Hoover RC69PET User Manual

USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 69
............................P 45
.....P 49
N1 N2
N3 N4
X*
M
N*
O*
P*
Na
Q1**
L
Y*
V
Q2**
W
Z*
PRINTED IN P.R.C.
48026034
B
C
D
A
F E
H
G
K
J
I
Q**
R*
GP
AA*
CA
S
U1*
HF
AB*
T*
U**
U2*
* Certain models only ** May vary according to models
AC*
1
**
2
a
c
b
** 3
4
13
14
15
16
5 6
*
9
10
****
7
*
7
11
*
* 8
12
17
*
21
* Certain models only ** May vary according to models* Certain models only ** May vary according to models
18
22
19
23
*
20
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids,
aerosols or their vapours. Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your appliance if it appears faulty. Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance. Do not use the appliance to clean animals or people. Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
Keep batteries away from children. If a battery is swallowed, immediately consult a doctor.
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of.
If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed and stored safely.
If the appliance is to be disposed of the batteries must rst be
removed. The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the battery. Dispose of the batteries safely. Use only battery type Lithium CR2032 3V. Non-rechargeable
type. Batteries are to be inserted with the correct polarity: The
positive pole “+” is on the top side. [23] Non-rechargeable batteries are not to be recharged. The battery terminals are not to be short-circuited.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
For Models with Hi-Controller Remote Control:
Frequency bands 300Mhz ~ 450Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band
11 dBm
1
GB
With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with
complies with the essential requirements of the Directives 2014/53/EU and 2011/65/
EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com
For all other Models:
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Dust Bin Assembly B. Cleaner Main Body C. On/Off Pedal D. Park Slot E. Dust Bin Release Button F. Cord Reel Pedal G. Dust Bin H. Cyclone Body I. Vortex Finder ( Metallic Red ) J. Dust Bin Lid K. Dust Bin Flap Release Trigger L. Dust Bin Lid Release Button M. Hose N. Hi-Controller Remote Control
Handle With Soft Grip*
ariable Power Control Buttons
N1.V
N2.Silent Power Button
N3.On/Off Button N4.Led Battery Indicator Of
Handle’s Remote Control
Na.Integrated Accessories onto the
handle: Crevice tool, Dusting Brush and Furniture tool*
O. Advanced Comfort Handle With
Soft Grip, Suction Regulator
*Certain Models Only ** May vary according to models
And Integrated Accessories: Crevice Tool,
Dusting Brush and Furniture Tool* (See Na)
P. Essential Handle With Soft Grip, Suction
Regulator and Integrated Crevice Tool*
Q. Telescopic Tube**
Telescopic Tube Secure Connection*
Q1.
Telescopic Tube Adjuster**
Q2. R. Carpet and Floor Nozzle Secure Connection* S. Floor Type Selector Pedal T. Carpet and Floor Nozzle Slider* U. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
U1.Carpet Nozzle (CA)**
U2.Hard Floor Nozzle (HF)** V. Pre-motor Filter W. Exhaust Filter X. Mini Turbo Dual Action Pet
Hair Remover Nozzle*
Y. Mini Turbo Dual Action Allergen
Remover Nozzle*
Z. Parquet Extra Care Nozzle* AA. Parquet Care Nozzle*
AB. Long 2in1 Tool * AC. XL Furniture Nozzle*
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the latches on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle** to the upper tube end. [2]
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle** or accessories if
required. [3]
USING YOUR CLEANER
1. Extract the power cord and plug it into the power supply.
Do not pull the cord beyond the red marker. [4]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube
adjuster** and raise or lower the tube to the most comfortable cleaning position. [5]
3. After connecting the telescopic tube lower end to Carpet and Floor
Nozzle** or accessories if required, press the oor type selector* pedal on the nozzle to select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning. Carpet & Floor Nozzle**: [6]
- HardoorCleaning: Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper blade are
lowered to protect hard oors. [6a]
- StandardCarpet&RugsCleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and wiper blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect ease of movement on such surfaces. [6b]
- DeepCarpetcleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels and wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet. [6c]
WARNING: It is recommended to avoid potential scratching of wooden oors that the pedal is not set on hard oor mode and the slider on deep carpet cleaning.
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Pedal on the cleaner main body [7] or by pressing the On/Off button onto the hose handle*. [8]
5. Adjust the power level by pressing the variable power control buttons on the hose handle*. [9]
Hi-ControllerHandlewithSettings*:
- Turn the cleaner on/off: Press the on/off button. [8]
- Variable power control: Press the “+, -” buttons to adjust the power. [9]
- Silent Power Mode: Press the silent power button to clean thoroughly at a reduced
noise level. [10]
Integratedaccessoriesonthehandle:
- Built-in Crevice Tool : The hose handle end can be used as a crevice tool to reach
narrow spaces.
-
2
Furniture Tool : Press the latches on both sides of the handle and slide downwards to
release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery). [11]
- DustingBrush: Press the latches on both sides of the handle and slide
downwards,then push the slider to the end to release the built-in dusting brush.
Ideal for hard surfaces (bookshelves, keyboards, skirting boards). [11]
Advanced Comfort Handle*:
- SuctionRegulator:Adjust the suction power by opening or closing the air valve on the handle. [12]
Integratedaccessoriesonthehandle:
- Built-in Crevice Tool : The hose handle end can be used as a crevice tool to reach narrow spaces.
-
Furniture Tool : Press the latches on both sides of the handle and slide downwards to release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery). [11]
- Dusting Brush: Press the latches on both sides of the and slide downwards then push the slider to the end to release the built-in dusting brush. Ideal for hard surfaces
(bookshelves, keyboards, skirting boards).
Essential Handle*:
- SuctionRegulator:Adjust the suction power by opening or closing the air valve on the handle. [12]
- Built-in Crevice Tool : The hose handle end can be used as a crevice tool to reach narrow spaces.
Switch off at the end of use by pressing the On/Off Pedal or On/Off Button on the hose handle*. Unplug and rewind the power cord by pressing the cord rewind pedal.
ParkingandStorageSection
The tube can use. [13]
be parked on back of the cleaner for storage or temporary storage while in
[11]
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor. A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor. A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet. The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable use for on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency is in accordance with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
*Certain Models Only ** May vary according to models
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Dual Action Pet Hair Remover Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [X] DualActionAllergenRemoverNozzle*–Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen removal. [Y]
ParquetExtraCareandParquetCarenozzles*– For parquet oors and other delicate oors. [Z(30cm) , AA(25cm)]
Long2In1Tool*–Crevice tool and dusting brush - It allows to clean hard-to-reach areas such as bookshelves and high corners. [AB] XL Furniture Nozzle* - Ideal to clean large and soft surfaces such as sofas, mattresses and couches. [AC] IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
EmptyingtheDustBin
When the dust reaches the max level indicator in the bin, empty the dust bin. IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust above the max level indicator.
1. Turn off the cleaner with the main switch and unplug the power cable.
2.
Press the dust bin release button and remove the dust bin assembly from the cleaner. [14]
3. Hold the dust bin with one hand and press the dust bin ap release trigger. [17]
4. Close the dust bin ap and ret to the cleaner main body. [14]
Cleaningthewashablelters
The cleaner is tted with pre-motor lter and exhaust lter. To maintain optimum cleaning performance, regularly remove the lters and tap against the side of the waste container to release dust. The lters should be washed every 5 dust container empties or when the lter has excessive dust level. IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your
guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters. IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
Toaccessthelter:
1.
Press the dust bin release button and remove the dust bin assembly from the cleaner.
[14]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release
button to open the bin lid. [15]
3. Remove the pre-motor lter located in the bin lid. [18]
4. Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [21,22]
3
GB
5. Reassemble the pre-motor lter to the dust bin lid once fully dry and ret to the cleaner.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Toaccesstheexhaustlter:
1. Unlock the exhaust lter door by pressing two buttons and pulling outward from main
cleaner. [19]
2. Remove the lter pack from recess by pulling the ring-pull of exhaust lter. [20]
3. Gently tap and wash the lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before using. [21,22]
4. Reassemble the Filter pack once it is fully dry and ret to the cleaner by inserting it
back into the location and pushing it fully home. [20]
5. Lock the exhaust lter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a click once the exhaust lter door ts into place. [19]
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Cleaningthedustbin/separationunit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust bin and cleaned.
1. Press the
[14]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release button to open the dust bin. [15]
3. Remove the Vortex Finder (Red) from the cyclone body. [16]
4. Remove the cyclone body from the dust bin. [17]
5. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the red vortex nder and the
cyclone body surface.
6. Place the dust bin under the tap. [21] Rinse with lukewarm water. Wash internal surfaces of the dust bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the internals of the dust bin.
7. Reassemble the internal component to the dust bin, ensuring all components are dry.
8. Close over the dust bin lid and ret dust bin assembly to cleaner.
Removingablockage
1. Check if the dust bin is full. If so refer to ‘Emptying the dust bin.
2. If the dust bin is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any
C. Check if pre-motor lter is tted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation unit.
dust bin release button and remove the dust bin assembly from the cleaner.
blockage from the extension tube or exible hose.
GB
USER CHECK LIST
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
• Is the dust bin over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
• Doesn’t the remote control on the handle respond? Please refer to ‘Replace the battery of
handle remote handle’.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice.
Replacingthebatteryofthehandleremotecontrol*[23]
If the remote controls on the handle do not respond when pressing any buttons, please change the battery:
1. Use screw driver to release remote control from handle.
2. To replace the battery, push aside the clip, remove old batteries, replace and then ret
clip. Use only battery type Lithium CR2032 3V.
4
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil. Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé. N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide. N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Ne laissez pas les batteries à la portée des enfants. Au cas où une batterie a été avalée, consultez
immédiatement un médecin.
Les batteries usagées doivent être retirées de l’appareil et soigneusement mises au rebut.
Au cas où l’appareil doit être rangé sans être utilisé pendant une période prolongée, les batteries doivent être retirées et rangées dans un endroit sûr.
Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer
les batteries d’abord.
L’appareil ne doit pas être branché à la prise, lorsque vous
retirez les batteries.
Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Utilisez uniquement les batteries de type lithium CR2032 3V.
Type non rechargeable. Les batteries doivent être insérées avec la bonne polarité : le
pôle positif ”+” se place sur la partie supérieure. [23] Les batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées. Les bornes de la batterie ne doivent pas être court-circuitées.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Pour les modèles dotés d’une télécommande Hi-Controller :
Bandes de fréquence 300Mhz ~ 450Mhz
Puissance RF maximale transmise sur la bande de fréquence
5
11 dBm
FR
Grâce à cela, le Groupe Candy Hoover déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales des Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir
une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante
: www.candy-group.com
Pour tous les autres modèles:
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Ensemble de bac à poussière B. Corps principal de l’aspirateur C. Bouton marche/arrêt D. Position Parking E. Bouton de verrouillage
du bac à poussière
F. Pédale d’enroulement du cordon G. Cassette de poussière H. Corps de cyclone I. Détecteur Vortex ( Rouge métallisé ) J. Volet du bac à poussière K. Déclencheur d’échappement
du volet du bac à poussière
L. Bouton de verrouillage du
volet du bac à poussière
M. Flexible N. Dispositif de commande
Hi de télécommande avec manche souple*
N1.B
outons de contrôle de
puissance variable :
N2.Bouton de puissance silencieuse
N3.Commutateur Marche/Arrêt N4.Indicateur de batterie LED de la
télécommande de la poignée
Na.Accessoires intégrés à la poignée
: suceur plat, brosse à poussière
et accessoire de meuble*
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
O. Poignée avec confort amélioré à manche
souple, variateur d’aspiration et accessoires
intégrés : suceur plat, brosse à poussière et accessoire de meuble* (Voir « Na »)
P. Poignée Essential avec manche souple,
variateur d’aspiration et suceur plat intégré* Q. Tube télescopique** Q1.
Connexion sécurisée du tube télescopique*
Q2.
Bouton de réglage du tube télescopique**
R. Connexion sécurisée de la
brosse moquette et sol*
S. Sélecteur de type de sol T. Curseur de brosse moquette et sol* U. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
U1.Brosse pour moquette (CA)**
U2.Brosse pour sols durs (HF)** V. Filtre pré-moteur W. Filtre d’évacuation X. Mini turbobrosse pour élimination des poils
d’animaux domestiques à double action*
Y. Mini turbobrosse pour élimination
des allergènes à double action* Z. Brosse parquet Extra Care* AA. Brosse parquet Care*
AB. Accessoire long 2 en 1 * AC. Petit suceur XL*
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour détacher le tuyau : il suft d’appuyer sur les loquets du tuyau et de
tirer. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau** à l’extrémité supérieure du tube. [2]
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou aux
accessoires, si nécessaire. [3]
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation.
Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Régler le tube télescopique à la hauteur désirée en déplaçant le régleur tube télescopique ** en l’élevant ou abaissant la poignée à la position de nettoyage la plus confortable. [5]
3. Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou aux accessoires si nécessaire, appuyez sur la pédale* de la brosse pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont plus élevées pour un nettoyage en profondeur. Brosse moquette et sol**: [6]
- Dépoussiéragesursolsdurs: Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner le
mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans cette position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés pour protéger le sol. [6a]
- Nettoyagestandarddemoquetteettapis: Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES SOLS.
Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant que les
roulettes sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement. [6b]
- Nettoyageenprofondeur demoquette: Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [6c] MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet sur lequel
la pédale n’est pas réglée sur le mode sol dur et le curseur sur le mode nettoyage en
profondeur de moquette.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt placée sur son corps
principal [7] ou en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt de la poignée du exible*. [8]
5. Ajustez le niveau de puissance en appuyant sur les boutons de contrôle de puissance
variable sur la poignée de tuyau*. [9]
Poignéededispositifdecommandeavecréglages*:
- Allumez/Éteignezl’aspirateur: Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. [8]
- Contrôle de puissance variable : Appuyez sur les boutons “+”, “-” pour ajuster la
puissance. [9]
- Mode de puissance silencieuse : Appuyez sur le bouton de puissance silencieuse
pour un nettoyage en profondeur à un faible niveau sonore. [10]
Accessoires intégrésàlapoignée:
- Suceur plat encastré : L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
-
6
Accessoire de meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et
faites-les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble an de nettoyer les surfaces souples et les textiles (rideaux, tapisserie). [11]
- Brosse meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée vers le bas,
puis poussez le variateur jusqu’à l’extrémité pour relâcher la brosse à poussière encastrée. Idéale pour les surfaces dures. (étagères, claviers, plinthes). [11]
Poignéeavecconfortamélioré*:
- Variateur de puissance : Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en fermant la vanne d’air de la poignée. [12]
Accessoiresintégrésàlapoignée:
- Suceur plat encastré : L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
-
Accessoire de meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et
faites-les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble an de nettoyer les surfaces souples et les textiles (rideaux, tapisserie). [11]
- Brosse meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée vers le bas, puis poussez le variateur jusqu’à l’extrémité pour relâcher la brosse à poussière encastrée. Idéale pour les surfaces dures. (étagères, claviers, plinthes).
PoignéeEssential*:
- Variateur de puissance : Ajustez la puissance d’aspiration en ouvrant ou en fermant la vanne d’air de la poignée. [12]
- Suceur plat encastré : L’extrémité du exible peut être utilisée comme suceur plat
pour atteindre les espaces étroits.
Éteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de Marche/Arrêt ou sur le
bouton Marche/Arrêt de la poignée du exible*. Débranchez l’aspirateur et rembobinez le
cordon d’alimentation en appuyant sur la pédale de rébobinage du cordon.
Sectionparkingetrangement
Le tube peut pendant l’utilisation. [13]
être mis en position « parking » pour rangement ou rangement temporaire
[11]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs. Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement. Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs. #1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Brosse pour élimination des poils d’animaux domestiques à double action* - Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres
surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [X]
Brossepouréliminationdesallergènesàdoubleaction*–Utilisez la mini turbo brosse
pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difciles à nettoyer, particulièrement efcace pour éliminer les allergènes. [Y] BrossesparquetExtra Careetparquet Care*– Pour parquets et autres sols délicats.
[Z(30cm) , AA(25cm)]
Accessoirelong2en1*–Suceur plat et brosse à poussière - Il permet de nettoyer les recoins difciles d’accès tels que les étagères et les coins en hauteur. [AB]
Petit suceur XL* - Idéal pour le nettoyage de surfaces grandes et souples comme les canapés, les matelas et les couches. [AC]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse xe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vider le bac de poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur principal et débranchez le câble
d’alimentation.
2.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble
du bac de l’aspirateur. [14]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le déclencheur d’échappement du
volet du bac à poussière. [17]
4. Fermez le volet du bac à poussière et remettez-le sur le corps principal de l’aspirateur. [14]
Nettoyagedesltreslavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un ltre d’évacuation. Pour maintenir une performance optimale de nettoyage, enlevez régulièrement les ltres et tapez-les sur le côté pour dégager la poussière du conteneur de déchets. Les ltres doivent être lavés apres avoir vider 5 fois le reservoir à poussière ou lorsqu’ils sont encrassés. IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre. Un défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un
défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres. IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pouraccéderaultre:
1.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du
bac de l’aspirateur. [14]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de
verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le volet du bac. [15]
3. Retirez le ltre pré-moteur placé sur le volet du bac. [18]
7
FR
4. Tapotez doucement et lavez le ltre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant
de le réutiliser. [21,22]
5. Remontez le ltre pré-moteur sur le volet du bac à poussière une fois qu’il est
entièrement sec et remettez-le sur l’aspirateur.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Pouraccéderaultred’évacuation
1. Débloquez la porte du ltre d’évacuation en appuyant sur deux boutons et en tirant vers l’extérieur à partir de l’aspirateur principal. [19]
2. Retirez le jeu de ltre de son logement en tirant le dispositif d’ouverture facile du ltre
d’évacuation. [20]
3. Tapotez doucement et lavez l’unité de ltre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant
de l’utiliser. [21,22]
4. Remontez le jeu de ltre une fois qu’il a entièrement séché et remettez-le sur l’aspirateur en le réinsérant en place et en le poussant pour qu’il entre complètement dans son
logement. [20]
5. Verrouillez le couvercle du ltre d’évacuation en appuyant sur le bord qui dispose des xations ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du ltre d’évacuation se
mettra en place. [19]
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Nettoyagedelacuveàpoussière/del’unitédeséparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez su de l’aspirateur. [14]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le bac à poussière. [15]
3. Retirez le détecteur Vortex (rouge) du corps de cyclone. [16]
4. Retirez le corps de cyclone du bac à poussière. [17]
5. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l’excès de poussière de détecteur Vortex rouge et de la surface du corps de cyclone.
6. Placez le bac à poussière sous le robinet. [21] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces internes du bac à poussière avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCUN CAS un détergent pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
7. Remontez le composant interne sur le bac à poussière, tout en vous assurant que tous
les composants sont secs.
8. Fermez le volet du bac à poussière et remettez l’ensemble de bac à poussière sur
l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les
ltres lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions
sont dans le tube de rallonge, le exible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide
d’une tige.
r le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du bac
FR
C. Vériez que le ltre pré-moteur est en place. D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage du
séparateur”.
Remplacementdelabatteriedelatélécommandedepoignée*[23]
Si les télécommandes de la poignée ne réagissent pas après avoir appuyé sur un bouton, veuillez changer la batterie :
1. Utilisez un tournevis pour dévisser la télécommande de la poignée.
2. Pour remplacer la batterie, poussez de côté la xation, retirez les anciennes batteries,
remplacez-les, puis remettez la xation en place. Utilisez uniquement les batteries de
type lithium CR2032 3V.
USER CHECK LIST
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre appareil électrique.
• Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction ».
• L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser
automatiquement.
• La télécommande de la poignée ne réagit-elle pas ? Veuillez vous reporter à “Remplacer la
batterie de la télécommande de la poignée”.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votregarantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
8
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen. Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird. Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren. Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb von Ihnen.
Halten Sie die Batterien fern von Kindern. Falls eine Batterie verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Nehmen Sie leere Batterien aus dem Gerät und entsorgen Sie sie sicher. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden, sollten Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren. Wenn das Gerät entsorgt wird, müssen zuvor die Akkus entfernt werden. Das Gerät muss von der Stromnetz getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden, sollten Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren. Sie können nicht aufgeladen werden. Die Batterien müssen richtig eingelegt werden: Der Pluspol “+” muss nach oben zeigen. [23] Die Batterien können nicht aufgeladen werden. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
BeiModellenmitderHi-Controller-Fernbedienung:
Frequenzbereiche 300Mhz ~ 450Mhz
MaximaleHF-Leistung,dieimFrequenzbandübertragenwird
9
11 dBm
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses Gerät die wesentlichen
Anforderungen der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU erfüllt. Für eine Kopie
der Konformitätserklärung kontaktieren Sie , bitte den Hersteller auf seiner Website: www. candy-group.com
Bei allen anderen Modellen:
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Aufbau des Staubbehälters B. Gerätekorpus C. EIN-/AUS-Schalter D. Parkposition E. Taste zur Entfernung
des Staubbehälters
F. Fußtaste für automatische
Kabelaufwicklung G. Staubbehälter H. Zykloneinheit I. Vortex-Einheit ( Rot Metallic ) J. Staubbehälterdeckel K. Entriegelungsknopf für
Staubbehälterklappe L. Taste zur Öffnung des
Staubbehälterdeckels M. Saugschlauch N. Hi Controller
Fernbedienungshandgriff
mit weichem Griff* N1.L
eistungsregulierungstaste
N2.Leise-Taste
N3.Ein/Aus-Taste N4.LED-Batterieanzeige am
Fernbedienungshandgriff Na.Integriertes Zubehör auf
den Griff: Fugendüse,
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
Möbelpinsel und Möbelzubehör*
O. Verbesserter Komforthandgriff mit weichem
Griff, Nebenluftregelung und integriertem Zubehör: Fugendüse, Möbelpinsel
und Möbelzubehör* (Siehe Na)
P. Weicher Handgriff mit Nebenluftregelung
und integrierter Fugendüse* Q. Rasterteleskoprohr** Q1.
Sicherer Teleskoprohranschluss*
Q2.
Teleskoprohrlängenverstellung**
R. Sicherer Anschluss für
Umschaltbare Bodendüse* S. Bodenbelagswahlschalter T. Schieberegler Umschaltbare Bodendüse* U. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
U1.Teppichbodendüse (CA)**
U2.Hartbodendüse (HF)** V. Vormotorlter W. Abluftlter X. Tierhaar-Miniturbodüse mit doppelter Aktion* Y. Mini Turbo-Allergy Remover-
Düse mit doppelter Aktion*
Z. Extra-Hartbodenpegedüse* AA. Hartbodenpegedüse*
AB. Langes 2in1-Zubehör * AC. Polsterdüse XL*
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar einrastet. Zum Abnehmen des Schlauches drücken Sie die Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Verbinden Sie den Schlauchgriff** mit dem oberen Rohrende. [2]
3. Schließen Sie das untere Ende des Rohrs an der umschaltbaren Bodendüse, oder wenn benutzt, am Zubehör an. [3]
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen
Sie das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
2. Das Teleskoprohr** auf die gewünschte Länge einstellen,
indem Sie den Freigabeknopf entriegeln. [5]
3. Um den idealen Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen,
drücken Sie nach dem Anschließen des unteren Teleskoprohrendes an der umschaltbaren Bodendüse** oder, wenn benutzt, an das Zubehör, auf der Düse das Pedal zur Auswahl* der Bodenart.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Teppich-undBodendüse**:[6]
- Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schutz des Hartbodens abgesenkt. [6a]
- Normale Teppichböden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der
Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben, während die Räder abgesenkt bleiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden zu erleichtern. [6b]
- Tiefgehende Teppichreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben. [6c] WARNUNG: Um mögliche Kratzer auf Holzböden zu vermeiden, wird empfohlen, das Pedal nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf tiefgehende Teppichreinigung einzustellen.
4. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie auf das Ein-/Aus-Pedal am Staubsaugergehäuse [7] oder die Ein-/Aus-Taste auf den Schlauchgriff* drücken. [8]
5. Passen Sie die Leistungsstufe durch Drücken der variablen Leistungsregulierungstaste auf dem Saugschlauch an. [9]
Hi-ControllerHandgriffmitEinstellungen*:
- Schalten Sie das Gerät ein/aus: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. [8]
- Leistungsregler: Um die Leistung zu regulieren, drücken Sie die Tasten “+, -”. [9]
- Leiser Betrieb ein/aus: Drücken Sie die Leise-Taste um gründlich mit reduziertem
Geräuschpegel zu reinigen. [10]
IntegriertesZubehöramGriff:
- Integrierte Fugendüse : Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen.
-
Möbelzubehör : Drücken Sie die Schnappverschlüsse auf beiden Seiten des Griffs und
10
schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche Oberächen
DE
und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen. [11]
- Möbelpinsel: Drücken Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten
des Griffs und schieben Sie sie nach unten. Drücken Sie danach den Schieberegler bis zum Ende, um den integrierten Möbelpinsel zu lösen. Ideal
für harte Oberächen (Bücherregale, Tastaturen, Sockelleisten). [11]
FortschrittlicherKomfortgriff*:
- Nebenluftregelung :Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das Luftventil
auf dem Handgriff Griff öffnen oder schließen. [12]
IntegriertesZubehöramGriff:
- Integrierte Fugendüse : Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen.
-
Möbelzubehör : Drücken Sie die Schnappverschlüsse auf beiden Seiten des Griffs und
schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche Oberächen und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen. [11]
- Möbelpinsel : Drücken Sie hierzu auf die Schnappverschlüsse an beiden Seiten
und schieben Sie den Schieberegler nach unten, um den integrierten Möbelpinsel zu
lösen. Ideal für harte Oberächen (Bücherregale, Tastaturen, Sockelleisten).
Haupthandgriff*:
- Nebenluftregelung:Sie können die Saugkraft regulieren, indem Sie das Luftventil
auf dem Handgriff Griff öffnen oder schließen. [12]
- Integrierte Fugendüse : Der Schlauchhandgriff kann als Fugendüse verwendet
werden, um enge Räume zu erreichen. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen des Ein-/Aus-Pedals oder der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wickeln Sie das Netzkabel durch Drücken auf das Kabelaufwickelpedal auf.
Aufbewahrung
Das Rohr kan dauerhaft oder vorübergehend aufbewahrt werden. [13]
n während der Benutzung des Gerätes auf der Rückseite des Gerätes
[11]
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen#1 wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen. Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
#1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, auf Hartböden und
Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden. MiniturbodüsemitdoppelterAktion*-Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [X] AllergyRemover-DüsemitdoppelterAktion*–Diese Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Treppen, Polstermöben sowie Matratzen und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [Y] Hartboden-Extrapege und Hartbodenpegedüse* – Ideal zur Reinigung von
Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden. [Z(30cm) , AA(25cm)]
Langes2in1-Zubehör* – Fugendüse und Möbelpinsel - Damit ist es ermöglicht schwer zugängliche Bereiche wie Bücherregale und hohe Ecken zu reinigen. [AB]
PolsterdüseXL*-Ideal zum Reinigen von großen und weichen Oberächen wie Sofas,
Polstermöbel und Matratzen. [AC] WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätetestens dann geleert werden, wenn die MAX-Marke am Behälter erreicht ist. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die
2. Behälterbaugruppe vom Staubsauger ab. [14]
3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Abfalleimer und drücken Sie mit der anderen Hand auf den Entriegelungsknopf des Staubbehälterdeckels. [17]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. [14]
ReinigungderwaschbarenFilter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftlter ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung sicherzustellen, entfernen Sie regelmäßig die Filter und klopfen Sie damit gegen die Seite eines Abfallbehälters, um den Staub zu lösen. Waschen Sie die Filter spätestens alle fünf Monate oder wenn diese stark verschmutzt sind mit lauwarmem Wasser aus. WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten. WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind.
Herausnehmen der Filter:
Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die Behälterbaugruppe
1. vom Staubsauger ab. [14]
2. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand
11
auf die Behälterklappenfreigabetaste, um den Deckel zu öffnen. [15]
DE
3. Nehmen Sie den Vormotorlter aus dem Behälterdeckel heraus. [18]
4. Klopfen Sie den Vormotorlter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21,22]
5. Setzen Sie den Vormotorlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in den
Behälterdeckel ein.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
EntfernendesAbluftlters:
1. Entriegeln Sie die Abluftlterklappe durch Drücken der beiden Tasten und ziehen Sie
diese aus dem Gerätekorpus. [19]
2. Nehmen Sie den Filter aus der Vertiefung, indem Sie ihn an der Öse vom Abluftlter
ziehen. [20]
3. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und reinigen ihn. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung vollständig trocknen. [21,22]
4. Bauen Sie das Filterpaket, nachdem es vollständig getrocknet ist, wieder zusammen und setzten Sie es in den Staubsauger ein, in dem Sie es hinein drücken, bis es nicht weiter gedrückt werden kann. [20]
5. Verriegeln Sie die Abluftlterabdeckung, indem Sie auf die Kante mit den Clips drücken.
Sie werden ein Klickgeräusch hören, wenn die Abdeckung richtig eingerastet ist. [19]
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
ReinigungdesStaubbehälters/derAirvolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann sie aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Drücken Si vom Staubsauger ab. [14]
2. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand auf die Behälterklappe-Freigabetaste, um den Staubbehälter zu öffnen. [15]
3. Nehmen Sie den Vortex-Finder (rot) von der Zykloneinheit ab. [16]
4. Nehmen Sie die Zykloneinheit vom Staubbehälter ab. [17]
5. Falls erforderlich, können Sie bei starker Verschmutzung den Vortex-Finder und die Zykloneinheit mit einem Lappen abwischen.
6. Einfach unter ießendem Wasser abspülen. [21] Bitte verwenden Sie ausschließlich lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie nur die Innenächen des Behälters
mit Wasser aus. Verwenden Sie hierzu keine Seife und keine Reinigungsmittel.
7. Bauen Sie alle Innenteile, wenn diese trocken sind, wieder in den Staubbehälter ein.
8. Schließen Sie den Staubbehälterdeckel und setzten Sie die Staubbehälterbaugruppe wieder in den Staubsauger ein.
EntferneneinerVerstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Wenn der Staubbehälter leer und die Saugleistung weiterhin niedrig ist:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der
waschbaren Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorlter richtig eingebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen
nden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit.
e die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die Behälterbaugruppe
ErsetzenSiedieBatteriedesFernbedienungshandgriffs*[23]
Wenn die Fernbedienung, während Sie eine Taste am Handgriff drücken, nicht reagiert, wechseln Sie bitte die Batterie:
1. Lösen Sie hierzu die Fernbedienung mit einem Schraubenzieher vom Griff.
2. Um die Batterie auswechseln, drücken Sie auf dem Clip an der Seite und entnehmen Sie die Batterien. Setzen Sie danach die Neuen ein befestigen Sie den Clip. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen werden, sollten Sie die Batterien herausnehmen und sicher aufbewahren.
USER CHECK LIST
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
• Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes
beheben“.
• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
• Funktioniert die Fernbedienung am Handgriff nicht? Weitere Informationen nden Sie unter
„Batterie im Fernbedienungsgriff austauschen“.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten.
12
DE
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina. Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un
tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un accumulo
di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono
pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per aspirare liquidi. Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori. Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali. Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Seunabatteriavieneingerita,consultareimmediatamente
un medico.
Le batterie scariche devono essere rimosse dall’apparecchio e smaltite secondo le disposizioni vigenti. Se l’apparecchio viene riposto e inutilizzato per un lungo periodo, le batterie devono essere rimosse e riposte in sicurezza. Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere rimosse.
Rimuovere la batteria solo quando l’apparecchio è scollegato
dalla rete di alimentazione. Smaltire le batterie in sicurezza. Usare solo batterie al Lithium CR2032 3V. Tipologia non ricaricabile.
Le batterie devono essere inserite con polarità corretta: il polo
positivo ”+” è sul lato superiore. [23] Le batterie di tipo non ricaricabile non devono essere ricaricate. I terminali della batteria non devono essere messi in cortocircuito. Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di
fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Per modelli muniti di telecomando Hi-Controller:
Bande di frequenza 300Mhz ~ 450Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza
13
11 dBm
IT
Con questo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Per ricevere una
copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando
il sito www.candy-group.com
Pertuttiglialtrimodelli:
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Gruppo contenitore raccoglipolvere B. Corpo principale dell’apparecchio C. Pulsante a pedale Accensione/
Spegnimento
D. Alloggiamento tubo in
posizione di parcheggio
E. Pulsante sblocco contenitore
raccoglipolvere F. Pedale di riavvolgimento del cavo G. Contenitore raccoglipolvere H. Apparato ciclonico I. Condotto d’uscita ( Rosso metallico ) J. Coperchio contenitore
raccoglipolvere K. Levetta di sblocco dello sportello
del contenitore raccoglipolvere L. Pulsante di sblocco del coperchio
del contenitore raccoglipolvere M. Tubo essibile N. Impugnatura morbida con
telecomando Hi-Controller*
ulsanti controllo potenza variabile
N1.P
N2.Pulsante Silent Power
N3.Pulsante di accensione/spegnimento N4.Indicatore a Led della batteria del
telecomando sull’impugnatura Na.Accessori integrati nell’impugnatura:
bocchetta per fessure,
spazzola a pennello e spazzola
per mobili e imbottiti*
*Solo su alcuni modelli ** Possono variare secondo il modello
O. Impugnatura morbita Advanced
Comfort, regolatore dell’aspirazione ed accessori integrati: bocchetta per fessure, spazzola a pennello e spazzola
per mobili e imbottiti* (Vedi Na)
P. Impugnatura morbida Essential,
regolatore dell’aspirazione e bocchetta per fessure integrata*
Q. Tubo telescopico**
Connettore per connessione
Q1.
sicura per tubo telescopico*
Dispositivo di controllo del tubo telescopico**
Q2. R. Raccordo per connessione sicura per
spazzola tappeti e pavimenti* S. Pedale selettore tipo pavimento T. Cursore spazzola tappeti e pavimenti* U. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP)**
U1.Spazzola per tappeti (CA)**
U2.Spazzola per pavimenti duri (HF)** V. Filtro pre-motore W. Filtro in uscita X. Spazzola Mini Turbo doppia azione per
rimuovere i peli di animali domestici* Y. Spazzola Mini Turbo doppia azione
per rimuovere gli allergeni*
Z. Spazzola Parquet Extra Care* AA. Spazzola Parquet Care*
AB. Bocchetta lunga 2In1 * AC. Bocchetta XL tutti gli usi*
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo è sufciente premere le levette all’estremità del tubo essibile e tirare. [1]
2. Collegare l’impugnatura** all’estremità superiore del tubo. [2]
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo alla spazzola** per tappeti e pavimenti o, se
necessario, agli accessori. [3]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di
corrente. Non tirare il cavo oltre l’indicatore rosso. [4]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo del tubo telescopico** e sollevando o abbassando il tubo
no a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [5]
3. Dopo aver collegato l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola** per tappeti e pavimenti o, se necessario, agli accessori, premere il pedale sulla
spazzola* per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. Spazzola tappeti e pavimenti**: [6]
- Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti
Duri” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono abbassati per proteggere i
pavimenti duri. [6a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
“Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole e inserto in gomma vengono sollevati, mentre le ruote sono abbassate per facilitare il movimento su queste superci. [6b]
- Pulizia profonda per tappeti: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Tappeti” e
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”. In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono sollevati per pulire a fondo il
tappeto. [6c] ATTENZIONE: Per evitare grafature a pavimenti in legno prestare attenzione e non
posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità “PULIZIA
PROFONDA TAPPETI”.
4. Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo
principale [7] o facendo slittare il pulsante di accensione/spegnimento sull’impugnatura*
del tubo essibile. [8]
5. Regolare il livello di potenza premendo i pulsanti di controllo potenza variabile
sull’impugnatura* del tubo essibile. [9]
ImpostazioniconImpugnaturamorbidaHi-Controller*:
- Accensione/spegnimento dell’apparecchio: Premere Il pulsante accensione/
spegnimento. [8]
- Variatore di potenza: premere i pulsanti “+, -” per regolare la potenza. [9]
- Modalità Silenziosa: Premere il pulsante Silent per pulizie accurate con un basso
livello di rumore. [10]
Accessoriintegratinell’impugnatura:
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
14
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
Spazzola per mobili e imbottiti : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia
-
e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire
superci morbide e tessuti (tende, tappezzeria). [11]
- Spazzola a pennello: Premere le levette su entrambi i lati della
maniglia e far scorrere verso il basso, quindi spingere il cursore
verso l’esterno per rilasciare la spazzola a pennello incorporata.
Ideale per superci dure (librerie, tastiere, battiscopa). [11]
ImpugnaturaAdvancedComfort*:
- Regolatoreforzaaspirante:Regolare la potenza di aspirazione aprendo o chiudendo
la valvola dell’aria sull’impugnatura. [12]
Accessoriintegratinell’impugnatura:
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
-
Spazzola per mobili e imbottiti : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia
e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire
superci morbide e tessuti (tende, tappezzeria). [11]
- Spazzola a pennello : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia e far scorrere
verso il basso, quindi spingere il cursore verso l’esterno per rilasciare la spazzola a pennello incorporata. Ideale per superci dure (librerie, tastiere, battiscopa).
ImpugnaturaEssential*:
- Regolatoreforzaaspirante:Regolare la potenza di aspirazione aprendo o chiudendo
la valvola dell’aria sull’impugnatura. [12]
- Bocchetta per fessure incorporata : L’estremità dell’impugnatura del tubo essibile
può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pedale di accensione/spegnimento
o il pulsante sulla maniglia* del tubo essibile. Staccare la spina e riavvolgere il cavo di
alimentazione premendo il pedale di riavvolgimento.
StazionamentoeParcheggio
Il tubo può stazionamento temporaneo durante l’uso. [13]
essere parcheggiato sul retro dell’apparecchio per essere riposto o per uno
[11]
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica#1, è consigliato usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA. La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri. La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri. La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti. Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri. #1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere sui pavimenti duri ed efcienza energetica sono conformi alle Normative della Commissione (EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
*Solo su alcuni modelli ** Possono variare secondo il modello
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico. Spazzola doppia azione per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [X] Spazzoladoppiaazioneperrimuoveregliallergeni*–Utilizzare la mini turbospazzola per
la pulizia profonda di superci tessili, imbottiti e altre aree difcili da pulire in cui si annidano
acari e batteri. [Y]
SpazzoleParquetExtraCareeParquetCare*– Per parquet e pavimenti delicati. [Z(30cm) , AA(25cm)]
Bocchettalunga2In1*–Bocchetta per fessure e spazzola a pennello - Consente di pulire
aree difcili da raggiungere come scaffali e angoli alti. [AB] BocchettaXLtuttigliusi*-Ideale per la pulizia di superci ampie e morbide come divani,
materassi e imbottiti. [AC] IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamentocontenitoreraccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere. IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
1. Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore e staccare la spina.
2.
Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo contenitore dall’apparecchio. [14]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e premere la levetta di sblocco dello sportello. [17]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale dell’apparecchio. [14]
Puliziadeiltrilavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di ltro in uscita. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere periodicamente i ltri e picchiettarli contro il lato del contenitore dei riuti per eliminarne la polvere. I ltri devono essere lavati ogni 5 svuotamenti del contenitore raccoglipolvere o quando la polvere nel ltro risulti eccessiva. IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del ltro. La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione. IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Peraccederealltro:
1.
Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo contenitore dall’apparecchio. [14]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante di sblocco del coperchio per aprirlo. [15]
3. Rimuovere il ltro pre-motore collocato nel coperchio del contenitore. [18]
15
IT
4. Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [21,22]
5. Quando completamente asciutto, riassemblare il ltro pre-motore nel coperchio del
contenitore raccoglipolvere e rimontarlo nell’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Peraccederealltroinuscita:
1. Sbloccare il coperchio del ltro in uscita premendo i due pulsanti e poi tirando verso
l’esterno dell’apparecchio. [19]
2. Estrarre l’unità ltro dalla sua sede trascinadola con il suo anello per l’estrazione. [20]
3. Picchiettare e lavare l’unità ltro. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
[21,22]
4. Una volta completamente asciugata, riassemblare l’unità ltro e rimontarla
sull’apparecchio reinserendola nella sua posizione spingendo no in fondo. [20]
5. Bloccare il coperchio del ltro in uscita premendo il lato con le clips, si udirà quindi un
click quando il coperchio del ltro in uscita si inserirà in posizione. [19]
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Puliziadelcontenitoreraccoglipolvere/dell’unitàAirvolution
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Premere il
contenitore dall’apparecchio. [14]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante di
sblocco del coperchio per aprirlo. [15]
3. Rimuovere il condotto d’uscita (rosso) dall’apparato ciclonico. [16]
4. Rimuovere l’apparato ciclonico dal contenitore raccoglipolvere. [17]
5. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie
del condotto d’uscita rosso e dall’apparato ciclonico.
6. Collocare il contenitore raccoglipolvere sotto il rubinetto. [21] Sciacquare con acqua
tiepida. Lavare le superci interne del contenitore raccoglipolvere solo con acqua. NON
utilizzare detergenti o sapone per lavare le parti interne del contenitore raccoglipolvere.
7. Rimontare il componente interno nel contenitore raccoglipolvere, assicurandosi che
tutti i componenti siano asciutti.
8. Chiudere il coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimontare il gruppo contenitore
raccoglipolvere nell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Se così fosse, vedere la sezione
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia
dei ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato.
pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
IT
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità di
separazione”.
Sostituzionedellabatteriadeltelecomandonell’impugnatura*[23]
Sostituire la batteria, se premendo un pulsante qualsiasi, i comandi nell’impugnatura
non rispondono:
1. Utilizzare un cacciavite per estrarre il telecomando dall’impugnatura.
2. Per sostituire la batteria, premere e spostare la clip, rimuovere le vecchie batterie e
sostituirle, quindi riposizionare la clip. Usare solo batterie al Lithium CR2032 3V.
USER CHECK LIST
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
• L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
• Il telecomando nell’impugnatura non funziona? Vedere la sezione “Sostituzione della batteria
del telecomando nell’impugnatura”.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
AssistenzaegaranziaHoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul cer-
ticato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di
garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
16
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt. Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen. Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Alseenbatterijwordtingeslikt,raadpleegdanonmiddellijk
een arts.
Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden verwerkt.
Als het apparaat gedurende een lange tijd ongebruikt zal worden opgeslagen, dan moeten de batterijen worden verwijderd en veilig worden opgeslagen.
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst verwijderd te worden.
Bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat ontkoppeld zijn van het net.
Gooi de batterijen veilig weg. Gebruik alleen batterijen van het type lithium CR2032 3V.
Van het niet-herlaadbare type. Batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geplaatst:
de pluspool ”+” gaat bovenaan. [23] Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen. De batterijaansluitingen mogen niet worden kortgesloten. HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
VoormodellenmetHi-Controller-afstandsbediening
Frequentiebanden 300Mhz ~ 450Mhz
17
Maximaalindefrequentiebandverstuurdhoogfrequent vermogen
11 dBm
NL
Hierbij verklaart de Candy Hoover Group Srl dat dit apparaat voldoet aan de
basisvoorwaarden van de Europese Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. Om
een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com
Voor alle andere modellen:
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Stofbak samenstelling B. Hoofdlichaam Stofzuiger C. Aan/uit-knop D. Parkeerstand E. Stofbak ontgrendelknop F. Snoeroprolpedaal G. Stofzak H. Cycloon lichaam I. Vortex Finder ( Rood-metallic ) J. Stofbak klep K. Stofbak klep ontgrendeltrekker L. Stofbak deksel ontgrendelknop M. Slang N. Hi-Controller-handgreep met
afstandsbediening en soft grip*
ariabele vermogensknoppen
N1.V
N2.’Silent Power’-knop
N3.Aan/uit-schakelaar N4.Ledbatterij-indicator van
afstandsbediening handgreep
Na.Geïntegreerde accessoires op
de handgreep: kierenmondstuk, stofborstel en meubelmondstuk*
O. Handgreep met geavanceerd
comfort en soft grip,
*Alleen bepaalde modellen ** Kan verschillen per model
zuigkrachtregelaar en geïntegreerde accessoires: kierenmondstuk, stofborstel
en meubelmondstuk* (Zie ‘Na’)
P. Essentiële handgreep met soft
grip, zuigkrachtregelaar en geïn­tegreerd kierenmondstuk*
Q. Telescopische buis**
Veilige verbinding telescopische buis*
Q1.
Regelaar voor telescopische buis**
Q2. R. Veilige verbinding tapijt- en vloermondstuk* S. Keuzeknop vloertype T. Schuifknop tapijt- en vloermondstuk* U. Tapijt en vloermondstuk (GP)**
U1.Tapijt Mondstuk. (CA)**
U2.Mondstuk voor harde vloer (HF)** V. Pre-motor lter W. Uitlaat Filter X. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor dierenharen*
Y. Dubbelwerkende miniturbozuigmond
voor allergene stoffen* Z. Zuigmond Extra parketverzorging* AA. Zuigmond parketverzorging* AB. Lang 2-in-1-gereedschap * AC. Meubelmondstuk XL*
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang los te koppelen volstaat het om op de grendels aan het uiteinde van de slang te drukken en dan te trekken. [1]
2. Sluit de handgreep** van de slang aan op het bovenste buisuiteinde. [2]
3. Sluit, indien noodzakelijk, het onderste deel van de buis aan op het tapijt- en vloermondstuk** of de accessoires. [3]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek de voedingskabel uit en steek hem in het stopcontact. Trek
het snoer niet verder uit dan de rode markering. [4]
2. Pas de telescopische buis aan op gewenste hoogte door de
telescopische buis aanpasser te bewegen** en hef de buis op of verlaag het naar de meest comfortabele reinigingspositie. [5]
3. Druk de vloertype keuzeknop in en selecteer de gewenste reinigingswijze voor
het voertype als, indien noodzakelijk, het onderste deel van de telescopische buis is aangesloten op het tapijt- en vloermondstuk** of de accessoires.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – Voor een grondigere reiniging worden de borstels omhoog gehaald. Tapijt- & vloermondstuk**: [6]
- Reinigingvanhardevloer: Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand
en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden de borstels, wielen en wisser omlaag gebracht om harde vloeren te beschermen. [6a]
- Standaardreinigingvantapijtenvloerkleden: Druk de knop op het mondstuk naar
de tapijtstand en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden de borstels en de wisser omhoog gehaald en zijn de wielen omlaag gebracht zodat eenvoudig over elk oppervlak kan worden bewogen. [6b]
- Grondigereinigingvantapijt: Druk de knop op het mondstuk naar de tapijtstand en zet
de schuifknop op het mondstuk op GRONDIGE REINIGING TAPIJT. In deze stand zijn de borstels, wielen en wisser omhoog gehaald voor een grondigere reiniging van het tapijt. [6c] WAARSCHUWING: Om eventuele krassen op houten vloeren te vermijden, wordt geadviseerd om de knop niet op de harde-vloer-stand te plaatsen en de schuifknop niet op de grondige reiniging tapijt te zetten.
4. Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken [7] of op de aan/uit-knop op de handgreep* van de slang te drukken. [8]
5. Stel de gewenste zuigkracht in door op de bedieningsknoppen voor variabele zuigkracht op de handgreep* van de slang te drukken. [9]
Hi-Controller-handgreepmetinstellingen*:
- Schakeldestofzuigeraan/uit: Druk op de aan/uit-knop. [8]
- Variabele vermogensregeling: Druk op de knoppen “+,-” om het vermogen af te
stellen. [9]
- Silent Power Mode: Druk op de ‘silent power’-knop om grondig te reinigen aan een
beperkt geluidsniveau. [10]
Geïntegreerdeaccessoiresopdehandgreep:
- Ingebouwd kierenmondstuk : Het uiteinde van de slanghandgreep kan worden
gebruik als kierenmondstuk om nauwe plekken te bereiken.
-
Meubelmondstuk : Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep en schuif
18
de greep naar beneden zodat het meubelmondstuk vrijkomt om zachte oppervlakken en
stoffen (gordijnen, bekleding) te reinigen. [11]
- Stofborstel: Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep,
schuif de greep naar beneden en schuif de glijder naar het uiteinde zodat de ingebouwde stofborstel vrijkomt. Ideaal voor harde
oppervlakken (boekenplanken, toetsenborden, plinten). [11]
Handgreepmetgeavanceerdcomfort*:
- Zuigkrachtregeling:Pas het zuigvermogen aan door de luchtklep op de handgreep
open of dicht te draaien. [12]
Geïntegreerdeaccessoiresopdehandgreep::
- Ingebouwd kierenmondstuk : Het uiteinde van de slanghandgreep kan worden
gebruik als kierenmondstuk om nauwe plekken te bereiken.
-
Meubelmondstuk : Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep en schuif
de greep naar beneden zodat het meubelmondstuk vrijkomt om zachte oppervlakken en
stoffen (gordijnen, bekleding) te reinigen. [11]
- Stofborstel : Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep, schuif de greep
naar beneden en schuif de glijder naar het uiteinde zodat de ingebouwde stofborstel
vrijkomt. Ideaal voor harde oppervlakken (boekenplanken, toetsenborden, plinten).
Essentiëlehandgreep*:
- Zuigkrachtregeling:Pas het zuigvermogen aan door de luchtklep op de handgreep
open of dicht te draaien. [12]
- Ingebouwd kierenmondstuk : Het uiteinde van de slanghandgreep kan worden
gebruik als kierenmondstuk om nauwe plekken te bereiken. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop op de stofzuiger of de aan/ uit-knop op de handgreep* van de slang te drukken. Koppel het snoer los en druk op de spoelpedaal van het snoer om het snoer op te winden.
Parkeer-enopslagsectie
De telezoomb opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [13]
uis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, of kan in de
[11]
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie#1 is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer. Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt. De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik. Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1 OPMERKING: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en
energie efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
*Alleen bepaalde modellen ** Kan verschillen per model
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst. Dubbelwerkende zuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plaatsen. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [X] Dubbelwerkende zuigmond voor allergene stoffen*– Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken; bijzonder geschikt om huisstofmijt te verwijderen. [Y]
Zuigmonden Extra parketverzorging en parketverzorging* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [Z(30cm) , AA(25cm)] Lang2-in-1-gereedschap*–Kierenmondstuk en stofborstel - Hiermee kunnen moeilijk te bereiken plekken zoals boekenplanken en hoge hoeken worden gereinigd. [AB] Meubelmondstuk XL* - Ideaal voor het reinigen van grote en zachte oppervlakken zoals sofa’s, matrassen en divans. [AC] BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Hou de zuigmond niet stil terwijl de borstel draait.
ONDERHOUD STOFZUIGER
Destofbakleegmaken
Ledig de stofcontainer zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt.
1. Zet de stofzuiger uit met de hoofdknop en haal de stekker uit het stopcontact.
2.
Druk op de stofbakontgrendelingsknop en verwijder de stofbak van de stofzuiger.
[14]
3. Houd de stofbak in één hand en druk op de stofbak klep ontgrendel trekker. [17]
4. Doe de stofbak klep dicht en maak deze opnieuw vast aan het hoofdlichaam van de
stofzuiger. [14]
Dewasbareltersreinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorlter en een uitlaatlter. Voor de beste prestaties van de stofzuiger verwijdert u de lters regelmatig en klop ze schoon tegen de zijkant van de afvalbak. De lters moeten worden uitgespoeld nadat het reservoir 5 maal is geleegd, maar ook wanneer het lter te veel stof bevat. BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de lters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de lters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het
product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer en reinig de lters regelmatig. BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
Voortoegangtotdelters:
1.
Druk op de stofbakontgrendelingsknop en verwijder de stofbak van de stofzuiger. [14]
2. Houd de stofbak vast met één hand en druk met de andere hand op de stofbak klep
ontgrendelknop om de klep van de bak te openen. [15]
3. Verwijder de pre-motor lter die zich in de klep van de bak bevindt. [18]
19
NL
4. Voorzichtig op de pre-motor lter tikken en deze wassen. Gebruik geen heet water of
schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit de lter en laat hem helemaal
opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21,22]
5. Plaats de pre-motor lter weer terug in de klep van de stofbak als deze helemaal droog
is en zet het weer vast op de stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder lterpakket.
Voortoegangtotdeuitlaatlter:
1. Ontgrendel de uitlaatlter door de twee knoppen in te drukken en deze buitenwaarts uit
de hoofdstofzuiger te trekken. [19]
2. Verwijder het lterpak uit de holte door aan de ring van de uitlaatlter te trekken. [20]
3. Tik en was de ltereenheid voorzichtig. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen.
Verwijder overtollig water van de lter en laat het drogen alvorens te gebruiken. [21,22]
4. Zet het lter pak weer in elkaar zodra het geheel droog is en pas het in de stofzuiger
door het weer op zijn plek te zetten en helemaal in te drukken. [20]
5. Vergrendel het uitlaatlterdeksel door de kant met de klemmen aan te drukken, u hoort
een klik als het uitlaatlter op zijn plaats valt. [19] BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder lterpakket.
Hetschoonmakenvandestofcontainer/scheidingseenheid
Deze stofzuiger is uitgerust met een seperatie-eenheid dat uniek is bij Hoover. Indien nodig kan de scheidingseenheid losgemaakt worden van het stofreservoir en kan gereinigd worden.
1. Druk op de
2. Houd de stofbak vast met één hand en druk met de andere hand op de ontgrendelknop
van de stofbakklep om de stofbak te openen. [15]
3. Verwijder de Vortex Finder (rood) van het cycloon lichaam. [16]
4. Verwijder het cycloon lichaam van de stofbak. [17]
5. Gebruik waar nodig een doek om een teveel aan stof van de rode vortex nder en het
oppervlak van het cycloon lichaam te verwijderen.
6. Plaats de stofbak onder de kraan. [21] Spoel af met lauwwarm water. Reinig de interne
oppervlakken van het reservoir alleen met water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen
om de binnenkant van het reservoir te reinigen.
7. Plaats de interne component opnieuw vast in de stofbak, zorg ervoor dat alle onderdelen
droog zijn.
8. Doe de stofbak klep dicht en plaats de stofbak samenstelling opnieuw in de stofzuiger.
Eenverstoppingverwijderen
1. Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir leegmaken’.
2. Als de stoftank leeg is, maar de afzuiging is nog steeds laag:
A. Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare lters reinigen’.
B. Controleer of niets het systeem blokkeert. - Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
C. Controleer of de pre-motorlter is geplaatst.
D. Controleer of de scheidingseenheid gereinigd moet worden. Zie ‘Reinigen van de
scheidingseenheid.
Debatterijvervangenvandeafstandsbedieningvandehandgreep*[23]
stofbakontgrendelingsknop en verwijder de stofbak van de stofzuiger. [14]
Gelieve de batterij te vervangen als de afstandsbedieningen op de handgreep niet
NL
reageren bij het indrukken van knoppen:
1. Maak de afstandsbediening los van de handgreep met behulp van een schroevendraaier.
2. Om de batterij te vervangen, duwt u de klem opzij, verwijdert en vervangt u de oude batterijen en brengt u de klem terug aan. Gebruik alleen batterijen van het type lithium CR2032 3V.
USER CHECK LIST
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
• Is de stofzak overvol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
• Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel
weer gebruiksklaar is.
• Reageert de afstandbediening op de handgreep niet? Gelieve ‘De batterij vervangen van de
afstandsbediening van de handgreep’ te raadplegen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
OriginelereserveonderdelenentoebehorenvanHoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uwgarantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
20
PT
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar
o aparelho. Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e
retire a cha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência
e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar
o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a
segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou
consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER. Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde. Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar líquidos. Não aspire objectos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. Não pulverize nem aspire líquidos inamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a cha puxando pelo cabo de alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o
enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que
se encontra ao limpar escadas.
Mantenhaaspilhaslongedoalcancedascrianças. Se uma pilha for engolida, consulte um médico
imediatamente.
As pilhas gastas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas
em segurança. Se pretender armazenar o aparelho sem utilização durante um
longo período de tempo, deve retirar as pilhas e armazenar
em segurança. Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as
baterias.
O aparelho deve ser desligado da fonte de alimentação ao
remover a bateria.
Elimine as baterias em segurança.
Utilize apenas pilhas de Lítio CR2032 3V. Tipo não
recarregável.
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta: O polo positivo ”+” está na parte superior. [23]
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Os terminais das pilhas não devem sofrer um curto-circuito. Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam
efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Para Modelos com controlo remoto de alto controlo:
Bandas de frequência 300Mhz ~ 450Mhz
21
Potência de RF máxima transmitida na banda de frequência
11 dBm
Loading...
+ 51 hidden pages