HOOVER STEAMVAC CARPET CLEANER, STEAMVAC SPOTTER User Manual

Page 1
Commercial
Spotter/Carpet Cleaner
OPERATING INSTRUCTIONS
English pp. 1-10
Español pág. 11-17 Français p. 18-23
®
instructions before
operating cleaner
TM
Deep cleans carpet fibers by applying hot tap water and cleaning solution.
Index
Important safeguards ..........................1
Assembling ......................................2-4
How to use ........................................5-9
After cleaning....................................7
Agitator speed selector....................5
Before you begin..............................7
Brush indicator ................................5
Cleaning carpet ................................9
Description........................................4
Emptying the recovery tank ........6-7
Filling the clean solution tank......5-6
Picking up spills ..............................8
If you have a problem..........................8
Lubrication........................................9
Service ..............................................9
© 1995,1996,2001 The Hoover Company
Important Safeguards!
When using an electrical appliance, always follow
basic precautions, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Use indoors only.
• Use only on surfaces moistened by the cleaning process or small spills. Do not immerse product.
• Connect to a properly grounded outlet only. See “Grounding Instructions”.
• Do not clean over floor electrical outlets.
• Do not use without tanks in place.
• Use extra care when cleaning on stairs. Do not place cleaner on stairs.
• Use cleaner only for its intended use as described in the instructions.
• The use of an extension cord is not recommended. If an extension cord is absolutely necessary, use at least a 16 gauge 3-wire cord which has a 3-prong grounding type plug and a 3-pole receptacle that accepts the machine plug.
• Unplug cleaner when not in use. Turn off all controls before unplugging.
• Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the deep cleaner.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Never handle plug or appliance with wet hands.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a Hoover Factory Service Center or Authorized Hoover Commercial Warranty Service Distributor.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow cleaner to be used as a toy or to run unattended at any time.
• Use only commercially available floor cleaners intended for machine application. Do not use any type of wax with deep cleaner.
• When using detergents and other cleaners with this machine, be certain the area is well ventilated.
• Keep detergents and other cleaners out of children’s reach.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Do not pick up chlorine bleach, drain cleaner, gasoline or any other toxic material with this appliance.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Avoid picking up hard, sharp objects with the cleaner. They may damage the machine.
• Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings and moving parts. Do not operate deep cleaner in bare feet or when wearing open toe shoes or sandals.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Avoid contact with carpets until they are dry. Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
• Store in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
Save these instructions!
Model number Serial number
(Located on the data label on the back of the handle.)
Page 2
2
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resis­tance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equip­ment-grounding conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be plugged into an appropriate outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding Instructions
1.
Assembling
DANGER-
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug (A) illustrat­ed in the sketch.
A temporary adapter (D) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (E) if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualified electrician. The green col­ored rigid ear, lug, or the like (F) extend­ing from the adapter must be connected to a permanent ground such as a prop­erly grounded outlet box cover. When­ever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw (G).
NOTE: In Canada, the use of a tempo­rary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
A
B
F
D
G
E
C
Carton Contents
Unpack cleaner from the carton and identify the parts shown. Remove and dispose of the packing.
A. Spotter/carpet cleaner B. Upper handle C. Bolts (2) D. Nuts (3 - one extra included) E. Carpet/Upholstery Detergent
1-1
Carpet
Upholstery
Cleaner
A
B
C
D
E
Page 3
3
Attach upper handle
Remove clean solution tank (upper tank).
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
With cord hook to back of cleaner, push upper handle down onto lower handle.
Push bolts into holes on front of handle.
If bolts will not go through hole easily handle is not pushed completely down.
Place nuts in recessed areas on back of handle. Hold each nut in place while
tightening each bolt securely with a Phillips screw driver.
Only two nuts are needed on this model. The extra nut is not required but has been provided for your convenience.
When handle sections are completely together, squeeze trigger (A) on upper handle to snap trigger rod in place.
A
Replace clean solution tank (upper tank) by positioning bottom first. Press on tank handle to snap top of tank into place.
Press cord into cord clip on back of handle.
Pull cord tight.
Page 4
4
The assembled spotter/carpet cleaner will look like the drawing.
1. Hand grip
2. Solution trigger: press to release clean solution.
3. Cord hooks: wrap cord around hooks for storage.
4. Carrying handle
5. Clean solution tank handle
6. Clean solution tank cap/ measuring cup
7. Clean solution tank: holds cleaning solution.
8. Recovery tank lid
9. Recovery tank: holds dirty solution.
10.Hood
11.Agitator speed selector: slide selector to set brush
speed on HI, LO, or OFF.
12.Brush indicator: spins when brushes are rotating.
13.Nozzle
14.Recovery tank latches: one on each side of tank.
15.ON/OFF pedal
16.Handle release pedal: step on pedal to lower handle
to operating position.
Operate deep cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
Description
2. How to use
2-1
1
2
3
3
4 5
6
7
8
10
11
9
12
13
14
14
15
15
16
ON/OFF pedal
Plug spotter/carpet cleaner into a properly grounded outlet.
Step on pedal (A) to turn cleaner on. Step on pedal (A) again to turn cleaner off.
2-2
A
2-3
2-4
B
C
Handle release pedal
Step on pedal (B) to lower handle to oper­ating position. Handle does not lock into a single position but “floats” to allow conve­nient operation.
Automatic “shut-off”
When the recovery tank (lower tank) is full, the automatic “shut-off” mechanism will shut off the cleaner suction. When this happens, the red float disk (C) will rise to the top of the recovery tank lid (see illustration). The cleaner will no longer pick up dirty solution and the motor sound will become noticeably higher in pitch.
When this happens, turn cleaner off
and empty recovery tank before continu­ing use.
Check clean solution tank also; it may need to be refilled.
Page 5
5
2-5
D
E
F
G
To transport
Turn cleaner off before transporting.
To move the cleaner from room to room, put handle in upright and locked posi­tion, tilt cleaner back on wheels, and push forward.
2-6
2-7
Agitator Speed
OFFOFF
HIHI
LOLO
2-8
2-9
2-10
The cleaner may also be lifted by plac­ing a hand under the upper clean solu­tion tank handle as shown.
Agitator speed selector
The ‘SteamVac’ cleaner has three agita­tor brush settings
HI - for normal cleaning of carpet. LO - for gentle cleaning of carpet OFF - when brushing is not desired
(such as when picking up liquid spills). Slide selector button (D) to the desired
setting before cleaning.
Brush indicator
The brush indicator will spin (E) when the cleaner is turned on and the brushes are rotating.
If the indicator does not spin (F) and the pattern is visible
when the cleaner
is turned on,
the brushes are not
rotating.
There are ttwo reasons why the brushes may not be rotating:
1. Brush speed selector is turned OFF (see previous section)
2. Brush indicator screen dirty
Cleaning indicator screen
Turn cleaner off and disconnect from electrical outlet.
Remove clear cover and wipe off screen (G) with a damp cloth.
Snap cover back into position.
Tanks
Clean solution tank
(upper tank)
The clean solution tank holds the clean­ing solution that is to be dispersed onto the surface to be cleaned.
How to fill
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Place cleaner handle in the upright, locked position.
To remove tank, press down on handle and pull forward.
Page 6
6
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
Carry tank to a sink. Rotate tank cap counterclockwise and
lift up to remove cap.
Turn cap (H) upside down to serve as a measuring cup.
H
I
Using cap, measure detergent following the chart:
For carpet,
Fill cap to fill line (I) (5 ounces) with HOOVER Carpet/Upholstery Detergent.
Do not use any type of wax with your ‘SteamVac’cleaner.
To assure proper performance, it is rec­ommended that only HOOVER detergent be used. It is specifically formulated for use with the cleaner.
CAUTION: Detergents contain Anionic and Nonionic Surfactants. Avoid con­tact with eyes and skin. In case of contact with eyes, flush with cold water for 15 minutes. In case of con­tact with skin, wash with water. If irri­tation persists, call a physician. For medical information (U.S.) call 1-800-752-7869.
Pour detergent into tank. Fill tank to fill line (J) (1 gallon ) with hot
tap water. .
J
K
L
If rubber ring (K) on cap has displaced, replace it with uneven side against cap ledge (L) as shown.
Replace cap. Rotate cap clockwise
until it locks in place. Cap must be locked in place for proper perfor­mance and to prevent leaking.
Position bottom of tank into unit and press on tank handle to snap tank into place.
Recovery tank
(lower tank)
The recovery tank holds the dirty solu­tion that is picked up from the carpet.
When the recovery tank is full, the auto­matic “shut-off” will engage (see page 5) and the tank must be emptied.
How to empty
Turn cleaner off and disconnect from electrical outlet.
To prevent possible leaking, remove clean solution tank by pressing down on tank handle and pulling forward; set tank aside (do not set tank on furniture).
Step on handle release pedal (M) and lower handle until it rests on the floor.
Rotate recovery tank latches (N) outward (one on each side of tank).
Lift tank off of cleaner and carry it to a sink or drain.
N
M
Page 7
2-18
2-19
2-20
2-21
Unlatch back part of tank lid and remove lid.
Empty tank. Pour dirty water out from the rear of the tank (O).
The lid replaces in a hinge-like man­ner. Position the front of lid under tabs
(P) on front of tank. Rotate lid down onto tank. Make sure
that the lid is secure on all sides before placing tank on cleaner.
For full suction, it is important that the recovery tank lid is properly secured before clean­ing.
P
N
O
Replace tank and press down to ensure that it is properly seated in place.
Rotate latches (N) (one on each side of tank) inward to lock tank in place.
Raise handle to upright position and replace upper clean solution tank.
Before you begin cleaning
a. Vacuum thoroughly - For carpet, use a vacuum cleaner with an agitator for best results. Do not use the ‘Steam-
Vac’spotter/carpet cleaner as a dry vacuum cleaner.
b. Test for colorfastness - Mix deter-
gent and water according to the instruc­tions under “Fill solution tank”. Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden area, gently rub the surface with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for color removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has more than one color, check all colors.
c. When cleaning entire floor, move furniture out of area to be cleaned
(may not be necessary if only high traf­fic areas are to be cleaned). For furni­ture too heavy to move, place aluminum foil or wax paper under legs. This will prevent wood finishes from staining car­pet. Pin up furniture skirts and draperies.
d. Pretreat spots and heavy traffic areas with HOOVER® PreCleaner* -
Test PreCleaner for colorfastness by first spraying it on a hidden area; wait ten minutes and blot with white paper tow­els or cloth.
If no color change is visible, spray Pre­Cleaner onto spots and traffic areas. Wait at least ten minutes. Use your ‘SteamVac’ cleaner to pick up PreClean­er and spot. Repeat until spot is removed; carefully scrub with a house­hold scrub brush if necessary . Do not saturate carpet or upholstery with Pre­Cleaner.
*Available at additional cost.
e. To prevent staining - use plastic or aluminum foil to protect wood or metal surfaces from possible water spray.
f. To avoid wetting and possible dam­age to wood floors underneath area rugs/carpet - either move area rugs/car-
pet to a non-wood bare floor surface or place waterproof material (e.g. plastic) underneath them before cleaning.
After cleaning
a. Allow carpet to dry. To help prevent matting and resoiling the carpet, keep chil-
dren and pets away from carpet until it is completely dry.
If it is necessary to walk on damp carpet, place towels or white cloths on the traffic areas.
If furniture must be replaced before the carpet is dry, use plastic or aluminum foil pads under legs of furniture so metal slides or wood finishes will not stain the carpet.
b. If desired, the carpet may be rinsed. Rinsing is not necessary for cleaning, but it may improve the surface’s appearance after it is dry.
If rinsing is desired, be careful not to over­wet the carpet. Allow time for carpet to dry completely between cleaning and rinsing. To rinse, follow the same procedure for cleaning only using hot tap water with no detergent in the upper clean solution tank.
c. Empty tanks, rinse with clear water and let air dry.
d. Remove debris from recovery tank filter and rinse with clean water.
Note: If the filter must be removed for cleaning, it is easier to replace if the filter is wet.
e. If desired, vacuum thoroughly after car­pet has completely dried. This will help reduce any shading left by the cleaner’s brushes.
To clean nozzle
If lint or other debris becomes lodged in the nozzle, do not attempt to remove nozzle cover.
Pour one to two cups of clear water on a non-carpeted floor. Do not pour water
onto a wood floor.
Pick-up the water with the spotter/carpet cleaner. Repeat as necessary until debris is flushed out of nozzle.
To clean the outside of the machine, wipe off dirt with a cloth dampened in warm water and mild detergent. Do not use sol-
vent or petroleum based products to clean the machine.
7
Page 8
Cleaning carpet
Read “Before you begin cleaning” instructions.
Fill clean solution tank (upper tank) according to instructions for Fig. 2-10 through 2-16.
Move speed selector to LO for gentle cleaning or HI for normal cleaning.
Dry hands and plug cord into a proper­ly grounded outlet.
Do not clean over floor electrical out­lets.
To avoid walking on damp carpet, start at the end of the room farthest from the door or path to sink where tanks will be emptied and filled .
Step on handle release pedal and lower handle to operating position; turn clean­er ON.
2-27
Squeeze trigger to release cleaning solution and slowly push cleaner for­ward (equals one wet stroke). Continue to squeeze trigger and slowly pull cleaner back toward you (second wet stroke).
Release trigger and slowly push cleaner forward over area just sprayed with solu­tion (dry stroke). Then slowly pull cleaner back toward you without squeezing trigger (dry stroke).
Overlap strokes by one inch to help pre­vent streaking.
Keep nozzle flat on floor for both for­ward and reverse strokes.
For heavily soiled areas, repeat. To
avoid saturating carpet, do not use more than 4 wet strokes over one area. Always end with dry strokes.
It is best to alternate wet and dry strokes as described above.
For best cleaning results and to aid in faster drying of carpet, end with more dry strokes. (Continue using dry strokes until little water is visible passing through the recovery tank lid.)
Empty recovery tank when the motor sound becomes higher pitched and there is a loss in suction (see Fig. 2-4).
When finished cleaning, follow “After cleaning” instructions.
8
Removable brushes
Your deep cleaner is equipped with removable brushes for easy cleaning.
To remove brushes
Disconnect cleaner from electrical outlet.
To prevent possible leaking, remove clean solution tank and recovery tank. Set tanks aside.
Press handle release pedal to lower handle. Turn cleaner over so bottom is facing up.
Grasp inner portion of brush (A) and pull brush assembly out slightly to reveal latches (B).
Press all four latches (B) and pull brush block out. The brushes can be cleaned under running water.
To replace brushes
Align posts (C) on both ends of brush assembly with slots (D) in cleaner hous­ing. Make sure that square post (E) also aligns with square hole (F). Turn brushes slightly until post fits easily into hole.
Press brush assembly firmly to snap into place.
2-22
2-24
2-25
2-26
2-23
B
B
B
B
B
C
C
D
D
E
F
B
B
A
Page 9
Picking up spills
The HOOVER ‘SteamVac’ spotter/carpet cleaner may be used to pick up small
liquid spills (1 gallon or less, never to exceed 1/4 inch in depth) on carpet.
Place floor nozzle with brushes turned OFF in front of the spill. Pull the nozzle
very slowly over the spill initially with suction only. Repeat with spray and suc­tion. Although no cleaning solution can completely remove all spots, they can be treated by following the instructions pro­vided by the manufacturer of the carpet being cleaned.
Do not use the cleaner to pick up flammable or combustible liquids or chemicals.
When finished cleaning, follow “After cleaning” instructions.
Storage
Before storing:
• Empty solution tank and rinse thor-
oughly with clean water.
•Replace empty solution tank and turn cleaner ON. Squeeze trigger and push cleaner forward and back several times to expel any solution remaining in the cleaner’s system. (Do not use clean­er on wood floors.)
• Empty recovery tank and rinse thor­oughly with clean water.
Allow brushes and underside of clean­er to air dry thoroughly before storing cleaner on a carpeted or wood sur­face.
Do not store cleaner with a full solu­tion tank in place.
3. If you have a problem
Problem: Machine won’t run
Problem: Suction low
Problem: Clean solution won’t
dispense
Possible cause
Possible solution
• Not firmly plugged in
Plug in firmly
• No voltage in wall plug
Check fuse or breaker
• Blown fuse/tripped breaker
Replace fuse/reset breaker
Possible cause
Possible solution
• Recovery tank lid not on correctly.
Make sure lid is on securely.
• Recovery tank full/automatic shut off engaged.
Remove and empty recovery tank.
Possible cause
Possible solution
• Solution tank not firmly in place.
Make sure tank is securely locked in position.
• Solution tank empty.
Refill tank according to instructions for surface being cleaned.
• Recovery tank lid not on correctly.
Make sure lid is firmly in place.
Problem: Brushes/brush indicator
won’t rotate during floor cleaning
Possible cause
Possible solution
• Indicator screen dirty.
Remove clear cover over indicator and clean screen. Replace cover
• Speed selector on OFF.
Move speed selector to LO or HI.
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the check list below.
9
Service
To obtain approved HOOVER ser­vice and genuine HOOVER parts, locate the nearest Hoover Factory
Service Center or Authorized Hoover Warranty Commercial Ser­vice Distributor by:
•checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners ­Industrial & Commercial” OR -
•checking the list of Factory Service Centers provided with this cleaner OR -
•calling 1-800-944-9200 for an automated referral of authorized service outlet locations (U.S. only).
Please do not send your cleaner to The Hoover Company in North Can­ton for service, this will only result in delay.
If further assistance is needed, con­tact The Hoover Company Con­sumer Response Center, North Can­ton, Ohio 44720 Phone: 1-330-499-9499.
In Canada, contact Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, Phone: 1-800-263-6376.
Always identify your cleaner by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model number appears on the back of the cleaner handle.)
Lubrication
The motor is equipped with bearings which contain sufficient lubrication for the life of the motor. The addition of lubricant could cause damage. Do not
add lubricant to motor bearings.
Page 10
10
HOOVER
Commercial/Industrial
Products Warranty
Your HOOVER‚ Commercial Product is warranted against original defects in material and workmanship for a period of one year from date of purchase. This warranty covers only labor and parts to place this product in correct operating condition and does not cover any other damages including consequential dam­ages. This warranty does not apply to damage or malfunction caused by mis­use, abuse, negligence, accident, or damage due to transport. This warranty applies when the appliance is pur­chased in the United States including its territories and possessions, or in Cana­da or from a U.S. Military Exchange. Appliances purchased elsewhere are covered by a limited one year warranty which covers the cost of parts only.
Certain parts for your HOOVER Com­mercial Product require replacement in the ordinary course of use due to normal wear. These are such things as belts, agitator roll sleeves, agitator bearings, brushes, bags, bulbs, etc. These parts are not covered by this warranty.
Warranty service on this product can be obtained only from a Hoover Factory Service Center (see present listing on the opposite side of this warranty), or an Authorized Hoover Commercial Warranty Service Distributor. This warranty does not cover pick up, delivery, or trans­portation to or from a Service Center or Service Distributor. Proof of purchase may be required before service is ren­dered.
This warranty does not cover defects or damages caused by repair or alteration by anyone other than a Hoover Factory Service Center, or an Authorized Hoover Commercial Warranty Service Distribu­tor. The Hoover Company reserves the right to inspect any alleged defective product and make final decisions on any warranty claim.
If there are any questions concerning this warranty, or the availability of war­ranty service outlets, write or phone the Consumer Response Center, The Hoover Company, 101 East Maple Street, North Canton, Ohio (44720). Phone (330) 499-9499.
In Canada, contact Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-6376.
Page 11
Número de modelo ____________________________________________ Número de serie ______________________________________________
(Ubicados en la etiqueta de datos en el reverso del
mango del limpiador).
Indice
Salvaguardias importantes.........11
Ensamblado..................................12
Cómo usar...............................12-13
Después de limpiar................14
Selector de velocidad
del agitador............................13
Antes de comenzar................14
Indicador de las
escobillas...............................13
Limpieza de alfombras..........15
Descripción.......................12-13
Vaciado del tanque de
recuperación..........................14
Llenado del tanque de
solución limpia......................13
Aspiración de derrames .......15
Si tiene algún problema.........15-16
Lubricación............................16
Servicio ..................................16
!Salvaguardias importantes!
Al usar un aparato eléctrico observe siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
• Usar solamente en el interior.
• Usar solamente sobre superficies humedecidas por el proceso de limpieza o derrames pequeños. No sumerja el aparato.
• Conéctelo solamente a una toma de corriente adecuadamente conectada a tierra. Vea “Instrucciones de Conexión a Tierra”.
• No limpie por encima de tomas de corriente eléctricas ubicadas en el piso.
• No lo use sin los tanques colocados en su lugar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. No coloque el limpiador de alfombras en los escalones.
• Use el limpiador de alfombras solamente para su uso específico según se describe en las instrucciones.
• No se recomienda el uso de cordones de extensión. Si fuera absolutamente necesario, use por lo menos un cordón de calibre 16 con 3 cables, que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra de 3 puntas y un recep táculo de tres polos que acepte el enchufe de la máquina.
• Desenchufe el limpiador cuando no esté en uso. Antes de desenchufar, apague todos los controles.
• Desconecte siempre el cordón de la toma de corriente eléctrica antes de prestar servicio al limpiador.
• No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cordón. Nunca manipule el enchufe o el aparato con las manos húmedas.
• No tire del cordón, no lo jale ni tampoco lo use como mango, no cierre la puerta sobre el cordón ni tire del
mismo alrededor de cantos agudos ni esquinas. No pase el artefacto sobre el cordón. Mantenga
el cordón ale jado de las superficies calientes.
• No use el aparato con un cordón ni con un enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando como debe, se ha caído, se ha averiado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llévelo a un Centro de Servicio de
Fábrica de Hoover o al Concesionario Autorizado de Servicio de Garantía de Hoover.
• Es necesaria una supervisión estricta cuando cualquier artefacto es utilizado por los niños o cerca de ellos.
No permita que el limpiador sea usado como un juguete ni que funcione sin atención en ningún
momento.
• Use solamente limpiadores para pisos disponibles en comercios y destinados para ser aplicados a máquina.
No utilice ningún tipo de cera con el limpiador.
• Asegúrese de que el área esté bien ventilada al usar detergentes y otros limpiadores con esta máquina.
• Mantenga los detergentes y otros limpiadores fuera del alcance de los niños.
• No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni lo use en áreas donde éstos puedan estar presentes.
• No aspire lejía, limpiador de drenajes, gasolina ni ningún otro material tóxico con este aparato.
• No aspire nada que esté ardiendo o humeando, tal como cigarrillos, fósforos o cenizas ardientes.
• Evite aspirar objetos duros o afilados con el limpiador. Estos pueden dañar el aparato.
• Mantenga el cabello, ropas holgadas, dedos, pies y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas en movimiento. No use el limpiador estando descalzo/a o llevando zap atos con puntera abierta o sandalias.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con ninguna abertura bloqueada; mantén galo libre de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del aire.
• Evite el contacto con las alfombras hasta que estén secas. Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de las alfombras hasta que estén completamente secas.
• Almacénelo en un lugar seco. No exponga el aparato a temperaturas de congelación.
¡Guarde estas instrucciones!
© 1995,1996,2001 The Hoover Company
Lea estas instrucciones
antes de hacer funcionar el
limpiador
Limpia a fondo las fibras de la alfombra por medio de agua caliente de la llave y solución de limpieza.
Quitamanchas/Limpia dor de Alfombras
Comercial
TM
Instruciones de operacion
ESPAÑOL pág. 11-17
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
11
Page 12
¿Tiene preguntas o preocupaciones?
La compañía Hoover desea resolver rápidamente toda preocupación con respecto a su máquina o preguntas respecto a su uso. Busque en la lista provista con el producto para hallar el
Centro de Servicio de Fábrica Hoover
o en las Páginas Amarillas bajo "Vacuum Cleaners - Household" (Aspiradoras ­Artículos del Hogar") para hallar el número del Concesionario Autorizado
de Servicio de Garantía de Hoover
(Depósito) más cercano o llame al:
1-800-944-9200 para una
referencia automatizada de las ubicaciones de los centros autorizados de servicio (sólo en EE.UU.).
O al 1-330-499-9499 para hablar con un representante en nuestro Centro de Respuesta al Cliente.
LE AGRADECEREMOS QUE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA NI QUE LO ENVÍE A NORTH CANTON PARA SERVICIO.
Use estas instrucciones en español junto con las figuras paso-a-paso provistas en el man­ual de inglés.
Instrucciones de conexión a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra. Si funciona mal o se estropea, la conex­ión a tierra provee una trayectoria de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el riesgo de choque eléctrico. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un conductor (C) de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra (A). El enchufe debe enchufarse a una toma de corriente apropiada (B) que esté adecuadamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códi­gos y ordenanzas locales.
PELIGRO –
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en el riesgo de choque eléctri­co. Consulte con un electricista o técni­co de servicio calificado si tiene dudas acerca de si la toma de corriente está conectada correctamente a tierra. No modifique el enchufe provisto con el aparato – si no calza en la toma de cor­riente haga instalar una toma de corri-
ente adecuada por un electricista califi­cado. Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe (A) ilustrado en el esquema.
Puede usarse un adaptador provisional (D) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos (E), de no estar disponible una toma de corriente ade­cuadamente conectada a tierra. El adaptador provisional debe usarse sola­mente hasta que pueda instalarse una toma de corriente adecuadamente conectada a tierra (B) por un electricista calificado. La oreja, aleta, o similar (F) rígida de color verde que se extiende desde el adaptador, debe conectarse a una conexión permanente a tierra tal como una cubierta de caja de salida adecuadamente conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, debe mantenerse en su lugar mediante un tornillo de metal (G).
NOTA: En Canadá, el uso de un adap­tador provisional no está permitido por el Código eléctrico canadiense.
1. Ensamblado
1-1
Contenido de la caja
Saque el limpiador de la caja e identi­fique las piezas ilustradas. Saque y deseche los materiales de empaque de la caja.
A. Quitamanchas/limpiador de alfom
bras B. Mango superior C. Pernos (2) D. Tuercas (3 – una extra incluida) E. Detergente para alfombras/
tapizados
1-2
Fijación del
mango superior
Saque el tanque de solución limpia (tanque superior).
1-3 Presione el mango superior hacia
abajo, sobre el mango inferior, con el gancho para el cordón en el reverso del limpiador.
1-4 Empuje los pernos dentro de los
orificios de la parte delantera del mango. Si los pernos no pasan fácil­mente por el orificio, eso significa que el mango no está presionado completamente hacia abajo.
1-5 Coloque las tuercas en las áreas
hundidas del reverso del mango. Sujete cada tuerca en posición mientras ajusta firmemente cada perno con un destornillador Philips.
Para este modelo sólo se necesitan dos tuercas. La tuerca extra no se requiere pero se ha incluido para su convenien­cia.
1-6 Accione el gatillo (A) en el
mango superior para calzar la varilla del gatillo en su lugar, cuando las secciones del mango estén completa­mente juntas.
1-7 Vuelva a colocar el tanque de
solución limpia (tanque superior) colo­cando en posición el fondo primero. Presione sobre el mango del tanque para calzar la parte superior del tanque en su lugar.
1-8 Presione el cordón dentro del clip
del cordón en el reverso del mango.
Tire del cordón hasta que lo sienta tirante.
2. Cómo usar
2-1
Descripción
El quitamanchas/limpiador de alfombras ensamblado se parecerá a la ilus­tración.
1. Empuñadura
2. Gatillo de la solución: presione
para hacer salir la solución limpia.
3. Gancho para el cordón: enrolle el
cordón alrededor de los ganchos para guardar el limpiador.
4. Mango de transporte
5. Mango del tanque de solución limpia
6. Tapa/taza de medición del tanque de solución limpia
7. Tanque de solución limpia: con
tiene la solución de limpieza.
8. Tapa del tanque de recuperación
9. Tanque de recuperación: contiene
la solución sucia.
10. Cubierta
11. Selector de velocidad del agita-
dor: mueva el selector para ajustar
la velocidad de las escobillas a HI (alta), LO (baja) u OFF (apagado).
12
Page 13
12. Indicador de las escobillas: da
vueltas cuando las escobillas están girando.
13. Boquilla
14. Trabas del tanque de recu peración: una en cada lado del
tanque.
15. Pedal ON/OFF (encendido/ apagado)
16. Pedal de desenganche del mango: pise el pedal para bajar el
mango a la posición de operación.
Haga funcionar el limpiador sola­mente al voltaje especificado en la placa de datos ubicada en el reverso del limpiador.
2-2
Pedal ON/OFF
Enchufe el quitamanchas/limpiador de alfombras en una toma de corri­ente debidamente conectada a tierra.
Pise el pedal (A) para encender el limpiador. Pise nuevamente el pedal (A) para apa­gar el limpiador.
2-3
Pedal de desen-
ganche del mango
Pise el pedal (B) para bajar el mango a la posición de operación. El mango no calza en una posición única sino que “flota” para permitir una operación con­veniente.
2-4
“Apagado
automático”
Cuando el tanque de recuperación (tanque inferior) esté lleno, el mecanis­mo de apagado automático interrumpirá la succión del limpiador. En ese momen­to, el disco flotante rojo (C) ascenderá a la parte superior de la tapa del tanque de recuperación (ver la ilustración). El limpiador no aspirará más la solución sucia y el ruido del motor aumentará notablemente.
Cuando ocurra esto, apague el limpiador y vacíe el tanque de recu-
peración antes de continuar su uso.
Inspeccione también el tanque de solu­ción limpia; puede requerir ser rellena­do.
2-5
Para transportar
Apague el limpiador antes de trans­portarlo.
Para mover el limpiador de un cuarto a otro, coloque el mango en posición ver­tical y trabada, incline el limpiador hacia atrás sobre las ruedas y empuje hacia delante.
2-6 También puede levantarse el
limpiador, colocando la mano debajo del mango del tanque superior de solución limpia según se muestra.
2-7
Selector de velocidad del agitador
El limpiador “SteamVac” tiene tres posi­ciones para la escobilla del agitador
HI – para limpieza normal de alfombras. LO – para limpieza suave de alfombras. OFF – cuando no se desea pasar la
escobilla (como en el caso de aspirar líquidos derramados).
Mueva el botón selector (D) a la posi­ción deseada antes de limpiar.
2-8
Indicador de las escobillas
El indicador de las escobillas gira (E) cuando se enciende el limpiador y las escobillas están girando.
Si el indicador no gira (F) y el dibujo está visible al encender el limpiador, las escobillas no están girando.
Son dos las razones por las que las escobillas pueden no estar girando:
1. El selector de velocidad está en la posición OFF (vea la sección anterior).
2. La rejilla del indicador de las escobil­las está sucia.
2-9
Limpieza de la rejilla del indicador
Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
Quite la cubierta transparente y limpie la rejilla (G) con un paño húmedo.
Vuelva a calzar la cubierta en su lugar.
2-10
Tanques
Tanque de solución limpia
(tanque superior)
El tanque de solución limpia contiene la solución de limpieza que debe disper­sarse sobre la superficie que se va a limpiar.
Cómo llenarlo
Desconecte el limpiador de la toma de corriente eléctrica.
Coloque el mango del limpiador en la posición vertical y trabada. Para quitar el tanque, presione hacia abajo el mango y tire hacia delante.
2-11 Lleve el tanque a una pileta.
Gire la tapa del tanque en sentido con­trario a las agujas del reloj y levante para sacar la tapa.
2-12 Invierta la tapa (H) para servir
como una taza de medición. Usando la tapa, mida el detergente siguiendo esta tabla:
Para alfombras,
Llene la tapa hasta la línea de llenado (I) (5 onzas) con “Carpet/Upholstery Detergent” de Hoover (detergente para
alfombras y tapizados).
No use ningún tipo de cera con su limpiador ‘Steamvac’.
Para asegurar un rendimiento adecua­do, se recomienda usar el detergente HOOVER solamente. Está especialmente formulado para usarse con el limpiador.
PRECAUCION: Los detergentes con­tienen tensioactivos aniónicos y no iónicos. Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto con los ojos, lave con agua fría por 15 minu­tos. En caso de contacto con la piel, lave con agua. Si persiste la irritación llame al médico. Para información médica (EE.UU.) llame al 1-800-752-
7869.
2-13 Vierta el detergente dentro del
tanque.
Llene el tanque hasta la línea de llenado (J) (1 galón) con agua caliente de la
llave.
2-14 Si se ha desplazado el anillo de
goma (K) de la tapa, vuelva a colocarlo con el lado irregular contra el borde de la tapa (L) según se muestra.
2-15 Vuelva a colocar la tapa. Gire la
tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en su lugar. La tapa debe calzarse en su lugar para un desempeño adecuado y para evitar fugas.
2-16 Coloque la parte inferior del
tanque en la unidad y presione sobre el mango del tanque para calzar el tanque en su lugar.
13
Page 14
Tanque de recu­peración
(tanque inferior)
El tanque de recuperación contiene la solución sucia que se aspira de la alfombra.
Cuando el tanque de recuperación esté lleno, se activará el “apagado automáti­co” (vea la página 5) y el tanque deberá ser vaciado.
Cómo vaciar
Apague el limpiador y desconecte de la toma de corriente eléctrica.
Para evitar posibles fugas, quite el tanque de solución limpia presionando sobre el mango del tanque y tirando hacia delante; coloque el tanque a un lado (no coloque el tanque sobre los
muebles).
2-17 Pise el pedal de desenganche
del mango (M) y baje el mango hasta que se apoye sobre el piso.
Gire las trabas del tanque de recu­peración (N) hacia fuera (una en cada lado del tanque).
Saque el tanque del limpiador y llévelo a una pileta o drenaje.
2-18 Desprenda la parte trasera de la
tapa del tanque y quite la tapa. Vacíe el tanque. Vierta el agua sucia por la parte trasera del tanque (O).
2-19 La tapa se vuelve a colocar por
medio de bisagras. Coloque la parte delantera de la tapa debajo de las pes­tañas (P) de la parte delantera del tanque. Gire la tapa hacia abajo, en dirección al tanque. Asegúrese de que la tapa esté
bien colocada en todos los lados antes de colocar el tanque en el limpiador.
Para obtener una succión completa es importante que la tapa del tanque de recuperación esté asegurada debida­mente antes de limpiar.
2-20 Vuelva a colocar el tanque y pre-
sione para asegurarse de que esté cor­rectamente asentado en su lugar.
Gire las trabas (N) (una en cada lado del tanque) hacia dentro para asegu­rar el tanque en su lugar.
Levante el mango del limpiador a la
posición vertical y vuelva a colocar en posición el tanque superior de solución limpia.
Antes de comenzar la limpieza
a. Aspire completamente – Para obten-
er los mejores resultados con alfombras, use una aspiradora con un agitador. No
use el quitamanchas/limpiador “SteamVac” como una aspiradora en seco.
b. Pruebe que el color no se destiña –
Mezcle detergente y agua de acuerdo con las instrucciones bajo “Llenado del tanque de solución”. Moje un trapo blanco absorbente en la solución. En un área pequeña y escondida, frote suave­mente la superficie con el trapo mojado. Espere diez minutos e inspeccione para ver si se ha desteñido o veteado con una toalla de papel o trapo blanco. Inspeccione todos los colores si la superficie tiene más de un color.
c. Al limpiar todo el piso, mueva los muebles fuera del área a limpiarse
(puede no ser necesario si se limpiarán áreas de tráfico pesado solamente). Para muebles demasiado pesados de mover, coloque lámina de aluminio o papel encerado debajo de las patas. Esto evitará que los acabados de la madera ensucien la alfombra. Levante y sujete las colgaduras de los muebles y los cortinados.
d. Trate previamente las manchas y áreas de tráfico pesado con HOOVER
®
PreCleaner®*- Pruebe el PreCleaner
para verificar que no destiña, rociándolo primero en un área oculta; espere diez minutos y seque con toallas de papel o trapo blanco.
Si no es visible un cambio de color,
rocíe el PreCleaner sobre las manchas y áreas de tráfico. Espere diez minutos por lo menos. Use su limpiador “Steam­Vac” para aspirar el PreCleaner y la mancha. Repita hasta que la mancha se elimine; frote cuidadosamente con un cepillo frotador de uso doméstico si fuera necesario. No sature la alfombra ni el tapizado con el PreCleaner.
* Disponible a un costo adicional.
e. Para evitar manchar – use lámina plástica o de aluminio para proteger las superficies de madera o metal contra el posible rociado de agua.
f. Para evitar mojar y posibles daños
alos pisos de madera que se encuen­tran debajo de las alfombras/alfom­bras de pared a pared – mueva las
alfombras/alfombras de pared a pared a una superficie expuesta de piso que no sea de madera o coloque material impermeable (por ej. plástico) debajo de los mismos antes de limpiar.
Después de limpiar
a. Permita que la alfombra se seque. Para ayudar a evitar marañas y volver a ensuciar la alfombra, mantenga a los
niños y a los animales domésticos alejados de la superficie hasta que esté completamente seca.
Si es necesario caminar sobre la alfom­bra húmeda, coloque toallas o trapos blancos sobre el área de tráfico.
Si deben volverse a colocar en posición los muebles, antes de que la alfombra esté seca, use almohadillas plásticas o de lámina de aluminio debajo de las patas de los muebles de manera que las correderas de metal o los acabados de madera no manchen la alfombra.
b. Puede enjuagarse la alfombra si se desea. El enjuague no es necesario para limpiar, pero puede mejorar la apariencia de la superficie después de secarse.
Si se desea enjuagar, tenga cuidado de no mojar excesivamente la alfombra. Permita el tiempo suficiente para que la alfombra se seque completamente entre la limpieza y el enjuague. Para enjuagar, siga el mismo procedimiento de limpieza pero use solamente agua caliente de la llave, sin detergente, en el tanque superior de solución limpia.
c.Vacíe los tanques, enjuáguelos con agua limpia y permita que se sequen al aire.
2-21 d. Extraiga los desechos del fil-
tro del tanque de recuperación y enjuáguelo con agua limpia.
Nota: Si necesita quitar el filtro para limpiarlo, es más fácil volver a colocarlo si está mojado.
e. Si lo desea, después que la alfombra se haya secado, pásele bien la aspi­radora. Con ello reducirá cualquier marca que puedan haber dejado las escobillas del limpiador.
14
Page 15
Limpieza de
alfombras
Lea las instrucciones de
“Antes de comenzar la
limpieza”.
Llene el tanque de solución limpia
(tanque superior) según las instruc-
ciones de las ilustraciones 2-10 a 2-16.
Mueva el selector de velocidad a LO
para una limpieza suave o HI para una
limpieza normal.
Séquese las manos y enchufe el cordón
en una toma de corriente debidamente
conectada a tierra.
No limpie sobre las tomas de corri-
ente eléctricas del piso.
Para evitar caminar sobre la alfombra
húmeda, comience en el extremo del
cuarto que esté más alejado de la puer­ta o del camino a la pileta donde se vaciarán o llenarán los tanques.
Pise el pedal de desenganche del mango y baje el mango a la posición de operación; ENCIENDA (ON) el limpiador.
2-27 Accione el gatillo para liberar la
solución de limpieza y empuje lenta-
mente el limpiador hacia delante (esto
representa una pasada mojada). Con-
tinúe accionando el gatillo y tire lenta-
mente del limpiador hacia usted
(segunda pasada mojada).
Suelte el gatillo y empuje lentamente el
limpiador hacia delante sobre el área
recién rociada con solución (pasada en
seco). A continuación tire lentamente
del limpiador hacia usted sin accionar el
gatillo (pasada en seco).
Haga las pasadas traslapándolas 1 pul-
gada para no dejar huellas.
Mantenga la boquilla plana sobre el piso
para las pasadas de avance y retroce-
so.
Repita para las áreas muy sucias. Para
evitar saturar la alfombra no use más
de 4 pasadas mojadas sobre un área.
Finalice siempre con pasadas en
seco.
Es mejor alternar pasadas mojadas y en
seco según se describe arriba.
Para obtener los mejores resultados en
la limpieza y para ayudar en el secado
más rápido de la alfombra, finalice con
más pasadas en seco. (Continúe usan-
do pasadas en seco hasta que se vea poca agua pasando a través de la tapa del tanque de recuperación).
Vacíe el tanque de recuperación cuando el ruido del motor aumente de nivel y se reduzca la fuerza de aspiración (vea la ilustración 2-4).
Al finalizar la limpieza, siga las instruc­ciones de “Después de limpiar”.
Aspiración de der­rames
Su quitamanchas/limpiador para alfom­bras “SteamVac” de HOOVER puede usarse también para aspirar pequeños
derrames líquidos (1 galón o menos, nunca excediendo
1
/4de pulgada de
profundidad) sobre alfombras.
Coloque la boquilla para pisos con las escobillas apagadas (OFF) frente al derrame, pase la boquilla muy lenta­mente sobre el derrame, inicialmente con succión solamente. Repita con el rociado y la succión. A pesar de que ninguna solución limpiadora puede elim­inar completamente todas las manchas, éstas pueden tratarse siguiendo las instrucciones provistas por el fabricante de la alfombra que se está limpiando.
No use el limpiador para aspirar líqui­dos o productos químicos inflamables o combustibles.
Al finalizar, siga las instrucciones de “Después de limpiar”.
Almacenamiento
Antes de guardar:
• Vacíe el tanque de solución y enjuáguelo meticulosamente con agua limpia.
• Vuelva a colocar el tanque de solución vacío y CONECTE (ON) el limpiador. Presione el gatillo y empuje el limpiador hacia delante y atrás varias veces para expeler cualquier solución restante en el sistema del limpiador. (No use el limpiador sobre pisos de madera).
• Vacíe el tanque de recuperación y enjuáguelo meticulosamente con agua limpia.
Permita que las escobillas y la parte inferior del limpiador se sequen com­pletamente al aire antes de guardar el limpiador sobre una superficie alfom­brada o de madera.
No guarde el limpiador con el tanque lleno de solución colocado en su lugar.
15
Para limpiar la boquilla
Si hay pelusa u otros desechos en la boquilla, no intente quitar la cubierta de la boquilla.
Vierta una o dos tazas de agua limpia sobre un piso sin alfombras. No vierta
agua sobre un piso de madera.
Aspire el agua con el quitamanchas /limpiador de alfombras. Repita según sea necesario hasta que los desechos sean eliminados de la boquilla.
Para limpiar el exterior del aparato, limpie la suciedad con un trapo humedecido en agua tibia y un deter­gente suave. Para limpiar el aparato,
no use solventes ni productos a base de petróleo.
Escobillas removibles
Su limpiador está equipada con cepillos removibles para facilitar su limpieza.
Para quitar los cepillos desenchufe la aspiradora de la toma de corriente eléctrica.
Para evitar la posibilidad de fugas, saque el depósito de solución limpia y el depósito de recuperación. Colóquelos a un lado.
2-22 Apriete el pedal de destrabe
del mango para bajarlo. Voltee la aspi­radora de manera que se encuentre ori­entado hacia arriba.
2-23 Sujete la parte interior del
cepillo (A) y jale el conjunto de los cepillos para sacarlo ligeramente, hasta que vea las trabas (B).
2-24 Presione los cuatro broches y
saque el bloque de escobillas. Los cepillos se pueden limpiar bajo un chor­ro de agua.
2-25 Para volver a
colocar los cepillos
Alinee los postes (C) en ambos extremos del conjunto de los cepillos con las ranuras (D) del exterior de la aspiradora. Asegúrese de que el poste cuadrado (E) se alinee también con el agujero cuadrado (F). Gire los cepillos ligeramente hasta que el poste quepa fácilmente dentro del agujero.
2-26 Presione el conjunto de los
cepillos con firmeza para trabarlo en su lugar.
Page 16
PROBLEMA: Las escobillas/el indicador de escobillas no giran durante la limpieza de los pisos
Causa posible
Solución posible
La rejilla del indicador está sucia
Quite la cubierta transparente del indicador y limpie la rejilla. Vuelva a colocar la rejilla.
El selector de velocidad está en la
posición OFF (apagado)
Muévalo a la posición LO o HI (baja o alta)
Servicio
Para obtener el servicio aprobado por HOOVER y las piezas genuinas de HOOVER, localice el Centro de Servi-
cio de Fábrica Hoover o el Concesion­ario Autorizado de Servicio de Garan­tía de Hoover más cercano:
• buscando en las Páginas Amarillas bajo “Vacuum Cleaners – Industrial & Commercial” (Aspiradoras – Industri ales y Comerciales) O –
• buscando en la lista de Centros de
Servicio de Fábrica provista con este limpiador O –
• llamando al 1-800-944-9200 para
obtener una referencia automatizada de la ubicación de los centros de ser vicio autorizados (EE.UU. solamente).
Le agradeceremos que no envíe su limpiador a The Hoover Company en North Canton para servicio ya que sólo resultará en demoras.
Si requiere asistencia adicional, consulte con el Centro de Respuesta al Cliente de Hoover (The Hoover Company Con­sumer Response Center), North Canton, Ohio 44720. Teléfono: 1-330-499-9499.
En Canadá comuníquese con Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8. Teléfono: 1-800-263-6376.
Al solicitar información o pedir piezas, identifique siempre su limpiador por el número completo de modelo. (El número de modelo figura en la parte trasera del mango del limpiador).
16
3. Si tiene un problema
Si ocurre un problema menor, general­mente puede resolverse con bastante facilidad cuando se encuentra la causa, utilizando la lista de verificación siguiente.
PROBLEMA: El aparato no funciona
Causa posible
Solución posible
No está bien enchufado
Enchúfelo bien en la toma de
corriente eléctrica
No hay voltaje en la toma de
corriente de la pared
• Inspeccione el fusible o el interruptor de circuito
Fusible quemado/interruptor
activado
Cambie el fusible/vuelva a conectar
el interruptor
PROBLEMA: Succión débil
Causa posible
Solución posible
La tapa del tanque de recperación
no está bien colocada
Asegúrese de que la tapa esté firme
mente en su lugar
Tanque de recuperación lleno/el
corte automático está activado
Quite y vacíe el tanque de recu
peración
PROBLEMA: La solución limpia no se dispensa
Causa posible
Solución posible
El tanque de la solución no está
firmemente colocado en su lugar
Asegúrese de que el tanque esté
firmemente asegurado en posición
El tanque de solución está vacío
Vuelva a llenar el tanque de acuerdo con las instrucciones para la superficie que se está limpiando
La tapa del tanque de recuperación
no está bien colocada
Asegúrese de que la tapa esté firmemente colocada en su lugar
Lubricación
El motor está equipado con cojinetes que contienen suficiente lubricación para la vida del motor. Añadir lubricante podría causar daños. No añada lubri-
cantes a los cojinetes del motor.
Page 17
Garantia de los
productos HOOVER
de uso
comercial/industrial
Su producto HOOVER® de uso comercial esta garantizado contra defectos origi­nales en el material y la fabricación por un perlodo de un año a contar de la fecha de compra. Esta garantia cubre sola­mente la mano de obra y las piezas nece­sarias para dejar este producto en buen estado de funcionamiento y no cubre ningún otro daño incluyendo los daños emergentes. Esta garantia no ampara los daños o averlas causadas por uso inde­bido, maltrato, descuìdo, accidente o daño debido al transporte. Esta garantia es válida si el artefacto fue comprado en los Estados Unidos, en sus territorios y posesiones, o en Canadá o en una tienda situada en una base militar de EE.UU. Los artefactos comprados en otro lugar están cubiertos por una garantia limitada de un año que cubre solamente el costo de las piezas.
Algunas piezas de su producto HOOVER de uso comercial deben reemplazarse durante su uso debido a desgaste normal. Entre estos componentes se encuentran las correas, mangas del rodillo agitador, cojinetes del agitador, escobillas, bolsas, bombillas, etc. Estas piezas no están cubiertas por esta garantia.
El servicio de garantia para este producto se puede obtener sola-mente de un Cen­tro de Servicio de Fábrica de Hoover (vea la lista al reverso de esta garantia), o de un Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia Comercial de Hoover. Puede requerirse la presentación de un compro­bante de compra antes de efectuar el ser­vicio.
Esta garantia no cubre los defectos ni dar­los causados por trabajos de reparación o modificación que no hayan sido hechos por un Centro de Servicio de Fábrica de Hoover o un Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia Comercial de Hoover. The Hoover Company se reserva el dere­cho de inspeccionar cualquier producto supuestamente defectuoso y de tomar las decisiones finales sobre cualquier recla­mación de garantia.
Ante cualquier duda respecto a esta garantia, o para averiguar la disponibilidad de centros de servicio de garantia, escri­ba o llame al Consumer Response Center, The Hoover Company, 101 East Maple Street, North Canton. Ohio (44720). Tele­fono (330) 499-9499.
En Canadá, diríjase a Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-6376.
17
Page 18
Numéro de modèle _____________________________________________________ Numéro de série _______________________________________________________
(Situé sur la plaque signalétique à l’arrière du manche)
Index
Consignes de sécurité
importantes ......................................18
Assemblage ....................................19
Utilisation ....................................19-22
Après le nettoage.........................21
Sélecteur de vitesse de
l’agitateur ......................................20
Avant de commence....................21
Indicateur de rotation des
brosses ..........................................20
Nettoyage du tapis ................21-22
Description ....................................19
Vidage du réservoir
de récupération ......................20-21
Remplissage du réservoir à
solution propre ............................20
Ramassage de liquides
renversés ......................................22
Dépannage........................................22
Lubrification .................................23
Service............................................23
Consignes de sécurité importantes !
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter
les précautions élémentaires, y compris les consignes suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Avertissement :
Afin de réduire au minimum les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessures :
• N’utiliser qu’à l’intérieur.
• N’utiliser que sur des surfaces déjà rendues humides par le procédé de nettoyage ou le liquide ren versé. Éviter d’immerger l’appareil.
• Ne brancher que sur une prise d’alimentation correctement mise à la terre. Consulter la section « Instructions de mise à la terre ».
• Éviter de passer l’appareil sur des prises d’alimentation au sol.
• Éviter d’utiliser l’appareil si les réservoirs ne sont pas en place.
• Faire preuve d’une grande prudence pendant l’utilisation dans des escaliers. Ne pas placer l’ap pareil sur les marches de l’escalier.
• N’utiliser l’appareil que selon le but dans lequel il a été construit, et conformément aux instructions du fabricant.
• L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si son utilisation est absolument nécessaire, employer une rallonge de calibre 16 à 3 fils. Elle doit comporter une fiche mâle à 3 broches ainsi qu’une prise femelle compatible avec la fiche de l’appareil.
• Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé. Éteindre toutes les commandes avant le débranchement.
• Toujours débrancher l’appareil avant d’en faire l’entretien.
• Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Saisir la fiche et non le cordon. Ne jamais manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
• Éviter de tirer l’appareil par le cordon d’alimentation, d’utiliser le cordon pour transporter ou soulever l’appareil, de coincer, d’écraser ou de tirer le cordon autour de coins ou d’arêtes vives. Garder le cordon loin de toute surface chauffée.
• Éviter d’utiliser si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, endommagé ou laissé à l’extérieur, il doit être apporté à un Centre de service en usine Hoover ou à un atelier de service commercial autorisé Hoover.
• Faire preuve d’une grande prudence lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux­ci. Éviter que l’appareil soit utilisé comme jouet ou laissé en marche sans surveillance.
• N’utiliser que les nettoyants disponibles ente libre conçus pour l’utilisation avec cet appareil. Éviter d’employer n’importe quelle cire avec agent de nettoyage en profondeur avec cet appareil.
• Pendant l’utilisation de détergents et d’autres produits nettoyants avec cet appareil, s’assurer que la ventilation est adéquate.
• Garder les détergents et autres produits nettoyants hors de la portée des enfants.
• Éviter d’utiliser avec des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence ou d’utiliser l’appareil dans des endroits où de tels composés sont présents.
• Éviter d’utiliser cet appareil pour ramasser des produits de blanchiment au chlore, des nettoyants à
tuyaux, de l’essence ou toute autre matière toxique.
• Éviter que l’aspirateur ne ramasse toute matière qui dégage de la fumée ou qui brûle, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
• Éviter d’aspirer des objets durs et acérés. Ils pourraient endommager l’appareil.
• Garder cheveux, vêtements, doigts, pieds ou toute autre partie du corps à bonne distance des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil. Éviter d’utiliser l’appareil pieds nus ou en portant des chaussures ou sandales qui découvrent les orteils.
• Éviter d’introduire des objets dans les ouvertures. S’assurer qu’aucune ouverture n’est obstruée; maintenir celles-ci exemptes de poussière, de mousse, de cheveux ou de toute autre matière qui pourrait réduire le débit d’air.
• Attendre que le tapis soit complètement sec avant de circuler dessus. Faire en sorte que les enfants et animaux fassent de même.
• Ranger dans un endroit sec. Éviter d’exposer l’appareil à des températures inférieures au point de
congélation.
Rangez et conservez ces instructions !
Guide de l’utilisateur
FRANÇAIS pp. 18-23
© 1995,1996,2001 The Hoover Company
Lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser
l’appareil
Nettoie en profondeur les fibres du tapis en appli­quant une solution d’eau chaude et de nettoyant.
Détachant/nettoyeuse à tapis
Commercial
TM
18
Page 19
19
qui dépasse de l’adaptateur doit être raccordée en permanence à un disposi­tif de mise à la terre, tel que le couvercle d’une boîte de sortie. Si l’adaptateur est utilisé, il doit toujours être maintenu en place par une vis métallique (F).
REMARQUE : Au Canada, le Code National de l’Électricité interdit l’utilisa­tion d’adaptateurs temporaires.
1. Assemblage
1-1 Déballage
Retirer l’appareil de sa boîte et identifier les accessoires ci-dessous. Disposer ensuite de l’emballage pro­tecteur en carton.
A. Détachant/nettoyeuse à tapis B. Section supérieure du manche C. Boulons (2) D. Écrous (3 – un écrou supplémen-
taire est fourni)
E. Détergent pour tapis et tissus
recouvrant les meubles
1-2
Montage de la section supérieure du manche
Retirer le réservoir pour la solution pro­pre (réservoir supérieur).
1-3 S’assurer que le cordon d’alimen-
tation se trouve à l’arrière de l’appareil, puis enfoncer la section supérieure du manche dans la section inférieure.
1-4 Insérer les boulons dans les trous
à l’avant de la poignée. Si l’insertion des boulons est difficile, la section supérieure du manche n’est pas suffi­isamment enfoncée.
1-5 Placer les écrous dans les retraits
à l’arrière du manche. Maintenir chaque écrou en place tout en serrant bien chaque boulon avec un tournevis Phillips. Seulement deux écrous sont requis pour ce modèle. L’écrou supplémentaire inclus sert de pièce de rechange.
1-6 Une fois les deux sections du
manche assemblées, appuyer sur la gâchette (A) sur la section supérieure pour fixer la tige de la gâchette en place.
1-7 Replacer le réservoir à solution
propre (réservoir supérieur) en appuyant d’abord sa partie inférieure contre l’ap­pareil. Appuyer sur la poignée du réser­voir pour fixer celui-ci en place (un déclic se fera entendre).
1-8 Appuyer sur le cordon d’alimenta-
tion pour le fixer dans la pince à l’arrière de la poignée.
Tirer sur le cordon pour éliminer tout jeu éventuel.
2. Utilisation
2-1
Description
La figure ci-contre illustre le détachant/nettoyeuse à tapis une fois assemblé.
1. Poignée
2. Gâchette d’application de solution : enfoncer pour libérer de
la solution propre.
3. Crochets de rangement du cordon : au moment de ranger
l’appareil, enrouler le cordon autour des crochets.
4. Poignée de transport
5. Poignée du réservoir à solution propre
6. Capuchon/tasse à mesurer du réservoir à solution propre
7. Réservoir à solution propre : con-
tient la solution nettoyante.
8. Couvercle du réservoir de récupération
9. Réservoir de récupération : accu-
mule la solution utilisée.
10. Couvercle
11. Sélecteur de vitesse de l’agitateur : comporte trois positions :
HI (Haute), LO (Basse) et OFF (Arrêt).
12. Indicateur de rotation des brosses : tourne durant la rotation
des brosses.
13. Buse
14. Verrous du réservoir de récupéra­tion : un verrou de chaque côté du
réservoir.
15. Pédale de Marche/Arrêt
16. Pédale de déblocage du manche :
appuyer sur cette pédale pour abaisser le manche à sa position de fonctionnement.
N’utiliser la nettoyeuse qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil.
Questions ? Commentaires ?
La compagnie Hoover veut répondre à toute question et résoudre tout problème relatif à ses produits le plus vite possible. Consulter la liste incluse avec cet appareil pour obtenir l’adresse du Centre de service en usine Hoover, ou consul­ter les Pages Jaunes sous la rubrique « Aspirateurs domestiques - Vente & Service » pour l’atelier de service garanti autorisé Hoover le plus près de chez vous, ou composer le :
Hoover Canada 1-800-463-3923
(Montréal) pour parler à un représentant
du Centre d’aide à la clientéle.
Utilser les instructions numérotées de cette section français avec les illustrations numérotées correspon­dantes de la section anglaise de ce guide.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou bris de l’appareil, la mise à la terre assure une autre voie de circulation au courant électrique, ce qui réduit considérablement le risque de choc électrique. Cet aspirateur com­porte un conducteur de mise à la terre (C) et une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise d’alimentation conforme (B), installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
DANGER
Un mauvais branchement de la fiche peut augmenter le risque de choc élec­trique. En cas de doute quant à la bonne mise à la terre de l’installation, consulter un électricien qualifié. Éviter de modifier la fiche fournie avec l’ap­pareil. Si elle n’est pas compatible avec la prise femelle, demander à un élec­tricien de remplacer cette dernière. L’aspirateur a été conçu pour une ten­sion de 120 volts et est équipé d’une fiche (A) semblable à celle illustrée sur la figure.
Si une prise avec mise à la terre n’est pas disponible, un adaptateur tempo­raire (D) peut être utilisé pour brancher l’appareil à une prise à deux trous (E). Cet adaptateur ne doit être utilisé que sur une base temporaire, soit jusqu’à l’installation d’une prise appropriée (B) par un électricien qualifié. La patte rigide verte (F) ou la pièce semblable
Page 20
2-2
Pédale de
Marche/Arrêt
Brancher l’appareil dans une prise d’alimentation correctement mise à la terre.
Appuyer sur la pédale (A) pour mettre l’appareil en marche. Appuyer de nouveau sur la pédale (A) pour éteindre l’appareil.
2-3
Pédale de déblocage du manche
Appuyer sur la pédale (B) pour abaisser le manche à sa position de fonction­nement. Le manche ne se verrouille pas à une seule position : il s’ajuste pour plus de commodité.
2-4
Fermeture automatique
Si le réservoir de récupération (réservoir inférieur) est plein, le dispositif de fermeture automatique coupe la succion de l’appareil. À ce moment, le disque flottant rouge (C) remonte jusqu’au haut du couvercle du réservoir de récupération (voir figure). L’appareil ne peut alors plus ramasser de solution utilisée, et le bruit du moteur deviendra sensiblement plus aigu.
Éteindre l’appareil, puis vider le réser­voir de récupération avant de poursuivre l’utilisation.
Vérifier également le réservoir à solution propre : il peut avoir besoin d’être rempli.
2-5
Transport de l’appareil
Éteindre l’appareil avant de le transporter.
Pour déplacer l’appareil d’une pièce à l’autre, placer le manche à la position verticale, verrouiller ce dernier, incliner l’appareil pour qu’il repose sur ses roues, puis pousser.
2-6 Il est aussi possible de soulever
l’appareil pour le transporter. Placer une main sous la poignée du réservoir à solution propre (réservoir supérieur), tel qu’illustré.
2-7
Sélecteur de vitesse de l’agitateur
L’aspirateur SteamVac comporte trois réglages de vitesse des brosses. HI (Haute) – pour le nettoyage normal du tapis LO (Basse) – pour le nettoyage en douceur du tapis
OFF (Arrêt) – si aucune action des brosses n’est désirée (p. ex. pour le ramassage de liquides renversés). Avant le nettoyage, faire glisser le sélecteur (D) à la position désirée.
2-8
Indicateur de
rotation des brosses
L’indicateur tourne (E) lorsque l’appareil fonctionne et que les brosses tournent.
Si l’indicateur ne tourne pas (F) et que le symbole est visible
lorsque l’ap-
pareil est en marche,
les brosses ne
tournent pas.
Il y a deux raisons pour que les brosses ne tournent pas :
1. Le sélecteur de vitesse des brosses est à la position OFF (Arrêt).
2. L’écran de l’indicateur est sale.
2-9
Nettoyage de l’écran de l’indicateur
Éteindre puis débrancher l’appareil avant d’effectuer cette opération.
Retirer le couvercle transparent et essuy­er l’écran (G) avec un linge humide.
Replacer le couvercle.
2-10
Réservoirs
Réservoir à solution propre
(réservoir supérieur)
Le réservoir à solution propre contient la solution de nettoyage qui sera appliquée sur la surface à nettoyer.
Remplissage du réservoir
Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Verrouiller le manche de l’appareil à la position verticale. Pour enlever le réservoir, enfoncer la poignée et tirer vers l’avant.
2-11 Placer le réservoir dans un évier.
Tourner le capuchon du réservoir dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2-12 Utiliser le capuchon (H) comme
tasse à mesurer. À l’aide du capuchon, mesurer le déter­gent selon le tableau.
Pour les tapis :
Remplir le capuchon jusqu’à la ligne de remplissage (I) (5 onces) avec le déter­gent pour tapis et tissus de recouvre­ment HOOVER.
Éviter d’utiliser n’importe quelle cire avec votre aspirateur SteamVac.
Afin d’assurer une performance optmale,
l’utilisation du détergent HOOVER est recommandée. Il est spécialement conçu pour cet appareil.
MISE EN GARDE : Les détergents contiennent des surfactifs anioniques et non ioniques. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer à l’eau froide pendant 15 minutes. S’il y a contact avec la peau, laver à l’eau. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Pour de plus amples infor­mations, composer le 1-800-752-7869 (États-Unis).
2-13 Verser le détergent dans le réser-
voir. Remplir le réservoir jusqu’à la ligne de remplissage (J) (1 gallon, ou 4,5 litres) avec de l’eau chaude.
2-14 Si l’anneau de caoutchouc (K) du
capuchon est déplacé, le remettre en place, son côté inégal contre le rebord du capuchon (L) tel qu’illustré.
2-15 Replacer le capuchon. Le faire
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son blocage. Le capuchon doit être verrouillé en place afin d’assurer son étanchéité et son bon rendement.
2-16 Placer le bas du réservoir dans
l’appareil et appuyer sur la poignée du réservoir pour le verrouiller en place.
Réservoir de récupération
(réservoir inférieur)
Le réservoir de récupération contient la solution sale que l’appareil a ramassée.
Une fois le réservoir plein, le dispositif de fermeture automatique s’activera (voir page 5). Le réservoir doit alors être vidé.
Vidage du réservoir
Couper l’alimentation élec­trique de l’appareil.
Pour empêcher toute fuite, retirer le réservoir à solution propre en enfonçant la poignée du réservoir et en tirant vers l’avant; mettre le réservoir de côté
(éviter de placer le réservoir sur un meuble).
2-17 Appuyer sur la pédale de
déblocage du manche (M) puis abaisser ce dernier jusqu’à ce qu’il repose sur le sol.
Faire tourner les verrous du réservoir (N) vers l’extérieur (il y a un verrou de chaque côté du réservoir).
20
Page 21
d. Prétraiter les taches et les zones à circulation élevée avec le PréNettoy­ant* HOOVER®. Tester de nouveau la
solidité des couleurs en vaporisant le produit sur une section cachée. Attendre 10 minutes puis essuyer avec desessuie-tout ou un linge blanc.
Si aucun changement de couleur n’est visible, vaporiser le PréNettoyant sur les taches et les zones à circulation élevée. Attendre au moins 10 minutes, puis utilis­er l’aspirateur SteamVac pour ramasser le PréNettoyant. Répéter l’opération jusqu’à ce que la tache ait disparue : si nécessaire, frotter doucement avec une brosse. Ne pas saturer le tapis ou le recouvrement de PréNettoyant.
* Vendu séparément. e. Pour éviter les taches – Utiliser une
pellicule de plastique ou du papier d’a­luminium pour protéger les surfaces de bois ou de métal du jet d’eau.
f. Pour éviter de détremper et ainsi d’endommager les planchers de bois sous le tapis/la moquette – placer le
tapis sur une surface qui n’est pas en bois ou placer un matériau imperméable (comme du plastique) sous le tapis avant de le nettoyer.
Après le nettoyage
a. Laisser le tapis sécher. Afin d’éviter de salir le tapis de nouveau, éviter
que des enfants ou des animaux y circulent jusqu’à ce qu’il soit com plètement sec.
S’il est nécessaire de marcher sur le tapis avant qu’il soit sec, placer des serviettes ou des linges blancs sur la zone où l’on circulera.
Si les meubles doivent être remis en place lorsque le tapis est encore humide, placer une pellicule de plas­tique ou du papier d’aluminium sous les pattes des meubles afin que les glis­sières métalliques ou les finis de bois ne tachent pas le tapis ou la moquette.
b. Si désiré, le tapis peut aussi être rincé. Le rinçage n’est pas nécessaire, mais il peut améliorer l’apparence de la surface une fois sèche.
Au cours du rinçage, s’assurer de ne pas saturer le tapis. Laisser le tapis sécher complètement entre le nettoyage et le rinçage. Pour rincer, suivre les mêmes directives que pour le nettoyage, en utilisant toutefois de l’eau douce sans détergent dans le réservoir à solution propre (réservoir supérieur).
21
t.s.v.p.
Soulever le réservoir et le déposer dans un évier ou un drain.
2-18 Déverrouiller l’arrière du couvercle
du réservoir et enlever celui-ci. Vider le réservoir. L’eau sale s’écoulera de l’arrière du réservoir (O).
2-19 Le couvercle se replace comme
une charnière. Placer l’avant du couver­cle sous les pattes (P) à l’avant du réser­voir. Enfoncer le couvercle sur le réservoir.
S’assurer que le couvercle est bien en place sur tous les côtés
avant de
replacer le réservoir sur l’appareil.
Pour une succion maximale, il est important que le couvercle du réser­voir de récupération soit bien fixé avant l’utilisation de l’appareil.
2-20 Replacer le réservoir et s’assurer
qu’il est bien fixé en place.
Faire tourner les verrous (N) (un ver­rou de chaque côté du réservoir) vers l’intérieur pour verrouiller le réservoir.
Lever le manche jusqu’à sa position ver­ticale puis replacer le réservoir à solution propre (réservoir supérieur).
Avant de commencer
a. Bien passer l’aspirateur – Pour les tapis, utiliser un aspirateur avec agitateur pour obtenir de meilleurs résultats. Ne
pas utiliser le détachant/nettoyeuse SteamVac comme un aspirateur à sec.
b. Vérifier la solidité des couleurs –
Mélanger le détergent et l’eau selon les instructions de la section « Remplissage du réservoir à solution propre ». Humecter un linge blanc absorbant avec la solution puis frot ter sur une petite zone cachée du tapis. Attendre 10 min­utes, puis vérifier que la couleur ne s’est pas transférée sur le linge et que le tapis a toujours une couleur convenable une fois sec. Si le tapis comporte plus qu’une couleur, les vérifier toutes.
c. Si tout le plancher doit être nettoyé, déplacer les meubles (pas nécessaire
si les zones à circulation élevée seule­ment sont nettoyées). Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré sous les pattes des meubles trop lourds pour être déplacés afin que les finis de bois ne tachent pas le tapis. Épingler aussi les rideaux et les franges des meubles.
c. Vider les réservoirs, rincer à l’eau pro­pre et laisser sécher à l’air.
2-21 d. Retirer les débris du filtre du
réservoir de récupération et rincer à l’eau propre.
Remarque : Si le filtre doit être enlevé pour être nettoyé, le nettoyage sera plus facile si le filtre est humide.
e. Si désiré, passer de nouveau l’aspira­teur une fois le tapis complètement sec. Ainsi, il ne restera plus aucune trace laissée par les brosses de l’aspirateur.
Nettoyage de la buse
Si de la mousse ou d’autres débris s’ac­cumulent dans la buse, ne pas enlever
le couvercle de la buse.
Verser une à deux tasses d’eau propre sur une surface dure. Éviter de verser
de l’eau sur un plancher de bois.
Ramasser l’eau avec l’appareil. Répéter aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que les débris soient enlevés de la buse.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, essuyer la saleté avec un linge humecté d’une solution d’eau tiède et de déter­gent doux. Ne pas utiliser de solvant ni
de produits à base de pétrole pour nettoyer la machine.
Balais amovibles
Votre shampouineuse est équipé de brosses amovibles pour faciliter le net­toyage.
Pour enlever les brosses : Débrancher l’aspirateur de la prise de courant.
Pour éviter les fuites, enlever le réservoir de solution transparente et le réservoir de récupération. Mettre le réservois de côté.
2-22 Enfoncer le pédale de
déclenchement du manche pour abaiss­er le manche. Retourner l’aspirateur à l’envers.
2-23 Saisir la partie intérieure de la
brosse (A) et tirer légèrement sur l’ensemble de la brosse pour avoir accès aux verrous (B).
2-24 Enfoncer les quatre verrous
puis retirer le module de brosse. Les brosses peuvent être nettoyer à l’eau courante.
2-25 Pour remplacer
les brosses
Page 22
donnée. Toujours terminer avec des passes à sec.
Il est préférable d’alterner les passes humides et à sec, tel que décrit plus haut.
Pour de meilleurs résultats et un séchage plus rapide, terminer le nettoy­age avec plusieurs passes à sec. (Répéter les passes à sec jusqu’à ce que très peu d’eau soit visible par le couvercle du réservoir de récupération.)
Vider le réservoir de récupération lorsque le bruit du moteur devient nette­ment plus aigu et qu’il y a perte de suc­cion (voir Fig. 2-4).
Une fois le nettoyage terminé, consulter la section « Après le nettoyage ».
Ramassage de liquides renversés
Le détachant/nettoyeuse à tapis Steam­Vac de HOOVER peut s’utiliser pour ramasser les faibles quantités de liq-
uide renversées (1 gallon (4,5 L) ou moins, jamais plus de
1
/4po (6 mm) de
profondeur) sur un tapis.
Placer la buse avant de l’appareil devant le liquide renversé. S’assurer que les
brosses ne tournent pas (position OFF). Amener la buse très lentement vers
le liquide, d’abord avec la succion seule­ment. Répéter, cette fois en vaporisant aussi. Bien qu’aucune solution nettoyante ne puisse enlever toutes les taches, on peut traiter celles-ci en suivant les instructions du fabricant du tapis à traiter.
Éviter d’utiliser l’appareil pour ramasser des liquides ou des produits chimiques inflammables ou com­bustibles.
Une fois le nettoyage terminé, consulter la section « Après le nettoyage ».
Rangement
Avant de ranger l’appareil :
• Vider le réservoir à solution propre et
bien rincer à l’eau propre.
• Replacer le réservoir et mettre l’ap-
pareil en marche. Appuyer sur la
gâchette, pousser puis tirer l’appareil
plusieurs fois pour évacuer toute solution encore dans l’appareil. (Ne pas utiliser l’appareil sur des plan­chers de bois.)
• Vider le réservoir de récupération et
bien rincer à l’eau propre.
Laisser les brosses et le dessous de l’appareil sécher avant de le ranger sur une surface avec tapis ou en bois.
22
Aligner les protubérances (C) aux deux extrémités de l’ensemble de la brosse avec les encoches (D) dans le boîtier de l’aspirateur. S’assurer que la pro­tubérance carrée (E) est aussi alignée dans le trou carré (F). Faire tourner un peu les brosses jusqu’à ce que la pro­tubérance entre facilement dans le trou.
2-26 Appuyer fermement sur
l’ensemble de la brosse jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Nettoyage du tapis
Lire la section « Avant de commencer » à la page précédente.
Remplir le réservoir à solution propre (réservoir supérieur) selon les instruc­tions relatives aux Figures 2-10 à 2-16.
Glisser le sélecteur à la position LO pour un nettoyage en douceur ou la position HI pour un nettoyage normal.
Brancher l’appareil dans une prise cor­rectement mise à la terre. S’assurer
d’avoir les mains sèches.
Éviter de passer l’appareil sur des prises d’alimentation au sol.
Pour éviter d’avoir à marcher sur le tapis humide, commencer le nettoyage à l’ex­trémité de la pièce la plus loin de la porte ou du chemin vers l’évier où les réservoirs seront vidés et remplis.
Appuyer sur la pédale de déblocage du manche, rabaisser ce dernier jusqu’à sa position de fonctionnement, puis mettre l’appareil en marche.
2-27 Appuyer sur la gâchette pour appli-
quer la solution de nettoyage puis pousser lentement l’appareil vers l’avant (une passe humide). Continuer d’appuyer sur la gâchette et ramener lentement l’aspirateur vers soi (deuxième passe humide). Relâcher la gâchette et pousser de nou­veau, lentement, l’aspirateur vers l’avant (passe à sec). Ramener lentement l’aspirateur vers soi, sans appuyer sur la gâchette (deuxième passe à sec).
Chevaucher les passes sur un pouce afin d’éviter tout effet de marquage.
Maintenir la buse à plat sur le plancher pendant les passes avant et arrière.
Dans le cas des surfaces très sales, répéter l’opération. Pour éviter de sa-
turer le tapis, éviter d’effectuer plus de 4 passes humides sur une zone
Éviter de ranger l’appareil avec le réser­voir à solution propre encore plein.
3. Dépannage
Si un problème d’ordre mineur survient, il peut habituellement être résolu très facilement. Il suffit de consulter la liste ci-dessous pour en trouver la cause.
PROBLÈME : L’aspirateur refuse de fonctionner
Cause possible
Solution possible
L’appareil est mal branché.
Bien enfoncer la fiche dans la prise
d’alimentation.
La prise d’alimentation ne fournit
aucune tension.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché.
Remplacer le fusible/réenclencher le
disjoncteur.
PROBLÈME : L’appareil aspire mal
Cause possible
Solution possible
Le couvercle du réservoir de
récupération est mal fixé.
S’assurer que le couvercle est bien
en place.
Le dispositif de fermeture
automatique s’est déclenché.
Enlever puis vider le réservoir de récupération.
PROBLÈME : L’appareil refuse
d’appliquer la solution propre
Cause possible
Solution possible
Le réservoir à solution propre est
mal fixé.
S’assurer que le réservoir est bien fixé en place.
Le réservoir à solution propre est
vide.
Remplir le réservoir selon les instruc-
tions relatives à la surface à nettoyer.
Le couvercle du réservoir de
récupération est mal fixé.
S’assurer que le couvercle est bien en place.
Page 23
23
Garantie de produit
industriel et
commercial
HOOVER
Votre produit commercial HOOVER® est garanti contre les défauts originaux de matériaux et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que la main-d’ceuvre et les pièces nécessaires pour mettre ce produit en bon état de fonctionnement et ne couvre aucun autre dommage, y compris les dommages cir­constanciels. Cette garantie ne s’ap­plique pas aux dommages ou aux mau­vais fonctionnements causés par une mauvaise utilisation, des abus, la négli­gence, un accident, ou des dégâts causés par le transport. Cette garantie ne s’applique que lorsque l’appareil a été acheté aux États-Unis, dans ses ter­ritoires ou possessions, au Can-ada, ou dans un magasin d’une base militaire U.S.. Les appareils achetés ailleurs sont couverts par une garantie limitée d’un an qui ne couvre que le prix des pièces.
Certaines pièces de votre HOOVER com­mercial nécessitent d’être remplacées pendant le fonctionnement normal à la suite d’usure. Ces piéces comprennent les courroies, les manchons de rouleau agitateur, les roulements d’agitateur, les brosses, les sacs, les ampoules, etc. Ces piéces ne sont pas couvertes par cette garantie.
Les réparations sous garantie de ce pro­duit ne peuvent obtenues qu’auprès d’un centre de réparation en usine Hoover (voir la liste actuelle au dos de cette garantie), ou auprès d’un depot de réparation sous garantie de produit com­mercial agréé Hoover. Une preuve d’achat peut être demandée avant que la réparation ne soit effectuée.
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causes par des répa­rations ou modifications effectuées en dehors d’un centre de réparation en usine Hoover ou d’un centre commercial de réparation sous garantie agréé Hoover. La Hoover société se réserve le droit d’inspecter tout produit supposé défectueux et de prendre une décision finale sur les demandes sous garantie.
En cas de question sur cette garantie, ou sur la disponibilité des centres de répa­ration sous garantie, écrivez ou appelez le service d’assistance du consomma­teur, The Hoover Company, 101 East Maple Street, North Canton, Ohio (44720), Etats-Unis d ‘Amerique. Tele­phone: (330) 499-9499.
Au Canada, contactez: Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-6376.
PROBLÈME : Les brosses/l’indica­teur de rotation des brosses ne tournent pas lorsque l’appareil est en marche
Cause possible
Solution possible
L’écran de l’indicateur est sale.
Enlever le couvercle au-dessus de l’indicateur et nettoyer l’écran.
Le sélecteur de vitesse est à la
position OFF.
Régler le sélecteur à LO ou à HI.
Service
Pour obtenir le service autorisé HOOVER ainsi que les pièces d’origine HOOVER, il vous faut l’adresse du Centre de ser-
vice en usine Hoover ou de l’atelier de service commercial autorisé Hoover le
plus près de chez vous. Pour ce faire, vous pouvez :
• Consulter les Pages Jaunes sous la rubrique « Aspirateurs industriels », OU
• Vérifier la liste des Centres de service des usines fournie avec cet appareil, OU
• Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message vous indiquant les adresses des Centres de service autorisés (É.-U. seulement).
Prière de ne pas envoyer votre appareil à l’adresse de North Canton pour qu’il soit réparé. Il n’en résulterait que des délais supplémentaires.
Si d’autres renseignements sont requis, communiquer avec le Centre d’aide à la clientèle Hoover, North Canton, Ohio 44720 Téléphone : (330) 499-9499.
Au Canada, s’adresser à Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, au 1-800-263-6376.
Au moment de demander des renseignements ou de commander des pièces, toujours identifier l’appareil par son numéro de modèle complet. (Le numéro se trouve au bas de l’aspirateur.)
Lubrification
Le moteur est pourvu de paliers suffisamment lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur. Toute lubrifica­tion supplémentaire pourrait causer des dommages. Éviter d’ajouter du lubrifi-
ant aux paliers du moteur.
Page 24
HOOVER and are registered trademarks
®
HOOVER et sont des marques déposées
R1 11-01 C3820 Litho USA 56711-149
HOOVER y son marcas registradas
Loading...