizacji, odzyskiwania i recyklingu niniejszego produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, przedsiębiorstwie oczyszczania lub w punkcie, w którym został nabyty produkt.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określane przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać u dystrybutora, u którego urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód zakupu lub rachunek. Warunki mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Candy Polska Sp. z o.o. Platan Prk II UL POLECZK 23 02-822 WARSZAWA Tel 022/ 335 26 20 Fax 022/ 335 26 21
Jakość: nasze zakłady spełniają rygorystyczne normy BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), który gwarantuje, że w całym okresie użytkowania urządzenia spełnione są europejskie normy bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo: Uzyskaliśmy niezależny certyfikat BEAB potwierdzający, że oferowane przez nas urządzenia elektryczne domowego użytku są bezpieczne.
ISO9001
BEAB Approved
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 44
45
RU
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед тем, как приступить к эксплуатации.
Содержание
Важные замечания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Сборка пылесоса и ознакомление с его конструкцией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Эксплуатация пылесоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
(Техническое обслуживание пылесоса). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Система изменения режима работы пылесоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Удаление засора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Что сделать до вызова специалиста фирмы Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Дополнительное оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ваша гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Важные замечания по технике безопасности:
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве для Пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что Вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: - Электрический ток может быть крайне опасным.
Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией, и не нуждается в заземлении. Данная вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (только для Великобритании). Важно! - Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: -
ГОЛУБОЙ – Нейтральный КОРИЧНЕВЫЙ – Провод под напряжением
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: - При чистке некоторых видов ковров может накапливаться статическое электричество. Разряд электрического электричества не представляет опасности для здоровья.
ПОМНИТЕ: - После завершения работы выключите пылесос и отсоедините вилку от источника питания. Прежде чем производить чистку или техническое обслуживание бытового электроприбора, всегда выключайте его и извлекайте вилку из розетки.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего.
Применять пылесос на открытом воздухе, на мокрых поверхностях, или для собирания влаги.
Собирать с помощью пылесоса спички, горячий пепел, и сигаретные окурки, твердые или острые
предметы и т.п. во избежание повреждения пылесоса.
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за шнур для отсоединения вилки от розетки.
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги.
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. НЕМЕДЛЕННО
выключите пылесос при повреждении шнура питания. По соображениям безопасности замена шнура питания должна производиться квалифицированным техническим специалистом компании.
ПО СООБРАЖЕНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ РЕМОНТ ПЫЛЕСОСА ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ИНЖЕНЕР ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КОМПАНИИ HOOVER.
Сборка пылесоса и ознакомление с его конструкцией
Следуя этой подробной инструкции, вы подготовите свой новый пылесос Hoover Dust Manager к работе:
Распакуйте пылесос. Утилизацию пакетов и другого упаковочного материала производите внимательно с соблюдением правил техники безопасности.
Откройте верхнюю крышку (A) и убедитесь в том, что циклонная кассета (B), фильтр защиты двигателя (C1) и выхлопной фильтр (C2) установлены правильно. Закройте верхнюю крышку.
Вставьте конец шланга в отверстие верхней крышки и убедитесь в том, что он зафиксировался со щелчком в рабочем положении (D). Для отсоединения просто нажмите на две защелки и потяните на себя.
Вставьте свободный конец шланга в ручку, воспользовавшись запорным кольцом (E).
Подсоедините трубки (F1), насадку для пола (F2), и другие необходимые принадлежности.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 45
46
RU
Эксплуатация пылесоса
Уникальная, разработанная компанией Hoover, Циклонная кассета для сбора пыли представляет собой систему, в которой не используется мешок, и которая, благодаря внутренней центробежной силе, улавливает из воздуха и собирает пыль, обеспечивая, таким образом, максимальную чистоту, и защищая окружающую среду.
Кнопка Вкл/Выкл (G). Включите пылесос в розетку и нажмите эту копку, чтобы он заработал. Перед
отсоединением вилки от розетки электросети нажмите эту кнопку еще раз для остановки пылесоса.
Кнопка перемотки шнура (H). Отсоедините вилку от источника питания. Нажмите эту кнопку, чтобы
смотать шнур питания.
Электронный индикатор заполнения кассеты или мешка (I). При срабатывании этого устройства
загорается красный световой индикатор, предупреждая о следующем. A. На всех моделях это устройство загорается, предупреждая о том, что циклонная кассета пылесборника, или мешок PureHepa (в зависимости от вашего выбора) заполнен, и следует опорожнить кассету или заменить мешок PureHepa. Обратитесь к разделам «Опорожнение Циклонной кассеты пылесборника» и «Техническое обслуживание фильтра Циклонной кассеты пылесборника», или «Система смены режима», а при работе пылесоса с мешком PureHepa – к разделу «Техническое обслуживание первичного электродвигателя и выпускного фильтра». B. Если после опорожнения Циклонной кассеты для сбора пыли световой индикатор продолжает гореть, значит, произошло закупоривание кассеты. Обратитесь к главе «Как устранить закупоривание в системе». Если индикатор проверки кассеты мигает более 5 минут, раздается предупреждающий звук. В этом случае необходимо предпринять действия для обеспечения хорошей работы устройства (Только для новой инструкции пользователя).
Активный контроль температуры. Когда данное устройство включено, оно автоматически снижает свою
мощность до защитного уровня. Если устройство используется в течение длительного времени с засором, который приводит к повышению внутренней температуры, машина автоматически снижает мощность. Благодаря этому машина не перегревается и находится в безопасном состоянии до удаления засора.
Включатель термозащиты. Пылесос автоматически выключается. В этом случае выньте вилку из
розетки и оставьте пылесос на 30 минут для охлаждения. Проверьте, не нуждается ли в очистке циклонная кассета или присутствие в системе засора (см. раздел: “Техническое обслуживание Циклонного кассетного фильтра для сбора пыли” и “Удаление засора из системы”).
Заданный уровень мощности (в зависимости от модели). Пылесос работает на заданном уровне
мощности.
Переключатель мощности (I) (в зависимости от модели). Для уменьшения или увеличения мощности,
поверните кнопку Вкл/Выкл. Для чистки тонких тканей используйте минимальную мощность.
Насадка для ковра и пола (J). Для чистки твердых полов нажмите педаль на насадке для
выдвижения щеток. Для чистки ковров нажмите педаль еще раз – щетка поднимется.
Турбонасадка (в зависимости от модели). Для тщательной чистки ковров пользуйтесь турбонасадкой.
ВАЖНО: - Не применяйте турбонасадку для чистки шерстяных изделий с длинной бахромой, шкур животных и ковровой плитки глубиной более 15 мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка. Также продается как отдельная принадлежность. Сервисный ?. J22 0484 5091.
Насадка деликатной очистки (в зависимости от модели). Предназначена для чистки деревянных или
любых других мягких половых покрытий. Также продается как отдельная принадлежность. Сервисный ?. G50 0484 5044.
Многофункциональная насадка. Насадка хранится на ручке (F1). Снимите насадку и используйте в
качестве: a) Щелевой насадки: для чистки углов и труднодоступных мест (K1). b) Мебельной насадки: Для чистки мягкой мебели и обивок (K2). c) Щетка для удаления пыли (в зависимости от модели): для чистки книжных полок, рамок, клавиатур и
т.д. (K2). Щетку для удаления пыли можно использовать, нажав на боковую защелку и сдвинув ее.
Укладка и хранение трубок (L). Трубки можно уложить в задней части пылесоса или хранить в отсеке
внизу пылесоса.
– (Техническое обслуживание пылесоса) Опорожнение циклонной кассеты пылесоса Dust Manger
Регулярно проверяйте и опорожняйте циклонную кассету, лучше всего после каждого использования.
Выньте циклонную кассету (M).
За ручку перенесите циклонную кассету к мусорному ведру (N).
Потяните за защелку и откройте дверцу циклонной кассеты (O).
Крепко держа кассету, удалите содержимое в мусорное ведро. При необходимости, чтобы удалить
оставшуюся пыль или грязь, встряхните кассету или используйте щетку (P, и Q).
При необходимости вымойте циклонную кассету. См. раздел “Техническое обслуживание Циклонного
кассетного фильтра для сбора пыли”.
Чтобы закрыть циклонную кассету, совместите задние направляющие крышки и отсека и закройте
крышку энергичным нажатием.
Верните циклонную кассету на штатное место в пылесосе.
Техническое обслуживание Циклонного кассетного фильтра для сбора пыли
Для того, чтобы поддерживать производительность на максимальном уровне, мы рекомендуем вам промывать Циклонный кассетный фильтр для сбора пыли раз в месяц, или как только вы заметите, что производительность пылесоса упала. При промывании из фильтра удаляются даже самые мелкие частицы пыли.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 46
47
RU
Встряхните циклонную кассету, чтобы удалить большие куски грязи и мусора, как это описано в “Опорожнение циклонной кассеты пылесоса Dust Manager”.
Почистите щеткой внутреннюю часть циклонной кассеты, чтобы удалить с ее стенок мелкую пыль, которая могла там остаться (Q).
Нажмите защелку для удаления нижней решетки фильтра (S).
Слегка постукивая фильтром о ведро, удалите мелкую пыль.
Ополосните фильтр теплой водой, и промойте внутренние складки, убедившись, что они чистые с
обоих сторон.
Удалите излишек влаги сухой тканью и просушите в течение 24 часов или до полного просыхания.
ВАЖНО: ПРЕЖДЕ,ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЫЛЕСОС, УБЕДИТЕСЬ,ЧТО ФИЛЬТР ПОЛНОСТЬЮ ВЫСОХ.
После завершения мытья и сушки установите фильтр на место. Установите циклонную кассету на место.
Система изменения режима работы пылесоса – как перейти от режима работы с циклонной кассетой пылесборника к режиму работы с мешком PureHepa
В зависимости от ваших предпочтений и окружающих условий, вы можете использовать этот пылесос не с циклонной кассетой пылесборника, а с эксклюзивным мешком PureHepa, разработанным компанией Hoover.
Выключите пылесос и выньте вилку из розетки электрической сети.
Откройте крышку, возьмитесь за ручку циклонной кассеты пылесборника, и извлеките кассету,
потянув ее вверх (M).
Сложите и вставьте мешок PureHepa в специальное гнездо для мешка, которым снабжен пылесос (W). Вставьте манжету мешка в установочные канавки, убедившись в том, что манжета мешка полностью вставлена (X).
Установите ручку мешка на штатное место и закройте крышку (Y).
При заполнении мешка, его нужно немедленно утилизировать.
Откройте крышку, возьмитесь за ручку мешка и извлеките его, потянув вверх.
Для того, чтобы извлечь и герметично закрыть мешок, потяните за язычок. Поместите мешок в
контейнер для мусора.
Испо
льзуйте только оригинальные мешки PureHepa от компании Hoover
Техническое обслуживание фильтра перед электродвигателем и выпускного фильтра
Для лучшей работы устройства мы рекомендуем мыть фильтры пылесоса минимум раз в месяц.
Чтобы вынуть фильтры см. схему (C1, 2).
Промойте оба фильтра под струей теплой воды (T, и U).
Не удаляйте загрязнения из фильтров путем выскабливания, пользуйтесь жидкостью для мытья
посуды или поместите их в посудомоечную машину.
Удалите излишек влаги сухой тканью и просушите в течение 24 часов или до полного просыхания (V).
После завершения промывания и сушки установите фильтры на место в пылесосе.
Удаление засоров из системы
Если работа пылесоса заметно ухудшилась, проверьте следующие 2 варианта:
1) Проверьте, не заполнилась ли циклонная кассета. Если кассета заполнена, см. раздел “Опорожнение циклонной кассеты пылесоса Dust Manager”.
2) Если кассета пылесборника не полна, тогда:
a) Чистили ли вы недавно фильтры циклонной кассеты? Если нет, см. раздел “Техническое обслуживание
Циклонного кассетного фильтра для сбора пыли”.
b) Проверьте, не засорена ли система:
Для удаления засорений из труб или гибкого шланга воспользуйтесь стержнем.
Удалить засорения из гибкого шланга можно, аккуратно сжимая, или слегка изгибая его.
Проверьте и при необходимости произведите очистку нижней части сопла с помощью щелевой насадки.
Перечень простых проверок, выполняемых пользователем перед вызовом мастера
1) Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте на другом устройстве.
2) Имеется ли ограничения мощности?
a) Наполнена ли циклонная кассета? См. раздел “Опорожнение циклонной кассеты пылесоса Dust Manager. b) Заблокированы ли фильтры циклонной кассеты? См. раздел “Техническое обслуживание Циклонного
кассетного фильтра для сбора пыли”.
c) Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел “Удаление засора из системы”.
3) Пылесос автоматически выключается? Это значит, сработала Система тепловой защиты. Обратитесь к главе «Конструктивные особенности», параграф «Система тепловой защиты».
Просьба иметь в виду, что:
При чистке некоторых видов ковров может накапливаться статическое электричество. Разряд электрического электричества не представляет опасности для здоровья.
Обращаем ваше внимание на то, что плата за обслуживание взимается в том случае, если после осмотра пылесос будет признан исправным, если его сборка произведена не в соответствии с данными инструкциями, или пылесос применялся не по назначению.
ОБЯЗАТЕЛЬНО
Убедитесь в том, что ремонт и обслуживание производится уполномоченным инженером по обслуживанию компании Hoover.
Используйте только настоящие запчасти компании Hoover.
Регулярно опорожняйте циклонную кассету. Лучше всего после каждого использования.
Всегда отключайте пылесос и вынимайте вилку из электророзетки по окончании использования, перед
очисткой устройства или перед обслуживанием, описанным в данном руководстве.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 47
48
RU
Помните: Электричество может быть опасным. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Для заказа дополнительных приспособлений указывайте
следующие сервисные номера:
Номер турбонасадки J22 0484 5091
Номер насадки деликатной очистки G50 0484 5044
Комплект мешков PureHepa, № H52 09192402 / H60 35600392
Техника безопасности и охрана окружающей среды
Поскольку вы являетесь владельцем нового изделия компании Hoover, мы считаем нужным подробно рассказать вам о высоких стандартах, установленных компанией в отношении техники безопасности и защиты окружающей среды:
Техника безопасности
Поскольку, в соответствии с законодательством Великобритании, сертификации бытового электрического прибора не требуется, компания Hoover считает, что независимая аттестация является лучшим способом продемонстрировать безопасность конструкции и изготовления. Британский совет по аттестации электротехнических приборов (BEAB), независимый национальный орган Великобритании, занимающийся безопасностью бытовых электроприборов, подтверждает, что изделие соответствует Европейским нормам техники безопасности, и сохраняет свою безопасность в течение всего срока эксплуатации. Все устройства, прошедшие такую проверку имеют право на нанесение маркировки безопасности BEAB.
Окружающая среда
Компания Hoover взяла на себя долгосрочные обязательства по обеспечению защиты окружающей среды во всей своей деятельности. Наша политика в области охраны окружающей среды гласит: «При разработке, изготовлении, упаковке, эксплуатации и утилизации изделий применять наиболее эффективные меры по защите окружающей среды, продолжая при этом работать в направлении обеспечения удобства потребителя». Большая часть материалов, которые применяются при изготовлении данного бытового электроприбора, являются повторно используемыми. Для реализации преимуществ этой политики, применяйте наиболее эффективные из
имеющихся способов утилизации.
Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Утилизируя данное устройство правильно, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местным законодательством по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот прибор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего прибор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар. Изменения могут быть внесены без уведомления.
Указанные технические характеристики могут варьироваться по причине влияния на них внешних факторов.
Доводим до Вашего сведения, что данное изделие cертифицировано на соответствие требованиям безопасности органом по сертификации промышленной продукции “РОСТЕСТ-МОСКВА”. Сведения о номере сертификата и сроке его действия Вы можете получить у продавца магазина, в котором было приобретено данное изделие.
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации №720 от 16.06.1997 г. производитель должен определить срок службы выпускаемых им изделий.
Срок службы наших изделий, при условии их нормальной эксплуатации в домашних условиях с соблюдением всех требований, содержащихся в Инструкции по эксплуатации составляет от 7 до 10 лет. Часть срока службы, соответствующая тому, что в международной практике известно как срок гарантии, составляет двенадцать месяцев.
109034, Россия, Москва, Сеченовский пер.6 стр. 3 Тел: + 7-095-796.96.95 Факс: +7-095-796.96.94 Представительство на Украине: 01033, Украина, Киев, ул. Володимирская 97/37 Тел: +38-044-490.59.54 Факс: +38-044-490.59.57
Качество: На наших заводах обеспечивается выполнение жестких требований стандартов BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), который контролирует соблюдение Европейских стандартов безопасности и
сохранение их в силе в течение всего срока эксплуатации бытовой техники. Безопасность: Для того, чтобы продемонстрировать, что наша бытовая техника безопасна, мы получаем независимую аттестацию от BEAB.
BEAB Approved
ISO9001
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 48
49
SV
Läsa noga igenom denna bruksanvisning före användning
Innehåll
Viktiga säkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Montera och bekanta dig med dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Använda dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Underhåll av dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Återställningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Avhjälpa stopp i systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Checklista (läses igenom innan Hoover rådfrågas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Din garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Viktiga säkerhetspåminnelser
Den här dammsugaren får endast användas vid dammsugning i hemmet enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Försäkra dig om att du har förstått allt i bruksanvisningen, som du ska spara för framtida bruk, innan du börjar använda apparaten.
VARNING: - Elektricitet kan vara oerhört farligt.
Apparaten är dubbelisolerad och får inte jordas. Denna stickpropp har en säkring på 13 A. (endast Storbritannien). Viktigt: - Trådarna i nätkabeln har följande färger: -
BLÅ – Neutral BRUN – Spänningsförande
Statisk elektricitet: - En del mattor kan ge upphov till en mindre laddning av statisk elektricitet. Eventuell statisk urladdning är inte hälsovådlig.
KOM IHÅG: - Stäng av dammsugaren efter användning och ta ut kontakten ur vägguttaget. Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten innan du rengör apparaten eller påbörjar underhåll.
UNDVIK ATT:
Placera dammsugaren över huvudhöjd när du dammsuger i trappor.
Använda dammsugaren utomhus, på våta ytor eller för att suga upp vätska.
Suga upp tändstickor, het aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål och annat som kan skada dammsugaren.
Spreja med och suga upp brandfarliga vätskor, rengöringsvätskor, aerosoler eller ångor från dessa, då detta innebär risk för brand och explosion.
Köra över sladden när dammsugaren är på. Ta inte heller ut kontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden.
Stå på sladden och vira sladden runt armar eller ben under användning.
Använda dammsugaren om den verkar vara trasig. Sluta använda dammsugaren OMEDELBART om nätsladden är skadad. För att säkerhetsrisker ska kunna undvikas måste nätsladden bytas ut av en godkänd Hoover-servicetekniker.
FÖR ATT SÄKERHETSRISKER SKA KUNNA UNDVIKAS MÅSTE DAMMSUGAREN REPARERAS AV EN HOOVER-SERVICEINGENJÖR.
Montera och bekanta dig med dammsugaren
Förbered din nya Hoover Dust Manager för användning genom att följa nedanstående anvisningar steg för steg.
• Ta ur produkten ur förpackningen. Kasta påsar och annat förpackningsmaterial på ett säkert, ansvarsfullt sätt.
• Öppna det översta locket (A) och se till att Dust Manager Cyclonic-kassetten (B), förmotorfiltret (C1) och utblåsningsfiltret (C2) är korrekt monterade. Stäng det översta locket.
• För in slangänden i det översta locket och se till att den hamnar i rätt läge och låses fast (D). Lösgör den genom att trycka in de två spärrhakarna och dra.
• Sätt fast slangens fria ände i handtaget med hjälp av låsringen (E).
• Montera förlängningsrör (F1), golvmunstycke (F2) och andra tillbehör som behövs för användningen.
Använda dammsugaren
Hoovers unika Dust Manager Cyclonic-kassett är ett påslöst system som separerar och samlar upp damm från luften tack vare sin interna centrifugalkraft. Detta säkerställer maximal hygien och miljöhänsyn.
På-/av-knapp (G). När du har satt i kontakten slår du på dammsugaren genom att trycka på den här knappen. Stäng av dammsugaren genom att trycka på knappen igen, innan du drar ut kontakten efter användning.
Knapp för indragning av sladd (H). Dra ut kontakten ur uttaget. Tryck på denna knapp så dras sladden in i dammsugaren igen.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 49
50
SV
Elektronisk kassett- eller påskontrollampa (I). När denna enhet är aktiv varnar den med rött blinkande ljus
om följande: A. Enheten varnar på samtliga modeller för att Cyclonic-kassetten eller PureHepa-påsen (beroende på vad du valt) är full och behöver tömmas (kassett) respektive bytas (påse). Läs avsnitten "Tömma Dust Manager Cyclonic-kassetten" och "Underhålla filtret i Dust Manager Cyclonic-kassetten" eller "Återställningssystem" och "Underhålla förmotorfiltret och utblåsningsfiltret" om du använder en PureHepa-påse. B. Om lampan fortfarande blinkar efter att du hat tömt Dust Manager Cyclonic-kassetten, har ett stopp inträffat. Läs i avsnittet ”Avhjälpa stopp i systemet”. Om kassettkontrollampan blinkar längre än 5 minuter hörs en ljudsignal. En åtgärd måste nu vidtas för att produkten ska kunna fungera optimalt.
Aktiv temperaturstyrning. När apparaten är påslagen minskar denna enhet effekten till en säker nivå. Om
produkten används under en längre tid och ett stopp i systemet får temperaturen invändigt att stiga kommer effekten automatiskt att sänkas. På så vis hålls temperaturen på en säker nivå tills stoppet i systemet kan avlägsnas.
Överhettningsskydd. Dammsugaren stängs av automatiskt. När detta inträffar ska du dra ut kontakten ur
uttaget och låta dammsugaren svalna i 30 minuter. Kontrollera om Dust Manager Cyclonic-kassetten behöver rengöras eller om det är stopp i systemet (läs i avsnitten ”Underhålla filtret i Dust Manager Cyclonic kassetten” och “Avhjälpa stopp i systemet”).
Fast effektreglage (på vissa modeller). Dammsugaren går på ett fast effektläge.
Variabelt effektreglage (I) (på vissa modeller). Öka eller minska sugeffekten genom att vrida på på-/av-
knappen. Använd låg sugeffekt på känsliga material.
Matt- och golvmunstycke (J). Sänk ner borsten när du ska dammsuga hårda golv genom att trycka på
pedalen på munstycket. Tryck på pedalen igen när du ska dammsuga mattor, så lyfts borsten upp.
Turbomunstycke (på vissa modeller). Använd turbomunstycket när du djuprengör mattor. VIKTIGT: Använd inte
turbomunstycket på mattor med långa fransar, djurskinn eller mattor med en lugg som är längre än 15 mm. Håll inte kvar munstycket på en och samma plats när borsten roterar. Kan även fås som extratillbehör. Beställ förpackningsnr J22 0484 5091.
Caresse-munstycke (på vissa modeller). Används på trägolv och alla typer av känsliga golv. Kan även fås som
extratillbehör. Beställ förpackningsnr G50 0484 5044.
Multifunktionsverktyg. Verktyget förvaras på handtaget (F1). Ta bort verktyget och använd det som: a) Smalverktyg: i hörn och på andra svåråtkomliga utrymmen (K1). b) Möbelmunstycke: på mjuka möbler och textilier (K2). c) Dammborste (på vissa modeller): i bokhyllor och på ramar och tangentbord etc. (K2). Dammborsten aktiveras
genom att sidospärrhaken trycks in och förs utåt.
Förvaring av rör (L). Rören kan placeras i dammsugarens bakre del eller förvaras i förvaringsfacket under
dammsugaren.
Underhåll av dammsugaren
Tömma Dust Manager Cyclonic-kassetten
Kontrollera och töm Dust Manager Cyclonic-kassetten regelbundet, helst efter varje användning.
Ta ut kassetten (M).
Bär kassetten i handtaget till soptunnan (N).
Ta bort locket på kassetten genom att dra i spärrhaken (O).
Håll stadigt i kassetten och töm innehållet i soptunnan. Skaka kassetten vid behov eller använd en borste för att få bort allt återstående damm och smuts (P och Q).
Tvätta kassetten vid behov. Läs i avsnittet ”Underhålla filtret i Dust Manager Cyclonic kassetten”.
Stäng kassetten genom att placera de bakre skenorna på locket på behållaren och stänga ordentligt.
Sätt tillbaka kassetten på dess ursprungliga plats i dammsugaren.
Underhålla filtret i Dust Manager Cyclonic kassetten
För att högsta prestanda ska kunna säkerställas rekommenderar vi att du tvättar Dust Manager Cyclonic­kassettfiltret varje månad eller när du märker att maskinen suger sämre, så att även det allra finaste dammet som har samlats i den tas bort.
Ta bort större smuts och skräp genom att ta loss Dust Manager Cyclonic-kassetten enligt beskrivningen i ”Tömma Dust Manager Cyclonic-kassetten”.
Borsta insidan av kassetten så att fint damm som eventuellt kan ha ansamlats på kassettens väggar avlägsnas (Q).
Ta bort det nedre filtergallret genom att trycka på spärrhaken (S).
Knacka filtret mot en papperskorg tills allt fint damm har lossnat.
Skölj filtret i ljummet vatten, skaka ur de inre vecken och kontrollera att båda sidorna är rena.
Torka bort överflödigt vatten med en torr trasa och låt sedan filtret lufttorka i 24 timmar eller tills det är helt torrt.
VIKTIGT: ANVÄND INTE DAMMSUGAREN OM FILTRET INTE ÄR HELT TORRT.
Efter att ha tvättats och torkats ska filtret sättas tillbaka på sin ursprungliga plats i dammsugaren. Sätt tillbaka kassetten i dammsugaren.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 50
51
SV
Återställningssystem – hur du byter läge från Dust Manager Cyclonic-kassetten till PureHepa­påsen
Du kanske vill använda dammsugaren med Hoovers särskilda PureHepa-påse istället för Dust Manager Cyclonic­kassetten, t.ex. på grund av miljön.
Stäng av dammsugaren och ta ur kontakten ur vägguttaget.
Öppna luckan, fatta tag i Dust Manager Cyclonic-kassetthandtaget och dra uppåt för att lyfta ur kassetten (M).
Vik och passa in PureHepa-påsen i hållaren som följer med dammsugaren (W). För in påskragen i platsskårorna och se till att den sitter ordenligt (X).
Placera påshållaren på sin plats och stäng luckan (Y).
När påsen är full slänger du den genast:
Öppna luckan, fatta tag i påshållaren och dra uppåt för att lyfta ur påsen.
Dra i fliken för att ta ut och försluta påsen. Släng den fulla påsen i soporna.
Använd endast PureHepa-påsar från Hoover
Underhålla förmotorfiltret och utblåsningsfiltret
För att högsta möjliga prestanda ska kunna säkerställas bör dammsugarens filter tvättas varje månad.
I diagrammet (C1, 2) ser du hur du kommer åt filtren.
Skölj båda filtren under rinnande ljummet vatten (T och U).
Filtren får inte skrubbas, tvättas med diskmedel eller tvättas i diskmaskin.
Torka bort överflödigt vatten med en torr trasa och låt sedan filtren lufttorka i 24 timmar eller tills de är helt torra (V).
Sätt tillbaka det filtren på plats i dammsugaren efter avslutad rengöring.
Avhjälpa stopp i systemet
Om prestandan minskar betydligt hänvisar vi till följande två punkter:
1) Kontrollera om Dust Manager Cyclonic-kassetten är full. Om så är fallet läser du vidare i avsnittet ”Tömma Dust Manager Cyclonic-kassetten”.
2) Om så inte är fallet:
a) Har Dust Manager Cyclonic-kassettens filter rengjorts nyligen? Om så inte är fallet läser du vidare i avsnittet
”Underhålla filtret i Dust Manager Cyclonic kassetten”.
b) Kontrollera om någon annat stopp finns i systemet.
Avlägsna med hjälp av en pinne eller stav eventuellt stopp i något av rören eller den böjliga slangen.
Ett stopp i den böjliga slangen kan du eventuellt även avlägsna genom att försiktigt pressa ihop eller böja slangen.
Kontrollera och rengör vid behov undersidan av munstycket med hjälp av smalverktyget.
Läs igenom denna checklista innan du ringer servicesamtal
1) Har dammsugaren fungerande strömtillförsel? Kontrollera strömtillförseln med hjälp av en annan apparat.
2) Är det stopp i systemet?
a) Är Dust Manager Cyclonic-kassetten full? Läs i avsnittet ”Tömma Dust Manager Cyclonic-kassetten”. b) Är det stopp i filtren eller Dust Manager Cyclonic-kassetten? Läs i avsnittet ”Underhålla filtret i Dust Manager
Cyclonic kassetten”.
c) Är det stopp i slangen eller munstycket? Läs i avsnittet ”Avhjälpa stopp i systemet”.
3) Har dammsugaren stängts av automatiskt? Om så är fallet har överhettningsskyddet aktiverats. Läs stycket ”Överhettningsskydd” i avsnittet ”Funktioner”.
Kom ihåg att:
1) Vissa mattor kan orsaka en mindre ackumulering av statisk elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan eller för produkten.
2) Observera att en serviceavgift debiteras om dammsugaren undersöks och bedöms vara i funktionsdugligt skick, inte har monterats i enlighet med dessa anvisningar eller har använts på fel sätt.
GÖR SÅ HÄR
Se till att all service och alla reparationer utförs av en godkänd Hoover-servicetekniker.
Använd endast originaldelar från Hoover.
Töm Dust Manager Cyclonic-kassetten regelbundet, helst efter varje användning.
Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur uttaget när du har använt apparaten och innan du rengör den eller utför sådant underhåll som beskrivs i dessa anvisningar.
Kom ihåg: Elektricitet kan vara farligt.
TILLBEHÖR: Ange nedanstående förpackningsnummer vid beställning av tillbehör:
Turbomunstycke: J22 0484 5091
Caresse-munstycke: G50 0484 5044
PureHepa-påsar: H52 09192402 / H60 35600392
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 51
52
SV
Säkerhet och miljöhänsyn
För dig som blivit ägare till en ny Hoover-produkt vill vi berätta mer om de höga standarder för säkerhet och miljöhänsyn som vi har antagit:
Säkerhet
Trots att krav på säkerhetsintyg för elektriska apparater inte är lagstadgat i Storbritannien anser Hoover att ett godkännande från ett oberoende organ är det bästa intyget som kan fås på att en konstruktion och produkt är säker. BEAB (British Electrotechnical Approvals Board) är en oberoende myndighet i Storbritannien som kontrollerar säkerheten hos hushållsapparater och ser till att europeiska säkerhetsstandarder uppfylls och upprätthålls under hela produktionsprocessen när en apparat tillverkas. Alla apparater som klarar testerna får bära BEAB:s säkerhetsintyg.
Miljöhänsyn
Hoover satsar i all sin verksamhet på att långsiktigt värna om miljön. Enligt vår miljöpolicy ska vi: ”Tillämpa bästa möjliga miljöanpassade metoder när det gäller konstruktion, produktion, förpackning, användning och kassering av produkter, samtidigt som vi ständigt höjer produktnyttan för våra kunder.” Den största delen av de material som använts i denna apparat kan återvinnas. Använd bästa möjliga metod när du kasserar apparaten, så att denna egenskap utnyttjas.
Denna apparat har märkts i enlighet med det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att säkerställa att denna produkt kasseras på riktigt sätt bidrar du till att förhindra de möjliga negativa följder för miljön och människors hälsa som otillbörlig kassering av denna produkt annars kan orsaka. Symbolen på produkten anger att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska istället avlämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Vid kassering ska lokala miljöbestämmelser för sophantering följas. Om du vill ha närmare information om hantering och återvinning av denna produkt kontaktar du närmaste kommunkontor, den kommunala soptippen, sophämtningsföretaget eller den butik där du köpt denna produkt.
Garanti
Garantivillkoren för denna apparat är de som fastställts av vår försäljningsrepresentant i det land där apparaten säljs. Uppgifter angående dessa villkor kan erhållas från den återförsäljare som sålde apparaten. Köphandlingen eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt anspråk på garantiersättning. Ändringar kan göras utan föregående meddelande.
Hoover Service Hoover Candy - Hoover Sverige Enebyholme 1 S 179 97 Färentuna Tel/fax +4687558330 Info@garant.se + www.garant.se
BEAB Approved
ISO9001
Kvalitet: Våra fabriker uppfyller de strikta standarderna från BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), som garanterar att europeiska säkerhetsstandarder uppfylls och bibehålls under hela produktens livslängd. Säkerhet: Vi får oberoende godkännande av BEAB som bevis på att våra elektriska hushållsapparater är säkra.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 52
53
NO
Les denne håndboken nøye før bruk.
Innhold:
Viktige sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Montere og bli kjent med støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bruke støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Vedlikehold av støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tilbakestille system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Fjerne blokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Punkter du bør sjekke før du ringer kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Din garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Viktige sikkerhetspåminnelser:
Denne støvsugeren må kun brukes til husarbeid som beskrevet i brukerhåndboken. Forsikre deg om at du forstår denne brukerhåndboken før du tar apparatet i bruk. Ha den tilgjengelig for referanseformål.
ADVARSEL: - Elektrisitet kan være svært farlig.
Dette apparatet er dobbeltisolert og må ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en 13 ampere sikring (kun Storbritannia). Viktig: - Trådene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode: -
BLÅ - nøytral BRUN - strømførende
Statisk Elektrisitet; - Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk elektrisitet. Eventuell statisk utladning er ikke helseskadelig.
HUSK: - Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra elektrisitetstilførselen etter bruk. Slå alltid av og ta ut støpselet før rengjøring av apparatet eller før eventuelt vedlikehold.
IKKE:
Plasser støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.
Bruk støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til våte partikler.
Sug opp fyrstikker, varm aske og sigarettstumper, harde og skarpe objekter eller noe som kan skade støvsugeren.
Spray med eller sug opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra slike, da dette kan føre til fare for brann/eksplosjon.
Kjør over strømledningen mens du bruker støvsugeren eller ta ut støpselet ved å trekke i ledningen.
Stå på eller snurr strømledningen rundt armer eller ben mens du bruker støvsugeren.
Fortsett å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis strømledningen blir skadet, må du slå av støvsugeren med en gang. Av sikkerhetshensyn må strømledningen kun byttes av en autorisert tekniker fra Hoover.
AV SIKKERHETSHENSYN MÅ STØVSUGEREN KUN REPARERES AV EN TEKNIKER FRA HOOVER.
Montere og bli kjent med støvsugeren
Følg instruksjonene nedenfor for å gjøre din nye Hoover Dust Manager klar til bruk.
• Ta produktet ut av emballasjen. Kast posene og annet emballasjemateriale på en trygg og samvittighetsfull måte.
• Åpne toppdekselet (A), og kontroller at Dust Manager Cyclonic-kassetten (B), formotorfilteret (C1) og støvfilteret (C2) er satt riktig på plass. Lukk toppdekselet.
• Før enden på slangen ned i åpningen på toppdekselet, og kontroller at den smetter på plass (D). Du løsner slangen ved å trykke inn de to hakene og trekke den ut.
• Sett den andre enden av slangen inn i håndtaket, og lås den på plass med låseringen (E).
• Monter forlengelsesstykkene (F1), gulvmunnstykket (F2) og ønsket tilbehør.
Bruke støvsugeren
Hoovers unike Dust Manager Cyclonic Cassette er et poseløst system som skiller ut og samler opp støv fra luften takket være dets interne sentrifugalkraft, og således sikres et hygienisk og støvfritt miljø.
Av/på-knapp (G). Plugg ledningen inn i stikkontakten, og trykk på av/på-knappen for å starte støvsugeren. Trykk på knappen en gang til for å stanse støvsugeren. Trekk deretter ledningen ut fra stikkontakten.
Ledningsknapp (H). Trekk ledningen ut av stikkontakten. Trykk på denne knappen for å snurre ledningen tilbake i støvsugeren.
Elektronisk kassett- eller posekontrollindikator (I). Hvis aktiv vil denne enheten blinke et rødt lys for å varsle følgende.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 53
NO
54
A. På alle modeller blinker enheten for å varsle om at Dust Manager Cyclonic-kassett eller PureHepa-posen
(avhengig av ditt utvalg) er full og må tømmes (kassett) eller skiftes ut (PureHepa-pose). Se kapitlene ”Tømme Dust Manager Cyclonic-kassetten” og ”Vedlikeholde Dust Manager Cyclonic-kassettfilteret” eller ”Tilbakestill system” og ”Vedlikeholde premotor- og eksosfilteret ved PureHepa-posemodus. B. Hvis lyset på Dust Manager Cyclonic Cassette fortsatt blinker, kan det ha oppstått en blokkering. Se kapittelet “Fjerne en blokkering fra systemet”. Hvis kassettens kontrollindikator blinker i mer enn 5 minutter, vil en alarm utløses. På dette tidspunktet må problemet utbedres for å sikre best ytelse.
Aktiv temperaturkontroll. Når valget er aktivt, reduserer enheten automatisk strømforbruket til et beskyttende
nivå. Hvis produktet brukes i en lengre tidsperiode med en blokkering som fører til intern temperaturstigning, reduserer maskinen strømforbruket automatisk. Dette bidrar til å holde maskinen kjølig og trygg inntil begrensingen kan fjernes.
Termobeskyttelsesbryter. Slår av støvsugeren automatisk ved overoppheting. Dersom dette skjer, må du
trekke ledningen ut fra stikkontakten og la støvsugeren få kjøles ned i 30 minutter. Kontroller om Dust Manager Cyclonic-kassetten må rengjøres eller om det finnes tilstoppinger i systemet (se kapitlene: “Vedlikehold av Dust Manager Cyclonic Cassett-filteret” og “Fjerne en blokkering fra systemet”).
Fast strømstyrkevelger (avhengig av modell). Støvsugeren vil operere ved fast strømstyrke.
Regulerbar strømstyrkevelger (I) (avhengig av modell). Roter av/på-knappen for å øke eller redusere
sugekraften. Bruk redusert sugekraft når du støvsuger tekstiler o.l.
Teppe-/gulvmunnstykke (J). Trå på pedalen på munnstykket for å senke børstene ved støvsuging av harde
gulv. Trykk på pedalen igjen for å løfte børstene når du støvsuger tepper.
Turbo-munnstykke (avhengig av modell). Bruk turbo-munnstykke til dyprengjøring av tepper. VIKTIG: Turbo-
munnstykket må ikke brukes på tepper med lange frynser, dyrehud eller tepper med floss på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer. Dette munnstykket fås også kjøpt som tilbehør. Bestillingsnr. J22 0484 5091.
Caresse-munnstykke (avhengig av modell). Til bruk på tregulv og ømtålige gulv. Dette munnstykket fås også
kjøpt som tilbehør. Bestillingsnr. G50 0484 5044.
Kombimunnstykke. Kombimunnstykket er festet til håndtaket (F1). Munnstykket har følgende funksjoner: a) Flatt munnstykke: til hjørner og steder som er vanskelige å komme til (K1). b) Møbelmunnstykke: til gardiner, puter og andre tekstiler (K2). c) Støvbørste (avhengig av modell): til bokhyller, rammer, tastatur osv. (K2). Støvbørsten aktiveres ved å trykke inn
haken på siden og skyve børsten utover.
Oppbevaring av støvsugerslangen (L). Slangedelene kan festes bak på støvsugeren eller oppbevares i luken
på undersiden av støvsugeren.
Vedlikehold av støvsugeren
Tømme Dust Manger Cyclonic-kassetten
Kontroller og tøm Dust Manager Cyclonic-kassetten med jevne mellomrom, og helst hver gang du har brukt støvsugeren.
Løft ut Dust Manager Cyclonic-kassetten (M).
Bær den etter håndtaket til søppelkassen (N).
Løft haken for å fjerne dekselet fra Dust Manager Cyclonic-kassetten (O).
Ta et godt tak i Dust Manager Cyclonic-kassetten, og vipp den slik at innholdet havner i søppelkassen. Rist kassetten godt for å få ut alt støvet, og bruk om nødvendig en børste for å fjerne alle rester av støv og rusk (P og Q).
Vask kassetten dersom det er nødvendig. Se kapittelet “Vedlikehold av Dust Manager Cyclonic Cassett-filteret”.
Sett dekselet til Dust Manager Cyclonic-kassetten tilbake på plass, og påse at det er ordentlig festet.
Sett Dust Manager Cyclonic-kassetten tilbake på plass i støvsugeren.
Vedlikehold av Dust Manager Cyclonic Cassett-filteret
Best resultat får du dersom du vasker Dust Manager Cyclonic Cassette-filteret hver måned, eller så snart du merker redusert ytelse, for å fjerne selv de aller minste støvpartikler.
Rist den Dust Manager Cyclonic-kassetten godt for å fjerne støv og rusk, som beskrevet under “Tømme Dust Manager Cyclonic-kassetten“.
Bruk en børste til å fjerne fint støv som kan ha lagt seg på innsiden av kassetten (Q).
Trykk på låsen for å fjerne den nedre filterristen (S).
Dunk filteret mot bøtten inntil det fine støvet er borte.
Skyll filter i lunkent vann og rist de indre foldene, slik at begge sider rengjøres.
Tørk filteret med en tørr klut, og la dem lufttørke i 24 timer eller til de er helt tørre.
VIKTIG: BRUK IKKE STØVSUGEREN NÅR FILTERET IKKE ER HELT TØRT.
Når filteret er rent og tørt, settes det tilbake på plass i støvsugeren. Sett Dust Manager Cyclonic-kassetten tilbake på plass.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 54
55
NO
Tilbakestille system – slik endrer du fra Dust Manager Cyclonic-kassett til PureHepa­posemodus bag mode
Avhengig av dine preferanser og miljøet kan det hende at du ønsker å bruke denne støvsugeren sammen med Hoovers eksklusive PureHepa-pose i stedet for Dust Manager Cyclonic-kassett.
Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.
Åpne dekslet, ta tak i Dust Manager Cyclonic-kassetthåndtaket og trekk oppover for å ta den ut (M).
Brett og sett inn den nye PureHepa-posen i poseholderen som følger med støvsugeren (W). Sett inn posen i kraven på plasseringssporene, og påse at posekraven er satt fullstendig på plass (X).
Plasser poseholderen på korrekt sted og lukk dekselet (Y).
Når den er full må du kaste den umiddelbart.
Åpne dekslet, ta tak i poseholderen og trekk oppover for å ta den ut.
Trekk i tungen for å fjerne og forsegle posen. Kast den fulle posen i søppelbøtten.
Bruk kun originale PureHepa-poser
Vedlikehold av formotor og støvfilter
Best resultater får du dersom du vasker filtrene i støvsugeren minst en gang i måneden.
I diagrammet (C1, 2) kan du se hvor filtrene er plassert.
Rengjør begge filtrene under lunkent, rennende vann (T og U).
Filtrene må ikke skrubbes, vaskes med oppvaskmiddel eller plasseres i oppvaskmaskin.
Tørk filteret med en tørr klut, og la dem lufttørke i 24 timer eller til de er helt tørre (V).
Når filtrene er rene og tørre, settes de tilbake på plass i støvsugeren.
Fjerne en blokkering fra systemet
Dersom sugekraften blir merkbart dårligere, må du gjøre følgende:
1) Kontroller om Dust Manager Cyclonic-kassetten er full. Se eventuelt kapittelet “Tømme Dust Manager Cyclonic­kassetten”.
2) Hvis den ikke er full:
a) Er det lenge siden du har rengjort kassettfiltrene? Se eventuelt kapittelet “Vedlikehold av Dust Manager
Cyclonic Cassett-filteret”.
b) Kontroller om det finnes en annen tilstopping i systemet.
Bruk en stang eller stake til å fjerne eventuelle tilstoppinger i støvsugerrøret og -slangen.
Det kan også være mulig å fjerne en tilstopping i støvsugerslangen ved å klemme på den eller bøye den.
Kontroller og rengjør eventuelt undersiden av munnstykket ved hjelp av det flate munnstykket.
Noen punkter du bør sjekke før du ringer kundeservice
1) Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å kople en annen enhet til stikkontakten.
2) Har det oppstått en tilstopping noe sted?
a) Er Dust Manager Cyclonic-kassetten full? Se kapittelet “Tømme Dust Manager Cyclonic-kassetten”. b) Er filtrene i Dust Manager Cyclonic-kassetten tette? Se kapittelet “Vedlikehold av Dust Manager Cyclonic
Cassett-filteret”.
c) Er slangen eller munnstykket tett? Se kapittelet “Fjerne en blokkering fra systemet”.
3) Har støvsugeren slått seg av automatisk? Kontroller om termobeskyttelsesbryteren er aktivert. Se kapittelet “Egenskaper”, avsnitt “Termobeskyttelsessystem”.
Husk at:
1) Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk elektrisitet. En eventuell statisk utladning er ikke skadelig verken for helse eller produkt.
2) Du vil motta en regning dersom støvsugeren etter å ha blitt undersøkt av vår reparatør viser seg å fungere, men ikke har blitt montert i henhold til disse instruksjonene eller har blitt brukt på feil måte.
GJØR FØLGENDE:
Påse at all service og alle reparasjoner utføres av en autorisert Hoover-reparatør.
Bruk kun originale Hoover-deler.
Tøm Dust Manager Cyclonic-kassetten med jevne mellomrom, helst hver gang du har brukt støvsugeren.
Slå alltid av støvsugeren og trekk ut pluggen fra stikkontakten etter bruk og før du rengjør støvsugeren eller utfører vedlikehold på den i henhold til disse instruksjonene.
Husk: Strøm kan være farlig!
TILBEHØR Oppgi følgende artikkelnumre ved bestilling av tilbehør:
Turbo-munnstykke art.nr. J22 0484 5091
Caresse-munnstykke art.nr. G50 0484 5044
Pakke med PureHepa-poser art.nr. H52 09192402 / H60 35600392
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 55
56
NO
Sikkerhet og miljø
Siden du nå er eier av et nytt Hoover-produkt, vil vi gjerne fortelle deg mer om de høye standardene vi har satt når det gjelder sikkerhet og miljø:
Sikkerhet
Selv om sikkerhetssertifisering ikke er lovfestet i Storbritannia, mener Hoover at uavhengig godkjennelse er den beste måten å demonstrere sikkerhet i design og produksjon på. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), den uavhengige, nasjonale britiske instansen for sikkerhet i husholdningsapparater, påser at europeiske sikkerhetsstandarder overholdes og vedlikeholdes gjennom hele levetiden til et apparat. Alle apparater som består disse testene, har lov til å bruke sikkerhetsmerket BEAB.
Miljøet
Hoover har inngått en langsiktig forpliktelse i alle sine aktiviteter for å sikre miljøet. Vårt miljømessige standpunkt er: “Å gjennomføre beste praksis for miljøvennlige metoder innen design, produksjon, emballasje, bruk og avhending av produktene, og samtidig å fortsette å forbedre fordelene for kunden”. De fleste av materialene som brukes i apparatet kan resirkuleres. Bruk den beste tilgjengelige metoden for avhending for å dra fordel av denne egenskapen.
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse, som vil kunne oppstå dersom produktet avhendes på feilaktig måte. Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det overleveres til det aktuelle oppsamlingspunktet for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering. Du kan få mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet ved å kontakte kommunale myndigheter, renovasjonstjenestene eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.
HOOVER service Apparatservice Grorudveien 55 N-0976 Oslo 9 Telefon: 22 25 85 50 Telefax: 22 25 87 11
Kvalitet: Våre fabrikker oppfyller de strenge kravene fra BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), som garanterer at de europeiske sikkerhetsstandardene opprettholdes gjennom hele produktets levetid. Sikkerhet: Vi har mottatt uavhengig sikkerhetsgodkjenning fra BEAB for våre husholdningsprodukter.
BEAB Approved
ISO9001
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 56
57
TU
Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kitap盤› dikkatle okuyun.
ççiinnddee kkiill eerr::
Güvenlik talimatlar› . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Elektrikli süpürge ve montaj›yla ilgili bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Elektrikli süpürgenin kullan›m› . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Elektrikli süpürgenin bak›m› . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Dönüflüm Sistemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
T›kan›kl›k giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Hoover’i aramadan önce kontrol edilmesi gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
GGüüvveennllii kk ttaalliimmaa ttllaarr::
Bu cihaz, kullan›c› k›lavuzunda belirtildi¤i gibi sadece evde kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Lütfen bu cihaz› kullanmadan önce k›lavuzu dikkatle okuyun ve gerekti¤inde baflvurmak üzere saklay›n.
UUyyaarr:: -- EElleekkttrriikk ççookk tteehhlliikkeellii oollaabbiilliirr..
Bu cihaz çift izolasyonludur ve topraklanmamal›d›r. Cihaz›n fifli, 13 Amp'lik sigorta ile kullan›lmal›d›r (sadece ‹ngiltere için). Önemli: - fiebeke kablolar›, afla¤›daki kodlara uygun olarak renklendirilmifltir: -
MMAAVV
– Nötr
KKAAHHVVEERREENNGG
– Canl› uç (faz)
Statik Elektrik: - Baz› hal›lar statik elektrik oluflumuna neden olabilir. Statik boflalma insan sa¤l›¤›na zararl› de¤ildir.
UUNNUUTTMMAAYYIINN::
-‹fliniz bittikten sonra elektrikli süpürgeyi kapat›n ve fiflini elektrik prizinden ç›kar›n. Cihaz›n temizli¤ini
ya da bak›m›n› yapmadan önce mutlaka kapat›n ve fiflini prizden ç›kar›n.
DD KKKKAATT::
Merdiven süpürürken süpürge gövdesini bulundu¤unuz zeminden daha yükse¤e koymay›n.
Elektrikli süpürgenizi evin d›fl›n› ya da ›slak yüzeyleri süpürmek ya da s›v› madde çekmek için kullanmay›n.
Elektrik süpürgenizle kibrit, sönmemifl kül, sigara izmariti, sert ya da keskin maddeler ya da süpürgeye zarar verebilecek herhangi bir fley çekmeyin.
Yang›n / patlama riski yarataca¤›ndan, yan›c› s›v›lar, temizleyici s›v›lar, aerosoller ya da buharlar›n› süpürgeyle çekmeyin ve süpürgenin üzerine püskürtmeyin.
Elektrikli süpürgeyi kullan›rken elektrik kablosunu ezmeyin ya da fifli kablodan çekerek ç›karmay›n.
Elektrikli süpürgeyi kullan›rken güç kablosunun üzerine basmay›n ve kolunuza ya da baca¤›n›za dolamamaya dikkat edin.
Do¤ru çal›flm›yorsa elektrikli süpürgeyi kullanmay›n. Elektrik kablosu hasar görmüflse, süpürgeyi kesinlikle kullanmay›n. Güvenlik risklerinin önlenmesi için, elektrik kablosu sadece yetkili bir Hoover servis yetkilisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
GÜVENL‹K R‹SKLER‹N‹ ÖNLENMES‹ ‹Ç‹N, SÜPÜRGE SADECE HOVVER SERV‹S YETK‹L‹S‹ TARAFINDAN TAM‹R ED‹LMEL‹D‹R.
EElleekk ttrriikk ll ii ssüüppüü rr ggee vvee mmoo nnttaajj yy llaa ii ll ggii ll ii bbii ll gg ii ll ee rr
Yap›lmas› gerekenleri ad›m ad›m anlatan bu k›lavuzla, yeni Hoover Dust Manager elektrikli süpürgeniz kullan›ma haz›r hale gelecektir:
• Elektrikli süpürgeyi ambalaj›ndan ç›kar›n. Torbalar› ve ambalaj›n içindeki di¤er maddeleri güvenli ve dikkatli bir flekilde ç›kar›n.
• Üst kapa¤› (A) açarak Dust Manager Siklonik hazne (B), motor önü filtresi (C1) ve ç›k›fl filtresinin (C2) do¤ru flekilde yerlefltirilip yerlefltirilmedi¤ini kontrol edin. Üst kapa¤› kapat›n.
• Hortum ucunu yerine oturtarak üst kapa¤a tak›n (D). Ç›karmak için iki mandal›n› bast›rarak çekin.
• Hortumun di¤er ucunu, kilit halkas›n› kullanarak sap k›sm›na oturtun (E).
• Uzatma borular›n› (F1), zemin f›rças›n› (F2) ve di¤er aksesuarlar› kullan›ma uygun flekilde birlefltirin.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 57
58
TU
EElleekk ttrriikk ll ii ssüüppüü rr gg eenniinn kkuull ll aa nnmm
HHoooovveerriinn DDuusstt MMaannaaggeerr SSiikklloonniikk
haznesi merkezkaç kuvveti sayesinde tozu havadan ay›rarak biriktiren torbas›z
sistemle çal›fl›r ve maksimum hijyen ve çevre güvenli¤i sa¤lar.
AAççmmaa//KKaappaammaa ddüü¤¤mmeessii ((GG))
. Süpürgenin fiflini prize takt›ktan sonra, çal›flt›rmak için bu dü¤meye bas›n. ‹fliniz
bitti¤inde, fifli prizden ç›karmadan önce süpürgeyi dü¤meden kapat›n.
KKaabblloo ssaarrmmaa ddüü¤¤mmeessii ((HH))..
Fifli prizden ç›kar›n. Kabloyu süpürgenin içine toplamak için bu dü¤meye bas›n.
EElleekkttrroonniikk K
Kaasseett vveeyyaa TToorrbbaa kkoonnttrrooll ggöösstteerrggeessii ((II))
. Bu cihaz aktif oldu¤unda afla¤›daki uyar›lardan birini belirten bir K›rm›z› ›fl›k yan›p söner. AA..
Tüm modellerde, Toz Yöneticisi Siklonik Kaset veya PureHepa torbas› (seçiminize ba¤l›d›r) dolu oldu¤unda ve boflalt›lmas› (kaset) veya de¤ifltirilmesi (PureHepa torba) gerekti¤inde, cihaz sizi yan›p sönen ›fl›klarla uyar›r. Lütfen “Toz Yöneticisi Siklonik Kaseti Boflaltma” veya “Toz Yöneticisi Siklonik Kaset filtresinin Bak›m›” veya “Dönüflüm Sistemi” ve PureHepa çanta modundayken ön motor ve ç›k›fl filtresinin bak›m› adl› bölümlere göz at›n. BB..
Dust Manager Siklonik Hazneyi boflaltt›¤›n›zda ›fl›k yan›p sönmeye devam ediyorsa, elektrikli süpürgede bir t›kan›kl›k söz konusudur. Lütfen "Sorun Giderme” bölümüne bak›n. Hazne kontrol göstergesi 5 dakikadan uzun yan›p sönerse, alarm devreye girer. Bu durumda en iyi performans› sa¤lamak için bir fleyler yap›lmal›d›r.
AAkkttiiff SSccaakkllkk kkoonnttrroollüü..
Bu cihaz, aktif durumdayken gücünü otomatik olarak koruyucu bir düzeyde tutar. Ürün iç s›cakl›¤›n yükselmesine neden olan bir t›kanma söz konusuyken uzun süreli çal›flt›r›ld›¤›nda, cihaz otomatik olarak gücü azalt›r. Bu özellik, t›kan›kl›k giderilene dek cihaz›n ›s›nmas›n› önler ve güvenli¤ini sa¤lar.
TTeerrmmoo KKoorruummaa DDüü¤¤mmeessii.
.
Elektrikli süpürge otomatik olarak kapan›r. Böyle bir durumda süpürgenin fiflini prizden ç›kar›n ve 30 dakika dinlendirerek so¤umas›n› bekleyin. Dust Manager Siklonik haznenin dolup dolmad›¤›n› ya da sistemde bir t›kan›kl›k olup olmad›¤›n› kontrol edin (“Dust Manager Siklonik Hazne filtresinin bak›m” ve “Sorun Giderme” bölümlerine bak›n).
SSaabbiitt GGüüçç KKoonnttrroollüü
(baz› modellerde bulunur). Elektrikli süpürge sabit güç ayar›nda çal›fl›r.
DDee¤¤iikkeenn ggüüçç kkoonnttrroollüü ((II))
(baz› modellerde bulunur). Emifl gücünü art›rmak ya da azaltmak için açma/kapama
dü¤mesini çevirin. ‹nce ve hassas kumafllarda düflük emifl gücünü kullan›n.
HHaall vvee zzeemmiinn ffrrççaass ((JJ))..
Sert yüzeyleri süpürürken, f›rçal› k›sm› kullanmak için zemin f›rças›n›n üzerindeki
pedala bas›n. Hal›lar› süpürürken, f›rçal› k›sm› içeri çekmek için tekrar pedala bas›n.
TTuurrbboo zzeemmiinn ff
rrççaass
(baz› modellerde bulunur). Turbo zemin f›rças›n›, hal›larda derin temizlik için kullan›n. ÖNEML‹: Turbo zemin f›rças›n› uzun saçakl› kilimlerde, hayvan postlar›nda ve tüy uzunlu¤u 15mm’nin üzerinde olan hal›larda kullanmay›n. F›rça dönerken zemin f›rças›n› sürekli ayn› yerde tutmay›n. Ek aksesuar olarak da sat›n al›nabilir. Siparifl Model No. J22 0484 5091.
HHaassssaass zzeemmiinn ffrrççaass
(baz› modellerde bulunur). Ahflap ya da hassas zeminlerde kullan›lmak üzere
tasarlanm›flt›r. Ek aksesuar olarak da sat›n al›nabilir. Siparifl Model No. G50 0484 5044.
ÇÇookk iilleevvllii aakksseessuuaarr..
Bu aksesuar süpürgenin sap (F1) k›sm›na tak›l›r. Aksesuar› kullanaca¤›n›z alanlar: a) Köfle aparat›: Köfleler ve eriflilmesi zor alanlar için (K1). b) Mobilya f›rças›: Yumuflak döfleme ve kumafllar için (K2). c) Toz f›rças› (baz› modellerde bulunur): Kitap raflar›, çerçeveler, klavyeler v.s. için (K2). Toz f›rças› yan mandala
bas›l›p d›flar›ya çekilerek aktif hale getirilir.
BBoorruullaarr TTooppllaayypp SSaakkllaammaa ((LL))..
Borular süpürgenin arka k›sm›nda tutulabilir ya da süpürgenin alt k›sm›nda
bulunan saklama bölmesine konabilir.
EElleekk ttrriikk ll ii ssüüpp üü rrggeenniinn bb aakk mm
DDuuss tt MMaann aaggeerr SS ii kklloonn ii kk HHaazznneenn ii nn bbooaalltt llmmaass
Dust Manager Siklonik Hazneyi düzenli olarak, hatta her kullan›mdan sonra kontrol edin ve boflalt›n.
Dust Manager Siklonik Hazneyi ç›kar›n (M).
Dust Manager Siklonik hazneyi çöp kutusuna kadar götürmek için sap›ndan tutarak tafl›y›n (N).
Dust Manager Siklonik Haznenin kapa¤›n› açmak için, mandal› çekin (O).
Dust Manager Siklonik Hazneyi s›k›ca kavrayarak içindekileri çöpe boflalt›n. ‹çinde toz ya da kal›nt› kalmamas›
için Dust Manager Siklonik Hazneyi iyice sallay›n ya da bir f›rçayla temizleyin (P ve Q).
Gerekiyorsa Dust Manager Siklonik Hazneyi y›kay›n. “Dust Manager Siklonik Hazne filtresinin bak›m” bölümüne
bak›n.
Dust Manager Siklonik Hazneyi kapatmak için kapa¤› bölmeye oturtun ve s›k›ca kapat›n.
Dust Manager Siklonik Hazneyi süpürgenin içindeki orijinal konumuna getirin.
DDuuss tt MMaann aaggeerr SS ii kklloonn ii kk HHaazznnee ffiilltt rreessii nniinn bb aakk mm
EEnn iiyyii ppeerrffoorrmmaannss iiççiinn,, DDuusstt MMaannaaggeerr SSiikklloonniikk HHaazznnee ffiillttrreessiinnii aayyddaa bbiirr kkeezz vveeyyaa ppeerrffoorrmmaannssttaa bbiirr ddüüüü ffaarrkk eettttii¤¤iinniizzddee yykkaammaannzz vvee iinnccee ttoozz ttaanneelleerriinnddeenn aarrnnddrrmmaannzz öönneerriirriizz..
Dust Manager Siklonik Hazneyi, içindeki büyük toz parçalar› ve kal›nt›lardan ar›nd›rmak için “Dust Manager
Siklonik Haznenin Boflalt›lmas›” bölümünde aç›kland›¤› gibi sallay›n.
Dust Manager Siklonik Haznenin duvarlar›na yap›flan ince toz taneciklerini temizlemek için, Haznenin içini
f›rçalay›n (Q).
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 58
59
TU
Alt filtre ›zgaras›n› ç›karmak için mandal› itin (S).
‹nce toz taneleri çöpe dökülene kadar filtrenin üzerine vurarak temizleyin.
Filtreyi ›l›k suyun alt›nda durulay›n ve iç k›vr›mlar› çalkalayarak iki kenar›n da temizlendi¤inden emin olun.
Kuru bir bez kullanarak fazla suyu al›n ve filtreyi 24 saat süresince kurumaya b›rak›n. ÖÖNNEEMMLL:: FFLLTTRREE TTAAMMAAMMEENN KKUURRUUMMAADDAANN EELLEEKKTTRRKKLL SSÜÜPPÜÜRRGGEEYY KKUULLLLAANNMMAAYYIINN..
Y›kama ve kurutma ifllemleri tamamland›ktan sonra filtreyi orijinal yerine yerlefltirin. Dust Manager Siklonik Hazneyi orijinal konumuna getirin.
DDöönnüüüümm SSiisstteemmii TToozz YYöönneettiicciissii SSiikklloonniikk KKaasseett mmoodduunnddaann PPuurreeHHeeppaa ttoorrbbaa mmoodduunnaa ggeeççmmee
Tercihinize ve bulundu¤unuz ortama ba¤l› olarak, bu elektrik süpürgesini Toz Yöneticisi Siklonik kaset yerine Hoover’a özel PureHepa torba ile kullanmay› isteyebilirsiniz.
Elektrik süpürgesini kapat›n ve fiflini prizden çekin.
Kapa¤› aç›n, Toz Yöneticisi Siklonik Kaseti kolundan tutup, yukar› do¤ru çekerek ç›kart›n (M).
PureHepa torbay› katlay›n ve elektrik süpürgesi ile birlikte gelen torba tutucusuna yerlefltirin (W). Torban›n fleridini yerlefltirme yuvalar›na tak›n ve torban›n yuvas›na iyice oturdu¤undan emin olun (X).
Torba tutucusunu do¤ru flekilde yerlefltirip, kapa¤› kapat›n (Y).
Torba dolunca, derhal at›n.
Kapa¤› aç›n, torba tutucusunu tutup, yukar› do¤ru çekerek ç›kart›n.
Dili çekip ç›kart›n ve torban›n a¤z›n› s›k›ca kapat›n. Dolu torbay› çöpe at›n.
SSaaddeeccee oorriijjiinnaall HHoooovveerr PPuurreeHHeeppaa ttoorrbbaallaarr kkuullllaannnn
ÖÖnn-- mmoottoorr vvee ççkk ffiilltt rr eess ii nn ii nn bb aakk mm
EEnn iiyyii ppeerrffoorrmmaannss iiççiinn,, eelleekkttrriikkllii ssüüppüürrggeenniinn ffiillttrreelleerriinnii eenn aazz aayyddaa bbiirr kkeezz yykkaammaannzz öönneerriirriizz..
Filtrelere eriflim için, lütfen flemaya bak›n (C1, 2).
Filtrelerin ikisini de ›l›k suda durulay›n (T ve U).
Filtreleri f›rçalamay›n, deterjanla y›kamay›n ya da bulafl›k makinesine koymay›n.
Kuru bir bez kullanarak fazla suyu al›n ve filtreyi 24 saat süresince kurumaya b›rak›n (V).
Y›kama ve kurutma ifllemleri tamamland›ktan sonra filtreleri orijinal yerlerine yerlefltirin.
SSoorruunn ggiiddeerrmmee
Performansta belirgin bir azalma görülürse, afla¤›daki ad›mlar› uygulay›n:
1) Dust Manager Siklonik Haznenin dolu olup olmad›¤›n› kontrol edin. Dolmuflsa, “Dust Manager Siklonik Haznenin Boflalt›lmas›” bölümüne bak›n.
2) Dolmam›flsa:
a) Yak›n zamanda Dust Manager Siklonik Hazneyi y›kad›n›z m›? Y›kamad›ysan›z, “Dust Manager Siklonik Hazne
filtresinin bak›m” bölümüne bak›n.
b) Sistemde t›kan›kl›¤a neden olabilecek bir fleyin bulunup bulunmad›¤›n› kontrol edin.
Borular› ya da esnek hortumu t›kayan maddeyi ç›karmak için bir çubuk kullan›n.
Esnek hortumda t›kanmaya neden olan maddeler, hortum hafifçe s›k›larak ya da k›vr›larak da ç›kar›labilir.
Gerekiyorsa zemin f›rças›n›n alt k›sm›n› da kontrol edin ve köfle aparat›n› kullanarak temizleyin.
SSeerr vviiss ii çç aa ¤¤rr mmaadd aann öö nncc ee yy aappll mmaass ggeerreekkeenn bbaassiitt kkoonn ttrrooll ll ee rr
1) Elektrikli süpürgenin ba¤l› oldu¤u prizde elektrik var m›? Baflka bir cihazla prizin çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol edin.
2) Elektrikli süpürgenin herhangi bir yerinde t›kan›kl›k var m›?
a) Dust Manager Siklonik Hazne dolmufl mu? Dolmuflsa, “Dust Manager Siklonik Haznenin Boflalt›lmas›”
bölümüne bak›n.
b) Filtreler ya da Dust Manager Siklonik Haznede t›kanma m› var? “Dust Manager Siklonik Hazne filtresinin
bak›m” bölümüne bak›n.
c) Hortum ya da zemin f›rças›nda t›kanma m› var? "Sorun Giderme” bölümüne bak›n.
3) Elektrikli süpürge otomatik olarak m› durdu? Bu durumda Termo Koruma Sistemi faaliyete geçmifltir. “Özellikler” bölümünde “Termo Koruma Sistemi” paragraf›na bak›n.
LLüü ttff ee nn uunnuutt mmaayynn ::
1) Baz› hal›lar statik elektrik oluflumuna neden olabilir. Statik boflalma insan sa¤l›¤›na ya da ürüne zarar vermez.
2) Elektrikli süpürge yetkili servis taraf›ndan kontrol edildi¤inde buradaki aç›klamalara uygun olarak monte edilmedi¤i ya da hatal› kullan›ld›¤› tespit edilirse, servis ücreti al›n›r.
YYAAPP IILLMMAASSII GGEERR EE KKEENN LLEERR
Tüm servis hizmetleri ve onar›m›n Hoover Servis yetkilileri taraf›ndan gerçeklefltirilmesini sa¤lay›n.
Sadece orijinal Hoover parçalar› kullan›n.
Dust Manager Siklonik Hazneyi düzenli olarak boflalt›n. ‹deal olan, her kullan›mdan sonra boflalt›lmas›d›r.
Elektrikli süpürgeyle ifliniz bitti¤inde ve aç›klamalarda belirtildi¤i flekilde temizli¤ini ya da bak›m›n› yapaca¤›n›zda mutlaka önce dü¤mesinden kapat›n, ard›ndan fiflini prizden ç›kar›n.
UUnnuuttmmaayynn:: EElleekkttrriikk ççookk tteehhlliikkeellii oollaabbiilliirr..
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 59
60
TU
AAKKSSEESSUUAARRLLAARR::
Aksesuarlar için, lütfen afla¤›daki model numaralar›n› belirtin:
Turbo Zemin F›rças› model No. J22 0484 5091
Hassas Zemin F›rças› model No. G50 0484 5044
PureHepa torba paket No: H52 09192402 / No: H60 35600392
ÇÇ eevv rree vvee gg üüvv eennlliikk
Yeni bir Hoover ürünü sahibi olarak, size çevre ve güvenlik konusundaki yüksek standartlar›m›zla ilgili daha detayl› bilgi vermek isteriz:
GGüüvveennlliikk
‹ngiltere’deki yasalar güvenlik sertifikas› gerektirmese de, Hoover ba¤›ms›z onay›n tasar›m ve üretimde güvenli¤in en iyi göstergesi oldu¤una inanmaktad›r. Birleflik Krall›k ev eflyalar› ulusal ba¤›ms›z otoritesi ‹ngiliz Elektro Teknik Onay Kurulu (BEAB), cihaz›n üretimi s›ras›nda Avrupa güvenlik standartlar›na uyuldu¤unu garanti eder. Bu testlerden geçirilen tüm cihazlarda BEAB güvenlik damgas› kullan›labilir.
ÇÇeevvrree
Hoover tüm faaliyetlerinde çevreyi koruma konusunda uzun vadeli bir karar alm›flt›r. Çevre politikam›z flöyle ifade edilmektedir: “Tüketiciye sa¤lad›¤›m›z yararlar› gelifltirmeye devam ederken, ürünlerin tasar›m, üretim, ambalajlama ve imhas› s›ras›nda uygulanabilir en iyi çevresel metotlar› benimsemek”. Cihaz›n üretiminde ço¤unlukla geri dönüfltürülebilir materyaller kullan›lm›flt›r. Bu özellikten yararlanmak için, mümkün olan en iyi imha yöntemini kullan›n›z.
Bu cihaz, Avrupa 2002/96/EC At›k Elektrikli ve Elektronik Ekipman talimat› uyar›nca damgalanm›flt›r. Bu ürünün do¤ru flekilde imha edilmesini sa¤layarak, uygunsuz imhas› durumunda çevre ve insan sa¤l›¤› üzerinde yol açabilece¤i olas› olumsuz etkilerinin önlenmesine yard›mc› olursunuz. Ürünün üzerindeki sembol, ürünün s›radan at›klarla birlikte at›lmamas› gerekti¤ini göstermektedir. Elektrikli ve elektronik ekipman›n geri dönüfltürülebilmesi için, ürünün uygun at›k toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekir. ‹mha ifllemi, at›k imhas›yla ilgili yerel çevre yasalar›na uygun olarak gerçeklefltirilmelidir. Bu ürünün ifllenmesi, iyilefltirilmesi ve geri dönüfltürülmesiyle ilgili daha detayl› bilgi almak için, yerel flehir bürosu, ev at›klar› imha servisi ya da ürünü sat›n ald›¤›n›z ma¤azayla temas kurunuz.
GGaa rr aannttii
Bu cihazla ilgili garanti flartlar›, sat›ld›¤› ülkedeki temsilcimiz taraf›ndan tan›mlanmaktad›r. Bu flartlarla ilgili detaylar, cihaz›n sat›n al›nd›¤› sat›c›dan ö¤renilebilir. Garanti flartlar› alt›nda bir hak iddia etmek için, sat›fl s›ras›nda fatura ya da makbuz al›nmal›d›r. Uyar› yap›lmaks›z›n de¤ifltirilebilir.
KKaalliittee::
Fabrikalar›m›zda, ürünün üretim süreci boyunca Avrupa güvenlik standartlar›n›n karfl›lanmas›n› sa¤layan BEAB (British Electrotechnical Approvals Board) standartlar›na uyulmaktad›r. GGüüvveennlliikk::
Evde kullan›lan elektrikli cihazlar›m›z›n güvenli oldu¤unu gösteren özel BEAB onay›m›z bulunmaktad›r.
BEAB Approved
ISO9001
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 60
61
GR
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·:
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ О·И ВНФИОВ›ˆЫЛ МВ ЩЛ ЫОФ‡· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
™‡ÛÙËÌ· Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
∞Ê·›ÚÂÛË ÛÎÔ˘ȉÈÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ŒÏÂÁ¯ÔÈ ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙË Hoover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
∏ ∂ÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ÂÓı˘Ì›ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·:
∞˘Щ‹ Л ЫОФ‡· О·ı·ЪИЫМФ‡ ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ
·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯Ъ‹ЫЛ˜. ¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ Ф‰ЛБ›В˜ ¤¯Ф˘У Б›УВИ П‹Ъˆ˜ О·Щ·УФЛЩ¤˜ О·И fiЩИ ЩИ˜ ¤¯ВЩВ К˘П¿НВИ БИ· МВППФУЩИО‹ ·У·КФЪ¿.
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ: - ∆Ф ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· МФЪВ› У· В›У·И ВН·ИЪВЩИО¿ ВИО›У‰˘УФ.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰И·ı¤ЩВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ О·И ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· БВИТУВЩ·И. √ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ˜ (КИ˜) ‰И·ı¤ЩВИ МИ·
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ 13 ∞ (ÌfiÓÔÓ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ ∏Ó. µ·Û›ÏÂÈÔ). ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: - ∆· Û‡ÚÌ·Ù· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ʤÚÔ˘Ó ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ Έ‰ÈÎÔÔ›ËÛË: -
ª¶§∂ - √˘‰¤ÙÂÚÔ ∫∞º∂– ∂УВЪБfi (∏ПВОЩЪФКfiЪФ)
™Щ·ЩИОfi˜ ЛПВОЩЪИЫМfi˜: - √ЪИЫМ¤У· ¯·ПИ¿ МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У МИОЪ‹ Ы˘ЫЫТЪВ˘ЫЛ ЫЩ·ЩИОФ‡ ЛПВОЩЪИЫМФ‡. √И ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИО¤˜ ВООВУТЫВИ˜ ‰ВУ В›У·И ВИ‚П·‚В›˜ БИ· ЩЛУ ˘БВ›·.
£Àª∏£∂π∆∂: - ŒВИЩ· ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ, У· ·ВУВЪБФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И У· ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ (КИ˜) ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ¶ЪИУ ·fi О¿ıВ О·ı·ЪИЫМfi ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ı· Ъ¤ВИ У· ЩЛУ ·ВУВЪБФФИВ›ЩВ О·И У· ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ ЪВ˘М·ЩФП‹ЩЛ (КИ˜) ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
∆π ¢∂¡ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂:
ñ ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÛÎÔ‡· ÈÔ „ËÏ¿ ·fi ÂÛ¿˜ fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÛοϘ. ñ ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡· ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, ЫВ ‚ЪВБМ¤УВ˜ ВИК¿УВИВ˜ ‹ БИ· У· М·˙В‡ВЩВ УВЪ¿. с ¡· М·˙В‡ВЩВ Ы›ЪЩ·, О·˘Щ¤˜ ЫЩ¿¯ЩВ˜, ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩЫИБ¿ЪˆУ, ЫОПЛЪ¿ ‹ ·И¯МЛЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ· ‹ ФЩИ‰‹ФЩВ
¿ÏÏÔ Â›Ó·È ÚÔÊ·Ó¤˜ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ¡· „ВО¿˙ВЩВ ЩЛ ЫОФ‡· ‹ У· М·˙В‡ВЩВ В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿, ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡, ·ВЪФ˙fiП ‹ ЩФ˘˜ ·ЩМФ‡˜ ЩФ˘˜,
О·ıТ˜ О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ˘ЪО·БИ¿ ‹ ¤ОЪЛНЛ.
ñ ¡· ВЪУ¿ЩВ ¿Уˆ ·fi ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ВУТ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ У· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ¡· Щ˘П›БВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫЩ· fi‰И· ‹ ЫЩ· ¯¤ЪИ· Ы·˜ ‹ У· ·Щ¿ЩВ В¿Уˆ ЩФ˘ fiЩ·У
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡·.
ñ ¡· Ы˘УВ¯›˙ВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ЫОФ‡· В¿У ¤¯ВЩВ ВУ‰В›НВИ˜ fiЩИ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ‚П¿‚Л. ∂¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ К¤ЪВИ ЫЛМ¿‰И· КıФЪ¿˜, ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜.
ñ ∆Ф О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·ФОПВИЫЩИО¿ О·И МfiУФУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ
ЩВ¯УИОfi ЩЛ˜ Hoover, ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·ФК‡БВЩВ Щ˘¯fiУ ОИУ‰‡УФ˘˜.
°π∞ ¡∞ ∞¶√ºÀ°∂∆∂ ∫π¡¢À¡√À™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™, ∏ ∂¶π™∫∂À∏ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ °π¡∂∆∞π ∞¶√∫§∂π™∆π∫∞ ∞¶√ ∂•√À™π√¢√∆∏ª∂¡√ ∆∂áπ∫√ ∆∏™ HOOVER.
™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ О·И ВНФИОВ›ˆЫЛ МВ ЩЛ ЫОФ‡·
∂¿У ·ОФПФ˘ı‹ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ‚‹М· ЪФ˜ ‚‹М·, Л У¤· Hoover Dust Manager ı· В›У·И ¤ЩФИМЛ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ:
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Û·ÎԇϘ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ˘ÏÈο Ù˘
Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜ МВ ЩЪfiФ ·ЫК·П‹ О·И КИПИОfi ЪФ˜ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Â¿Óˆ η¿ÎÈ (A) Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic (B), ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÈÓ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú (C1) Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘ (C2) ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ η¿ÎÈ.
ñ ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙÔ Â¿Óˆ η¿ÎÈ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È
ЫЩВЪВˆıВ› ЫЩЛ ЫˆЫЩ‹ ı¤ЫЛ (D). °И· У· ЩФ ··ЫК·П›ЫВЩВ, ·П¿ ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ ‰‡Ф ·ЫК¿ПВИВ˜ О·И ЩЪ·‚‹НЩВ. с ™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ВПВ‡ıВЪФ ¿ОЪФ ЩФ˘ В‡О·МЩФ˘ ЫˆП‹У· ЫЩЛ П·‚‹, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ‰·ОЩ‡ПИФ ·ЫК¿ПИЫЛ˜ (∂). с ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Â¤ÎÙ·Û˘ (F1), ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ‰·¤‰Ô˘ (F2) Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
fiˆ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜
∆Ф ·ФОПВИЫЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩЛ˜ Hoover МВ ЩЛУ ФУФМ·Ы›· Dust Manager Cyclonic Cassette В›У·И ¤У· Ы‡ЫЩЛМ· ¯ˆЪ›˜ Ы·ОФ‡П·, ЩФ ФФ›Ф Ы˘ПП¤БВИ ЩЛ ЫОfiУЛ ·КФ‡ ЩЛ ‰И·¯ˆЪ›ЫВИ ·fi ЩФУ ·¤Ъ·, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛ К˘БФОВУЩЪИО‹ ‰‡У·МЛ Ф˘ ‰ЛМИФ˘ЪБВ›Щ·И ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜. ªВ ·˘ЩfiУ ЩФУ ЩЪfiФ ВН·ЫК·П›˙ВЩ·И Л М¤БИЫЩЛ ‰˘У·Щ‹ ˘БИВИУ‹, О·ıТ˜ О·И Л ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 61
62
GR
ñ ∫Ф˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ On/Off (G). ∞КФ‡ Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЫЩЛУ Ъ›˙·, ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щfi ЩФ ОФ˘М› БИ· У·
ı¤ЫВЩВ ЩЛ ЫОФ‡· ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∞КФ‡ ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ О·И ¿ПИ БИ· У·
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ЫОФ‡·, ЪИУ ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜.
ñ ∫Ô˘Ì› Ù˘Ï›ÁÌ·ÙÔ˜ ηψ‰›Ô˘ (∏). ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi
БИ· У· Щ˘П›НВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ М¤Ы· ЫЩЛ ЫОФ‡·.
ñ ∏ПВОЩЪФУИО‹ ¤У‰ВИНЛ ВП¤Б¯Ф˘ О·Ы¤Щ·˜ ‹ Ы¿ОФ˘ (I). ŸЩ·У ВУВЪБФФИВ›Щ·И Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ МИ· ОfiООИУЛ
ВУ‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ЪФОВИМ¤УФ˘ У· Ы·˜ ЪФВИ‰ФФИ‹ЫВИ БИ· Щ· ВН‹˜: A. ™Â fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô ‰Â›ÎÙ˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ó· Û·˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ fiÙÈ Ë Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic ‹ Ô Û¿ÎÔ˜ PureHepa (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜) ¤¯Ô˘Ó ÁÂÌ›ÛÂÈ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ‹ Ó·
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ Ы¿ОФ PureHepa. ∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩ· ОВК¿П·И· «Х‰ВИ·ЫМ· ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic» О·И «™˘УЩ‹ЪЛЫЛ К›ПЩЪФ˘ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic» ‹ «™‡ЫЩЛМ· В·У·КФЪ¿˜» О·И «™˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ ЪИУ ·fi ЩФ МФЩ¤Ъ О·И ЩФ˘ К›ПЩЪФ ВН·БˆБ‹˜», ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Ы¿ОФ PureHepa. B. ∂¿Ó ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic Ë Ï˘¯Ó›· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ÙfiÙ οÔÈÔ ÛÎÔ˘›‰È ¤¯ÂÈ ÊÚ¿ÍÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “∞ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÛÎÔ˘ȉÈÔ‡
·fi ЩФ Ы‡ЫЩЛМ·”. ∂¿У Л ¤У‰ВИНЛ ВП¤Б¯Ф˘ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БИ· ВЪИЫЫfiЩВЪ· ·fi 5 ПВЩ¿, ЩfiЩВ ı· ·ОФ˘ЫЩВ› ¤У·˜ ЪФВИ‰ФФИЛЩИОfi˜ ‹¯Ф˜. ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· П¿‚ВЩВ О¿ФИ· М¤ЩЪ·, ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВЩВ ЩЛУ О·П‹ ·fi‰ФЫЛ.
ñ ∂УВЪБfi Ы‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ŸЩ·У ВУВЪБФФИВ›Щ·И ·˘Щfi ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВП·ЩЩТУВИ ЩЛУ
ИЫ¯‡ ЩЛ˜ ·˘ЩfiМ·Щ· ¤ˆ˜ ¤У· В›В‰Ф ·ЫК·ПВ›·˜. ∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ·Ъ·ЩВЩ·М¤У· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ· О·И О¿ФИФ ЫОФ˘›‰И ЩЛУ ¤¯ВИ МПФО¿ЪВИ, БВБФУfi˜ Ф˘ ·˘Н¿УВИ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜, ЩfiЩВ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВП·ЩЩТУВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩЛУ ИЫ¯‡ ЩЛ˜. ªВ ·˘ЩfiУ ЩФУ ЩЪfiФ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·Ъ·М¤УВИ ЫВ ¯·МЛП¿ В›В‰·, ¤ˆ˜ fiЩФ˘ ·ФМ·ОЪ˘УıВ› ЩФ ЫОФ˘›‰И.
ñ ¢И·ОfiЩЛ˜ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ. ∏ ЫОФ‡· Щ›ıВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ
ÂÚ›ÙˆÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Â› 30 ÏÂÙ¿. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· ‹ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÛÎÔ˘›‰È ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· (‚Ϥ ÎÂʿϷȷ: “™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic” Î·È “∞Ê·›ÚÂÛË ÛÎÔ˘ȉÈÔ‡ ·fi ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ·”). ñ ¢И·ОfiЩЛ˜ ВП¤Б¯Ф˘ ЫЩ·ıВЪ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ). ∏ ЫОФ‡· ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ ЫЩ·ıВЪ‹ ИЫ¯‡. ñ ¢И·ОfiЩЛ˜ ВП¤Б¯Ф˘ МВЩ·‚ПЛЩ‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ (I) (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ). ¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ОФ˘М› ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
(on/off) БИ· У· ·˘Н‹ЫВЩВ ‹ У· МВИТЫВЩВ ЩЛУ ИЫ¯‡ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜. °И· Щ· В˘·›ЫıЛЩ· ˘К¿ЫМ·Щ· У·
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ¯·МЛП‹ ИЫ¯‡ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜. с ∞ОЪФК‡ЫИФ О·ı·ЪИЫМФ‡ ¯·ПИТУ О·И ‰·¤‰Ф˘ (J). ŸЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ‰¿В‰· ·fi ЫОПЛЪfi ˘ПИОfi, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ
ВУЩ¿П Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ЫЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ БИ· У· ¯·МЛПТЫВЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜. ŸЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ¯·ПИ¿,
·Щ‹ЫЩВ О·И ¿ПИ ЩФ ВУЩ¿П БИ· У· ·У·ЫЛОТЫВЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜. с ∞ОЪФК‡ЫИФ Turbo (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ). ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ Turbo БИ· ‚·ı‡ О·ı·ЪИЫМfi ЩˆУ
¯·ПИТУ. ™∏ª∞¡∆π∫√: ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ·ОЪФК‡ЫИФ Turbo ЫВ ¯·ПИ¿ МВ М·ОЪ‡ ¤ПФ˜, ЫВ ‰¤ЪМ·Щ· ˙ТˆУ
Î·È Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÌÔΤٷ˜ Ì ¿¯Ô˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi 15 mm. ªËÓ Îڷٿ٠ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂÓÒ
ПВИЩФ˘ЪБВ› Л ЫОФ‡·. ¢И·Щ›ıВЩ·И О·И ˆ˜ ЪfiЫıВЩФ ВН¿ЪЩЛМ·.
∞ÚÈıÌfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜: J22 0484 5091. ñ ∞ÎÚÔʇÛÈÔ Caresse ÁÈ· ͇ÏÈÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ). Œ¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ͇ÏÈÓ·
‹ ¢·›ÛıËÙ· ‰¿‰·. ¢È·Ù›ıÂÙ·È Î·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∞ÚÈıÌfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜: G50 0484
5044.
ñ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÔÏÏ·ÏÒÓ ¯Ú‹ÛˆÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÔıË·ÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Ï·‚‹ (F1). ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ˆ˜: a) ƒ‡Б¯Ф˜: БИ· БˆУ›В˜ О·И ‰˘ЫЪfiЫИЩ· ЫЛМВ›· (K1). b) ∞ОЪФК‡ЫИФ БИ· ¤ИП·: БИ· ¤ИП· МВ М·П·О¿ О·П‡ММ·Щ· О·И ˘К¿ЫМ·Щ· (K2). c) µФ‡ЪЩЫ· НВЫОФУ›ЫМ·ЩФ˜ (·У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ): БИ· ‚И‚ПИФı‹ОВ˜, ОФЪУ›˙В˜, ПЛОЩЪФПfiБИ· О.П. (K2). ∏
‚Ф‡ЪЩЫ· НВЫОФУ›ЫМ·ЩФ˜ ВУВЪБФФИВ›Щ·И В¿У ·Щ‹ЫВЩВ ЩЛУ ПВ˘ЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· О·И ЩЛ Ы‡ЪВЩВ ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ. с º‡Ï·ÍË Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ (L). √È ÛˆÏ‹Ó˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï·¯ıÔ‡Ó ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÛÎÔ‡·˜ ‹ Ó· ·ÔıË΢ÙÔ‡Ó ÛÙË ı‹ÎË ·Ôı‹Î¢Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜
Õ‰ÂÈ·ÛÌ· ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic
¡· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Î·È Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ‹, ·ÎfiÌ· ηχÙÂÚ·, ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic (M). ñ °И· У· МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ· Dust Manager Cyclonic ¤ˆ˜ ЩФУ О¿‰Ф ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ ·fi ЩЛ
Ï·‚‹ Ù˘ (N). ñ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·fi ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic (O), ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ. ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÊȯٿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi Ù˘ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ∂¿У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И, ЩИУ¿НЩВ ЩЛУ О·Ы¤Щ· Dust Manager Cyclonic ‹ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ МИ· ‚Ф‡ЪЩЫ· БИ·
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÛÎfiÓË ‹ Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ô˘ ·¤ÌÂÈÓ·Ó Û ·˘Ù‹Ó (P Î·È Q). ñ ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, χÓÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic”. ñ °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ›Ûˆ Ô‰ËÁÔ‡˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜
̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿. ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· П¤УВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic М›· КФЪ¿ ЩФ М‹У· ‹ fiФЩВ ·УЩИП·М‚¿УВЫЩВ ЩТЫЛ ЩЛ˜ ·fi‰ФЫЛ˜ ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜, ТЫЩВ У·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ù· ÏÂÙfiÙÂÚ· ۈ̷ٛ‰È· ÛÎfiÓ˘ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ Û ·˘Ù‹.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 62
63
GR
ñ ∆ÈÓ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust manager cyclonic, ÒÛÙ ӷ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó Ù· ÌÂÁ¿Ï· ۈ̷ٛ‰È· ÛÎfiÓ˘ ηÈ
˘ФПВИММ¿ЩˆУ, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КЛОВ ЫЩФ ОВК¿П·ИФ “Х‰ВИ·ЫМ· ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic”.
ñ µФ˘ЪЩЫ›ЫЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic БИ· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ ЫЩЪТМ· ПВЩ‹˜ ЫОfiУЛ˜
Ф˘ ¤¯ВИ Ы¯ЛМ·ЩИЫЩВ› ЫЩ· ЩФИ¯ТМ·Щ· ЩЛ˜ (Q). с ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Û¯¿Ú· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (S). ñ ГЩ˘‹ЫЩВ ··П¿ ЩФ К›ПЩЪФ ЫЩФУ О¿‰Ф ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ, ¤ˆ˜ fiЩФ˘ ·ФМ·ОЪ˘УıВ› fiПЛ Л ЫОfiУЛ. с •ВП‡УВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ МВ ¯ПИ·Ъfi, ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi О·И КЪФУЩ›ЫЩВ ТЫЩВ У· ЩИУ¿НВЩВ ЩИ˜ ВЫˆЩВЪИО¤˜
Ù˘¯ÒÛÂȘ Î·È Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. ñ ∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ ВИП¤ФУ УВЪfi МВ ¤У· ЫЩВБУfi ·У› О·И ·К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ В› 24 ТЪВ˜ ‹ ¤ˆ˜ fiЩФ˘
ЫЩВБУТЫВИ ВУЩВПТ˜.
™∏ª∞¡∆π∫√: ª∏¡ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™∫√À¶∞ ∂∞¡ ∆√ ºπ§∆ƒ√ ¢∂¡ ∂Ã∂π ™∆∂°¡ø™∂π ∂¡∆∂§ø™.
ñ ∞КФ‡ ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· П˘Ы›М·ЩФ˜ О·И ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ЫЩЛУ ·Ъ¯ИО‹ ЩФ˘
ı¤ÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË.
™‡ÛÙËÌ· Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ – ¶Ò˜ Ó· ÌÂÙ·‚›Ù ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ PureHepa
∞У¿ПФБ· МВ ЩИ˜ ЪФЩИМ‹ЫВИ˜ О·И ЩФ ¯ТЪФ fiФ˘ ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ЫОФ‡·, ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ı¤ПВЩВ У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФ Ы¿ОФ PureHepa ЩЛ˜ Hoover ·УЩ› ЩЛУ О·Ы¤Щ· Dust Manager Cyclonic.
ñ ™‚‹ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ñ ∞УФ›НЩВ ЩФ О¿П˘ММ·, ЫЛОТЫЩВ ЩЛ П·‚‹ ЩЛ˜ О·Ы¤Щ·˜ Dust Manager Cyclonic О·И ЩЪ·‚‹НЩВ ЩЛУ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ,
ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· (ª). ñ ¢ИПТЫЩВ О·И ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ Ы¿ОФ PureHepa ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩФ˘ Ы¿ОФ˘, Ф˘ ·Ъ¤¯ВЩ·И М·˙› МВ ЩЛ ЫОФ‡· (W).
∂ИЫ·Б¿БВЩВ ЩФ ОФП¿ЪФ ЩФ˘ Ы¿ОФ˘ ЫЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ВБОФ¤˜, КЪФУЩ›˙ФУЩ·˜ У· ЩФФıВЩЛıВ› ЩФ ОФП¿ЪФ ЫˆЫЩ¿ ЫЩЛ
ı¤ÛË ÙÔ˘ (Ã). ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ ÛÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ı¤ÛÂȘ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (À).
ªfiÏȘ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ô Û¿ÎÔ˜, ·ÔÚÚ›„Ù ÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜. ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, È¿ÛÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ.
ñ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ÁψÙÙ›‰· ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÛÊÚ·Á›ÛÂÙ ÙÔ Û¿ÎÔ. ∞ÔÚÚ›„Ù ÙÔ ÁÂÌ¿ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ.
ñ ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФУ БУ‹ЫИФ˘˜ Ы¿ОФ˘˜ PureHepa ЩЛ˜ Hoover
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÈÓ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍfi‰Ô˘
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫВЩВ ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ ·fi‰ФЫЛ, Ы¿˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· П¤УВЩВ Щ· К›ПЩЪ· ЩЛ˜ ЫОФ‡·˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ МИ· КФЪ¿ ЩФ М‹У·.
ñ °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· Ê›ÏÙÚ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· (C1, 2). ñ •ÂχÓÂÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô Ê›ÏÙÚ· Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi (T Î·È U). ñ ªЛУ ЩЪ›‚ВЩВ Щ· К›ПЩЪ·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИОfi ˘БЪfi ‹ Щ· П¤УВЩВ ЫВ П˘УЩ‹ЪИФ И¿ЩˆУ. с ∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ ВИП¤ФУ УВЪfi МВ ¤У· ЫЩВБУfi ·У› О·И ·К‹ЫЩВ Щ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У БИ· 24 ТЪВ˜ ‹ ¤ˆ˜ fiЩФ˘
ЫЩВБУТЫФ˘У ВУЩВПТ˜ (V). с ∞КФ‡ ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›· П˘Ы›М·ЩФ˜ О·И ЫЩВБУТМ·ЩФ˜, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ О·И ¿ПИ Щ· К›ПЩЪ· ЫЩИ˜
·Ú¯ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ı¤ÛÂȘ.
∞Ê·›ÚÂÛË ÛÎÔ˘ȉÈÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
∂¿Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÂÌÊ·Ó‹ Ì›ˆÛË Ù˘ ·fi‰ÔÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜, ÂϤÁÍÙ ٷ 2 ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›·:
1) ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙË. ∂¿Ó Ó·È, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “Õ‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘
ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic“.
2) ∂¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ, ÙfiÙÂ: a) Œ¯ÂÙ ηı·Ú›ÛÂÈ ÚfiÛÊ·Ù· Ù· Ê›ÏÙÚ· Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic; ∂¿Ó fi¯È, ·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó·ÙÚ¤ÍÙÂ
ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic”. b) ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÛÎÔ˘›‰È ¤¯ÂÈ ÊÚ¿ÍÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ñ ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М›· Ъ¿‚‰Ф ‹ ¤У· ОФУЩ¿ЪИ БИ· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ Щ· ЫОФ˘›‰И· ·fi ЩФ˘˜ ЫˆП‹УВ˜ О·И ЩФУ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ñ ∂›Û˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÌfi‰ÈÔ ·fi ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ‹ Ï˘Á›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
ÂÏ·ÊÚ¿. ñ ∂П¤БНЩВ О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ, В¿У В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ, ЩФ О¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ·ОЪФК˘Ы›Ф˘, ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ Ъ‡Б¯Ф˜.
∞ÏÔ› ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙË Hoover
1) À¿Ú¯ÂÈ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ÛÎÔ‡·; ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ì οÔÈ· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
2) À¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ¤Ìfi‰ÈÔ; a) ª‹ˆ˜ Ë Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙË; ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “Õ‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ ηۤٷ˜ Dust
Manager Cyclonic“. b) À¿Ú¯ÂÈ Î¿ÙÈ Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ Ù· Ê›ÏÙÚ· Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic; ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
ÎÂʿϷÈÔ “™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ηۤٷ˜ Dust Manager Cyclonic”. c) À¿Ú¯ÂÈ Î¿ÙÈ Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‹ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ; ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “∞ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË
ÛÎÔ˘ȉÈÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·”.
3) ∏ ЫОФ‡· Щ¤ıЛОВ ·˘ЩfiМ·Щ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜; ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ¤¯ВИ ВУВЪБФФИЛıВ› Ф ‰И·ОfiЩЛ˜
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ “ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÛÎÔ‡·˜”, ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ˜ “¢È·ÎfiÙ˘
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË”.
¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ:
1) √ЪИЫМ¤У· ¯·ПИ¿ МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У МИОЪ‹ Ы˘ЫЫТЪВ˘ЫЛ ЫЩ·ЩИОФ‡ ЛПВОЩЪИЫМФ‡. √И ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИО¤˜
ВООВУТЫВИ˜ ‰ВУ В›У·И ВИ‚П·‚В›˜ БИ· ЩЛУ ˘БВ›· ‹ ЩФ ЪФ˚fiУ.
2) ∆Ф service ı· ¯ЪВˆıВ›, В¿У МВЩ¿ ЩФУ ¤ПВБ¯Ф, ·Ф‰ВИ¯ЩВ› fiЩИ Л ЫОФ‡· МФЪВ› У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ, fiЩИ ‰ВУ В›¯В
Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ‹ fiЩИ ¤¯ВИ Б›УВИ О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 63
64
GR
∆𠶃∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ service Î·È fiϘ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜ Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ Hoover. ñ ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФУ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Hoover. с ¡· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ Î·Û¤Ù· Dust Manager Cyclonic. °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, οÓÙ ÙÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ñ ¡· ı¤ЩВЩВ ¿УЩ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ ЫОФ‡· О·И У· ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· МВЩ¿ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ,
ЪИУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ·fi ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ Ф˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜
·˘Ù¤˜.
ñ £˘МЛıВ›ЩВ: ∆Ф ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· МФЪВ› У· В›У·И ВИО›У‰˘УФ.
¶ƒ√™£∂∆∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞: °И· Щ· ЪfiЫıВЩ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·, ЫЛМВИТЫЩВ ЩФ˘˜ ·Ъ·О¿Щˆ ·ЪИıМФ‡˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜ с ∞ÚÈıÌfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ Turbo: J22 0484 5091 ñ ∞ÚÈıÌfi˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ Caresse ÁÈ· ͇ÏÈÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ: J19 0484 5044 ñ ™¿ÎÔ˜ PureHepa, ·Ú. Û˘ÛÎ.: H52 09192402 / H60 35600392
∞ЫК¿ПВИ· О·И ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
£· ı¤П·МВ У· Ы·˜ ВУЛМВЪТЫФ˘МВ, ˆ˜ О¿ЩФ¯Ф МИ·˜ О·ИУФ‡ЪИ·˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Hoover, Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩИ˜ ˘„ЛП¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘МВ ıВЫ›ЫВИ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· О·И ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜:
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
¶·Ъ’ fiПФ Ф˘ ЫЩФ ∏У. µ·Ы›ПВИФ ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ УФМФıВЫ›· Л ФФ›· У· ВИ‚¿ПВИ ЩЛУ ИЫЩФФ›ЛЫЛ ·ЫК·ПВ›·˜ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ВМВ›˜ ЫЩЛ Hoover ИЫЩВ‡Ф˘МВ fiЩИ Л ¤БОЪИЫЛ ·fi ·УВН¿ЪЩЛЩФ˘˜ КФЪВ›˜ В›У·И Ф О·П‡ЩВЪФ˜ ЩЪfiФ˜ БИ· У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› Л ·ЫК¿ПВИ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ЩfiЫФ О·Щ¿ ЩФ Ы¯В‰И·ЫМfi, fiЫФ О·И О·Щ¿ ЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩФ˘˜. ∏ µЪВЩ·УИО‹ ∂ИЩЪФ‹ ŒБОЪИЫЛ˜ ∏ПВОЩЪФМЛ¯·УФПФБИОФ‡ ∂НФПИЫМФ‡ (BEAB), Ф ·УВН¿ЪЩЛЩФ˜ ОЪ·ЩИОfi˜ КФЪ¤·˜ ЩФ˘ ∏У. µ·ЫИПВ›Ф˘, ·ЪМfi‰ИФ˜ БИ· ı¤М·Щ· ·ЫК¿ПВИ·˜ ФИОИ·ОТУ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ‚В‚·ИТУВИ fiЩИ Щ· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ ПЛЪФ‡У ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·ЫК·ПВ›·˜ О·ı’ fiПЛ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ‰И¿ıВЫ‹˜ ЩФ˘˜ ЫЩЛУ ·БФЪ¿. ŸПВ˜ ФИ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ВЪУФ‡У МВ ВИЩ˘¯›· ЩИ˜ ‰ФОИМ¤˜ ·˘Щ¤˜, МФЪФ‡У У· К¤ЪФ˘У ЩФ Ы‹М· ·ЫК·ПВ›·˜ ЩЛ˜ BEAB.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Hoover В›У·И Ы˘УВ‹˜ ЫЩЛ М·ОЪФ¯ЪfiУИ· ‰¤ЫМВ˘Ы‹ ЩЛ˜ У· ЪФЫЩ·ЩВ‡ВИ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ, ЫВ О¿ıВ ЩФМ¤· ЩˆУ ‰Ъ·ЫЩЛЪИФЩ‹ЩˆУ ЩЛ˜. ∏ ФПИЩИО‹ Ф˘ ВК·ЪМfi˙Ф˘МВ ЫВ Ы¯¤ЫЛ МВ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ В›У·И Л ВН‹˜: “АИФıВЩФ‡МВ ЩИ˜ О·П‡ЩВЪВ˜ МВıfi‰Ф˘˜ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ ·У·КФЪИО¿ МВ ЩФ Ы¯В‰И·ЫМfi, ЩЛУ ·Ъ·БˆБ‹, ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·, ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Hoover, ВУТ ВН·ОФПФ˘ıФ‡МВ У· ‚ВПЩИТУФ˘МВ Щ· ФК¤ПЛ Ф˘ ЪФЫК¤ЪВИ ЫЩФУ ВП¿ЩЛ”. ∆Ф МВБ·П‡ЩВЪФ М¤ЪФ˜ ЩˆУ ˘ПИОТУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ В›У·И ·У·О˘ОПТЫИМ·. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВК·ЪМfi˙ВЩВ ЩИ˜ ‚¤ПЩИЫЩВ˜ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ, ‰И·ı¤ЫИМВ˜ МВıfi‰Ф˘˜ ·fiЪЪИ„Л˜, ЪФОВИМ¤УФ˘ У·
·НИФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi ·˘Щfi.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ К¤ЪВИ ЩЛ Ы‹М·УЫЛ Ф˘ ВИ‚¿ППВИ Л ∂˘Ъˆ·˚О‹ √‰ЛБ›· 2002/96/E∫, ВЪ› ∞Ф‚П‹ЩˆУ ∏ПВОЩЪИОФ‡ О·И ∏ПВОЩЪФУИОФ‡ ∂НФПИЫМФ‡ (∞∏∏∂). ∏ ЫˆЫЩ‹ ·fiЪЪИ„Л ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ı· ·ФЩЪ¤„ВИ ЩИ˜ Иı·У¤˜ ·ЪУЛЩИО¤˜ ВИЩТЫВИ˜ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ
·УıЪТИУЛ ˘БВ›·, ФИ ФФ›В˜ ЫВ ‰И·КФЪВЩИО‹ ВЪ›ЩˆЫЛ ı· ЪФО‡„Ф˘У ·fi ЩЛУ ·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И·¯В›ЪИЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ∏ Ы‹М·УЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ВИЫЛМ·›УВИ fiЩИ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩВЩ·И М·˙› МВ Щ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∞УЩ›ıВЩ·, ı· Ъ¤ВИ У· ·Ъ·‰ФıВ› ЫВ О·Щ¿ППЛПФ ¯ТЪФ ВЪИЫ˘ППФБ‹˜ БИ· ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡. ∏ ·fiЪЪИ„Л ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ВıУИОФ‡˜ ВЪИ‚·ППФУЩИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У БИ· ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ·Ф‚П‹ЩˆУ. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›·, ЩЛУ ·ФОФМИ‰‹ О·И ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ ЩФИО‹ ¢ЛМФЩИО‹ ·Ъ¯‹, ЩЛУ АЛЪВЫ›· ·ФОФМИ‰‹˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi fiФ˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ.
∏ ∂ÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜
√И fiЪФИ ВББ‡ЛЫЛ˜ БИ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ В›У·И ВОВ›УФИ Ф˘ ФЪ›˙ФУЩ·И ·fi ЩЛУ ·УЩИЪФЫˆВ›· ЫЩЛ ¯ТЪ· ЫЩЛУ ФФ›· ˆПВ›Щ·И. ªФЪВ›ЩВ У· ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ Ф˘ ·КФЪФ‡У ·˘ЩФ‡˜ ЩФ˘˜ fiЪФ˘˜ ·fi ЩЛУ
·УЩИЪФЫˆ›· fiФ˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ŸЩ·У ЪФ‚¿ППВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ·Н›ˆЫЛ МВ ‚¿ЫЛ ЩФ˘˜ fiЪФ˘˜ ЩЛ˜ ·ЪФ‡Ы·˜ ВББ‡ЛЫЛ˜, ı· Ъ¤ВИ У· ЪФЫОФМ›˙ВЩВ ЩФ ЩИМФПfiБИФ ТПЛЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜. АfiОВИЩ·И ЫВ ЩЪФФФИ‹ЫВИ˜ ¯ˆЪ›˜ ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ.
∞º√π ∫. ™∞ƒ∞ºπ¢∏ ∞.∂.µ.∂. ∞£∏¡∞ ∞Б·М¤МУФУФ˜ 47, 176 75 ∫·ППИı¤· ∆ЛП: 210-9478700 º·Н: 210-9428541 Service: 210-9478773 ∞УЩ/О¿: 210-9478775
¶·УВИЫЩЛМ›Ф˘ 41 – ™ЩФ¿ ¡ИОФПФ‡‰Л ∆ЛП: 210-3222705 º·Н: 210-3225770
£∂™™∞§√¡π∫∏ ∞Ï. ¶··Ó·ÛÙ·Û›Ô˘ 53, 54 453 £ÂÛ/Ó›ÎË ∆ËÏ: 2310-928972 º·Í: 2310-954023
¶ÔÈfiÙËÙ·: ∆· ВЪБФЫЩ¿ЫИ¿ М·˜ ЫЩФ ∏УˆМ¤УФ µ·Ы›ПВИФ ПЛЪФ‡У Щ· ·˘ЫЩЛЪ¿ ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜ ЩФ˘ BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), ЩФ ФФ›Ф ИЫЩФФИВ› fiЩИ Щ· ∂˘Ъˆ·˚О¿ ¶ЪfiЩ˘· ∞ЫК¿ПВИ·˜ ПЛЪФ‡УЩ·И О·И
·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È Î·ı’ fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·: ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·Ф‰В›НФ˘МВ fiЩИ ФИ ФИОИ·О¤˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡МВ В›У·И
·ЫК·ПВ›˜, П·М‚¿УФ˘МВ ЩЛУ ·УВН¿ЪЩЛЩЛ ¤БОЪИЫЛ ЩФ˘ BEAB.
BEAB Approved
ISO9001
Sensory_Cyc_Bag_MULTI_main.qxd 16/2/06 17:02 Page 64
Loading...