Page 1

IleHoovER 1
.. Mode d' e~ploi
... Manual de instruçoes
m User instructions
r--
- T 0558
Page 2

Ci)
'--
Nous vous prionsde lire
attentivement les conseils,contenus
,dans ce livretcarilcontient '
d'important~sjnaications
concernant la borne installation,
':::::" HooVER&. 'Cf,
"", "" ... 1 - ,
"-'-, """,
"".. '1000...
' ''''''" ~:~ ':;' ~
0001 0001 oooï 0007
emploi, el)tretien et quelques
suggestions utilesen vue
d'améliorer l'u:tilisatioode la
~
machine à laver. '
Conseivez. ce livretafin de vous y
reporter en cas de néc.essité.
Quand vous é6mmuniqùez avec
HOOVER,°l! avec ses centres
d'assistance, veuillezciterle
ModèÎe, le n° et le numéro G
(éventuellement); pratiquement
tO!Jtce qui est indiqué-surla plaque
signalétique.' ,
2
, '
Page 3

ev
@
Leia, por tavor, a intormaçào
constante deste manual, pois
tornece instruçoes muito importan-
tes sobre segurança na instalaçào,
a utilizaçào e a manutençào do
aparelho, bem como alguns
conselhos praticos para que você
possa tirar 0 maior rendimento
posslvel da sua nova maquina de
lavar roupa.
Conserve este manual de maneira
a poder consulta-Io em qualquer
momento.
Sempre que precise de contactar
a HOOVERou qualquer dos seus
centras de assistência, retira
sempre,o modelo, 0 numero e 0
numero G (se houver). istoé, tudo
quanta aparece na casa
correspondente.
Please read thisbooklet carefully as
itprovides important guidelines for
safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best resultswhen using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
forfurther consultation.
When contacting HOOVERor a
Customer Services Centre always
refer to the Model. No., and G
number (ifapplicable of the
appliance (see panel).
3
Page 4

INDEX
Avant-propos
ev
Notes générales à la livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Miseen place, installation
Description des commandes
Ouverture du couvercle
Bac à produits
Sélection
Leproduit
Tableau des programmes
Lavage
Nettoyage et entretien
6 ........................
8 .. ........
10.......................
14 ............
16.......................
22 .......................
28.......................
32 .......................
34 .......................
38.......................
40 .......................
46 .......................
52 .......................
Dépistage des pannes
56 .......................
4
Page 5

0
; ;
INDICECAPITULO
@
INDEX
Introduçào
Notas gerais relativamente à
entrega
Garantia
Regras de Segurança
Elementos técnicos
Instalaçào
Descriçào dos comandos
Abrir a portinhola
Cubeta do detergente
Selecçào dos programas
0 produto
Tabela de programas
Lavagem
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Opening the lid
Detergent dispenser
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Limpeza e manutençào
Causas de avarias
Cleaning and routine maintenance
FaultsSearch
5
Page 6

0
NOTESGENERALESA
lA LIVRAISON
A la livraison veuillez contrôler que
le matériel suivant accompagne la
machine:
A) LIVRETD'INSTRUCTIONS
B) ADRESSESD'ASSISTANCE
~
~
.-
C) CERTIFICATSDE GARANTIE
D) BOUCHONS
et contrôler que ce matériel soit en
bon état; dans le cas contraire
appelez le centre HOOVERle plus
proche.
1 LECONSERVER
c
r Cf? D
~
~ , ',
9
6
----
g
Page 7

-""
Ci)
NOTAS GERAIS RELA-
TIVAMENTE
À
ENTREGA
No momento da entrega, certiti-
que-se de que juntamente com a
maquina estào também:
A) MANUAL DE INSTRUçàES
B) ENDEREÇOS DE ASSISTÊNCIA
TÉCNlCA
@
GENERALPOINTON
DELIVERY
On delivery, check that the
followingare included with the
machine:
(
A) INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMERSERVICE
ADDRESSES
C) CERTIFICADOSDE GARANTIA
D)TAMPAS
e verifique que nào sofreu
qualquer dano no transporte: caso
contrario, contacte 0 centra
HOOVERmais proximo.
1 CONSERVE-OS 1
C)GUARANTEECERTIFICATES
D)CAPS
also check that the machine has
not incurred damage during
transport. Ifthis isthe case, contact
your nearest HOOVERCentre.
1 KEEP THEM lN A SAFE PLACE
7
Page 8

CD
GARANTIE
L'appareil est accompagné d'un
certificat de garantie luipermettant
de jouir gratuitement du SeNice
d'Assistance technique, pendant
un an à dater de l'achat.
Ne pas oublier d'expédier le
coupon Bdu certificat de garantie
afin qu'il soit validé dans les la jours
à dater de l'achat.
Vousdevez conserver le coupon A,
dûment rempli, qui sera montré au
SeNice d'Assistance Technique en
cas d'inteNention; conseNez
également votre preuve d'achat.
8
Page 9

Ci)
@
GARANTIA
CONDIÇOESDEGARANT/A
Esteelectrodoméstico esta
abrangido por uma Garantia cujo
periodo de va/idade é de 72meses
a contar da data de aquisiçào.
Para beneficiar desta garantia
devero apresentar 0 documenta
de compra ou 0 certificado de
"Garantia Internaciona/",
devidamente preenchido com 0
nome e morada do consumidor
final, modelo e numero de série do
aparelho e data de compra, além
de devidamente autenticado pelo
lojista. Estedocumenta ficaro
sempre na posse do consumidor.
Durante 0 periodo de Garantia os
Serviços de Assistência
efectuarào a reparaçào de
qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico. A
Garantia nào inclui deslocaç6es a
casa do cliente, que serào .
debitadas de acordo com a taxa
de deslocaçào em vigor a coda
momento.
Exceptua-se a l
efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que sera
gratuita.
A Garantia nào inclui :
- Anomalias ocasionadas por mau
trato, negligência ou manipulaçào
contraria àsinstruçoes contidas no
manual, modificaçào ou
incorporaçào de peças de
procedência diferente da do
aparelho, aplicados por serviços
técnicos nào autorizados.
- Defeitos provocados por
curtocircuito ou injuria mecânica.
- Qualquer serviço de instalaçâo
ou explicaçào do funcionamento
do aparelho em casa do cliente.
- Indemnizaçoes par danas
pessoais ou materials causados
directa ou indirectamente.
- Troca do aparelho.
Q deslocaçào se
Técnica
GUARANTEE
The appliance issupplied with a
guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance
Service for a period of one year
from the date of purchase.
Remember to post part Bof the
guarantee certificate within 10
days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept
by you to be shown if necessary to
the technician from the Technical
Assistance Service. Thesales
receipt should also be kept.
9
Page 10

CD
MESURESDE
SECURITE
ATTENTION:ENCAS
D'INTERVENTIONDE
NETTOYAGEETD'ENTRETIEN
.Débrancher la prise de courant.
.Fermer le robinet d'alimentation
d'eau.
.HOOVERéquipe toutes ses
machines d'une prise de terre.
Vérifierque votre installation
éléctrique soit équipée d'une prise
de terre et que celle-ci soit
connectée. Dans le cas contraire
fait apelle à un service spécialisé.
La connexion à la prise de terre est
indispensable pour la sécurité de
l'utilisateur,puisqu'elle élimine les
risques de décharges électriques.
Le fabricant décline toute
responsabilité sur les éventuels
dommages causés aux personnes
qui auraient un défaut dans leur
installation ou qui auraient une
mauvais connexion à une prise de
terre défectueuse ou qui
n'auraient pas branchées leur
prise de terre.
~
~
[f~
~
.Ne pas toucher l'appareil
lorsqu'on a les mains ou lespieds
mouillés.
.Ne pas toucher l'appareil pieds
nus.
.Éviter l'usage de rallonges dans
les salles d'eau.
ATTENTION:PENDANTLELAVAGE
L'EAUPEUTATTEINDRE90°C.
~
90~C
10
Page 11

ev
@
REGRASDE
SEGURANÇA
ATENÇÀO: PARA QUALQUER
TRABALHODELlMPEZAOU
MANUTENÇÀO
- Desligue 0 apare/ho.
- Feche a torneira da agua.
- A HOOVERequipa todas as suas
maquinas de tomada de terra.
Cerfitique-se de que a insta/açào
e/éctrica tem tomada de terra e
que a mesma se encontra ligada;
casa contrario, recorra a um
Serviço qualiticado.
A ligaçào à terra é indispensave/
para a segurança do usuariovisto
que elimina 0 riscode descarga
e/éctrica.
A casa fabricante declina
qualquer responsabilidade por
eventuais danos a coisas ou
pessoas devidos a defeitos ou
falhas da ligaçào, por tomada de
terra defeituosa ou por nào tê-Ia
ligado.
- Nào mexa no apare/ho com as
màos ou com os pés mo/hados ou
humidos.
SAFETY
MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE WORK
-Remove the plug
-Turnoffthe water inlet tap.
-HOOVERfitsail itsmachines with
an earth conncetion. Ensurethat
the electrical installation has an
earth connection and that itis
connected; ifnot cali for service.
Theearth connection isessential for
user safety, as iteliminates the risk
of electrical discharge.
Themanufacturer cannot accept
any responsibility for any damage
or injurydue to connection
problems or faults, a defective
earth connection or for not having
connected it.
-Do not touch the appliance with
wet or damp hands ot feet.
- Nào utilize0 apare/ho estando
desca/ço.
- Se precisar de utilizartubos de
pr%ngamento numa casa de
banho, taça-o coma maior cuida-
do posslve/.
ATENÇÀO: DURANTEA LAVAGEM
A AGUA CHEGA A ATINGIR OS
90!1(;.
-Do not use the appliance when
bare-footed.
-Extreme care should be taken if
extension leads are used in
bathrooms or shower rooms. Avoid
thiswhere possible.
WARNING:DURINGTHEWASHING
CYCLE,THEWATERCAN REACHA
TEMPERATURE
II
OF90°C.
Page 12

Ci)
. Ne pas utiliserd'adaptateurs ou
de prisesmultiples,
. Cet appareil ne doit pas être
utilisésans surveillance.
. Pour débrancher la prise, ne pas
tirer surle câble.
. Ne pas laisserla machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc..,).
Important!
Sivous installez la machine surun
tapis ou surune moquette, il faut
éviter d'obstruer lesgrilles
d'aération qui se trouvent dans sa
partie inférieure,
. 2 personnes pour soulever la
machine (voir la figure),
[i]~
~
. En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement arrêter la
machine et fermer le robinet
d'alimentation d'eau. Pourtoute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d'assistancetechnique HOOVER,
Lefait de ne pas respecter les
indications susmentionnées peut
compromettre la sécurité de
l'appareil.
12
Page 13

Ci)
@
- Nào utilizeadaptadores de ficha
ou fichas multiplas de tomada de
corrente.
- Nào permita que as crianças ou
pessoas deficientes mexam no
aparelho sem vigilància.
- Nào puxe pelo cabo de
alimentaçào ou pelo aparelho
para desligar a ficha da rede
eléctrica.
- Nào deixe 0 aparelho exposto 00
or livreou à acçào dos agentes
atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Importante!
Se for instalar0 aparelho sobre um
tapete ou alcatifa, evite que as
grelhas de ventilaçào do aparelhb,
situadas na base do mesmo,
fiquem obstrufdas.
-Do not use adaptors or multiple
plugs.
-Do not allow the appliance to be
used by children without due
supervision,
-Do not pullthe mains lead orthe
appliance itselfto remove the plug
from the socket,
-Do not leave the appliance
exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc,)
Important!
Ifthe appliance isgoing to be
installed on a carpet or rug, make
sure that the ventilation grilleinthe
base of the machine isnot
blocked.
- Levante 0 aparelho ajudado por
outra pessoa, toi como se pode ver
na figura.
- Em casa de avaria ou de mou
funcionamento da maquina,
desligue-a, feche a tomeira da
agua e nào manipule 0 electrodo-
méstico. Para uma eventual
reparaçào, de vera contactar
exclusivamente um centra de
assistência técnica HOOVER:exija,
também, que as peças
sobressalentesa utilizarsejam
originais. 0 incumprimento destas
observaç6es podem comprometer
a segurança do aparelho.
-Liftthe appliance lnpairs as
illustrated inthe diagram.
-ln the case of failure
and/or bad functioning, turn the
washing machine off, close the
water inlettop and do not tamper
with the appliance. Contact a
HOOVERTechnical Assistance
Centre forany eventual repairs
and ask fororiginal HOOVERspare
parts. Avoidance ofthese points
may compromise the safety ofthe
appliance,
13
Page 14

0
DONNÉESTECHNIQUES
91
~y
CAPACITEDELINGE SEC
NIVEAUD'EAU NORMAL 1 75
Ir 055S1
T
85 cm
Olt
40?-
/ m
kg
5
PUISSANCELAVAGE220V W
PUISSANCEESSORAGE220V
PUISSANCEELECTROPOMPE220V
PUISSANCERESISTANCE220V
PUISSANCEMAX!.ABSORBEE220V
CONSOMMATIONENERGIE(PROG. 60°C)
AMPERAGE
VITESSED'ESSORAGE(Tours/min.) girilmin.
PRESSIONDURESEAUD'EAU Nlcm2
14
W
W 30
W
W
kWh
A
max. 700
330
520
7850
2200
7,35
70
500
min. 5
Page 15

ev
..
ELEMENTOSTECNICOS
@
'..
TECHNICAL DATA
CAPACIDADE DE ROUPA SECA
NIVEL NORMAL DEÀGUA NORMAL WATERLEVEL
POTENCIA NA
LAVAGEM 220V 220V
POTÊNCIA NA
CENTRIFUGAÇAO 220V
POTÊNCIA DA BOMBA ELECTROPUMP POWER
DE ESGOTO 220V
POTÊNCIA DA RESISTENCIA220V POWER RESISTANCE
POTÊNCIA MAXIMA ABSORVIDA MAX ABSORBED POWER
220V 220V
CONSUMO DE ENERGIA ENERGY CONSUMPTION
(PROGR. 60QC)
FUSIVELDE POWER CURRENT FUSE
ALiMENTAÇAo
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇAO
CR.P.M.)
PRESSAO DA WATERSUPPLY
ÀGUA PRESSURE
15
DRY LOAD CAPACITY
WASH POWER
SPIN POWER
220 V
220 V
220 V
(PROG.60Q C)
AMPERE
SPIN
r,o.m.
Page 16

(1)
MISEEN PLACE
INSTALLATION
Défaire les 4 vis(A) du bridage et
les 4 vis(B).
Remettre en place les 4 vis(A) et
poser lesenjoliveursfournis (D).
Déballer le câble et le tuyau.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES
ENFANTS
DES ELEMENTS D'EMBALLAGE
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
QUI
\~~'~
1 OÛ~~
~ 1
O
~~ ~
l::- ' ~
, O(PÛ
O co;:@
: JI.
ft')"iI <n:::@
A
l
16
Page 17

.
Ci)
INSTALAÇÀO
Tireos4 parafusos(A)de ambas as
armaduras, e também os 4
parafusos (8).
Tornea colocar os4 parafusos (A)
e ponha os ornamentos fornecidos
(D)
@
SETTING UP
INSTAllATION
Remove the 4 screws (A)trom the
clamp and the other 4 screws (8).
Replace the 4 screws (A)and tit
the trimsprovided (D).
Desenrole 0 cabo e 0 tubo.
ATENÇAo: NAo DE/XEAO
ALCANCE DAS CR/ANÇAS OS
ELEMENTOSDA
EMBALAGEM,PO/S PODEM SER
PER/GOSOS PARA ELAS.
Unpack the cable and the hose.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING
lN THE REACH OF CHILDREN AS IT
IS A POTENTIAL SOURCE OF
DANGER.
17
Page 18

(1)
Raccorder le tuyau d'entrée d'eau
par une extremité à l'électrovanne
(partie supérieure arrière de la
machine) et par rautre extremité
au robinet ou prise d'eau. Utiliserun
raccord fileté de 3/4"gaz.
ATTENTION:
NEPASOUVRIRLEROBINET
Approcher la machine contre le
mur en faisant attention à ce que
le tuyau n'ait ni coudes ni
étranglements; raccorder le tuyau
de vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à un
dispositif fixe d'évacuation, hauteur
mini. 50 cm et de diamètre
supérieur à celui du tuyau de la
machine à laver.
Encas de besoin, utiliser le coude
rigide livré avec la machine.
~
18
~~
~50Cl11
~
l/
'-
Page 19

ev
@
Ligue 0 tubo de entrada da agua,
pelo extremo em forma de joelho,
à electrovalvula (parte superior
traseira da maquina) e, pelo outra
extremo, a uma tomeira ou toma-
da de agua, com rosca de 3/4" .
ATENÇÀO: NÀO ABRA A
TORNE/RA
Aproxime a maquina de lavar à
parede, procurando nào formar
curvas ou estrangulamentos: fixe 0
tubo de saida da agua à beira do
lavador da louça ou, melhor
ainda, a um tubo de esgoto que
possua um diâmetro superior 00
do tubo de saida de agua da
maquina de lavar, e a uma altura
minima de 50 cm.
Caso seja precisa, utilizea curva
rigida fomecida com a maquina.
Connect one end of the water inlet
pipe to the electrovalve (top bock
part of the machine) and the other
to a top or a permanently
plumbed-in
3/4" threaded connection.
IMPORTANT:
DO NOTTURNTHETAPON.
Positionthe washing machine next
to the wall. Hookthe outlet pipe to
the edge of the bath tub, paying
attention that there are no bends
along the tube.
Itisbetter to connect the outlet
tube to a fixed outlet of a diameter
greater thon that of the outlet pipe
and at a height of min. 50 cm. If
necessary use the rigidbend
supplied.
19
Page 20

ci)
Mettre de niveau la machine à
l'aide des pieds avant.
a) Tourner dans le sensdes aiguilles
d'une montre l'écrou de façon à
débloquer la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter
ou descendre jusqu'à obtention du
réglage désiré.
c) Bloquer le pied en revissant
l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles.
Vérifier que le bouton Marche/
Arrêt ne soit pas enfoncé.
S'assurerque toutes les
commandes sont en position "0" et
que le couvercle est bien fermé.
Le "clic" lorsde la fermeture du
couvercle vous confirmera que le
couvercle est parfaitement
verrouillé.
Brancher la prise.
Appuyer surla touche Marche/
Arrêt, le voyant de misesous
tension s'allume; s'il ne s'allume
pas, se reporter au chapitre
recherche de pannes.
~
~
20
Page 21

0
@
Nive/e 0 apare/ho tomando como
ponto de referência os pés da
frente do mesmo.
a) Faça girara porca no sentido
dos ponteiros do re/6giopor forma
a desb/oquear 0 parafuso do pé.
b) Faça, agora, girar0 pé de
maneira que e/e va descendo ou
subindo até conseguir que assente
bem no chào.
c) Para b/oquear novamente 0 pé,
faça girara porca no sentido
contrario ao dos ponteiras do
re/6gio até e/a ficar bem assente
ao fundo do apare/ho.
Cerfifique-se de que 0 botào de
Ligar/Desligarnào esta premido.
Cerfifique-se, também, de que
todos os comandos estào na
posiçào "Q»e de que a tampa
esta fechada.
Umpequeno esta/o, ao fechara
tampa, confirma que a mesma
ficou bem fechada.
Usethe front feet to level
the machine
a) Turnthe nut clockwise to release
the screw adjuster for the foot.
b) Rotate the foot to raise or lower
ituntilitstands firmlyon the ground.
c) Lockthe foot in position by
turning the nut anticlockwise untilit
comes up against the bottom of
the machine.
Ensurethat the machine isswitched
off.
Ensurethat ailcontrols are set to
"0" and that the lidisshut.
Whenyouclosethe door you will
hear a "click" confirming that itis
properly closed.
Ligue, agora, a maquina de /avar.
De seguida, carregue no botào de
LigarjDesligar,acender-se-a uma
/uzpiloto de funcionamento:
"efectuada ligaçào à corrente»: se
0 apare/ho nào se acender,
consulte 0 capltu/o "Causas de
avarias».
Insert the plug.
Pressthe On/Off button. Thepower
on light wililightup. Ifthisdoes not
lightup see the faults search
section of this booklet.
21
Page 22

0
DESCRIPTIONDES
COMMANDES
F
GIE
L H
1
II
~
$
M
COMMANDES
Sélecteur des programmes de lavage
Sélecteur de réglage de la
température de lavage
Touche de suppression d'essorage
rr 055S1
B A
0
N
A .....
B .....
E .......................
Touche 1/2charge
Voyant de mise sous tension
Touche marche/arrêt
Couvercle
Syphons
Verrou d'ouverture du tambour
Tambour
Clapet détergent
F ............
G ......................
'.' H ............
L ............
M ......................
N .......
0 .............
p .......................
22
Page 23

0
@
DESCRIÇAODOS
COMANDOS
COMANDOS
Selector de programas de lavagem
CONTROL
DESCRIPTION
CONJROLS
Timerknob for wash programmes
Selector de temperatura de
lavagem
Botào de supressào da
centrifugaçào
Botào para meia cargo
Luzpiloto de funcionamento
Botào de Ugar/Desligar
Portinhola
Sifàes
Mola de abertura do tambor
Tambor
Comporta de detergente
Washing cycle temperature control
knob
No spin button
1/2 load button
ON/OFFindicator light
ON/OFF Button
Lid
Syphons
Drumopening button
Drum
Detergent gate
23
Page 24

CD
SÉLECTEURDESPROGRAMMESDE
LAVAGE
ATTENTION:
NEJAMAISFAIRETOURNERLE
SÉLECTEURDANSLESENSINVERSE
A CELUIDESAIGUILLESD'UNE
MONTREETNEJAMAISAPPUYER
SURLATOUCHEDEMARCHE(H)
AVANTD'AVOIREFFECTUELA
SELECTIONDUPROGRAMME.
Lestableaux indiquent quel est le
programme de lavage selon le
numéro ou le symbole choisi.
SÉLECTEURDEREGLAGEDELA
TEMPERATUREDELAVAGE
ILPEUTTOURNERDANSLESDEUX
SENS
Cette machine à laver est pouNue
de ce dispositif pour déterminer la
température de lavage désirée.
A
B
PROGRAM
i~oc
ATTENTION:LATEMPÉRATURE
SÉLECTIONNÉEÀ L'AIDE DU
SÉLECTEURNEDOITJAMAISÊTRE
SUPÉRIEUREÀ CELLEINDIQUÉEAU
TABLEAUDEPROGRAMMESDE
LAVAGE.
TOUCHED'ELIMINATIOND'
ESSORAGE
L'utilisationde cette touche est
conseillée pour les tissusfragiles,
délicats. Sion appuie surcette
touche, le lave-linge effectue
tout le cycle mais élimine
l'essorage.
24
E
~
Page 25

0
@
SELECTOR DE PROGRAMAS DE
LAVAGEM
ATENÇAO:
NAO FAÇA NUNCA G/RAR 0
PROGRAMADOR NO SENT/DO
CONTRAR/o AO DOS PONTE/ROS
DO RELOG/O, MAS SEMPRE NO
SENT/DO DOS MESMOS. TAMSÉM
NAO DEVE CARREGAR NO
SOTAODELlGAR/DESLIGAR(H)
ANTES DA SELECÇAO DO RES-
PECT/VO PROGRAMA.
As tabelas mostram 0 programa de
lavagem consoante 0 simbolo ou 0
numero seleccionado.
SELECT OR DA TEMPERATURA DE
LAVAGEM
PODE G/RAR EMAMSOS OS
SENT/DOS
Esta m6quina leva este dispositivo
para seleccionar a temperatura de
lavagem desejada.
TIMERCONTROl FOR WASH
PROGRAMMES
IMPORTANT:
AlWAYSROTATETHECONTROl lN
A ClOCKWISEDIRECTION,NEVER
lN AN ANTI-ClOCKWISE
DIRECTION.DO NOTPRESSTHE
"ON" BUTTON(H) BEFORE
SELECTINGTHEPROGRAMME
Thetables describe the washing
programme on the basis of the
number or symbol chosen.
WASHINGCYCLETEMPERATURE
CONTROl KNOB
1 ROTATESlN BOTHDIRECTIONS1
Thiswashing machine isfitted
with this device to select the
wash temperature required.
ATENÇAO: A TEMPERATURASELEC-
C/ONADA COM ESTESOTAO
NUNCA DEVEDE SER SUPER/OR À
QUE ESTA /ND/CADA NO QUADRO
DE PROGRAMAS DE LAVAGEM.
BOTÀO DE SUPRESSÀO DA
CENTRIFUGAÇÀO
A utilizaçào deste botào é
aconselhavel no casa de tecidos
especiais. Premido este botào, a
maquina efectua todo 0 programa
de lavagem, salvo 0 processo de
centrifugaçào.
WARNING:
THETEMPERATURESELECTEDWITH
THESELECTORMUSTNEVERBE
HIGHERTHANTHATINDICATEDlN
THEWASHPROGRAMMETABLE.
NO SPINBUTTON
Thisfunctionshouldbe used for
special fabrics. When this button is
pressed the washing machine
carries out the whole programme
omitting the spin cycles.
25
Page 26

0
TOUCHE1/2 CHARGE
La machine peut avoir deux
niveaux d'eau différents. Quand le
poids du linge, dans les
programmes pour tissusrésistants,
n'atteint pas la charge complète
on peut utiliserle niveau réduit qui
permet une économie d'eau, de
lessiveet d'électricité.
ATTENTION:
POUR TISSUS DELICATS ETTRES
DELICATS, NE PAS UTILISERCETTE
TOUCHE.
F
(1721
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
26
G
-
H
CD
Page 27

0
@
80TAoDEMEIACARGA
Nos casos de pouco peso de
roupa pode a quantidade de
6gua reduzir-semediante 0 botào
de meia cargo (1/2),'isto permite
poupar 6gua, detergente e
energia eléctrica. A dose do
detergente deve reduzir-sena
mesma proporçào.
ATENÇAO:
NAo CARREGUENA TECLA" 1/2»
NO CASODEQUEHAJAROUPA
DELAVIRGEMOU TECIDOS
MU/TODELICADOS.ESTES
TECIDOS,PARAFICAREM8EM
LAVADOS,PRECISAMDEUMA
GRANDEQUANTIDADEDEAGUA.
LUI PILOTODEFUNCIONAMENTO
80TAo DELIGAR/DESLIGAR
1/2 LOADBUTTON
Thewater level for a smallwash
may be reduced right through the
wash from soaking to rinsingby
pressing the 1/2load button, this
way you willsave electricity,
detergent, and water too.
WARNING :
NEVER PRESS THE 1/2 LOAD
BUTTON WHEN YOU ARE WASHING
PURE NEW WOOL, SINCE WOOL
ABSORBS WATER AND THEREFORE
NEEDS ALL THE WATER THE
MACHINE WILL HOLD. DO NOT
USE IT FOR DELICATE FABRICS
EITHER, SINCE THEY NEED THE
EXTRA WATER TO FLOAT THEM AND
PROTECT THEM.
ON/OFF IND!CATOR LlGHT
ON/OFF BUTTON
Desça a comporta anterior.
27
Close the front drum shutter
29
Page 28

Ci)
Assurez-vousque lescrochets du
... ., .. "
Infrodultsdans le logemen+ du
portillonavant. Libérezen premier
le portillonavant puisle portillon
arrière.
ATTENTION:
L'OPERATIONDEFERMETUREDOIT
ÊTREFAITEAVECSOINPOUR
EVITERDESDOMMAGES
EVENTUELSSURLELINGEOULA
MACHINE.
Vérifierla fermeture correcte en
appuyant vers le bas surles deux
portillonsqui ne doivent pas se
désenclencher.
ATTENTION:
UNDISPOSITIFDESECURITE
SPECIAL
EMPECHEL'OUVERTURE
IMMEDIATEDUCOUVERCLEA LA
FINDULAVAGE.LORSQUELA
PHASED'ESSORAGEEST
TERMINEE,ATTENDRE2 MINUTES
AVANTD'OUVRIR LE
COUVERCLE.
30
Page 29

ev
@
Certitique-se de que os ganchos
estào bem presos aos da compor-
ta anterior. Desça primeiro a
comporta anterior e, depois, a
posterior.
ATENÇAO:
É IMPORTANTE QUE A OPERAÇAo
DE FECHAR 0 TAMBOR SEJA FEITA
COM 0 MAIOR CU/DADO, A FIM
DE EVITARDANIFICAR EVENTUAL-
MENTEA ROUPA OU A PROPRIA
MAQUINA.
A veriticaçào do techo toz-se
carregando para baixo sobre
ambos os alçap6es, os quais nào
se devem abrir.
ATENÇAo:
UM DISPOS/TIVO DE SEGURANÇA
ESPECIAL IMPEDEA ABERTURA
IMEDIATA DA TAMPA AO ACA-
BAR DE LAVAR. ACABADA A
FASE DE CENTRIFUGAÇAO,
ESPERE2 MINUTOSANTESDE
ABRIR A TAMPA.
Ensurethat rear shutter hooks are
properly located inthe housing of
the front shutter. Release firstthe
front shutter then the rear one.
WARNING:
IT15 IMPORTANT TO MAKE SURE
THE DRUM 15 CAREFULLY CLOSED
BEFORE OPERATING THE
MACHINE, AS OTHERWISE
DAMAGE CAN OCCUR TO THE
LAUNDRY OR THE MACHINE
Thiscan be checked by pressing
the two shutters downwards but
must not cause the releasing of the
lock
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY DEVICE
PREVENTS THE LlD FROM BEING
OPENED IMMEDIATELY AFTER THE
WASH HAS FINISHED. ONCE THE
SPIN CYCLE HAS FINISHED, WAIT
FOR 2 MINUTES BEFORE TRYING
TOOPENTHELlD
31
Page 30

CD
BAC À
PRODUITS
Lebac à produits est divisé en 4
compartiments:
- LeCOMPARTIMENT1sertau lessive
prélavage (liquide ou en
poudre).
- Le COMPARTIMENTIl sert au
lavage.
1 Pour LA LESSIVEEN POUDRE, le
èlapet bleu devra être
positionné à la butée
supérieure.Pour ce faire, tirezle
clapet vers le haut.
2 Pour LA LESSIVELIQUIDE,le
clapet bleu devra être
positionné à la butée inférieure.
Pour ce faire, appuyez à fond
surle clapet.
* Vérifiezauparavant l'absence
d'éventuels restes d'eau d'un
lavage précédent. S'ilrest de
l'eau, éliminez-la en soulevant
le portillon.
2
ATTENTION:
N'OUBLIEZ PAS QUE CERTAINS
DETERGENTS SONT DIFFICILES A
ENTRAINER. DANS CE CAS, IL EST
CONSEILLE D'UTILISER LE
RECIPIENT APPROPRIE POUR LE
METTREDIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- le compartiment!::. sert à l'eau
de Javel.
- le compartiment c§3sert pour les
additifs spéciaux
(assouplissant,etc.. .)
32
Page 31

ev
@
CUBETADO
DETERGENTE
A cubeta do detergente esta
dividida em 4 compartimentas:
- 0 COMPARTIMENTO1utiliza-se
para a detergente da
pré-Iavagem mesmo em po ou
lIquida.
- 0 COMPARTIMENTOIl utiliza-se
para a detergente da lavagem.
1 Para DETERGENTEEMPO a
comporta azul deve estar
situada no topo superior.Para
istopuxe a comporta para
cima.
2 Para DETERGENTELiQUIDO,a
comporta azul deve estar
situada no topo inferior.Para
isto empurre a comporta até
ao fundo.
*Assegure-se que nào ticou
restas de agua da lavagem
anter/or.Se tiver ticado, e/imina-
la levantando a comporta.
DETERGENT
DISPENSER
The detergent dispenser isdivided
into 4 compartments:
- COMPARTMENT1isfor prewash
detergent, either liquidor
powder.
- COMPARTMENT Il is for wash
detergent.
1 For POWDERED DETERGENT,the
blue gate should be in the top
position. Todo this,pull the gate
up.
2 For UQUIDDETERGENT,the blue
gate should be in the bottom
position. To do this, push the
gate right down.
* Before doing this,check that
there isno water remaining
from the previous wash. Ifthere
is,drain the water by liftingthe
gate.
ATENÇÀO:
LEMBRE-SE DE QUE ALGUM DETER-
GENTE PODE SER DIFiclL DE
ARRASTRAR, PARA CASOS DESTE
TIPO ACONSELHAMOS-LHE A
UTiLIZAR 0 RECIPIENTE
APROPRIADO PARA 0 POR DIREC-
TAMENTE NO TAMBOR.
- 0 compartimento D. utiliza-se
para /ixivia.
- 0 compartimento ~ utiliza-se
para aditivos especiais,
suavizantes, pertumantes ...
CAUTION:
REMEMBERTHATSOME
DETERGENTSDO NOTGETTAKEN
AWAYEASILYBYTHEWATER.lN THIS
CASE,ITISBESTTOPUTA "WASH
BALL"STRAIGHTlN THEDRUM.
- The D.compartment isfor
bleach.
- The t§J compartment isfor
special additives, fabric
conditioners, scenting agents,
storch, bluing agents, etc.
33
Page 32

0
SELECTION
Pour traiter lesdivers types de tissus,
ia machine a 3 niveaux de
programmes qui se différencient
par le type de lavage, la
température et la durée (voir ie
tableau des programmes de
lavage),
1Tissus résistants
Lesprogrammes sont réalisés pour
développer au mieux le degré de
lavage et iesrinçages, séparês par
des phases d'essorage,
garantissent un rinçage parfait, La
présence d'une phase de
réduction progressive de la
température de l'eau de lavage
permet d'éviter la formation de plis
sur les tissus,
,...
! -.,:.1.
1 _...
!,
..".
-...,-
,::;.
- -
""@'o'wo,,
--
'if! '=:'E,,"::."I'
tIv<h,-'-::--::'1'
:.\/:
W'-'
.,
-
'if!---,
---
'"..-
à
0
~
,..
",.,...
,..,
..
.. ....
..
.. .. .
..
..
.. ,.,
..
..
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le prélavage et le lavage sont
optimisés dans lesrythmes de
rotation du tambour; les rinçages
niveau haut, permettent d'obtenir
un traitement délicat et un
excellent rinsage,
Au terme du dernier rinçage, le
linge
reste immergé dans l'eau.
fj
'd
34
Page 33

ev
@
SELECÇÀO DOS PRO-
GRAMAS
Para tratar os d/st/ntos t/pos de
tecido e os d/versos nive/s de
suj/dade, a maqu/na d/spoe de 3
areas d/ferentes para cada t/po
de: lavagem, temperatura ou
duraçào (veja a tabela de progra-
mas de lavagem).
,. Tecidos resistentes
Os programas foram desenvolv/dos
de modo a garant/rem os melhores
resultados de lavagem; por sua
vez, os enxaguamentos, em agua
I/mpa, regulados pelas fases da
centr/fugaçào perm/tem uma
I/mpeza perfe/ta.
A presença de uma fase de
reduçào graduai da temperatura
da agua de lavagem, perm/te que
os tecidos sa/am menos
amarrotados. A centr/fugaçào
finalgarante um escorr/mento
perfe/to.
SELECTION
Forthe varioustypes of fabrics and
various degrees of dirtthe washing
machine has 3 different
programme bands according ta:
wash cycle, temperature and
length of cycle (see table of
washing cycle programmes),
1 Strong Fabrics
The programmes have been
designed fora maximum wash
and rinses,withspin intervals,
ensure perfect rinsing,The graduai
reduction of the water
temperature ensures lesscreasing
of fabrics.
2. Tecidos mistos e sintéticos
A pré-Iavagem e a lavagem estào
s/ncron/zadas com a rotaçào do
tambor; os enxaguamentos, com
grande volume de agua,
perm/tem um tratamento del/cado
da roupa e um elevado
desempenho.
Ao acabar 0 Ultimo
enxaguamento, a roupa lica
submersa em 6gua.
2 Mixedand Synthetic Fabrics
Pre-wash and main wash give best
resultsthanks to the rotation
rhythms of the drum; the rinseswith
high water levels ensure delicate
treatment and best results.
Forthe best results, bath washing
and rinsing are carried out in a
high level of water.
35
Page 34

Ci)
3 Tissusextrêmementdélicats
Ils'agit d'un nouveau concept de
lavage qui alterne des phases de
rotation et de trempage; ce
processus est particulièrement
indiqué pour le lavage de tissus
extrêmement délicats comme la
Pure Laine Vierge. Le lavage et le
rinçage sont effectués niveau haut
afin d' optenir les meilleurs resultats.
Au terme du dernier rinçage, le
linge resteimmergé dans l'eau.
Pourterminer le cycle des tissustrès
délicats, les opérations peuvent
être:
-vidange uniquement
-essorage délicat
~
t:::J
z
36
Page 35

ev
@
3. Tecidos muito delicados
Éum novo conceito de lavagem,
visto que alterna momentos de
funcionamento e momentos de
pausa. Émuito indicado na
lavagem de tecidos
extremamente delicados, como é
a là virgem. A lavagem e os
enxaguamentos sào efectuados
com uma elevada quantidade de
éJgua,de molde a garantir 0
melhor desempenho.
Ao acabar 0 ulfimo
enxaguamento, a roupa fica
submersa em agua.
No fim do ciclo dos tecidos muito
delicados, podem ser feitas as
seguintes operaç6es:
-S6 despejo de éJgua.
-Centrifugaçào delicada.
0 programa de centrifugaçào
delicada é indispenséJvel,
nomeadamente no casa das
malhas, pois evita a dilataçào do
tecido, na fase de secagem ao ar.
3 Special Delicate Fibres
Thisisa new wash cycle which
alternates washing and soaking
and isforvery delicate fabrics such
as Pure New Wool.Thewash cycle
and rinsesare carried out with high
water levelsto ensure best results.
Forthe best results,both washing
and rinsingarecarried out ina
high level ofwater.
The programme for very delicate
fabrics can be finished by
selecting:
- discharge only or
- delicate spin
The delicate spin programme is
indispensable particularly for
knitwear in order to avoid
stretching during drying.
37
Page 36

0
LEPRODUIT
ATTENTION:
sivous devez laver des tapis, des
couvre-lits ou d'autres pièces
lourdes, nous vous conseillons de
ne pas essorer.
Ne laver à la machine que les tissus
qui s'y prétent (voirindications sur
les étiquettes).
ATTENTION:
Au cours de la phase de tridu
linge vérifierque:
-aucun objet métallique ne se
trouve dans le linge à laver'
(boucles, épingles de nourrice,
épingles, monnaie, etc.);
-les taies d'oreiller sont
boutonnées, les fermetures à
glissière,les crochets, les
oeillets sont fermés, les
ceintures et les rubans des
robes de chambre sont noués;
- les anneaux sont enlevés des
rideaux;
-n'oubliez pas de lire
attentivement l'étiquette sur
les tissus;
- Si,au cours du trisélection,
vous trouvez des taches
résistantes, les enlever à l'aide
d'un détergent spécial ou
d'un détrachant avant
lavage.
0
<=rF',
,
Jrt . "'"
u ::::,~.
~
t3': //
~
, "
1P.
38
Page 37

'-
ev
0 PRODUTO
ATENÇÀO:
Se tiver que lavar tapetes, colchas
ou outros tecidos pesados, é
preferfvel nào centrifugar.
Para poder lavar na maquina
peças ou roupa de là, estas
deverào levar as legendas "là
virgem" e, também,
necessariamente, "nào encolhe",
«Iavavel em maquina" ou
legendas semelhantes.
ATENÇÀO:
Durante a selecçao, certifique-
se de que:
-Na roupa para lavar nào ha
objectos metalicos (por
exemplo, clips,alfinetes-de-
dama, alfinetes simples,
moedas, etc.);
- Abotoou as fronhas das
almofadas, aperton os fechos,
os colchetes e os cintos, atou
as fitassoltas ou as tiraslongas
dos vestidos;
- Retirou dos cortinados os
elementos de rolamento ou
de suspensào;
- Leu as etiquetas dos tecidos;
- Caso tenha encontrado, ao
seleccionar a roupa, manchas
resistentes, remova-as com
algum detergente especialou
um tira-n6doas,
@
THEPRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed
spreads and other heavy articles, it
isadvisable not to spin.
Tobe machine-washed, woollen
garments and other articles in
wool must bearthe "Pure New
Wool" mark and the indication
"willnot shrink"or "machine
washable" .
IMPORTANT:
When sorting articles ensure
that:
- there are no metal objects in
the washing Ce.g,brooches,
satety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned,
zipsand hooks are closed,
loose belts and long tapes on
dressing gowns are knotted,
- runners trom curtains are
removed.
-attention ispa id to garment
labels.
-when sorting, any tough stains
should be removed with
special detergent or washing
cream betore loading.
39
Page 38

CD
TABLEAUDESPROGRAMMES
I!!
Z
en
ü;
.w
""
en
::>
;::
r'\11
'-'II
Iii
Synthéttques <Nylon,
1:3
X
en
::>
Synthéttques délicats
;::
'<J
Mixtessynthéttques
en
i!!
en
....
g
TYPEDETISSU
Coton,lin,chanvre
Coton,mixtes
résistants
Coton.mixte
Coton
Mixtes résistants
mixtes de coton)
délicats
Pour le linge à ne
pas essorer
Synthéttques Rideaux. Jupes. blouses. chemises
acryliques
Lainages
SYMBOLE
ETIQUETTE
\f§:/
\f§:/
\S
6'
\S
\S
no..
'"''
<ID
tJ
6
PROGRAMMEPOUR MAXI
Draps.nappes à couleurs résistantes
et blanches.serviettesde toilette
Moyennementsale
Draps,nappesà couleursrésistanteset
blanches, serviettes de toilette
Lingecouleur.moyennementsale
Lingede couleur
Tachesorganiques
Rinçagesénergiques
Chemises. draps. serviettes
Normalementsale
Chemises, blouses jupes de couleurs
Tissusdélicats de couleurs
Rinçagesdélicat
Apprét,adoucissant
Seulevidange
Laine "lavableen machine'
Essorage délicat
Tréssale
Trèssales
résistantes
HARG.
SELEC:TEMP.
PROG. 'C
ka
5 1
5
2 30"/90'
3
3,5
!
4
5
- -
/:::,.
5 5
2 612
7r:l
2
2 8r:l
2 '9r:l
2
10 (2
-
Z
1Ir:l
1,5
1 12r:l
-
6
."
3O"/9fJ'
30'/00'
30'/4fJ'
-
." . .
3O"If:IJ'
30'/00'
30'/40'
-
-
-
." . .
3O'/4fJ'
30'/4fJ'
-
PRODUITSLESSIVIELS
1 Il b"
." .
.
. ." .
. ." .
. .
."
. .
. .
. .
Ii:
.
.
Programme 3 (602)en accord IEC456
40
Page 39

Notesimportantes
1 Pourdes vêtements très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
2 Dans les programmes (6-7-8-9-10-11-12), quand la machine s'arrête, l'eau reste
dans la cuve à la findes rinçages pour empêcher que ne se forment des plis.
Pour achever le cycle, sélettionQer le programme Z,vidange seule, ou
sélectionner r essorage délicat O.
Désactiver la touche 0/1avant de tournerla manette.
3 Laphase de trempage s'achève avec la vidange de l'eau.
4 Dans les programmes 1-2-3,on peut effectuer le blanchissage automatique en
mettant de l'eau de javel liquide dans le compartiment b..(uniquement pour les
tissusblancs).
5 Programmes avec phase de prélavage.
41
Page 40

TABELADEPROGRAMAS
ev
TIPODETECIDO
CI)
Algodào. linho.
w
....
Z
CI)
en
w
""
CI)
C
Ü
w
....
cànhamo
Algodào.mistos Roupadecàrcomsujidade0
resistentes intermédia
AIgodào. mistos Roupade càr nào resistente.gangas
CP
AIgodào
Mistosresistentes
w
CI)
:!Ë
CI)
0
Co
Ü
w
....
f=::J
I.
5
:<
ci
Ü
w
....
f6I
Sintéticos
CRayon.Acrilicos)
Sintétlcos delicados 2
Mistos.sintéticos.
delicados
Pararoupaquenào
precisadecentrifugaçào
SintéticosCRayon.
Acrilicos)
Roupadelà
SfMBOLO
ETIQUETA
\§q
\g
6'
\§q
\§q
\g
"'"
@
\g
<3
PROGRAMAPARA
Mullasuja
Lenç6is.toalhasde coresresistentes.
toalhas.roupainterior
Sujldadenormal
Lenç6is.toalhasdecoresresistentes.
toalhas.roupainterior
Manchasde origem orgànico
Centrifugaçàoenérgica
Camisas.lenç6is.roupade bebé.
Condicionador.perfume.amaciador
Cortinados.saias.blusas.camisas
MunosUJo
roupabranca
Sujidade normal
Camisas. blusas. saias de cores
resistentes
Roupade todo0 género.
IiQeiramente suia
Enxaguamentosuave
S6despejodeàgua
Là.«Iavàvelemmàquina»
Centrifugaçàodelicada
CARGA
LEC.
MAX
PROG;
ka 'C
5
5 2
3
3,5
4
5
-
5 5
2
6<2
2
8(2 30'/40'
2
2
r:
-
Z
11<2
1,5
1
11<2
-
<3
SELEC.
CARGADEDETERGENTE
TEMP.
1 Il
8" 8 8"
30'/90'
30'/90'
30'/60'
30'/40'
-
-
8" 8 8
30'/60'
30'/60'
-
-
-
8" 8
30'/40'
30'/40'
-
!:::.
8 8" 8
8 8" 8
8
8"
8 8
8 8
8 8
*'
8
8
8",,'
8
8
Programa 3 (602) de acordo com a norma IEC456
42
Page 41

Observaçoes a considerar
1 No casa de roupa muito suja, é aconse/have/ reduzir a cargo a um maxima de 3
Kg.
2 Nosprogramas (6-7-8-9-70-77-72), a maquina, quando para, mantém a agua no
tambor, ap6s 0 enxaguamento, para evitor a formaçào de rugas em excesso.
Para acabar 0 cie/o, ha que se/eccionar 0 programa Z-s6 de.spejo de âgua. Uma
outrapossibilidadeé se/eccionara cenfrifugaçàodelicada 0,
Desligar com a fecla 0/1anfes de fazer a selecçào com 0 comando.
3 A fase de mo/ho acaba 00 desaguar.
4 Nosprogramas 1,2e 3 é possive/ conseguir um branqueamento automatico, pondo
0 branqueador na cubeta (/::"),
5 Programas com pré-/avagem.
43
Page 42

TABLEOF PROGRAMMES
@
FABRIC ON
Cotton, linen
tJ
C2
ID
....
z
r;j
(;;
w
'"
Cotton,
mixed resistant
Coton,mixed
()
Cotton
Resistants
mixed
tJ"
C2
ID
CI
w
X
:!:
'<J
U
ffi;
>
Synthetics
(Nylon,Dralon, Trevira)
Delicate synthetlcs Shlrts,biouses non colour-fast shirts
Mixturesdelicate
synthetics
Forfabrics that shouid -
not be spin
Synthetics Curtains, skirts,blouses, shirts
(Dralon, Acry;,Trevlra)
r
Wool/ens "Machine washable" wool/ens
lé?
SYMBOL
LABEL
\$
\$
"01
6'
"01
"01
'"''
'"''
@
6
PROGRAMME
Heavilysailed
Colour fast table cloths, towels,
Narmally sailed
Colour fast table cloths, towels,
Colouredmoderatelysoiled
Nonfastcoloureds,bluejeans
Organicstains
Energetic rinsing
Heavily soiled
Shirts,sheets
Normal stalnlng
Shirts,blouses. skirtswithresistants
Conditioner,fragrance,soffener
colours
Delicate rinse
Discharge only
Delicate rinse
WEIGHT
SELECT
MAX
PROG.
ka
5
J
2
5
3,5
3!
5
4
- -
5
&
2 6 (2
2
7(2
8'(2
2
2 9(2
2
ID<2
Z
! Il (2
1,5
1
12<2
-
6
SELECT.
TEMP.
'C 1 Il
30'/90'
30'/90'
30'/60'
30'/40'
-
8" 8 8
30'/60'
30'/60'
30'/40'
-
-
-
8" 8 8
30'/40'
30'/40'
-
CHARGEDETERGENT
l::.
8(5 8
8" 8
8 8" 8
8 8" 8
8
8"
8 8
8
8
@;
8
8
8
8
8
Programme 3 (602) according to IEC456
44
Page 43

Notes
1 When the laundry isvery dirty,the max. load is3 kg.
2 Rinsehold.Program(6-7-8-9-10-11-12)the laundryremainsimmersedinthe water ofthe
final rinseto avoid creasing.
The subsequent operations are : Z= Discharge only, or delicate rinse 6.
Release the lN/OUT button before moving the programme knob.
3 The soaking stage ends withthe water being discharged.
4 Forprogrammes l, 2 and 3 automatic bleaching can be carried out by putting bleach ln
the 1:::. compartment.
5 Programmes with pre-wash.
45
Page 44

Ci)
LAVAGE
CAPACITÉVARIABLEAUTOMATIQUE
Cette machine à laver a été
conçue afin de réduire la pollution
surl'environement et pour palier
aux problèmes écologiques
existant.
Pour celà, cette machine à laver
définie automatiquement la
quantité d'eau en fonction du
volume de linge. C est ainsi que
même sousl'angle énergétique il
est possible de "personnaliser" sa
lessive.Ce système amène une
diminution de consommation
d'eau et d'energie et réduit
sensiblement lestemps de lavage.
Supposons que le linge à laver soit
en COTON EXTREMEMENTSALE(s'il
a des taches particulièrement
résistantes lesenlever un
détachant avant lavage.
'\j:f
Quand certaines pièces ont des
taches qui doivent être traitées par
un produit blanchissant liquide,
vous pouvez lesdétacher dans la
machine. Verser le produit
blanchissant liquide dans le bac
et placer le sélecteur(A) surle
(ll)
programme spécial: "TACHES
ORGANIQUES".Après ce
traitement, ajouter à ces pièces le
reste du linge et effectuer un
lavage normal selon le programme
choisi.
Nous vous conseillons de ne pas
faire un lavage exclusivement de
serviettes-éponge qui, absorbant
beaucoup d'eau, deviennent trop
lourdes.
46
Page 45

0
@
LAVAGEM
CAPACIDADEVARIAVELAUTOMATICA
Esta m6quina de lavar roupa foi
desenhada para reduzir a conta-
minaçào do meio ambiente e
atenuar os problemas ecol6gicos
ex/sten tes.
Por/sso,esta m6quina de lavar
roupa adapta automaticamente 0
nlvel de 6gua 00 tipo e quanti-
dade de roupa. Desse modo é
posslvel obter uma lavagem
"personalizada"inclusive do ponta
de vista energético. Este s/stema
contr/bu/ para a d/minu/çào do
consumo de 6gua e energia e
uma senslvel reduçào do tempo
de lavagem.
Suponhamos que a roupa que vai
lavar é ALGODÀO MUITOSUJO(se
houver manchas espec/almente
res/stentes, limpe-as com um
sabào concentrado adequado).
Quando forem s6 algumas peças
de roupa a apresentar manchas
que ex/gem um tratamento
especiat com produtos "quidos
branqueadores, pode fazer uma
limpeza prév/a na m6quina.
Ponha 0 branqueador no compar-
timento (b.) correspondente da
cubeta do detergente e seleccio-
ne, com 0 selector (A), 0 progra-
ma especial ICELIMINAÇÀODE
MANCHASPRÉ-LAVAGEM)).
F/ndoeste tratamento, ponha 0
resto da roupa dentro da m6qu/na
e proceda a efectuar uma
lavagem normal com 0 programa
/nd/cado.
WASHING
VARIABLECAPACITY
Thiswashing machine has
designed to try and reduce
environmental contamination and
alleviate existing ecological
problems.
With this in mind, thiswashing
machine automatically adapts the
water level to the type and
quantity
So it ispossible to obtain a
"customised" wash, even in terms of
energy.
Thissystem reduces water and
energy consumption and provides
an appreciable reduction in wash
time.
Let us suppose that the washing
consists
(tough stainsshould be removed
with special cream).
When only a limited number of
articles have stains which require
treatment with liquid bleaching
agents, preliminary removal
stains con be carried out in the
washing machine. Pourthe bleach
into the special compartment b.
and set the knob (A) on the special
programme "ORGANIC STAINS".
When this phase has terminated
add the rest of the washing and
proceed with a normal wash on
the most suitable programme.
of clothes to be washed.
of HEAVILYSOILEDCOTTON
been
of
Éaconselh6vel nào efectuar
lavagens 56 com tee/dos esponjo-
sos, devido a que, 00 absorverem
estes muita 6gua, tornam-se muito
pesados.
It isadvisable not to wash a load
made up entirely of articles in
towelling fabric which absorb a lot
of water and become too heavy.
47
Page 46

ev
la charge admise pour les tissus
résistants est de 5 kg, tandis qu'en
cas de tissusdélicats nous
conseillons de ne pas dépasser 2 kg
(1 kg en cas de pièces en "pure
laine vierge" lavables dans la
machine à laver), pour éviter la
formation de plisdifficilesà
repasser. Pourles tissus
extrêmement délicats nous
conseillons d'utiliserunsac en filet.
ATTENTION:
Pour 1:ouverture et la fermeture du
tambour, voir le chapitre
Description des commandes.
ATTENTION:
AUMOMENTDESELECTIONNERLE
PROGRAMMEVERIFIERQUELA
TOUCHE, MARCHE/ARRÊTNESOIT
PASENFONCEE.
' -.-
::..-
--= '
.
..
".-....
c.".
.,-
- .,.=
1---'&":=:::' ._.
Il::::: Vil-:::=--7;
=-
--''"''~~oc-
- 0.0
- ,,- '0'0
-- Vil-=- .'.
'-Vil-- ""
-
---
---
.
--
Wi'--'
- "
6
Choisir le
le programme, tourner la manette
(A) DANS lE SENSDESAIGUillES
D'UNEMONTREet faire coïncider le
numéro du programme avec
l'index,
programme: pour choisir
.Àl'aide de la commande
correspondante choisiser la
température de lavage.
.Choisiser les différentes options
que vous permettent les touches,
.Remplirle bac 1de pré-lavage
avec 60 g, environ de détergent (5
kg): environ une mesure,
~
48
Page 47

0
@
A cargo admitida em tecidos
resistentes é de 5 Kg" nào sendo
aconselh6vel ultrapassar os 2 Kg.
quando se tratar de tecidos
delicados (7Kg. no casa de peças
de roupa de là virgem, lav6veis em
m6quina), visondo com isto evitar
a formaçào de rugas dificeis de
engomar. Emtecidos
extremamente delicados é
aconselhavel a utilizaçào de um
saco de rede.
ATENÇAo:
Para abrire fechar 0 tambor,
consulte 0 capltulo ccDescriçàodos
comandos».
ATENÇAo:
AO SELECCIONAR 0 PROGRA-
MA, CERTIFIQUE-SEDE QUE 0
SOTAo DE LIGAR/DESLIGAR NAo
ESTA PREMIDO.
The maximum load for heavy
fabrics is5 kg, while. in the case of
delicate fabrics. itisadvisable not
to exceed 2 kg (l kg in the case of
machine washable articles in "Pure
New Wool")50 as to avoid the
formation of creases which may be
difficultto iron.Anetbag should
be usedforparticularlydelicate
fabrics.
ATTENTION:
Read the chapter Description of
the controls for instructions on how
to open and close the drum.
IMPORTANT:
WHENSETTINGTHEPROGRAMME
ENSURETHATTHEON/OFF
BUTTONISNOTTURNEDON.
Seleccione 0 programa :Para
seleccionar 0 programa faça girar
0 comando (A) NO SENT/DODOS
PONTEIROSDO RELOGIOaté fazer
coincidir 0 numero do programa
com a legenda respectiva.
.Seleccione a temperatura de
lavagem mediante 0 comando
correspondente.
.Seleccione as distintas opçoes
que Ihepermitanas tee/as.
. Ponhanoprimeirocompartimen-
to l, de pré-Iavagem, 60 gr.de
detergente (dose para 5 Kg.);à
volta de um compartimento.
Select programme: Choose the
programme by rotating the knob
(A) in a CLOCKWISE DIRECTION
and make the number of the
programme coincide withthe sign.
.Select the wash temperature
with the corresponding control.
.Select the different options
offeredbythe buttons.
. Put 60 g, approx. l measure, of
detergent (for 5 kg) inthe pre-
wash compartment.
49
Page 48

CD
. Remplir le deuxième bac Il de
lavage avec 60 g de détergent
(pour 5 kg).
. Remplirle bac ~ de
blanchissageavec 70cc d'eau-
de-javel(pour 5kg).
. En cas de besoin, remplir le bac
des additifs avec 50 cc de produit
tB3(5 kg).
. Fermer le couvercle
. Vérifier que le robinet d'eau soit
ouvert.
. Vérifier que la vidange soit
placée correctement.
. Appuyer sur le bouton de mise en
route (H). La machine accomplira
le programme demandé.
. A la fin, appuyer surla touche (H)
marche/arrêt et la lampe-témoin
s'éteindra.
. Ouvrir le couvercle et le panier et
enlever le linge.
POURTOUSLESTYPESDELAVAGE
CONSULTERTOUJOURSLE
TABLEAUDESPROGRAMMESET
SUIVRELASEQUENCEDES
OPERATIONSINDIQUEE.
~
~:,"""""""""""r
~
50
Page 49

Ci)
@
.Ponha no segundo compartimen-
to /l, de lavagem, 60 gr. de deter-
gente (dose para 5 Kg.).
.Ponha 70 cc. de /ix/via (dose para
5 Kg.) no compartimento para
branqueadores (/::;.) .
.Ponha 50 cc. do aditivo que
de sejar acrescentar no comparti-
mento para aditivos E§3(dose
para 5 Kg.).
.Fechea tampa.
.Certifique-se de que a tomeira
da 6gua foi aberta.
.Ede que 0 tubo de despejo est6
na posiçào correcta.
.Carregue no botào de arranque
(H).
Acender-se-6 a luzpiloto (G).
A m6quina de lavar executa 0
programa que você seleccionou.
.Ao fina/izar 0 programa,
carregue no botào (H)de /igar/
des/igar,apagar-se-6 a luzpiloto.
.Abra a tampa e 0 tambor, e tire
a roupaj6lavada.
.Put 60 g (for 5 kg) in the second Il
wash compartment.
.Put 70 cc of bleach (for5 kg) in
the bleach compartment /::;..
.Put 50 cc of the desired additive
(for5 kg) in the additives
compartment E§3.
.Close the cover
.Ensure that the water inlet tap is
turned on.
.And that the discharge tube is in
place.
.Press the "ON" button (H).
The light (G) willco me on.
Thewashing machine willcarry out
the set programme.
.Atthe end of the programme,
press the
On/Off button (H).The lightwillgo
out.
.Open the cover and the basket
and remove the clothing.
CONSULTESEMPRE,SEJAQUAL
FOR0 TIPODELAVAGEMA
EFECTUAR,A TABELADOSPRO-
GRAMASESIGAA SEQUÊNCIA
DASOPERAÇOESTALCOMO
NELASEEXPOEM.
FORALLTYPESOF WASHING
CONSULTTHEPROGRAMMETABLE
AND FOLLOWTHEOPERATIONSlN
THEORDERINDICATED.
51
Page 50

0
NETTOYAGEET
ENTRETIEN
Ne jamais utiliserde produits
abrasifs, d'alcool et/ou de diluant,
pour nettoyer l'extérieur de votre
machine; il suffit de passer un
chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu
d'entretien:
. Nettoyage des bacs.
. Nettoyage du filtre.
. Déménagements ou longues
périodes d'arrêt de la machine.
~~
NETTOYAGE DES BACS
Ilest conseillé de nettoyer de
temps en temps lescompartiments
des produits lessiviels.
Pour effectuer cette opération, les
deux siphons Mdoivent être retirés
simplement en lestirant.
Retirerd' eventuelles incrustations
qui pourraient boucher le trou du
passage de l'eau. Prévoir
également le nettoyage des
alvéoles pour le détergent.
Remettre le tiroir dans sa niche.
52
Page 51

ev
@
LIMPEZAE
MANUTENÇÀO
ORDINARIA
Na /impeza da parte exterior do
aparelho nao utilize produtos
abrasivos, alcool ejou dissolventes;
é suficiente passar um pana
hUmido.
A maquina de lavar roupa precisa
de pouca manutençao:
.Limpeza da cubeta e dos seus
compartimentos.
.Limpeza do filtra.
.Quando HOOVER
deslocamentos ou longos per/odos
de inactividade da maquina.
LlMPEZADA CUBETA DE DETERGENTE
E OS SEUS COMPARTIMENTOS
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spiritson the
exterior of the washing-machine. It
issufficientto use a damp cloth.
Thewashing machine requires very
littlemaintenance:
.Cleaning of drawer
compartments.
.Cleaning the filter.
.Removals or long periods when
the machine isleft standing.
CLEANINGOFDRAWER
COMPARTMENTS
Éaconselhavel/impar, de vez em
quando, as cubetas da /ix/viae do
suavizante.
Para tanto, os dois sifoes Mdevem
ser removidos, sendo suficiente
puxar deles com um pouco de
força.
Remover eventuais aderências
que possam obstruir0 orificiodas
cubetas do detergente.
Torne a por tudo no seu lugar.
Itisadvisable to clean the bleach
and softner dispenser from time to
time.
Todo thisthe two additive
containers M must be removed.
Usinga certain amount of force
they simply pullout
and any incrustation which could
block the passage of water may
be removed. The detergent
dispenser should be cleaned.
Putthe comportments bock into
place.
53
Page 52

0
NETTOYAGEDU FILTRE
Lelave-lingeestdoté d'un filtre
spécial qui retient les corps
étrangers pouvant obstruer la
vidange (pièces de monnaie,
boutons, etc...), et qui permet de
les récupérer facilement. S'il
s'avère nécessaire de nettoyer le
filtre,procéder de la manière
suivante:
.Utiliserun récipient pour
l'écoulement de l'eau.
.Avec une pièce de monnaie ou
une petite cuillère,tourner 1/8 (452)
de tour le bouton de fixation de la
porte du filtre.
.Pour ouvrir,tirerle verrou de
fixation du couvercle.
~
.À l'aide d'un tournevis, desserrer
la vis bloquant le filtre.
.Fairetourner le filtredans le sens
inverse à celui des aiguilles d'une
montre, jusqu'à la butée.
.Sortirle filtreet le nettoyer.
.Lorsque le filtreest propre, le
remettre en place en effectuant les
opérations précédentes en sens
inverse.
~~:
~~
54
Page 53

0
@
LlMPEZADO FILTRO
A maquina de lavar esta
provida de um filtraespec/al
que retém os resrduos de maior
tamanho que podem, eventual-
mente, entupir a sarda da agua,
(objectos tais como moedas,
bot6es, etc.) e que, desta
maneira, podem ser recupera-
dos com facilidade. Quando
quiser /impar 0 filtra,siga estes
passos:
.Utilizeum rec/pientepara
colher a agua.
.Com uma moeda ou 0 cabo
de uma colher faça girar 7/8de
volta (452)0 botào da ranhura
de fixaçào da tampa.
.Paraabriracc/one 0 fecho de
fixaçào da tampa.
.Com uma chave de fendas
solte 0 parafuso que bloqueia 0
filtra.
CLEANINGTHEFILTER
Thewashing machine isequipped
with a special filterwhich catches
lorge items which could block the
drainage duct (coins. buttons.
etc.). Thismeans that they con be
easily recovered. When itis
necessary to clean the filter,
proceed as follows:
.Usea basin to collect the water
coming out.
.With the help of a coin or a tea
spoon make a 1/8 (452)turn to the
knob with slot which locks the filter
door.
.Toopen, release the catch
securing the lid.
.Use a screwdriver to loosen the
screw holding the filterinplace.
.Faça girar0 filtrano sentido
contrario 00 dos ponteiros do
rel6gio, até chegar 00 topo.
.Remova e /impe 0 filtro.
.Uma vez /impo, volte a colo-
car 0 filtrarepetindo, em sentido
contrario, todas as operaç6es
ac/ma descritas.
.Turn the filter anticlockwise as for
as it willgo.
.Remove the filterand clean it.
.Once itisclean, replace the filter
by followingthe above mentioned
procedure inreverse.
55
Page 54

,
DEPISTAGEDESPANNES
Ci)
ANOMALIE CAUSE
1. Aucun
fonctionnement
surn'Importe
quel programme
2. Absence
d'alimentation
d'eau
3. L'eau n'est
pas évacuée
4. Pas
d'essorage
5. De fortes
vibrations
pendant la
phase
d'essorage
La fiche n'est pas introduite dans la
prise de courant
L'interrupteur marche/arrêt est sur
arrêt
Lecourant estcoupé Contrôler le disjoneteur
Lesfusiblesde l'installation électrique
sont défectueu
Couvercle ouvert
Voir cause 1
Robinet de l'eau fermé
Programmateur mal positionné
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le Inspecter le filtre
filtre
Lamachine n'a pas encore évacué Attendre quelques minutes et la
l'eau
La fonction "Arrêt cuve pleine" est Presserlatouche correspondant
séléctionnée (exclusivement sur
certains modèles)
La machine n'est pas à niveau Réglerlespieds
Lebridage n'a pas été enlevé
La charge de linge n'est pas
distribuée de façon uniforme
REMEDE
Brancher la fiche
Acttre sur marche l'interrupteur
général
Contrôler
Fermerie couvercle
Contrôler
Ouvrir le robinet d'alimentation
d'eau
Positionner correctement le
programmateur
Redresserle tuyau de vidange
machine évacuera l'eau
Débrider la machine
Distribuerle linge de façon
uniforme
Sile mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance
TechniqueHOOVER;communiquezle nom du modèle indiqué surla plaque
signaletique se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du portillon de filtre ou surle
bulletin de garantie.
Enindiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et
efficace.
K~~
"'-'IOV~ .
" H~ ..~
aM,."
..
""'" '"
8O():I.
0001 t)
""'w ~..
'.'", ""'"
56
Page 55

CAUSAS DEAVARIAS
Ci)
DEFICIÊNCIA CAUSA
1. Nâo funciona
com nenhum
programa do.
2. Nâo entra a
agua
3. Nâo despeja a
agua filtro.
4. Nâo
centrifuga
5. Fortes
vibraçôes
durante a
centrifugaçâo
Nâo esta ligada.
Botâo do interruptor geral desliga- Corregar no botâo do interrup-
Falta de energia eléctrica.
Fusivelda instalaçâo eléctrica.
Porta aberta.
Veja causa da 1.
Estafechada a torneira da agua. Abrira torneira da agua.
Selector de programas ligado Ligorcorrectamente 0 selector
incorrectamente.
Existênciade corpos estranhos no
Tubo de despejo dobrado.
A maquina ainda nâo despejou Esperor mais alguns minutos até
completamente. que a maquina despejor
Esta premido 0 botâo «Supressâo Desligar0 botâo «Supressâo da
da centrifugaçâo» (s6 em alguns
modelos).
A base da maquina nâo esta bem
horizontal.
Nâo foi retirada a ormadura do
transporte. transporte.
A roupa nâo foidistribuida dentro Distribuira roupa de maneira
da maquina de maneira uniforme.
SOLUÇÀO
Ugor.
tor geral.
Verificor.
Verificar.
Fechor a porta.
Verificor.
dos programas.
Verificar 0 filtro.
Endireitor0 tubo.
completamente.
centrifugaçâo»
Regulor os pés do aporelho.
Remover a ormadura de
uniforme.
Se a moquina continuar a funcionar mal, contacte 0 Centro de Assistência HOOVER,
indicando 0 modela do aparelho registado no cartào situado na porta traseira da
tampa de acesso ao filtroou referido na garantia.
Fornecendo esta informaçào você recebero uma assistência mais ropida e eficaz.
...,.
"''',. HOOVER
T 0830
",..» ,.p.m....
Type. LTC E3- JOA
b
au ."
)01
" ."
0001
k&'
ffi IC~ 1
,,- ."
0001
"..'" V ,""
.. Hz ~
""'W ~
_II .,.
0001
57
~~ ~= ~ ~
~~~~
Page 56

J.
.
'"
",
,l,
, ;,'1':'
1
)
\ 1
1
1
,II
L
.,1
"
,
80036 643
II
..
III
:J
.'
..
"'. ..."
4-97
1'-