Hoover S 750 TNB User Manual

captor
English GB
Français FR
Italiano IT
Deutsch DE
Português PT
Español ES
Polski PL PyccKИЙ RU
AR
Ekkgmi¿ GR
Slovenski SI
Cesky CZ
Hrvatski HV
user instructions
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 1
2
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 2
3
F
G H
J K
L
M
N
P
2
3
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 3
4
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning as described in these instructions. Please ensure that these are fully understood before operating this appliance. This product is double insulated and must not be earthed. IMPORTANT: The wires in the power cord are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live 13 Amp fused plug on UK versions only.
FEATURES -
1 Hose 8 Shoulder Strap Anchors 2 Cleaner End of Hose 9 On/Off Switch 3 Attachment End of Hose 10 Dust Cup Release Button 4 Crevice Tool 11 Power Cord 5 Upholstery Brush 12 Shoulder Strap 6 Cleaner Air Inlet 13 Turbonozzle 7 Dust Cup
GETTING STARTED
Remove the cleaner and accessories from the packaging. Please dispose of the packaging in a safe and environmentally conscientious way.
Plug cord into electrical outlet
Depress small button on the On/Off Switch, then slide Switch forward to On position. To switch Off slide On/Off Switch back to Off position
ATTACHMENTS
Crevice Tool
Uphostery Brush
Turbonozzle
Note: Turbonozzle should not be fitted when picking up fine powder spillages i.e. Talcum Powder
USING HOSE
Hose
Fit Hose End 2 into Cleaner Air Inlet
Fit Crevice Tool or Furniture Nozzle
A
B
C
D
E
F
G
H
GB
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 4
5
DUST CONTAINER & FILTER: REMOVAL
Always switch off and remove the power plug from the electricity supply after use and before cleaning the appliance or attempting user maintenance as described in these instructions. Remember: Electricity can be dangerous
Press Dust Cup Release Button
Tilt Dust Cup down and away from cleaner body
Grip Filter frame and remove from Dust Cup
DUST CONTAINER & FILTER: REPLACEMENT
Empty contents of the Dust Cup into waste container and shake Filter over waste container to remove loose dust
Return Filter to Dust Cup
Re-assemble Dust Cup to Cleaner body by aligning slot on the Dust Cup with the projection on the underside of the cleaner body. Tilt Dust Cup up until it locks into place
Please remember that:
1) Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health or the product.
2) A service charge will be made if the cleaner is examined and found in working order, has not been assembled in accordance with these instructions, or has been misused.
Do.
Call your nearest Hoover Service Centre in the event of dissatisfaction. Ensure that all service and repairs are carried out by an authorised Hoover Service Engineer. Only use genuine Hoover parts. Always switch off and remove the power plug from the electricity supply after use and before cleaning the appliance or attempting user maintenance as described in these instructions. Remember: Electricity can be dangerous.
Do Not.
Use your cleaner out of doors, on wet surfaces or for wet pick up. Pick up matches, hot ashes, cigarette ends or anything that may damage the product. Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this may cause risk of fire/explosion. Stand on, or wrap the power cord around arms or legs when using your cleaner. Continue to use your cleaner if it or the plug/power cord appears to be faulty or damaged. To avoid safety hazards the cleaner must only be repaired by an authorised Hoover Service Engineer.
J
K
L
M
N
P
GB
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 5
6
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: Always switch off and remove the power plug from the electrical supply before cleaning or attempting user maintenance as described in these instructions.
CONSUMABLE PARTS: Please only use Hoover genuine spares.
GUARANTEE STATEMENT
Your new appliance is fully guaranteed for 12 months against electrical/ mechanical breakdown excluding: a) Any faults which occur due to incorrect installation or misuse of the
machine or accidental damage.
b) Repair of, or interference with the machine by any person not authorised
by the manufacturer to carry out service.
c) Any parts which are fitted to the machine which are not original
manufacturers parts. d) Non-domestic use of the machine. e) Operation at incorrect voltage. The guarantee applies to Great Britain and Northern Ireland only. The aforegoing does not affect your statutory rights.
PROBLEM POSSIBLE REASONS POSSIBLE SOLUTIONS
Cleaner will not run
1. Power cord not plugged into socket.
2. Service required.
1. Insert plug firmly into socket.
2. Contact GIAS Customer Services.
Cleaner will not pick-up, or low suction
1. Dust Container not fitted correctly.
2. Dust Container full.
3. Filter clogged.
1. Review Dust Container Removal & Replacement.
2. Empty Dust Container.
3. Remove and clean Filter.
Dust escaping from cleaner
1. Dust Container full.
2. Dust Container not fitted correctly.
3. Filter not fitted correctly
4. Filter clogged.
1. Empty Dust Container.
2. Remove Dust Container Removal & Replacement.
3. Review Filter installation.
4. Clean or replace filter.
Cleaner Tools will not pick up
1. Hose clogged.
2. Dust Container full.
3. Filter clogged.
1. Remove Hose & Tools - remove obstruction.
2. Empty Dust Container.
3. Remove and clean filter.
Turbonozzle will not run
1. Turbonozzle clogged.
2. Filter clogged.
1. Switch cleaner off. Remove Turbonozzle and inspect for blockage.
2. Clean or replace filter.
GB
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 6
7
FR
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Cet aspirateur doit être utilisé seulement pour les tâches ménagères comme cela est décrit dans ces instructions. Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris entièrement ce guide avant d'utiliser l'appareil. Cet appareil est doublement isolé et il ne doit pas être mis à la terre. IMPORTANT : Les fils du cordon d'alimentation électrique sont colorés selon le code suivant : Bleu - Neutre Marron - Sous tension
CARACTERISTIQUES -
1 Tuyau flexible 8 Ancrages pour bretelle 2 Extrémité aspirateur du tuyau flexible 9 Interrupteur marche/arrêt 3 Extrémité accessoire du tuyau flexible 10 Bouton de libération de la cuve
à poussière
4 Accessoire pour interstices 11 Cordon d'alimentation
électrique 5 Brosse pour meubles 12 Bretelle 6 Entrée d'air de l'aspirateur 13 Buse turbo 7 Cuve à poussière
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE ASPIRATEUR
Sortez l'aspirateur et les accessoires de l'emballage. Veillez à éliminer l'emballage d'une manière sûre et qui ne nuit pas à l'environnement.
Branchez le cordon à une prise d'alimentation
Appuyez sur le petit bouton sur l'interrupteur de marche/arrêt, puis poussez l'interrupteur vers l'avant
à la position marche.
Pour éteindre, faîtes coulisser l'interrupteur de marche/arrêt pour le ramener à la position arrêt
ACCESSOIRES
Outil pour interstices
Brosse pour meubles
Buse turbo
Remarque : La buse turbo ne doit pas être montée pour aspirer des poudres fines comme du talc par exemple
UTILISATION DU TUYAU FLEXIBLE
Tuyau flexible
Adaptez l'extrémité 2 du tuyau flexible dans l'entrée d'air de l'aspirateur
Adaptez l'accessoire pour interstices ou la buse pour meubles
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 7
8
FR
CUVE A POUSSIERE & FILTRE : DEMONTAGE
Vous devez toujours éteindre l'aspirateur et débrancher le cordon de la prise électrique après l'utilisation et avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer toute intervention d'entretien comme cela est décrit dans ces instructions. N'oubliez pas : l'électricité est dangereuse
Appuyez sur le bouton de libération de la cuve à poussière
Inclinez la cuve vers le bas et à l'écart de l'aspirateur
Saisissez le cadre du filtre et séparez-le de la cuve à poussière
CUVE A POUSSIERE & FILTRE : REMISE EN PLACE
Videz le contenu de la cuve à poussière dans la poubelle et secouez le filtre au-dessus de la poubelle pour faire tomber toute la poussière
Remontez le filtre sur la cuve à poussière
Remontez la cuve à poussière sur l'aspirateur en alignant l'encoche de la cuve sur la saillie présente sur le dessous du corps de l'aspirateur. Inclinez la cuve à poussière jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position
N'oubliez pas :
1) certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuse pour la santé ou pour le produit.
2) Veuillez noter que vous serez facturé(e) si l'examen par nos soins révèle que l'aspirateur est en bon état de marche, qu'il n'a pas été assemblé conformément aux instructions ou qu'il a été utilisé incorrectement.
Vous devez
Consulter votre revendeur ou réparateur Hoover si vous n'êtes pas satisfait(e) par votre appareil. Faire effectuer toutes les réparations et l'entretien par un réparateur du réseau de service Hoover. Utiliser exclusivement des pièces Hoover d'origine. Vous devez toujours éteindre l'aspirateur et débrancher le cordon de la prise électrique après l'utilisation et avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer toute intervention d'entretien comme cela est décrit dans ces instructions N'oubliez pas : l'électricité est dangereuse
Vous ne devez pas
Utiliser l'aspirateur à l'extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour aspirer des substances mouillées. Aspirer des allumettes, des cendres chaudes, des mégots de cigarettes ou des objets pouvant endommager l'aspirateur. Vaporiser ou aspirer des liquides inflammables, fluides nettoyants, aérosols ou vapeurs pouvant poser un risque d'incendie ou d'explosion. Marcher sur le cordon d'alimentation, ou le laisser s'emmêler autour de vos bras ou de vos jambes pendant la marche de l'aspirateur. Continuer d'utiliser l'aspirateur s'il semble avoir un défaut ou si le cordon ou la prise semble défectueux. Pour éviter les risques, l'aspirateur doit uniquement être réparé par un réparateur du réseau de service Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 8
9
FR
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT : Vous devez toujours éteindre l'aspirateur et débrancher le cordon de la prise électrique après l'utilisation et avant de nettoyer l'appareil ou d'effectuer toute intervention d'entretien comme cela est décrit dans ces instructions
CONSOMMABLES : veillez à utiliser uniquement des pièces Hoover d'origine
GARANTIE
Les conditions de garantie couvrant cet appareil sont telles que définies par notre représentant dans le pays dans lequel il est vendu. Les détails concernant ces conditions de garantie peuvent être obtenus en s’adressant au revendeur auquel l’appareil a été acheté. Il faut obligatoirement produire la facture de vente ou le ticket de caisse pour soumettre toute réclamation dans le cadre de la garantie. Sujet à modifications sans préavis.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE POSSIBLE
L'aspirateur ne fonctionne pas
1. Le cordon n'est pas branché sur la prise
2. Service nécessaire.
1. Enfoncer fermement la fiche dans la prise.1.
2. Contacter le service client au.
L'appareil n'aspire pas ou aspire mal.
1. Cuve a poussière mal montée.
2. Cuve a poussière pleine.
3. Filtre colmaté.
1. Contrôler la cuve à poussière.
2. Vider la cuve à poussière.
3. Retirer et nettoyer le filtre.
La poussière s'échappe de l'aspirateur
1. Cuve à poussière pleine.
2. Cuve à poussière mal montée.
3. Filtre mal monté.
4. Filtre colmaté.
1. Vider la cuve à poussière.
2. Retirer la cuve à poussière.
3. Contrôler l'installation du filtre.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre.
Les accessoires n'aspirent pas
1. Tuyau flexible colmaté.
2. Cuve à poussière pleine.
3. Filtre colmaté. Tuyau flexible colmaté.
1. Retirer le tuyau & l'accessoire ­éliminer l'obstruction.
2. Vider la cuve à poussière.
3. Retirer et nettoyer le filtre.
La buse turbo ne fonctionne pas.
1. Buse turbo colmatée.
2. Filtre colmaté.
1. Eteindre l'aspirateur. Retirer la buse turbo et localiser l'obstruction.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 9
10
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica come indicato nelle presenti istruzioni. Assicurarsi di aver compreso con attenzione tali istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Il prodotto è dotato di doppio isolamento e non deve essere messo a terra. IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu - neutro Marrone - sotto tensione
CARATTERISTICHE -
MESSA IN FUNZIONE
Estrarre dall'imballo l'aspirapolvere e gli accessori. Smaltire l'imballo in modo sicuro e responsabile per la salvaguardia dell'ambiente.
Collegare il cavo alla presa di corrente elettrica
Premere il piccolo pulsante sull'interruttore on/off, quindi portare l'interruttore in posizione On facendolo scorrere in avanti. Per spegnere l'apparecchio, portare nuovamente il selettore in posizione Off facendolo scorrere all'indietro.
ACCESSORI
Bocchetta per fessure
Spazzola per tappezzeria
Turbo Spazzola
Nota: non utilizzare la Turbo Spazzola per aspirare residui di polveri fini, ad es. borotalco
UTILIZZO DEL TUBO FLESSIBILE
Tubo flessibile
Montare l'estremità del tubo 2 inserendola nell'imboccatura per l'aria sull'aspirapolvere
Montare la bocchetta per fessure o la bocchetta per arredi
A
B
C
D
E
F
G
H
1 Tubo flessibile 2 Estremità del tubo da fissare
sull'aspirapolvere 3 Estremità di collegamento del tubo 4 Bocchetta per fessure 5 Spazzola per tappezzeria 6 Imboccatura per l'aria
sull'aspirapolvere 7 Contenitore raccoglipolvere
8 Fissaggi per la tracolla 9 Interruttore on/off 10 Pulsante di sgancio del contenitore
raccoglipolvere 11 Cavo di alimentazione 12 Tracolla 13 Turbo Spazzola
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 10
11
IT
RIMOZIONE DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE E DEL FILTRO
Spegnere sempre l'aspirapolvere e staccare la spina dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione come descritto nelle presenti istruzioni. Avvertenza: l'elettricità può essere pericolosa!
Premere il pulsante di sgancio del contenitore raccoglipolvere
Inclinare il contenitore raccoglipolvere verso il basso sollevandolo dal corpo dell'aspirapolvere
Afferrare la cornice del filtro e rimuoverlo dal contenitore raccoglipolvere
SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE E DEL FILTRO
Svuotare il contenitore raccoglipolvere nel bidone dei rifiuti e scuotere il filtro al di sopra del bidone in modo da agevolare il distacco della polvere
Risistemare il filtro nel contenitore raccoglipolvere
Rimontare il contenitore raccoglipolvere nel corpo dell'aspirapolvere allineando la fessura sul contenitore raccoglipolvere con la sporgenza sulla parte inferiore del corpo dell'aspirapolvere. Inclinare il contenitore raccoglipolvere verso l'alto finché non scatta in posizione.
Avvertenze:
1) Alcune superfici tessili possono causare un lieve accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono comunque pericolose per la salute o per il prodotto.
2) L'intervento del tecnico sarà soggetto a pagamento qualora la macchina risulti perfettamente funzionante, non sia stata installata secondo quanto indicato nelle istruzioni o sia stata utilizzata impropriamente.
DA FARE:
Rivolgersi al Centro Assistenza Hoover più vicino qualora il prodotto dovesse risultare insoddisfacente. Accertarsi che tutti gli interventi tecnici e le riparazioni siano eseguiti da un addetto alla manutenzione autorizzato da Hoover. Utilizzare esclusivamente componenti originali Hoover. Spegnere sempre l'aspirapolvere e staccare la spina dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione come descritto nelle presenti istruzioni. Avvertenza: l'elettricità può essere pericolosa!
DA NON FARE:
Utilizzare l'aspirapolvere in ambienti esterni, su superfici umide o per raccogliere liquidi. Aspirare fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta o qualsiasi oggetto che possa danneggiare il prodotto. Nebulizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, sostanze spray o i loro vapori in quanto possono nascere rischi di esplosioni o incendi. Calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo attorno alle braccia o alle gambe quando si usa l'aspirapolvere. Continuare a utilizzare l'aspirapolvere se la spina/cavo di alimentazione risultano difettosi o danneggiati. Per non mettere a rischio la sicurezza dell'utilizzatore, rivolgersi esclusivamente al servizio di assistenza autorizzato Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 11
12
IT
GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
AVVERTENZA: Spegnere sempre l'aspirapolvere e staccare la spina dalla rete elettrica prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione come descritto nelle presenti istruzioni.
MATERIALI DI CONSUMO: utilizzare esclusivamente ricambi originali Hoover.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Le condizioni di garanzia di questo prodotto seguono le norme previste per il paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria la presentazione della fattura o di documento equipollente. Tale garanzia può essere modificata senza preavviso.
PROBLEMA CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI POSSIBILI
L'aspirapolver e non funziona
1. Cavo di alimentazione non inserito nella presa di rete.
2. Necessario intervento di assistenza
1. Inserire la spina in modo corretto nella presa.
2. Contattare il servizio clienti GIAS
L'aspirapolver e non aspira o la forza aspirante è molto debole
1. Contenitore raccoglipolvere non montato correttamente
2. Contenitore raccoglipolvere pieno
3. Filtro ostruito
1. Controllare il contenitore raccoglipolvere seguendo le indicazioni esposte alla voce “Rimozione e sostituzione del contenitore raccoglipolvere”
2. Svuotare il contenitore raccoglipolvere
3. Rimuovere il filtro e pulirlo
La polvere fuoriesce dall'aspirapol vere
1. Contenitore raccoglipolvere pieno
2. Contenitore raccoglipolvere non montato correttamente
3. Filtro non montato correttamente
4. Filtro ostruito
1. Svuotare il contenitore raccoglipolvere
2. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere seguendo le indicazioni esposte alla voce “Rimozione e sostituzione del contenitore raccoglipolvere”
3. Controllare l'installazione del filtro
4. Pulire o sostituire il filtro.
Gli accessori dell'aspirapol vere non aspirano
1. Tubo ostruito
2. Contenitore raccoglipolvere pieno
3. Filtro ostruito
1. Rimuovere il tubo flessibile e gli accessori - rimuovere le eventuali ostruzioni
2. Svuotare il contenitore raccoglipolvere
3. Rimuovere e pulire il filtro
La Turbo Spazzola non funziona
1. Turbo Spazzola ostruita
2. Filtro ostruito
1. Spegnere l'aspirapolvere. Rimuovere la Turbo Spazzola e controllare l'eventuale presenza di ostruzioni.
2. Pulire o sostituire il filtro.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 12
13
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger sollte nur für Reinigungszwecke im Haus verwendet werden, und zwar so, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist. Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen genau verstanden haben, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Dieses Produkt ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden. WICHTIG : Die Drähte des Stromkabels sind farbig in Übereinstimmung mit folgendem Code: Blau - Nulleiter Braun - Strom führende Leitung
MERKMALE -
1 Schlauch 8 Schultergurtösen 2 Schlauchende Staubsauger 9 Ein/Aus-Schalter 3 Schlauchende für Staubsaugerzubehör 10 Löseknopf für Staubbehälter 4 Fugendüse 11 Stromkabel 5 Möbelbürste 12 Schultergurt 6 Ansaugöffnung 13 Turbodüse 7 Staubbehälter
ERSTE SCHRITTE
Packen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile aus. Bitte entsorgen Sie die Umverpackung umweltfreundlich!
Stecker in Steckdose stecken.
Knöpfchen auf Ein/Aus-Schalter drücken und Schalter in Ein-Stellung vorschieben. Zum Ausschalten Ein/Aus-Schalter in Aus-Stellung zurückschieben.
ZUBEHÖRTEILE
Fugendüse
Polsterbürste
Turbodüse Hinweis: Die Turbodüse ist für die Aufnahme von verschüttetem feinen Pulver wie z.B. Talkumpuder nicht geeignet.
VERWENDUNG DES SCHLAUCHS
Schlauch
Schlauchende 2 in Luftansaugöffnung stecken
Fugen- bzw. Möbeldüse einstecken
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 13
14
DE
STAUBBEHÄLTER UND FILTER: HERAUSNAHME
Wie in diesem Handdbuch (Sicherheitsrichtlinien) beschrieben nach der Benutzung und vor jeder Reinigung oder Reparatur Staubsauger immer vom Netz trennen. Warnhinweis: Elektrizität kann gefährlich sein!
Löseknopf für Staubbehälter drücken
Staubbehälter vom Staubsauger weg nach unten drücken
Staubbehälter aus Filtergehäuse nehmen
STAUBBEHÄLTER & FILTER: WIEDEREINBAU
Staubbehälter über Abfalleimer ausschütten und Filter ausschütteln, so dass sich der Staub löst.
Filter in Filtergehäuse einsetzen.
Setzen Sie den Staubbehälter in den Staubsauger ein, indem Sie den Schlitz am Staubbehälter mit dem Fortsatz unten am Staubsaugergehäuse ausrichten. Staubbehälter kippen, bis er einrastet.
Bitte achten Sie darauf:
1) Teppiche können sich manchmal elektrostatisch leicht aufladen. Statische Entladungen sind weder gesundheitsschädlich noch schaden Sie dem Gerät.
2) Falls wir bei einer Wartungsprüfung feststellen, dass der Staubsauger einwandfrei funktioniert, nicht ordnungsgemäß wie in dieser Anleitung beschrieben zusammengebaut oder nicht bestimmungsgemäß benutzt wurde, müssen wir Ihnen dies in Rechnung stellen.
Wir empfehlen Ihnen:
Falls unser Gerät Sie nicht zufrieden stellt, rufen Sie den Hoover-Kundendienst in Ihrer Nähe an. Achten Sie darauf, dass sämtliche Kundendienstleistungen und Reparaturen von einem, von Hoover autorisierten Kundendienst-Mechaniker durchgeführt werden. Benutzen Sie nur Originalersatzteile von Hoover. Wie in diesem Handbuch (Sicherheitsrichtlinien) beschrieben nach der Benutzung und vor jeder Reinigung oder Reparatur Staubsauger immer vom Netz trennen. Warnhinweis: Elektrizität kann gefährlich sein!
Was Sie vermeiden sollten:
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder für die Aufnahme von nassen Materialien. Aufnahme von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenstummeln oder Ähnlichem, die das Gerät beschädigen könnten. Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während der Benutzung des Staubsaugers nicht auf das Staubsaugerkabel treten oder dieses um Arme bzw. Beine wickeln. Staubsauger weiterhin zu benutzen, wenn der Stecker/das Stromkabel beschädigt oder nicht zu funktionieren scheint. Zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken darf das Gerät nur durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum von Hoover repariert werden!
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 14
15
DE
HINWEISE FÜR DIE FEHLERSUCHE
ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät reinigen oder irgendwelche, in dieser Tabelle enthaltenen Wartungsschritte durchführen, Gerät immer abschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen!
VERBRAUCHSTEILE: Bitte nur Originalersatzteile von Hoover verwenden!
IHRE GARANTIE
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben oder in der beiliegenden Informationsbroschüre. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN PROBLEMLÖSUNG
Staubsauger funktioniert nicht
1. Stromkabel ist nicht ans Netz angeschlossen
2. Wartung erforderlich
1. Stecker fest in die Steckdose d r ü c k e n
2. Wenden Sie sich an den GIAS K u n d e n s e r v i c e
S t a u b s a u g e r saugt nicht oder nur s c h w a c h
1. Staubbehälter ist nicht richtig eingebaut
2. Staubbehälter ist voll
3. Filter ist verstopft
1. Staubbehälter prüfen Herausnahme & Wiedereinbau
2. Staubbehälter leeren
3. Filter entfernen und reinigen
Staubsauger streut Staub
1. Staubbehälter ist voll
2. Staubbehälter ist nicht richtig eingebaut
3. Filter ist nicht richtig eingebaut
4. Filter verstopft
1. Staubbehälter leeren
2. Staubbehälter entfernen ­Herausnahme und Wiedereinbau
3. Filtereinbau prüfen
4. Filter reinigen bzw. ersetzen
Zubehörteile des Staubsaugers sind blockiert
1. Schlauch ist verstopft
2. Staubbehälter ist voll
3. Filter ist verstopft
1. Schlauch und Zubehör entfernen ­Verstopfung beseitigen
2. Staubbehälter leeren
3. Filter entfernen und reinigen
Turbodüse funktioniert nicht
1. Turbodüse ist verstopft
2. Filter ist verstopft
1. Staubsauger abschalten. Turbodüse entfernen und auf Verstopfung prüfen
2. Filter reinigen bzw. ersetzen
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 15
16
PT
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este aparelho de limpeza deve ser usado para limpezas domésticas tal como se descreve nestas instruções. Assegure-se de compreendê-las bem antes de pôr o aparelho a funcionar. Este produto tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. IMPORTANTE: Os fios do cabo de alimentação têm cores de acordo com o seguinte código: Azul - Neutro Castanho - Em tensão
CARACTERÍSTICAS -
COMEÇAR
Retire o aparelho e os acessórios da embalagem. Elimine a embalagem de forma consciente e segura para o ambiente.
Ligue o cabo a uma tomada de electricidade
Introduza o pequeno botão no Interruptor On/Off e depois coloque o Interruptor na posição On.
Para desligar, volte a colocar o Interruptor On/Off na posição Off.
ACOPLAMENTOS
Acessório para Fendas
Escova para Estofos
Bico Turbo
Nota: O Bico Turbo não deve ser colocado quando se estiver a apanhar derrames de pó fino, como por ex., Pó de Talco
UTILIZAÇÃO DO TUBO
Tubo
Coloque a Extremidade 2 do Tubo na Entrada de Ar do Aparelho
Encaixe o Acessório para Fendas ou o Bico para Móveis
A
B
C
D
E
F
G
H
1 Tubo 2 Extremidade de Limpeza do Tubo 3 Extremidade de União do Tubo 4 Acessório para Fendas 5 Escova para Estofos 6 Entrada de Ar do Aparelho 7 Depósito de Pó
8 Ganchos da Fita de Pôr ao Ombro 9 Interruptor On/Off 10 Botão de Soltar o Depósito de Pó 11 Cabo de Alimentação 12 Fita de Pôr ao Ombro 13 Bico Turbo
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 16
17
PT
RETIRAR O DEPÓSITO DO PÓ E O FILTRO
Desligue sempre e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de electricidade depois de usar e antes de limpar o aparelho ou de fazer qualquer tipo de manutenção, tal como se descreve nestas instruções. Não esqueça: a
electricidade pode ser perigosa
Carregue no Botão para Soltar o Depósito do Pó
Incline o Depósito do Pó para baixo e ao contrário do corpo do aparelho
Pegue na armação do Filtro e retire-o do Depósito do Pó
VOLTAR A COLOCAR O DEPÓSITO DO PÓ E O FILTRO
Deite o conteúdo do Depósito do Pó num contentor de lixo e agite o Filtro no contentor do lixo para retirar o pó que estiver solto
Volte a colocar o Filtro no Depósito do Pó
Monte novamente o Depósito do Pó no aparelho alinhando a ranhura do Depósito do Pó com a projecção na parte de baixo do corpo do aparelho. Rode o Depósito do Pó até este ficar no lugar
Por favor não esqueça que:
1) Algumas alcatifas podem acumular electricidade estática. Qualquer descarga estática não é perigosa para a saúde ou para o aparelho.
2) Cobra-se o serviço se o aparelho for examinado e não for encontrado nenhum defeito e se não tiver sido montado de acordo com estas instruções ou tiver sido mal usado.
Faça o seguinte.
Chame o Centro de Assistência Hoover mais próximo se não estiver satisfeito. Certifique-se de que todas as manutenções e reparações são feitas por um Técnico Hoover autorizado. Utilize apenas a peças Hoover originais. Desligue sempre e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de electricidade depois de usar e antes de limpar o aparelho ou de fazer qualquer tipo de manutenção, tal como se descreve nestas instruções. Não esqueça: a electricidade pode ser perigosa.
Não faça o seguinte.
Usar o seu aparelho fora de casa, em superfícies molhadas ou para apanhar coisas molhadas. Apanhar fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarros ou qualquer coisa que possa danificar o produto. Pulverizar ou apanhar líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou os seus vapores, dado que podem causar riscos de incêndio/explosão. Pisar ou enrolar o cabo de alimentação à volta dos braços ou das pernas quando estiver a usar o aparelho. Continuar a usar o seu aparelho se este ou a ficha/cabo de alimentação parecerem defeituosos ou danificados. Para evitar perigos para a segurança, o aparelho só deve ser reparado por um Técnico Hoover autorizado.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 17
18
PT
GUIA DE REPARAÇÕES
ATENÇÃO: Desligue sempre e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de electricidade antes de limpar o aparelho ou de fazer qualquer tipo de manutenção, tal como se descreve nestas instruções.
CONSUMÍVEIS: Por favor, use apenas peças sobresselentes Hoover originais.
GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho correspondem às condições definidas pelo nosso representante no país em que foi comercializado. Os pormenores relativos a estas condições podem ser solicitados ao revendedor do aparelho. Deverá apresentar o talão de venda ou o recibo no caso de qualquer reclamação, ao abrigo das condições da presente garantia. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PROBLEMA RAZÕES POSSÍVEIS SOLUÇÕES POSSÍVEIS
O aparelho não funciona
1. O cabo de alimentação não está ligado à tomada de parede.
2. Manutenção necessária.
1. Meta bem o cabo de alimentação na toma de parede.
2. Contacte a Assistência ao cliente GIAS.
O aparelho não apanha ou tem uma sucção fraca
1. O Depósito do Pó não está bem colocado.
2. O Depósito do Pó está cheio.
3. O filtro está obstruído.
1. Consulte as secções Retirar e Voltar a Colocar o Depósito do Pó.
2. Esvazie o Depósito do Pó.
3. Retire o filtro e limpe-o.
Sai pó do aparelho
1. O Depósito do Pó está cheio.
2. O Depósito do Pó não está bem colocado.
3. O filtro não está bem colocado
4. O filtro está obstruído.
1. Esvazie o Depósito do Pó.
2. Retire e volte a colocar o Contentor do Pó.
3. Consulte a instalação do filtro.
4. Limpe ou volte a colocar o filtro.
Os Acessórios do aparelho não apanham
1. O tubo está obstruído.
2. O contentor do Pó está cheio.
3. O filtro está obstruído.
1. Retire o Tubo e os Acessórios ­retire a obstrução.
2. Esvazie o Contentor do Pó.
3. Retire o filtro e limpe-o.
O Bico Turbo não funciona
1. O Bico Turbo está obstruído.
2. O Filtro está obstruído.
1. Desligue o aparelho. Retire o Bico Turbo e veja o que o está a bloquear.
2. Limpe ou volte a colocar o filtro.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 18
19
ES
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este aspirador debe utilizarse solo para la limpieza doméstica tal como se describe en estas instrucciones. Asegúrese de haberlas comprendido totalmente antes de poner en funcionamiento este aparato. Este producto dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. IMPORTANTE: Los hilos del cable conductor de corriente tienen un color que se corresponde con el siguiente código: Azul - Neutral Marrón - Con corriente
CARACTERÍSTICAS -
1 Manguera 8 Anclajes de la correa bandolera 2 Extremo de la manguera conectado al aspirador 9 Interruptor de encendido/apagado 3 Extremo de la manguera conectado al accesorio10 Botón de desenganche del 4 Accesorio para rincones depósito de suciedad 5 Cepillo para tapicerías 11 Cable de alimentación 6 Entrada de aire al aspirador 12 Correa bandolera 7 Depósito de suciedad 13 Tobera turbo
PUESTA EN MARCHA
Extraiga el aspirador y los accesorios del embalaje. Deshágase del embalaje de una forma segura y responsable con el medio ambiente.
Enchufe el cable a una toma de corriente.
Pulse el botón pequeño que se encuentra en el interruptor de encendido/apagado, y deslice el interruptor hacia delante hasta llegar a la posición de Encendido. Para apagar el aspirador, deslice de nuevo el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de Apagado.
ACCESORIOS
Accesorio para rincones
Cepillo para tapicerías
Tobera turbo Nota: No debe utilizarse la tobera turbo para aspirar polvo fino como el polvo de talco.
UTILIZACIÓN DE LA MANGUERA
Manguera.
Instale el extremo 2 de la manguera en la entrada de aire del aspirador.
Instale el accesorio para rincones o la tobera para muebles.
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 19
20
ES
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN
Apague y desenchufe siempre el aparato tras su utilización y antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo el mantenimiento de usuario que se indica en estas instrucciones. Recuerde: La electricidad puede ser peligrosa
Pulse el botón para desenganchar el depósito de suciedad.
Incline el depósito de suciedad hacia abajo y en sentido contrario al cuerpo del aspirador.
Sujete el marco del filtro y extráigalo del depósito de suciedad.
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: SUSTITUCIÓN
Vacíe el contenido del depósito de suciedad en el cubo de la basura y sacuda el filtro sobre el cubo de la basura para desprender el polvo suelto.
Instale el filtro de nuevo en el depósito de suciedad.
Vuelva a instalar el depósito de suciedad en el cuerpo del aspirador alineando la ranura que se encuentra en el depósito de suciedad con el saliente de la parte inferior del cuerpo del aspirador. Incline el depósito de suciedad hacia arriba hasta que encaje en su lugar.
Recuerde que:
1) Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no representan ningún peligro para la salud ni para el producto.
2) Se le cobrará un cargo de asistencia si, tras examinar el aspirador, se verificase que funciona correctamente, si no se ha montado de acuerdo con estas instrucciones o si se ha utilizado indebidamente.
Usted debe
Llamar a su Centro de Servicio Hoover más cercano en caso de no estar satisfecho. Asegurarse de que todos los servicios y las reparaciones las lleve a cabo un Técnico de Hoover autorizado. Utilizar solamente piezas originales de Hoover. Apagar y desenchufar siempre el aparato tras su utilización y antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo el mantenimiento de usuario que se indica en estas instrucciones. Recuerde: La electricidad puede ser peligrosa.
Usted no debe
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos. Aspirar cerillas, cenizas calientes, colillas o cualquier otro elemento que pueda causar desperfectos al producto. Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores, ni tampoco aspirar ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión. Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador. Seguir utilizando el aspirador si parece que el aspirador o el enchufe/cable están defectuosos o dañados Para evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el aspirador solo debe ser reparado por un Técnico de Hoover autorizado.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 20
21
ES
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o llevar a cabo el mantenimiento de usuario que se indica en estas instrucciones.
CONSUMIBLES: Utilice solamente piezas de repuesto originales de Hoover.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde ha comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
El aspirador no funciona
1. El cable de alimentación no está enchufado a la toma de corriente.
2. Es preciso repararlo.
1. Compruebe que el enchufe esté firmemente conectado a la toma.
2. Póngase en contacto con el Servicio Postventa de GIAS.
El aspirador no aspira, o no tiene suficiente potencia de a s p i r a c i ó n
1. El depósito de suciedad no está bien instalado.
2. El depósito de suciedad está lleno.
3. El filtro está obstruido.
1. Compruebe el depósito de suciedad.
Extracción y Sustitución.
2. Vacíe el depósito de suciedad.
3. Extraiga el filtro y límpielo.
El aspirador suelta polvo
1. El depósito de suciedad está lleno.
2. El depósito de suciedad no está bien instalado.
3. El filtro no está bien instalado.
4. El filtro está obstruido.
1. Vacíe el depósito de suciedad.
2. Extraiga el depósito de suciedad.
Extracción y Sustitución.
3. Compruebe la instalación del filtro.
4. Limpie o sustituya el filtro.
Los accesorios del aspirador no aspiran
1. La manguera está obstruida.
2. El depósito de suciedad está lleno.
3. El filtro está obstruido.
1. Extraiga la manguera y los accesorios - elimine la obstrucción.
2. Vacíe el depósito de suciedad.
3. Extraiga el filtro y límpielo.
La tobera turbo no funciona
1. La tobera turbo está obstruida.
2. El filtro está obstruido.
1. Apague el aspirador. Extraiga la tobera turbo y compruebe que no esté bloqueada.
2. Limpie o sustituya el filtro.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 21
22
BE/NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt, voordat u de stofzuiger in gebruik neemt. Dit toestel is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. BELANGRIJK: De draden in het netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw - Neutraal BRUIN - Fase
KENMERKEN -
1 Slang 8 Ankers schouderriem 2 Stofzuigeruiteinde van slang 9 Aan/Uit- schakelaar 3 Hulpstukuiteinde van slang 10 Ontgrendelknop stofbeker 4 Kierenmondstuk 11 Netsnoer 5 Meubelborstel 12 Schouderriem 6 Luchtinlaat stofzuiger 13 Turbomondstuk 7 Stofbeker
AAN DE SLAG
Neem de stofzuiger met accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal op een veilige en milieubewuste wijze.
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
Druk het knopje op de Aan/uit-schakelaar in en schuif de schakelaar naar voren op de stand 'Aan'. Om de stofzuiger weer uit te schakelen, schuift u de Aan/uit-schakelaar weer in de stand 'Uit'.
HULPSTUKKEN
Kierenmondstuk
Meubelborstel
Turbomondstuk
Opmerking: u mag het turbomondstuk niet gebruiken voor het opzuigen van fijn poeder, zoals gemorste talkpoeder
DE SLANG GEBRUIKEN
Slang
Plaats uiteinde 2 van de slang in de luchtinlaat van de stofzuiger
Monteer het kierenmondstuk of de meubelborstel
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 22
23
BE/NL
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact nadat u de stofzuiger heeft gebruikt en voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden zoals beschreven in deze instructies. Vergeet niet dat elektriciteit gevaarlijk kan zijn.
Druk op de ontgrendelknop van de stofbeker
Kantel de stofbeker omlaag, weg van de stofzuiger
Neem het filterframe vast en verwijder dit van de stofbeker
STOFRESERVOIR & FILTER: VERVANGEN
Leeg de inhoud van de stofbeker in de vuilnisbak en schudt de filter uit boven de vuilnisbak om los stof te verwijderen. Plaats de filter weer op de stofbeker
Monteer de stofbeker weer op de stofzuiger door de gleuf op de stofbeker over de ribbel aan de onderzijde van de stofzuiger te schuiven. Kantel de stofbeker omhoog totdat deze vastklikt.
Vergeet niet:
1) Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn niet schadelijk voor uw gezondheid noch voor het toestel.
2) Er worden servicekosten in rekening gebracht indien de stofzuiger wordt aangeboden ter reparatie, maar normaal blijkt te functioneren, niet volgens bovenstaande instructies is gemonteerd, of onjuist is gebruikt.
Wel doen
Bel uw dichtstbijzijnde Hoover Service Centrum wanneer u niet tevreden bent over de stofzuiger. Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een bevoegd onderhoudstechnicus van Hoover. Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen. Schakel de stofzuiger na gebruik altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Vergeet niet dat elektriciteit gevaarlijk kan zijn.
Niet doen
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen. Zuig geen lucifers, warme assen, sigarettenpeuken of andere voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken. Ga niet op het netsnoer staan en wikkel het snoer nooit rond uw armen of benen tijdens het stofzuigen. Gebruik uw stofzuiger nooit wanneer de stekker of het netsnoer defect of beschadigd lijken te zijn. Om uw veiligheid niet in gevaar te brengen, mag de stofzuiger uitsluitend worden gerepareerd door een bevoegd onderhoudstechnicus van Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 23
24
BE/NL
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING: Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhouden zoals beschreven in deze instructies.
TOEBEHOREN: Gebruik altijd originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover.
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
PROBLEEM MOGELIJK OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Stofzuiger doet het niet
1. Netsnoer niet in stopcontact.
2. Onderhoud nodig.
1. Steek de stekker stevig in het stopcontact.
2. Neem contact op met GIAS klantenservice.
Stofzuiger zuigt niet of slecht
1. Stofreservoir onjuist gemonteerd.
2. Stofreservoir vol.
3. Filter verstopt.
1. Zie: Stofreservoir & filter verwijderen / vervangen.
2. Leeg het stofreservoir.
3. Verwijder en reinig filter.
Stof ontsnapt uit stofzuiger
1. Stofreservoir vol.
2. Stofreservoir onjuist gemonteerd.
3. Filter onjuist gemonteerd.
4. Filter verstopt.
1. Leeg het stofreservoir.
2. Zie: Stofreservoir & filter verwijderen / vervangen.
3. Zie: Filter monteren.
4. Reinig of vervang filter.
Hulpstukken van stofzuiger nemen niets op
1. Slang verstopt.
2. Stofreservoir vol.
3. Filter verstopt.
1. Verwijder slang & hulpstukken ­verwijder verstopping.
2. Leeg het stofreservoir.
3. Verwijder en reinig filter.
Turbomondst uk werkt niet
1. Turbomondstuk verstopt.
2. Filter verstopt.
1. Zet stofzuiger uit. Verwijderen turbomondstuk en controleer op verstopping.
2. Reinig of vervang filter.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 24
25
PL
ISTOTNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem używania odkurzacza. Produkt jest podwójnie izolowany i nie może być uziemiany. UWAGA: Żyły w przewodzie zasilającym posiadają następujące kody barwne: Niebieska – przewód zerowy Brązowa – przewód pod napięciem
OPIS -
PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Wyjmij odkurzacz i akcesoria z opakowania. Wyrzucając opakowanie uwzględniaj kwestie bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
Zwolnij niewielki przycisk znajdujący się na wyłączniku głównym i przesuń przełącznik w przód do pozycji On (WŁ.). W celu wyłączenia odkurzacza przesuń wyłącznik główny z powrotem do pozycji Off (WYŁ.).
AKCESORIA
Ssawka szczelinowa
Szczotka do tapicerki
Turboszczotka Uwaga: Turboszczotka nie powinna być używana do odkurzania drobnego
proszku ani pyłu, np.: talku
UŻYWANIE WĘŻAELASTYCZNEGO
Wąż elastyczny
Wsuń końcówkę węża 2 do wlotu powietrza do odkurzacza
Załóż ssawkę szczelinową lub końcówkę do odkurzania mebli
A
B
C
D
E
F
G
H
1 Wąż elastyczny 2 Końcówka węża wkładana do
odkurzacza
3 Końcówka węża do przyłączania
akcesoriów
4 Ssawka szczelinowa 5 Końcówka do tapicerki 6 Wlot powietrza 7 Pojemnik na kurz
8 Miejsca mocowania paska
naramiennego
9 Wyłącznik główny (WŁ./WYŁ) 10 Przycisk zwalniania pojemnika na
kurz
11 Przewód zasilający 12 Pasek naramienny 13 Turboszczotka
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 25
26
PL
POJEMNIK NA KURZ I FILTRY: WYJMOWANIE
Zawsze wyłącz odkurzacz i odłącz od sieci zasilania, gdy skończysz go używać oraz przed rozpoczęciem czyszczenia i czynności konserwacyjnych, jak opisano w niniejszej instrukcji. Pamiętaj: prąd elektryczny może być niebezpieczny.
Naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz
Przechyl pojemnik na kurz i wyjmij go z odkurzacza oraz z uchwytu filtra. Uchwy ramę filtra i wyjmij ją z pojemnika na kurz
POJEMNIK NA KURZ I FILTR: WYMIANA
Opróżnij pojemnik na kurz do kosza na śmieci i wytrzep go dokładnie, aby usunąć resztki kurzu.
Załóż filtr na pojemnik na kurz Załóż ponownie pojemnik na kurz do odkurzacza tak, aby szczelina na pojemniku
nasunęła się na wystający element znajdujący się w dolnej części odkurzacza. Przechyl pojemnik na kurz w górę tak, aby wskoczył na swoje miejsce.
Należy pamiętać, że:
Odkurzanie niektórych dywanów może powodować gromadzenie się niewielkiego ładunku elektrostatycznego. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią
zagrożenia dla zdrowia ludzi ani dla odkurzacza. Punkt serwisowy pobierze opłatę z tytułu zbędnego zgłoszenia, jeżeli okaże się, że odkurzacz funkcjonuje prawidłowo, bądź nie został zamontowany lub nie był używany zgodnie z wytycznymi podanymi w niniejszej instrukcji.
Należy
Skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym firmy Hoover, jeśli nie jesteś zadowolony z funkcjonowania odkurzacza; Pamiętać, aby naprawy odkurzacza wykonywane były przez autoryzowanych techników serwisowych firmy Hoover; Używać tylko oryginalnych części firmy Hoover; Wyłączać odkurzacz i odłączać go od sieci zasilania po użyciu oraz przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza lub wykonania czynności związanych z jego konserwacją według opisów podanych w Instrukcji; Pamiętaj: Prąd elektryczny może stanowić zagrożenie.
Nie wolno
Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do zbierania wody; Wciągać do odkurzacza zapałek, gorącego popiołu, niedopałków i innych przedmiotów, które mogą uszkodzić odkurzacz; Spryskiwać odkurzacza ani wciągać odkurzaczem substancji łatwopalnych, płynów czyszczących, aerozoli lub ich oparów, gdyż prowadzi to do zagrożenia pożarem lub wybuchem; Stawać na przewodzie zasilającym, biegać po nim ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg, podczas użytkowania odkurzacza; Używać odkurzacza, jeśli wtyczka lub przewód zasilający wydają się być nieprawidłowe lub uszkodzone. W celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa, odkurzacz winien być naprawiany jedynie przez autoryzowanych pracowników serwisowych firmy Hoover;
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 26
27
PL
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączaj odkurzacz i odłączaj go od sieci zasilania po zakończeniu użytkowania oraz przed podjęciem czyszczenia lub czynnoś ci konserwacyjnych prowadzonych przez użytkownika, jak opisano w niniejszej instrukcji.
CZĘŚCI SZYBKO ZUŻYWAJĄCE SIĘ: Należy stosować wyłącznie oryginalne części firmy Hoover
GWARANCJA
Warunki gwarancji dla tego urządzenia są określane przez naszych przedstawicieli w krajach, w których urządzenie jest sprzedawane. Szczegóły dotyczące gwarancji można uzyskać u sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione. Jakiekolwiek zobowiązania gwarancyjne są wiążące tylko za okazaniem dowodu zakupu. Warunki mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
USTERKA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANE PROBLEMU
Odkurzacz nie działa
1. Przewód zasilający nie jest podłączony do gniazda sieciowego.
2. Odkurzacz wymaga interwencji serwisu
1. Włóż wtyczkę do gniazda
sieciowego.
2. Skontaktuj się z Serwisem Klienta
GIAS:
Odkurzacz nie wciąga kurzu lub słabo ssie
1. Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony .
2. Pojemnik na kurz jest pełny .
3. Filtr jest zatkany.
1. Patrz rozdział W yjmowanie/
Wymiana pojemnika na kurz.
2. Opróżnij pojemnik na kurz.
3. Wyjmij i wyczyść filtr .
Z odkurzacza wydobywa się kurz
1. Pojemnik na kurz jest pełny .
2. Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony .
3. Filtr jest założony nieprawidłowo
4. Filtr jest zatkany.
1. Opróżnij pojemnik na kurz.
2. Patrz rozdział W yjmowanie/
Wymiana pojemnika na kurz.
3. Sprawdź sposób zamocowania
filtra.
4. Wyczyść lub wymień filtr .
Końcówki odkurzacza nie zbierają kurzu
1. Wąż elastyczny jest zatkany.
2. Pojemnik na kurz jest pełny .
3. Filtr jest zatkany.
1. Przetkaj wąż – Demontaż węża i
Akcesoriów.
2. Opróżnij pojemnik na kurz.
3. Wyjmij o oczyść filtr .
Turboszczotk a nie działa
1. Turboszczotka jest zatkana.
2. Filtr jest zatkany.
1. Wyłącz odkurzacz. Zdemontuj turboszczotkę i sprawdź czy nie jest zatkana.
2. Wyczyść lub wymień filtr .
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 27
28
RU
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Этот пылесос должен использоваться только для уборки жилых помещений, как описано в данном руководстве. До начала эксплуатации электроприбора убедитесь в том, что содержание данного руководства вам полностью понятно. Данный электроприбор имеет двойную электрическую изоляцию и не должен заземляться. ВНИМАНИЕ: Провода сетевого шнура имеют следующий цветовой код: Синий - Нейтраль Коричневый - Фаза
Познакомьтесь со своим пылесосом
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Извлеките пылесос и насадки из упак овочной коробки. Просьба удалять упаковочные материалы таким образом, чтобы не нанести вреда окружающей среде.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Нажмите маленькую кнопку на выключателе, а затем передвиньте
выключатель в положение On (Вкл.).
Для того чтобы выключить пылесос, передвиньте выключатель в
положение Off (Выкл.).
НАСАДКИ
Щелевая насадка
Щетка для чистки мягкой мебел
Турбонасадка
Примечание: Не пользуйтесь турбонасадкой для всасывания мелкодисперсной пыли, например, талька.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Шланг
Вставьте конец шланга 2 во всасывающее отверстие пылесоса
Наденьте щелевую насадку или насадку для чистки мягкой мебели
A
B
C
D
E
F
G
H
1 Шланг 2 Конец шланга, который
подсоединяется к пылесосу
3 Конец шланга, на который
устанавливается насадка 4 Щелевая насадка 5 Щетка для чистки мягкой мебели 6 Всасывающее отверстие пылесоса 7 Контейнер для сбора пыли
8 Крепления для наплечного ремня 9 Выключатель ВКЛ.-ВЫКЛ. (ON-
OFF)
10 Кнопка освобождения контейнера
для сбора пыли 11 Сетевой шнур 12 Наплечный ремень 13 Турбонасадка
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 28
29
RU
ОТСОЕДИНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТРА
Обязательно выключите пылесос и выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки после использования и перед чисткой пылесоса, а также перед выполнением обслуживания пылесоса пользователем, как описано в данном руководстве. Не забывайте о том, что электричество может
представлять опасность.
Нажмите кнопку разблокировки контейнера для сбора пыли
Наклоните контейнер для сбора пыли в направлении вниз и в сторону от
корпуса пылесоса
Захватите рукой рамку фильтра и извлеките ее из контейнера для сбора
пыли
УСТАНОВКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТРА
Опорожните контейнер для сбора пыли в мусорный бак, и вытряхните
фильтр над мусорным баком.
Установите фильтр в контейнер для сбора пыли
Установите на место контейнер для сбора пыли, совместив паз на контейнере для сбора пыли с выступом на нижней ст ороне корпуса пылесоса. Наклоните контейнер для сбора пыли вверх до фиксации на месте установки.
Следует помнить о том, что:
На некоторых коврах может накапливаться небольшой электростатический заряд. Разряды статического электричества не представляют опасности для здоровья человека и для изделия. Если в ходе технического обслуживания будет установлено, что ваш пылесос находится в нормальном рабочем состоянии, или что он был собран не в соответствии с данной инструкцией, или что он неправильно эксплуатировался, то вам будет выставлен счет для оплаты.
Что следует делать
Если вы не удовлетворены работой своего электроприбора, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Hoover. Техническое обслуживание и ремонт электроприбора должны выполняться специалистами по техническому обслуживанию, уполномоченными компанией Hoover. Используйте только фирменные запасные части для изделий Hoover. Обязательно выключите пылесос и выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки после использования пылесоса и перед очисткой электроприбора, а также перед выполнением обслуживания пользователем, как описано в данном руководстве. Не забывайте о том, что электричество может представлять опасность.
Что не следует делать
Нельзя пользоваться пылесосом на открытом воздухе, на влажных поверхностях, или для удаления влаги. Всасывать спички, горячий пепел, окурки и другие предметы, которые могут повредить изделие. Разбрызгивать или всасывать горючие жидкости, жидкие чистящие средства, аэрозоли или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву. Наступать на сетевой шнур или наматывать его на руки или на ноги при использовании пылесоса. Пользоваться неисправным пылесосом, а также пылесосом с повре жденным сетевым шнуром или поврежденной вилкой сетевого шнура. В целях безопасности ремонт пылесоса долженвыполняться только специалистом по техническому обслуживанию, уполномоченным компанией Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 29
30
RU
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно выключите пылесос и выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки перед очисткой электроприбора, а также перед выполнением обслуживания пользователем, как описано в данном руководстве.
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ: Используйте только фирменные запасные части
Hoover
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Условия гарантии определяются в соответствии с требованиями, установленными в стране, где был продан прибор. С этими условиями Вы можете ознакомиться в магазине, в котором прибор был куплен. В случае обращения в сервисные центры за гарантийным обслуживанием, наличие товарного чека обязательно. По вопросам сервисного обслуживания обращайтесь по адресам, указанным в списке сервисных центров.
Указанные технические характеристики могут варьироваться по причине влияния на них внешних факторов.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Пылесос не работает
1 Сетевой шнур не
подключен к электрической розетке.
2 Требуется выполнить
обслуживание.
1 Вставьте вилку сетевого шнура
в электрическую розетку.
2 Свяжитесь со службой
поддержки пользователей
GIAS.
Пылесос не всасывает или всасывает очень слабо
1 Неправильно
установлен контейнер для сбора пыли.
2 Контейнер для сбора
пыли переполнен.
3 Забился фильтр.
1 Проверьте, как установлен
контейнер для сбора пыли.
2 Опорожните контейнер для
сбора пыли.
3 Снимите фильтр и очистите
его.
Из пылесоса выбрасывае тся пыль
1 Переполнен контейнер
для сбора пыли.
2 Неправильно
установлен контейнер для сбора пыли.
3 Неправильно
установлен фильтр.
4 Забит фильтр.
1 Опорожните контейнер для
сбора пыли.
2 Снимите контейнер для сбора
пыли (см. “Снятие и Установка контейнера для сбора пыли).
3 Проверьте, как установлен
фильтр.
4 Очистите или замените
фильтр.
Насадки пылесоса не собирают пыль
1 Забит шланг. 2 Переполнен контейнер
для сбора пыли.
3 Забит фильтр.
1 Снимите шланг и насадки и
удалите загрязнения.
2 Опорожните контейнер для
сбора пыли.
3 Снимите фильтр и удалите
загрязнения.
Не работ а ет тур б о н а са д к а
1 Забита турбонасадка. 2 Забит фильтр.
1 Выключите пылесос. Снимите
турбонасадку и удалите загрязнения.
2 Очистите или замените
фильтр.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 30
31
AR
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 31
32
AR
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 32
33
AR
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 33
34
GR
ª¡∆π∫∂™ À¶¡£Àªπ∂π™ °π∞ ∆∏¡ ™º§∂π∞
˘Ù‹ Ë ÛÎÔ‡· О·ı·ЪИЫМФ‡ ı· Ú¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФÔÈÂ›Ù·È ·ФОПВИЫЩИО¿ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩИ˜ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶ÚÈÓ ·fi ЩФ ¯ВИЪИЫМfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ФИ Ф‰ЛБ›В˜ ¤¯Ф˘У Б›УВИ Ï‹Úˆ˜ ηٷÓÔËÙ¤˜. ˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂȈı›.
ª¡∆π∫√: · Ы‡ЪМ·Щ· ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ К¤ЪФ˘У ЩЛУ ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÚˆÌ·ÙÈ΋ Έ‰ÈÎÔÔ›ËÛË: ªÏ – ˘‰¤ÙÂÚÔ ·Ê¤ - º¿ÛË
Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞ -
1 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 8 ÀФ‰Ф¯¤˜ ИМ¿УЩ· ·У¿ЪЩЛЫЛ˜ 2 ÕÎÚÔ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 9. ¢È·ÎfiЩЛ˜ ¤У·ЪНЛ˜/ЩВЪМ·ЩИЫМФ‡
(ÚÔ˜ Û˘Û΢‹) ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (On/Off)
3 ÕÎÚÔ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 10 Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘
(ÚÔ˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ·) ΢¤ÏÏÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ 4 ÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÏÂÙfi ¿ÎÚÔ 11 ·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ 5 µФ‡ЪЩЫ· БИ· Щ·ÂÙ۷ڛ˜ 12 πМ¿УЩ·˜ ·У¿ЪЩЛЫЛ˜ 6 ÈÛ·ÁˆÁ‹ ·¤Ú· Û˘Û΢‹˜ 13 ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌÔ 7 ÂÏÏÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
∂∫π¡ø¡∆∞
µÁ¿ÏÙ ÙË ÛÎÔ‡· Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
·ÔÚÚ›„Ù ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì ÙÚfiФ ·ЫК·П‹ О·И КИПИОfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (On/Off) О·И, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, Ы‡ЪВЩ¤ ЩФУ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÛÙË ı¤ÛË On.
°И· У· ‰И·Оfi„ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· В·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (On/Off ) ÛÙË ı¤ÛË Off
ƒ∆∏ª∞∆∞
ÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÏÂÙfi ¿ÎÚÔ
µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· Ù·ÂÙ۷ڛ˜
ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌÔ
™ËÌ›ˆÛË :Ô ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ۈÚÔ‡˜ Ôχ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ .¯. Ù·ÏÎ
à ∆√À À∫∞ª¶∆√À ™ø§¡ ¡ƒƒº
‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹
·¤Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ÏÂÙfi ¿ÎÚÔ ‹ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· Ù· ¤ÈÏ·
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 34
35
GR
¢Ã∂π√∫√¡∫∞π ºπ§ƒ: º∞πƒ
¡· ı¤ÙÂÙ ¿УЩ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ ЫОФ‡· Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ МВЩ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ô˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·˘Щ¤˜. ¡· ı˘М¿ЫЩВ: Ф ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· МÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ΢¤ÏÏÔ˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
¶È¤ÛÙ ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘
¢Ã∂π√∫√¡∫∞π ºπ§ƒ: ¡∆π∫∞∆∞∆∞
‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ·ÂÏÏÔ˘ ÛÎfiÓ˘ Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ Î·È ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â¿Óˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ БИ· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩЛ ЫОfiУЛ Ô˘ ·¤МВИУВ
ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
Ê·ÚÌfiÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ÛÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Ì ÙËÓ ЪФВНФ¯‹ ЫЩЛУ О¿ЩˆÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î‡ÂÏÏÔ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘,
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ:
1) ÚÈṲ̂ӷ ¯·ÏÈ¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ЪФО·П¤ЫФ˘У МИОЪ‹ Ы˘ЫЫТЪВ˘ЫЛ ЫЩ·ЩИОФ‡ ЛПВОЩЪИЫМФ‡. И ЛПВОЩЪФЫЩ·ЩИО¤˜ ВООВУТЫВИ˜ ‰ВУ В›У·И ВȂϷ‚›˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ‹ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
2) Ô Û¤Ú‚È˜ ı· ¯Úˆı›, Â¿Ó ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂИıВТЪЛЫЛ, ·Ô‰ÂȯÙ› fiÙÈ Ë ÛÎÔ‡· ÌФЪВ› У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ, fiЩИ ‰ВУ В›¯В Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ‹ fiЩИ ¤¯ВИ Б›УВИ О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
È Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›ÛÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ Î·Ï¤ÛÙ ÙÔ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Hoover ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Î·È fiϘ ÔÈ ÂИЫОВ˘¤˜ ı· ВОЩВПВЫЩФ‡У ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩВ¯УИОfi ЩЛ˜ Hoover. ¡· ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Hoover. ¡· ı¤ÙÂÙ ¿УЩ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ ЫОФ‡· Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ ·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ МВЩ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ô˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·˘Щ¤˜. £˘МЛıВ›ЩВ: Ф ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М· МÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ.
¡· ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÙË ÛÎÔ‡· ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, ЫВ ‚ЪВБМ¤УВ˜ ВÈÊ¿ÓÂȘ ‹ ÁÈ· Ó· Ì·˙‡ÂÙ ÓÂÚ¿. ¡· Ì·˙‡ÂÙ ۛÚÙ·, η˘Ù¤˜ ÛÙ¿¯Ù˜, ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ‹ ÔÙȉ‹ÔÙ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹. ¡· „Âο˙ÂÙ ÙË ÛÎÔ‡· ‹ У· М·˙В‡ВЩВ В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿, ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡, ·ВЪФ˙fiП ‹ ЩФ˘˜ ·ЩМФ‡˜ ЩФ˘˜, О·ıТ˜ О¿ЩИ Щ¤ЩФИФ МÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ЪО·БИ¿ ‹ ¤ОЪЛНЛ. ¡· Щ˘П›БВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫЩ· fi‰È· ‹ ÛÙ· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ Ó· ·Ù¿ÙÂ Â¿Уˆ ЩФ˘ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÙË ÛÎÔ‡·. ¡· ¯ЪЛЫИМФÔț٠ÙË ÛÎÔ‡· В¿У ·˘Щ‹ ‹ ЩФ КИ˜/О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ К·›УФУЩ·И ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ‹ О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У·. °И· У· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·, Ë ÛÎÔ‡· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÔ˘ Ù̷̋ÙÔ˜ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 35
GR
¢°¡∆πª∂∆ø¶π™ ¶ƒµ§ª∞∆ø¡
¶ƒ√∂π¢√π∏: ¡· ı¤ÙÂÙ ¿УЩ· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ ЫОФ‡· Î·È Ó·
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Ú›˙· ·fi ÙËÓ ·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ô˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·˘Щ¤˜.
¡§ø™πª ƒ∆∏ª∞∆∞: ¡· ¯ЪЛЫИМФÔț٠·ФОПВИЫЩИО¿ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Hoover.
∏ ∂°°À
È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂΛÓÔÈ Ô˘ ÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
·ÓÙÈÚÔۈ›· ÛÙË ¯ÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· ˆÏ›ٷÈ. ªФЪВ›ЩВ У· ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩИ˜ ПВÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· fiÔ˘
·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹. ŸÙ·Ó ЪФ‚¿ППВЩВ ФÔÈ·‰‹ÔÙ ·Í›ˆÛË Ì ‚¿ÛË ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ЪФЫОФМ›˙ВЩВ ЩФ ЩИМФПfiБИФ ТПЛЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶ƒµ§ª π£¡∞π∆π∂ π£¡™ §À™∂π
ÛÎÔ‡· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
1. Ф О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‰ВУ В›У·И ЫЩЛУ Ú›˙·.
2. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
1. Ê·ÚÌfiÛÙ ηϿ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
2. ∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ ВН˘ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ GIAS.
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ‹ ·Ó·ÚÚÔÊ¿
·‰‡Ó·Ì·
1. Ô ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
2. Ô ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ.
3. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
1. Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· Ê·›ÚÂÛË/·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‰Ô¯Â›Ô˘ ÛÎfiÓ˘.
2. ‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘.
3. Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
1. Ô ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ.
2. Ô ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
3. Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
4. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
1. ‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘.
2. Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· Ê·›ÚÂÛË/·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‰Ô¯Â›Ô˘ ÛÎfiÓ˘.
3. Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÁηٿÛÙ·ÛË Ê›ÏÙÚÔ˘.
4. ·ı·Ú›ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ
·У·ЪЪФКФ‡У
1. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› Ô ÛˆÏ‹Ó·˜
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
2. Ô ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ.
3. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
1. Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÌfi‰ÈÔ.
2. ‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘.
3. Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
Ô ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌФ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
1. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌÔ.
2. Œ¯ÂÈ ÊÚ·¯ı› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
1. £¤ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ‡ÚÌÔ Î·È ÂÍÂÙ¿ÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÌÊÚ¿ÍÂȘ.
2. ·ı·Ú›ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
36
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 36
37
SL
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov , kot je opisano v teh navodilih. Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati napravo. Izdelek je dvojno izoliran in ga ni treba ozemljiti. POMEMBNO: Žici v napajalni vrvici sta obarvani, kot je navedeno spodaj: Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
OPIS -
UVOD
Sesalnik in priključke vzemite iz embalaže. Prosimo vas, da embalažo odstranite na varen in okolju prijazen način.
Kabel priključite v električno vtičnico
Pritisnite majhen gumb na stikalu za vklop/izklop, nato potisnite stikalo naprej v položaj za vklop. Za izklop potisnite stikalo za vklop/izklop nazaj v položaj za izklop
DODATKI
Nastavek za sesanje rež
Krtača za oblazinjene dele
Turbo nastavek
Opomba: Turbo nastavka ne smete uporabljati pri sesanju drobnega prahu, kot je smukec.
UPORABA CEVI
Cev
Cev 2 potisnite v odprtino za zrak na sesalniku
Namestite nastavek za sesanje rež ali nastavek za pohištvo
A
B
C
D
E
F
G
H
1 C e v 2 Konec cevi sesalnika 3 Konec cevi priključka 4 Nastavek za sesanje rež 5 Krtača za oblazinjene dele 6 Odprtina za zrak na sesalniku 7 Posoda za prah
8 Pritrditveni nastavek za ramenski trak 9 Stikalo za vklop/izklop 10 Gumb za sprostitev posode za prah 11 Napajalni kabel 12 Ramenski trak 13 Turbo nastavek
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 37
38
SL
POSODA ZA PRAH IN FILTER: ODSTRANJEVANJE
Po uporabi in pred čiščenjem naprave ali pred poskusom opravljanja vzdrževalnih del, kot je opisano v teh navodilih, napravo vedno izklopite in odstranite vtikač iz električne vtičnice. Ne pozabite: Elektrika je lahko nevarna
Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah
Posodo za prah nagnite navzdol in stran od ohišja sesalnika
Primite okvir filtra in ga odstranite iz posode za prah
POSODA ZA PRAH IN FILTER: PONOVNA NAMESTITEV
Vsebino posode za prah izpraznite v posodo za smeti in nad njo stresite tudi filter, da odstranite prah
Filter položite nazaj v posodo za prah
Posodo za prah ponovno vstavite v ohišje sesalnika tako, da režo na posodi za prah poravnate z zatičem na spodnji strani ohišja sesalnika. Nagibajte posodo za prah, dokler se ne zaskoči na svojem mestu
Prosimo, ne pozabite, da:
1) Lahko nekatere preproge povzročijo nastanek statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja ali izdelka.
2) Vam bomo zaračunali stroške servisa, če bo pregledan sesalnik deloval, ob tem pa bomo ugotovili, da ni bil sestavljen v skladu s temi navodili ali ga niste pravilno uporabljali.
Morate.
V primeru nezadovoljstva pokličite najbližji pooblaščen Hooverjev servis. Se prepričati, da vsakršno servisiranje in popravilo opravlja pooblaščen Hooverjev serviser. Uporabljajte le originalne Hooverjeve dele. Po uporabi in pred čiščenjem naprave ali pred poskusom opravljanja vzdrževalnih del, kot je opisano v teh navodilih, napravo vedno izklopite in odstranite vtikač iz električne vtičnice. Ne pozabite: Elektrika je lahko nevarna.
Ne smete.
Uporabljati sesalnika na prostem na mokri površini ali za sesanje tekočin. Sesati vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov ali česar koli, kar bi utegnilo poškodovati izdelek. Pršiti, sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov , ker lahko zaradi tega pride do požara / eksplozije. Stati na napajalnem kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik. Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi le-ta ali vtikač / napajalni kabel okvarjen ali poškodovan. Da bi se izognili nevarnosti, lahko sesalnik popravlja le pooblaščen Hooverjev serviser.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 38
39
SL
NAVODILA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO: Pred čiščenjem ali pred poskusom opravljanja vzdrževalnih del, kot je opisano v teh navodilih, napravo vedno izklopite in odstranite vtikač iz električne vtičnice.
POTROŠNI MATERIA L: Prosimo vas, da uporabljate le originalne Hooverjeve nadomestne dele.
VAŠAGARANCIJA
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
TEŽAVA MOŽNI RAZLOGI MOŽNE REŠITVE
Sesalnik ne deluje
1. Napajalna vrvica ni
priključena v električno vtičnico.
2. Potreben je servis.
1. Vtikač trdno vstavite v električno vtičnico.
2. Obrnite se na pomoč strankam GIAS.
Sesalnik ne sesa, ali pa je sesalna moč šibka
1. Posoda za prah ni pravilno
nameščena.
2. Posoda za prah je polna.
3. Filter je zamašen
1. Oglejte si odstranjevanje in ponovno namestitev posode za prah.
2. Izpraznite posodo za prah.
3. Odstranite in očistite filter.
Prah uhaja iz sesalnika
1. Posoda za prah je polna.
2. Posoda za prah ni pravilno
nameščena.
3. Filter ni pravilno
nameščen.
4. Filter je zamašen
1. Izpraznite posodo za prah.
2. Oglejte si odstranjevanje in ponovno namestitev posode za prah.
3. Oglejte si navodila za namestitev filtra.
4. Očistite ali zamenjajte filter.
Nastavki sesalnika ne sesajo
1. Cev je zamašena.
2. Posoda za prah je polna.
3. Filter je zamašen.
1. Odstranite cev in nastavke – odstranite oviro.
2. Izpraznite posodo za prah.
3. Odstranite in očistite filter.
Turbo nastavek ne deluje
1. Turbo nastavek je
zamašen.
2. Filter je zamašen.
1. Izklopite sesalnik. Odstranite Turbo nastavek in preglejte zamašitev .
2. Očistite ali zamenjajte filter.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 39
40
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Tento vysavač by se měl používat pouze při úklidu domácností podle následující pokynů. Před zahájením práce s přístrojem je třeba tyto pokyny plně pochopit. Výrobek má dvojitou izolaci a nesmí se uzemňovat. DŮLEŽITÉ: Drátům v napájecí šňůře jsou přiřazeny barvy podle následujícího principu: modrá – neurální hnědá – pod proudem
SOUČÁSTI
1 Hadice 8 Přichycení ramenního popruhu 2 Zakončení hadice vysavače 9 Vypínač 3 Připojení konce hadice 10 Tlačítko uvolnění nádoby na prach 4 Nástroj na úzká místa 11 Napájecí šňůra 5 Kartáč na čalouně 12 Ramenní popruh 6 Přívod vzduchu do vysavače 13 Turbohubice 7 Nádoba na prach
ZAČÍNÁME
Vyjměte vysavač a jeho příslušenství z obalu. Obal prosím zlikvidujte bezpečným způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Zapojte šňůru do elektrické zástrčky
Stiskněte malé tlačítko na vypínači On/Off, a pak jej posuňte do polohy ON. Pro vypnutí přesuňte vypínač ON/OFF zpět do polohy OFF .
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nástroj na úzká místa
Kartáč na čalouně
Turbohubice
Poznámka: Turbohubice by neměla být připevňována při vysávání rozsypaného jemného prachu, např. práškovaného talku.
POUŽÍVÁNÍ HADICE
Hadice
Upevněte konec hadice č. 2 do přívodu vzduchu do vysavače
Upevněte nástroj na úzká místa nebo hubici na nábytek
A
B
C
D
E
F
G
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 40
41
CZ
VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH A FILTRU
Vždy po použití přístroje, před jeho čištěním a před zahájením běžné údržby přístroj vypněte a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky tak, jak je popisováno v těchto pokynech. Pamatujte si, že elektřina může být nebezpečná.
Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
Nakloňte nádobu na prach směrem dolů a od těla vysavače
Uchopte rám filtru a sejměte jej z nádoby na prach
VÝMĚNANÁDOBY NA PRACH A FILTRU
Vyprázdněte obsah nádoby na prach do odpadkového koše a protřepejte filtr nad odpadkovým košem, aby se uvolnil prach
Vraťte filtr do nádoby na pach
Znovu připevněte nádobu na prach k tělu vysavače tak, že srovnáte otvor na nádobě na prach s výběžkem na spodní straně těla vysavače. Nahněte nádobu na prach nahoru tak, aby zaklapla na místo.
Zapamatujte si prosím, že:
Některé koberce mohou obsahovat malé množství vnitřní statické elektřiny. Statický výboj není nebezpečený pro vaše zdraví a nemůže poškodit výrobek. Je-li vysavač prohlédnut a je zjištěno, že je po provozní stránce v pořádku a nebyl sestaven v souladu s těmito pokyny nebo byl nesprávně používán, bude účtován servisní poplatek.
Jak postupovat:
Pokud nebudete spokojeni, zavolejte do nejbližšího servisního centra společnosti Hoover. Veškerý servis a opravy musí provádět oprávněný technik společnosti Hoover. Používejte pouze originální díly od společnosti Hoover. Po použití a před čištěním nebo před údržbou přístroje vždy vypojte napájecí šňůru ze zásuvky tak, jak je popsáno v těchto instrukcích. Pamatujte si: Elektřina může být nebezpečná.
Je zakázáno:
Používat vysavač ve venkovním prostředí, na vlhkých površích nebo pro vysávání za vlhka. Vysávat zápalky, horký popel, nedopalky cigaret nebo cokoli, co může poškodit výrobek. Stříkat nebo vysávat hořlavé tekutiny , čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich páry, protože může dojít k výbuchu. Při užívání vysavače stát na napájecí šňůře, omotávat ji kolem paží nebo nohou. Používat vysavač, jeví-li se napájecí šňůra nebo zástrčka jako vadná nebo poškozená. Pro vyloučení bezpečnostních rizik musí vysavač opravovat pouze oprávněný technik společnosti Hoover.
J
K
L
M
N
P
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 41
42
PRŮVODCE ŘEŠENÍM OBTÍŽÍ
VAROVÁNÍ: Vždy po použití přístroje, před jeho čištěním a před zahájením běžné údržby přístroj vypněte a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky tak, jak je popisováno v těchto pokynech.
NÁHRADNÍ DÍLY: Používejte pouze originální součástky od společnosti Hoover
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na náš nový výrobek se po dobu 24 měsíců od data koupě vztahuje úplná záruka proti elektrickým a mechanickým závadám vyjma: a) jakýchkoliv závad, k nimž dojde v důsledku nesprávné instalace, špatného zacházení s přístrojem nebo náhodného poškození; b) oprav nebo zásahů do zařízení, provedených jakoukoliv osobou, která nemá od výrobce oprávnění k provádění servisních úkonů; c) jakýchkoliv součástí připojených k přístroji, které nejsou originálními součástmi od výrobce; d) používání mimo domácnost; e) provozu při nesprávném napětí. Výše jmenované případy nenarušují vaše zákonná práva. Při jakékoliv reklamaci na základě těchto záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo stvrzenka o prodeji
PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY MOŽŘEŠENÍ
Vysavač nefunguje
1 Přívodní šňůra není
zapojena do zásuvky.
2 Je nutný servis.
1. Zasuňte zástrčku pevně do zásuvky.
2. Kontaktujte zákaznický servis GIAS.
Vysavač nevysává nebo málo saje
1 Není správně upevněna
nádoba na prach.
2 Nádoba na prach je plná. 3 Je ucpaný filtr.
1 Projděte si pokyny pro vyjmutí a
výměnu nádoby na prach.
2 Vyprázdněte nádobu na prach. 3 Vyjměte a vyčistěte filtr.
Z vysavače uniká prach
1 Nádoba na prach je plná. 2 Nádoba na prach není
správně upevněna. 3 Není správně nasazen filtr. 4 Je ucpaný filtr.
1 Vyprázdněte nádobu na prach. 2 Projděte si pokyny pro vyjmutí a
výměnu nádoby na prach.
3 Zkontrolujte nasazení filtru. 4 Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
Nástroje na vysavači nevysávají
1 Je ucpaná hadice. 2 Je plná nádoba na prach. 3 Je ucpaný filtr.
1 Sejměte hadici a nástroje a
odstraňte překážky. 2 Vyprázdněte nádobu na prach. 3 Vyjměte a vyčistěte filtr.
Nefunguje turbohubice
1 Turbohubice je ucpaná. 2 Je ucpaný filtr.
1 Vypněte vysavač. Sejměte
turbohubici a zkontrolujte, zda
není zablokovaná. 2 Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
CZ
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 42
43
HV
VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI
Usisavač treba koristiti samo za čišćenje u domaćinstvu kako je opisano ovim uputama. Molimo Vas pažljivo pročitajte upute prije uporabe ureaja. Proizvod je dvostruko izoliran i ne treba biti uzemljen. VAŽNO: Žice u kabelu za napajanje označene su bojama na sljedeći način: Plava - nula Smee - faza
DIJELOVI -
1 Cev 8 Pritrditveni nastavek za ramenski trak 2 Konec cevi sesalnika 9 Stikalo za vklop/izklop 3 Konec cevi priključka 10 Gumb za sprostitev posode za prah 4 Nastavek za sesanje rež 11 Napajalni kabel 5 Krtača za oblazinjene dele 12 Ramenski trak 6 Odprtina za zrak na sesalniku 13 Turbo nastavek 7 Posoda za prah
POČETAK RADA
Izvadite usisavač i opremu iz ambalaže. Molimo Vas da ambalažu pohranite na siguran način, savjesno se odnoseći prema okolišu.
Uključite kabel u električnu utičnicu
Pritisnite malu tipku na prekidaču za uključivanje/isključivanje, a zatim kližite prekidač prema naprijed u položaj Uključeno. Za isključivanje, kližite prekidač za uključivanje/isključivanje natrag u položaj Isključeno
DODATCI
Dodatak za pukotine i uske prostore
Četka za tapetirano pokućstvo
Turbo usisna četka
Napomena: Turbo usisna četka se ne smije priključivati prilikom usisavanja fine prašine kao, primjerice, pudera i slično
UPORABA USISNOG CRIJEVA
Usisno crijevo
Umetnite kraj 2 usisnog crijeva u otvor za usisavanje
Pričvrstite dodatak za pukotine i uske prostore ili usisnu glavu za namještaj
A
B
C
D
E
F
G
H
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 43
HV
SPREMNIK PRAŠINE I FILTAR: SKIDANJE
Nakon svake uporabe usisavača, kao i prije čišćenja ili održavanja ureaja isključite ureaj i izvadite utikač iz električne utičnice, kako je opisano ovim uputama. Zapamtite: Električna struja može biti opasna
Pritisnite tipku za otvaranje spremnika prašine Potisnite spremnik za prašinu prema dolje i izvadite ga iz tijela usisavača Zahvatite okvir filtera i izvadite ga iz spremnika prašine
SPREMNIK PRAŠINE I FILTAR: ZAMJENA
MIspraznite sadržaj spremnika prašine u za to predvieno mjesto i istresite filtar iznad kante za smeće kako bi uklonili preostalu prašinu NVratite filtar na spremnik prašine
P Ponovno postavite spremnik prašine na tijelo usisavača tako da poravnate utor na spremniku s uzdignućem na unutarnjoj strani tijela usisavača. Namjestite spremnik prašine tako da se čvrsto postavi na mjesto
Molimo upamtite da:
1) Neki tepisi mogu uzrokovati odreenu pojavu statičkog elektriciteta. Statičko pražnjenje elektriciteta nije opasno za zdravlje niti za proizvod.
2) Ukoliko se pri pregledu usisavača ustanovi da je ustvari u radnom stanju, a nije sastavljen u skladu s ovim uputama ili je rabljen na neispravan način, popravak će biti naplaćen korisniku.
Učinite.
U slučaju da niste zadovoljni, nazovite najbliži servisni centar Hoover. Svako održavanje i sve popravke mora vršiti od Hoover-a ovlašteni inženjer održavanja. Koristite isključivo izvorne Hoover dijelove. Nakon svake uporabe usisavača, kao i prije čišćenja ili održavanja ureaja isključite ureaj i izvadite utikač iz električne utičnice, kako je opisano ovim uputama. Zapamtite: Električna struja može biti opasna
Ni u kom slučaju nemojte:
Koristiti usisavač izvan domaćinstva, na vlažnim površinama ili za usisavanje tekućina ili mokre prljavštine. Usisavati šibice, topli pepeo, opuške i sve ostalo što bi moglo oštetiti proizvod. Prskati usisavač zapaljivim ili tekućinama za čišćenje, aerosolima ili njihovim parama, a nemojte ih niti usisavati budući mogu uzrokovati rizik od vatre/eksplozije. Stajati na kabel za napajanje ureaja ili ga omotavati oko ruku ili nogu prilikom uporabe usisavača. Nikako nemojte nastaviti koristiti usisavač ukoliko je usisavač ili utikač/kabel za napajanje neispravan ili oštećen. Usisavač mora popravljati isključivo od Hoovera ovlašten inženjer održavanja kako biste izbjegli rizik za život i ravlje.
J
K
L
M
N
P
44
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 44
HV
45
VODIČ ZAPREPOZNAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE: Nakon svake uporabe usisavača, kao i prije čišćenja ili održavanja ureaja isključite ureaj i izvadite utikač iz električne utičnice, kako je opisano ovim uputama.
ZAMJENSKI DIJELOVI: Molimo Vas, koristite samo izvorne Hoover rezervne dijelove.
IZJAVA O JAMSTVU
Novi ureaj ima jamstvo 12 mjeseci od dana nabavke u slučaju električnih i mehaničkih kvarova isključujući: a) Sve kvarove zbog neispravne ugradnje ili uporabe ureaja ili slučajnih oštećenja. b) Popravaka ili prerada stroja koje je izvršila osoba koju proizvoač nije za to
ovlastio.
c) Ugradnju dijelova koji nisu originalni dijelovi proizvoača.
d) Uporabu proizvoda i izvan domaćinstva. e) Rad na neispravnom naponu. Prethodno ne utječe na Vaa statutarna prava. Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je izdavanje računa ili
primke.
PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI MOGUĆARJEŠENJA
Usisavač ne radi
1. Kabel za napajanje nije
priključen u utičnicu.
2. Potreban je servis.
1. Priključite utikač u električnu
utičnicu.
2. Obratite se GIAS potrošačkoj
službi.
Usisavač ne usisava ili je usis vrlo slab
1. Spremnik prašine nije
ispravno postavljen.
2. Spremnik prašine pun.
3. Filtar pun i začepljen
1. Pogledajte poglavlje o uklanjanju i
ponovnom stavljanju spremnika
prašine.
2. Ispraznite spremnik prašine.
3. Skinite i očistite filtar.
Prašina izlazi iz usisavača
1. Spremnik prašine pun.
2. Spremnik prašine nije
ispravno postavljen.
3. Filtar nije dobro postavljen
4. Filtar pun i začepljen.
1. Ispraznite spremnik prašine.
2. Skinite i ponovno namjestite
spremnik prašine.
3. Pogledajte smještaj filtera.
4. Očistite ili zamijenite filtar.
Dodaci usisavača ne usisavaju
1. Usisno crijevo začepljeno.
2. Spremnik prašine pun.
3. Filtar pun i začepljen.
1. Skinite dodatke i usisno crijevo –
uklonite uzrok začepljenja.
2. Ispraznite spremnik prašine.
3. Skinite i očistite filtar.
Turbo usisna glava ne radi
1. Turbo glava začepljena.
2. Filtar pun i začepljen.
1. Isključite usisavač. Skinite turbo
usisnu glavu i pregledajte zašto
je blokirana.
2. Očistite ili zamijenite filtar.
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 45
UK
HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU GIAS Customer Sevice 08705 400600
Hoover Spares 01204 556111
ESPAÑA
Candy Hoover Electrodomesticos S.A Ahumategui Bide s/n 20570 Bergara (Guipùzcoa)
GIAS Customer Service (Servicio De Asistencia Técnica) 902 100 150
PORTUGAL
Candy Hoover Portugal, Lda. Rua D. Estefânia 90A 1049-050 Lisboa Tel: 021-318 97 00 Tel: 021 318 97 67
ITALIA
Zerowatt . Hoover S.p.A. Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli, 20047 Brugherio (Mi) Tel +39 039 208655 servizioclienti@hoover.it Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
DEUTSCHLAND
Candy Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 D-40878 Ratingen www.candy-hoover.de Gias Customer Service (Kundendienst) Deutschland 01805/ 62 55 62
(0,12 / min.)
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria GmbH Mariahilferstrasse 176 A-1150 Wien Tel: 01-897 33 00 Fax: 01-897 33 00 99
Kundendienst: 0820-220 224 (0,15 Euro/min) E-Mail: verkauf@candy.at www.hoover.at
SUISSE
CANDY HOOVER AG Boesch 21 CH-6331 Huenenberg Telefon: 041-7854040
Gias Customer Service 0848/780 780
FRANCE
Groupe Rosières SAS 13,rue Auger 93697 Pantin Cedex Tel: 01-49159200
Ligne Service Consommateurs (France) 02.48.55.69.67
BELGIË
Candy Hoover Belgium Haaschtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service 0903/99109
NEDERLAND
Candy Nederland BV Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT Tel: 033-4224000 Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109 www.hoover.nl
POLSKA
Candy Polska Sp. z o.o. Ul. Hubera 7 02-230 Warsawa Tel 022/6580177 Fax 022/6584271 GIAS Customer Services Tel 042-653 36 29 Fax 042-611 66 77
РОССИЯ
Представительство в СНГ: 109034, Россия, Москва,
Сеченовский пер.6 стр. 3 Тел: + 7-095-796.96.95 Факс: +7-095-796.96.94 Представительство в Украине: 01033, Украина, Киев, ул.
Володимирская 97/37 Тел: +38-044-490.59.54 Факс: +38-044-490.59.57
EKKADA
∞º√π ∫. R∞ƒ∞ºπ¢∏ ∞.∂.µ.∂ ∞H∏¡∞ ∞Б-М€МУФУФ˜ 47, 176 75 ∫-ППИı€­∆ЛП: 210-9478700 º-Н: 210-9428541
Service: 210-9478773 ∞ÓÙ/ο: 210-9478775
P
- У В  И Ы Щ Л МiФ˘ 41 - RЩФ¿ ¡ИОФПФt? Л ∆ЛП: 210-3222705 º-Н: 210-3225770
H∂RR∞K
√¡π∫∏
∞Ï. R--Ó-ÛÙ-ÛÔ˘ 53-55, 54 453
H
ÂÛ/ÓÎË ∆ËÏ: 2310-923761 º-Í: 2310-932115
SLOVENIJA
Candy Hoover d.o.o. Letalika 35 1000 Ljubljana
CESKO
CANDY CR s.r.o. Karmelitská 18 118 00 Praha 1 Tel: 257 530 418
HRVATSKA
CANDY HOOVER ZAGREB Savska cesta 64/II 10000 Zagreb CROATIA tel. 01 6176 242 fax. 01 6176 243
For information about this product, please contact one of the following Hoover subsidaries
HooverCaptor 10/9/04 3:29 pm Page 46
Loading...