* Certain models only** May vary according to models
a
A
1
56
**
2
a
c
b
****
7
**
3
b
B
7
4
*
8
13
17
14
18
15
16
13
**
9
101112
* Certain models only** May vary according to models* Certain models only** May vary according to models
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
1
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Dust Bin Assembly
B. Cleaner Main Body
C. On/Off Pedal
D. Park Slot
E. Dust Bin Release Button
F. Cord Reel Pedal
G. Dust Bin
H. Cyclone Body
I. Vortex Finder ( Metallic Red )
J. Dust Bin Lid
K. Dust Bin Flap Release Trigger
L. Dust Bin Lid Release Button
M. Hose
N. Hose Handle**
O. Suction Regulator*
P. Accessory holder*
Q. Telescopic Tube**
Qa. Telescopic Tube Latch*
Qb. Telescopic Tube Adjuster**
R. Carpet and Floor Nozzle Latch*
S. Carpet and Floor Nozzle (GP)**S1. Carpet Nozzle (CA)**S2. Hard Floor Nozzle (HF)**
T. Carpet and Floor Nozzle Slider*
U. Floor Type Selector Pedal*
V. Pre-motor Filter
W. Exhaust Filter
X1. Dusting Brush**
X2. Crevice Tool*
X3. Furniture Nozzle*
Y. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
Z. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
AA. Parquet Nozzle*
AB. Long Flexible Crevice Tool *
AC. Large Dusting Brush with
Integrated Furniture Nozzle *
AD. Accessories’ Bag *
GB
Carpet & Floor Nozzle**: [6]
- HardoorCleaning: Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust the
slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper blade are
lowered to protect hard oors. [6a]
- StandardCarpet&RugsCleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and wiper
blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect ease of movement on such
surfaces. [6b]
- DeepCarpetcleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the
slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels and
wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet. [6c]
WARNING: It is recommended to avoid potential scratching of wooden oors that the pedal
is not set on hard oor mode and the slider on deep carpet cleaning.
4. Switch the cleaner on by pressing the on/off Pedal on the cleaner main body. [7]
5. Adjust the suction by moving the suction regulator* to the desired level. [8]
6. Switch off at the end of use by pressing the on/off Pedal. Unplug and press the cord reel
pedal [F] to wind the power cord back into the cleaner.
ParkingandStorageSection
7. The tube can be parked on back of the cleaner for storage or temporary storage while
in use. [9]
ACCESSORIES
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release: simply press the button on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle** to the end of the extension tube upper [2a], or accessories
if required. [2b]
3. Connect the extension tube lower to the carpet and oor nozzle** [3a] or accessories
if required. [3b]
4. The cleaning accessory tools* can be stored after use on the underside of the
extension tube, using the accessory holder provided*.
USING YOUR CLEANER
1. Extract the power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [4]
2. Adjust the extension tube** to the desired height by moving the extension tube adjuster**
up and raise or lower to the most comfortable cleaning position. [5]
3. After connecting the lower end of the telescopic tube to the Carpet and Floor Nozzle**,
press the oor type selector pedal* on the nozzle to select the ideal cleaning mode:
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning.
*Certain Models Only ** May vary according to models
To obtain the best performance and energy efciency
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the
diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use for on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency is
in accordance with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
The crevice tool*, furniture nozzle* and dusting brush** are stored on the telescopic tube
through a practical accessories’ holder. They can be tted to the handle or the end of
telescopic tube.
On certain models the dusting brush is conveniently integrated in the hose handle.
#1
it is recommended that the correct
2
DustingBrush**– For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. [X1]
CreviceTool*– For corners and hard to reach areas. [X2]
FurnitureNozzle*– For soft furniture and fabrics. [X3]
Flexible Crevice Tool * - Ideal for car cleaning. Its length enables cleaning of difcult areas to reach, narrow crevices. [AB]
LargeDusting Brush with integratedFurniture nozzle*- Suitable to clean the soft &
delicate surfaces for both car and home. [AC]
Accessories’bag*- For tidy storage of all the accessories. [AD]
ParquetNozzle*– For parquet oors and other delicate oors. [AA]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair
removal. [Y]AllergenRemoverMiniTurboNozzle*–Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [Z]IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while brush is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
EmptyingtheDustBin
When the dust reaches the max level indicator in the bin, empty the dust bin.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust above the max level
indicator.
1. Turn off the cleaner with the main switch and unplug the power cable.
2. Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [10]
3. Hold the dust bin with one hand and press the dust bin ap release trigger. [13]
4. Close the dust bin ap and ret to the cleaner main body. [10]
Cleaningthewashablelters
The cleaner is tted with pre-motor lter and exhaust lter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the lters and tap against the side of the waste container
to release dust. The lters should be washed every 5 dust container empties or when the
lter has excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your
lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your
guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
Toaccessthelter:
1.
Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [10]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release
button to open the bin lid. [11]
GB
3. Remove the pre-motor lter located in the bin lid. [14]
4. Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [17,18]
5. Reassemble the pre-motor lter to the dust bin lid once fully dry and ret to the cleaner.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Toaccesstheexhaustlter:
1. Unlock the exhaust lter door by pressing two buttons and pulling outward from main
cleaner. [15]
2. Remove the lter pack from recess by pulling the ring-pull of exhaust lter. [16]
3. Gently tap and wash the lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove excess
water from the lter and leave to dry fully before using. [17,18]
4. Reassemble the Filter pack once it is fully dry and ret to the cleaner by inserting it
back into the location and pushing it fully home. [16]
5. Lock the exhaust lter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a
click once the exhaust lter door ts into place. [15]
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
Cleaningthedustbin/separationunit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust bin and cleaned.
1. Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [10]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release
button to open the dust bin lid. [11]
3. Remove the Vortex Finder (Red) from the cyclone body. [12]
4. Remove the cyclone body from the dust bin. [13]
5. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the red vortex nder and the
cyclone body surface.
6. Place the dust bin under the tap. [17] Rinse with lukewarm water. Wash internal
surfaces of the dust bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the
internals of the dust bin.
7. Reassemble the internal component to the dust bin, ensuring all components are dry.
8. Close over the dust bin lid and ret dust bin assembly to cleaner.
Removingablockage
1. Check if the dust bin is full. If so refer to ‘Emptying the dust bin.
2. If the dust bin is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any
blockage from the extension tube or exible hose.
C. Check if pre-motor lter is tted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation unit.
*Certain Models Only ** May vary according to models
3
GB
FR
USER CHECK LIST
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
• Is the dust bin over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent
entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les
décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses
pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
4
FR
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Ensemble de bac à poussière
B. Corps principal de l’aspirateur
C. Bouton marche/arrêt
D. Position Parking
E. Bouton de verrouillage
du bac à poussière
F. Pédale d’enroulement du cordon
G. Cassette de poussière
H. Corps de cyclone
I. Détecteur Vortex ( Rouge métallisé )
J. Volet du bac à poussière
K. Déclencheur d’échappement
du volet du bac à poussière
L. Bouton de verrouillage du vo-
let du bac à poussière
M. Flexible
N. Poignée du exible**
O. Variateur de puissance*
P. Porte-accessoires*
Q. Tube télescopique**
Qa. Verrou de tube télescopique*
Qb. Bouton de réglage
du tube télescopique**
R. Verrou de brosse moquette et sol*
S. Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
S1. Brosse pour moquette (CA)**
S2. Brosse pour sols durs (HF)**
T. Curseur de brosse moquette et sol*
U. Sélecteur de type de sol*
V. Filtre pré-moteur
W. Filtre d’évacuation
X1. Brosse meuble**
X2. Suceur plat*
X3. Brosse à meubles*
Y. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques*
Z. Mini turbobrosse pour élimination des
poils d’animaux domestiques, limitant
la prolifération des bactéries*
AA. Brosse parquet*
AB. Suceur exible coins profonds *
AC. Grande brosse à dépoussiérer avec
brosse à meuble intégrée *
AD. Sac d’accessoires *
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il suft d’appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer. [1]
2. Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge [2a], ou
aux accessoires, si nécessaire. [2b]
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse** [3a] combinée sols
durs et moquettes ou aux accessoires, si nécessaire. [3b]
4. Les outils accessoires de nettoyage* peuvent être rangés après l’utilisation sur la
partie inférieure du tube de rallonge, à l’aide du porte-accessoires prévu*.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Réglez le tube télescopique ** à la hauteur désirée en déplaçant le régleur de tube
télescopique ** en l’élevant ou en l’abaissant à la position de nettoyage la plus confortable. [5]
3. Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol**, appuyez
sur la pédale* de la brosse pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol:
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur.
5
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
Brosse moquette et sol**: [6]
- Dépoussiéragesursolsdurs: Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner
le mode Sols Durs et ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans cette
position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glace sont baissés pour protéger le sol.
[6a]
- Nettoyagestandarddemoquetteettapis: Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES SOLS.
Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant que les
roulettes sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement. [6b]
- Nettoyageenprofondeurdemoquette: Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR DE MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette. [6c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet sur lequel la
pédale n’est pas réglée sur le mode sol dur et le curseur sur le mode nettoyage en profondeur
de moquette.
4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps
principal de l’aspirateur. [7]
5. Ajustez l’aspiration en glissant le curseur d’aspirateur jusqu’au niveau voulu. [8]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon [F].
Sectionparkingetrangement
7. Le tube peut être mis en position « parking » pour rangement ou rangement temporaire
pendant l’utilisation. [9]
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser les
bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées
dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour
des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol dur,
cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Le suceur plat*, la brosse à meubles* et la brosse à poussière** sont rangés sur le tube
télescopique à travers un support d’accessoires pratique. Ils peuvent s’adapter à la poignée
du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Sur certains modèles la brosse à poussière est facilement intégrée dans la poignée du
exible.
Brossemeuble**– Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. [X1]
Suceurplat*– Pour coins et endroits difciles d’accès. [X2]
Petitsuceur*– Pour tissus d’ameublement. [X3]
Suceurexiblecoins*- Idéal pour le nettoyage de voiture. Sa longueur permet le nettoyage
des endroits difciles à accéder, des crevasses étroites. [AB]
Grandebrosse à dépoussiérer avec brosseàmeuble intégrée*- Adéquat pour le
nettoyage de surfaces lisse et délicate de voiture et de maison. [AC]Sac d’accessoires* - Pour un stockage ordonné de tous les accessoires. [AD]
Brosseparquet*– Pour parquets et autres sols délicats. [AA]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour éliminer les poils d’animaux. [Y]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
proliférationdesbactéries*–Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes. [Z]
IMPORTANT : N’utilisez pas les suceurs mini turbo sur les tapis à franges longues, les
peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la
brosse xe au sol lorsque la turbo brosse est activé.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vider le bac de poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur principal et débranchez le câble
d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le déclencheur d’échappement du
volet du bac à poussière. [13]
4. Fermez le volet du bac à poussière et remettez-le sur le corps principal de l’aspirateur. [10]
Nettoyagedesltreslavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un ltre d’évacuation. Pour maintenir une
performance optimale de nettoyage, enlevez régulièrement les ltres et tapez-les sur le côté
pour dégager la poussière du conteneur de déchets. Les ltres doivent être lavés apres avoir
vider 5 fois le reservoir à poussière ou lorsqu’ils sont encrassés.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du ltre. Un
défaut de nettoyage des ltres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du
produit. Ceci peut annuler votre garantie.
6
*Sur certains modèles uniquement ** Peut varier selon le modèle
FR
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pouraccéderaultre:
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de
verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le volet du bac. [11]
3. Retirez le ltre pré-moteur placé sur le volet du bac. [14]
4. Tapotez doucement et lavez le ltre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser. [17,18]
5. Remontez le ltre pré-moteur sur le volet du bac à poussière une fois qu’il est entièrement
sec et remettez-le sur l’aspirateur.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Pouraccéderaultred’évacuation
1. Débloquez la porte du ltre d’évacuation en appuyant sur deux boutons et en tirant vers
l’extérieur à partir de l’aspirateur principal. [15]
2. Retirez le jeu de ltre de son logement en tirant le dispositif d’ouverture facile du ltre
d’évacuation. [16]
3. Tapotez doucement et lavez l’unité de ltre. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant
de l’utiliser. [17,18]
4. Remontez le jeu de ltre une fois qu’il a entièrement séché et remettez-le sur l’aspirateur
en le réinsérant en place et en le poussant pour qu’il entre complètement dans son
logement. [16]
5. Verrouillez le couvercle du ltre d’évacuation en appuyant sur le bord qui dispose des
xations ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du ltre d’évacuation se mettra
en place. [15]
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière et retirez l’ensemble
de bac à poussière de l’aspirateur. [10]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, appuyez sur le bouton de
verrouillage du volet du bac à poussière pour ouvrir le volet du bac à poussière. [11]
3. Retirez le détecteur Vortex (rouge) du corps de cyclone. [12]
4. Retirez le corps de cyclone du bac à poussière. [13]
5. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l’excès de poussière de détecteur Vortex
rouge et de la surface du corps de cyclone.
6. Placez le bac à poussière sous le robinet. [17] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces
internes du bac à poussière avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCUN CAS un
détergent pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
7. Remontez le composant interne sur le bac à poussière, tout en vous assurant que tous les
composants sont secs.
8. Fermez le volet du bac à poussière et remettez l’ensemble de bac à poussière sur
l’aspirateur.
FR
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les ltres
lavables ».
B. Vériez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions sont
dans le tube de rallonge, le exible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide d’une tige.
C. Vériez que le ltre pré-moteur est en place.
D. Vériez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section “Nettoyage du
séparateur”.
USER CHECK LIST
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
• Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
• Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction
».
• L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser
automatiquement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votregarantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
7
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVERKundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Aufbau des Staubbehälters
B. Gerätekorpus
C. EIN-/AUS-Schalter
D. Parkposition
E. Taste zur Entfernung
des Staubbehälters
F. Fußtaste für automatische
Kabelaufwicklung
G. Staubbehälter
H. Zykloneinheit
I. Vortex-Einheit ( Rot Metallic )
J. Staubbehälterdeckel
K. Entriegelungsknopf für
Staubbehälterklappe
L. Taste zur Öffnung des Staub-
behälterdeckels
M. Saugschlauch
N. Handgriff**
O. Nebenluftregelung*
P. Zubehörhalter*
Q. Rasterteleskoprohr**
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Qa. Teleskoprohr-Schnappverschluss*
Qb. Teleskoprohrlängenverstellung**
R. Teppich- und Bodendüsen-
Schnappverschluss*
S. Umschaltbare Bodendüse (GP)**S1. Teppichbodendüse (CA)**S2. Hartbodendüse (HF)**
T. Schieberegler Umschaltbare Bodendüse*
U. Bodenbelagswahlschalter*
V. Vormotorlter
W. Abluftlter
X1. Möbelpinsel**
X2. Fugendüse*
X3. Polsterdüse*
Y. Miniturbodüse*
Z. Miniturbodüse*
AA. Hartbodendüse*
AB. Lange, exible Fugendüse *
AC. Großer Möbelpinsel mit
integrierter Polsterdüse *
AD. Zubehörtasche *
DE
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Teppich- und Bodendüse**: [6]
- Hartbodenreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die
Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schutz des Hartbodens abgesenkt. [6a]
- NormaleTeppichböden-undVorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse
auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN.
In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben, während die Räder
abgesenkt bleiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden zu erleichtern. [6b]
- Tiefgehende Teppichreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE
TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt für
eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben. [6c]WARNUNG: Um mögliche Kratzer auf Holzböden zu vermeiden, wird empfohlen, das Pedal
nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf tiefgehende Teppichreinigung
einzustellen.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7]
5. Stellen Sie die Saugstärke durch Verschieben des Saugkraftreglers* auf die gewünschte
Stufe ein. [8]
6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie
den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste [F], wodurch das Netzkabel in
das Gerät eingezogen wird.
Aufbewahrung
7. Das Rohr kann während der Benutzung des Gerätes auf der Rückseite des Gerätes
dauerhaft oder vorübergehend aufbewahrt werden. [9]
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es
spürbar einrastet. Freigabe: Drücken Sie die Schlauchentriegelungstaste am Ende des
Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende
vom Verlängerungsrohr an [2a]. [2b]
3. Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs an der Teppich- und
Bodendüse** [3a], oder bei Bedarf am Zubehör an. [3b]
4. Das Reinigungszubehör* kann nach der Benutzung am unteren Teil des
Verlängerungsrohrs mit dem mitgelieferten Zubehörhalter aufbewahrt werden*.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
2. Um das Verlängerungsrohr** auf die gewünschte Höhe einzustellen, verschieben Sie die
Verlängerungsrohrverstellung** nach oben oder unten auf die Position, die für Sie zur
Reinigung am bequemsten ist. [5]
3. Um den idealen Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen, drücken Sie nach dem
Anschließen des unteren Teleskoprohrendes an der umschaltbaren Bodendüse**, auf
der Düse das Pedal zur Auswahl* der Bodenart:
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen#1 wird empfohlen, dass die richtigen
Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den
Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
#1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, auf Hartböden und
Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission (EU)
665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
9
Die Fugendüse*, Polsterdüse* und der Möbelpinsel** sind mit einem praktischen
Zubehörhalter auf dem Teleskoprohr befestigt. Sie können am Griff oder Ende des
Teleskoprohrs befestigt werden.
Bei bestimmten Modellen ist der Möbelpinsel bequem im Schlauchhandgriff integriert.
Möbelpinsel**– Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche
Bereiche. [X1]
Fugendüse*– Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [X2]
Polsterdüse*– Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [X3]
FlexibleFugendüse*- Ideal zum Reinigen von Autos. Seine Länge ermöglicht das
Reinigen von schwer zugänglichen Bereichen, schmalen Fugen. [AB]GroßerMöbelpinselmitintegrierterPolsterdüse*- Geeignet zum Reinigen von weichen
und empndlichen Oberächen im Auto und zu Hause. [AC]
Zubehörtasche* - Für die geordnete Aufbewahrung des Zubehörs. [AD]
Hartbodendüse*– Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden. [AA]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [Y]
Miniturbodüse*–Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [Z]WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei
sich drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES GERÄTES
LeerendesStaubbehälters
Der Staubbehälter muss spätetestens dann geleert werden, wenn die MAX-Marke am
Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen den Staubbehälter
aus dem Staubsauger heraus. [10]
3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Abfalleimer und drücken Sie mit
der anderen Hand auf den Entriegelungsknopf des Staubbehälterdeckels. [13]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Staubbehälter wieder in den
Staubsauger ein. [10]
ReinigungderwaschbarenFilter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftlter ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung sicherzustellen, entfernen Sie regelmäßig die Filter und klopfen Sie
damit gegen die Seite eines Abfallbehälters, um den Staub zu lösen. Waschen Sie die Filter
spätestens alle fünf Monate oder wenn diese stark verschmutzt sind mit lauwarmem Wasser
aus.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden.
Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Je nach Modell unterschiedlich
Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind.
Herausnehmen der Filter:
1.
Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen den Staubbehälter
aus dem Staubsauger heraus. [10]
2. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand
auf die Behälterklappenfreigabetaste, um den Deckel zu öffnen. [11]
3. Nehmen Sie den Vormotorlter aus dem Behälterdeckel heraus. [14]
4. Klopfen Sie den Vormotorlter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser
aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [17,18]
5. Setzen Sie den Vormotorlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in den
Behälterdeckel ein.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
EntfernendesAbluftlters:
1. Entriegeln Sie die Abluftlterklappe durch Drücken der beiden Tasten und ziehen Sie
diese aus dem Gerätekorpus. [15]
2. Nehmen Sie den Filter aus der Vertiefung, indem Sie ihn an der Öse vom Abluftlter
ziehen. [16]
3. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und reinigen ihn. Verwenden Sie kein heißes
Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem
Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung vollständig trocknen. [17,18]
4. Bauen Sie das Filterpaket, nachdem es vollständig getrocknet ist, wieder zusammen und
setzten Sie es in den Staubsauger ein, in dem Sie es hinein drücken, bis es nicht weiter
gedrückt werden kann. [16]
5. Verriegeln Sie die Abluftlterabdeckung, indem Sie auf die Kante mit den Clips drücken.
Sie werden ein Klickgeräusch hören, wenn die Abdeckung richtig eingerastet ist. [15]
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann sie aus
dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter und nehmen den Staubbehälter aus
dem Staubsauger heraus. [10]
2. Halten Sie die Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand
auf die Behälterklappe-Freigabetaste, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen. [11]
3. Nehmen Sie den Vortex-Finder (rot) von der Zykloneinheit ab. [12]
4. Nehmen Sie die Zykloneinheit vom Staubbehälter ab. [13]
5. Falls erforderlich, können Sie bei starker Verschmutzung den Vortex-Finder und die
Zykloneinheit mit einem Lappen abwischen.
6. Einfach unter ießendem Wasser abspülen. [17] Bitte verwenden Sie ausschließlich
lauwarmes Wasser zur Reinigung. Waschen Sie nur die Innenächen des Behälters mit
10
Wasser aus. Verwenden Sie hierzu keine Seife und keine Reinigungsmittel.
DE
DE
7. Bauen Sie alle Innenteile, wenn diese trocken sind, wieder in den Staubbehälter ein.
8. Schließen Sie den Staubbehälterdeckel und setzten Sie die Staubbehälterbaugruppe
wieder in den Staubsauger ein.
EntferneneinerVerstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters“.
2. Wenn der Staubbehälter leer und die Saugleistung weiterhin niedrig ist:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der waschbaren
Filter“.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorlter richtig eingebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen
nden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit.
USER CHECK LIST
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
• Ist der Staubbehälter voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtraktes beheben“.
• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich
automatisch abschaltet.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige
Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e
i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: alcuni tappeti possono produrre un
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate
o per aspirare liquidi.
11
IT
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Gruppo contenitore raccoglipolvere
B. Corpo principale dell’apparecchio
C. Pulsante a pedale Accen-
sione/Spegnimento
D. Alloggiamento tubo in po-
sizione di parcheggio
E. Pulsante sblocco conteni-
tore raccoglipolvere
F. Pedale di riavvolgimento del cavo
G. Contenitore raccoglipolvere
H. Apparato ciclonico
I. Condotto d’uscita ( Rosso metallico )
J. Coperchio contenitore raccoglipolvere
K. Levetta di sblocco dello sportello
del contenitore raccoglipolvere
L. Pulsante di sblocco del coperchio
del contenitore raccoglipolvere
M. Tubo essibile
N. Impugnatura tubo**
O. Regolatore forza aspirante*
P. Portaccessori*
Q. Tubo telescopico**
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Qa. Levetta tubo telescopico*
Qb. Dispositivo di controllo del tubo telescopico**
R. Levetta spazzola tappeti e pavimenti*
S. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**S1. Spazzola per tappeti (CA)**S2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
T. Cursore spazzola tappeti e pavimenti*
U. Pedale selettore tipo pavimento*
V. Filtro pre-motore
W. Filtro in uscita
X1. Spazzola a pennello**
X2. Bocchetta per fessure*
X3. Spazzola per tutti gli usi*
Y. Mini turbospazzola per rimuovere
i peli di animali domestici*
Z. Mini turbospazzola per
rimuovere gli allergeni*
AA. Spazzola Parquet*
AB. Bocchetta essibile lunga per fessure *
AC. Spazzola a pennello larga con
bocchetta per tutti gli usi integrata *
AD. Borsa accessori *
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o
degli animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che
si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufciente premere il
pulsante all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo. [1]
2. Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga del
tubo [2a] o, se necessario, agli accessori. [2b]
3. Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola per tappeti e
pavimenti** [3a] o, se necessario, agli accessori. [3b]
4. Dopo l’uso, è possibile riporre il set accessori* per la pulizia sul lato inferiore della
prolunga del tubo utilizzando l’apposito portaccessori fornito*.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre
l’indicatore rosso. [4]
2. Regolare la prolunga del tubo all’altezza desiderata spostando il suo regolatore** in alto o
in basso no a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [5]
3. Dopo aver collegato l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola** per tappeti e
pavimenti, premere il pedale sulla spazzola* per selezionare la modalità di pulizia ideale
per il tipo di pavimento.
12
*Solo su alcuni modelli ** Possono variare secondo il modello
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette– Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
IT
sui pavimenti duri ed efcienza energetica sono conformi alle Normative della Commissione
(EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
Spazzola tappeti e pavimenti**: [6]
- Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti
Duri” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”. In
questa modalità spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono abbassate per proteggere i
pavimenti duri. [6a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
“Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”. In
questa modalità spazzole e spatole tergicristallo vengono sollevate, mentre le ruote sono
abbassate per facilitare il movimento su queste superci. [6b]
- Puliziaprofondapertappeti: Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Tappeti” e
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”. In
questa modalità spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono sollevate per pulire a fondo il
tappeto. [6c]
ATTENZIONE: Per evitare grafature a pavimenti in legno prestare attenzione e non
posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità “PULIZIA
PROFONDA TAPPETI”.
4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell’aspirapolvere. [7]
5. Regolare l’intensità di aspirazione muovendo il dispositivo di regolazione* al livello
desiderato. [8]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo [F] per
riavvolgere il cavo di alimentazione nell’apparecchio.
StazionamentoeParcheggio
7. Il tubo può essere parcheggiato sul retro dell’apparecchio per essere riposto o per uno
stazionamento temporaneo durante l’uso. [9]
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma
con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
#1,
è consigliato usare le spazzole
La bocchetta per fessure*, la bocchetta per tutti gli usi e la spazzola a pennello sono riposte
sul tubo telescopico in una pratico porta-accessori *. Tutti questi accessori possono essere
inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico.
In alcuni modelli la spazzola a pennello è convenientemente integrata all’impugnatura del
tubo essibile.
Spazzolaapennello**– Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. [X1]
Bocchettaperfessure*– Per angoli e punti difcili da raggiungere. [X2]
Bocchettatuttigliusi*– Per imbottiti, divani e tessuti. [X3]
Bocchettaessibileperfessure*- Ideale per la pulizia delle automobili. La sua lunghezza
permette di pulire aree difcili da raggiungere e strette fessure. [AB]
Spazzolaapennellolargaconbocchettapertuttigliusiintegrata*- Ideale per la pulizia
di imbottiti e superci delicate dell’automobile e della casa. [AC]
Borsa accessori* - Per riporre ordinatamente tutti gli accessori. [AD]
SpazzolaParquet*– Per parquet e pavimenti delicati. [AA]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [Y]Miniturbospazzolaperrimuovere gliallergeni*–utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente adatta
per rimuovere gli allergeni. [Z]
IMPORTANTE: Non utilizzare le mini turbo spazzole su tappeti a frange, pellicce o moquette
con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola mentre è in rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamentocontenitoreraccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore e staccare la spina.
2. Premere il pulsante di sblocco del coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere
il gruppo contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [10]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e premere la levetta di sblocco dello
sportello. [13]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio. [10]
Puliziadeiltrilavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di ltro in uscita. Per mantenere prestazioni
ottimali, rimuovere periodicamente i ltri e picchiettarli contro il lato del contenitore dei riuti
per eliminarne la polvere. I ltri devono essere lavati ogni 5 svuotamenti del contenitore
raccoglipolvere o quando la polvere nel ltro risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del ltro.
13
*Solo su alcuni modelli ** Possono variare secondo il modello
La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Peraccederealltro:
Premere il pulsante di sblocco del coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere
1.
il gruppo contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [10]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante di
sblocco del coperchio per aprirlo. [11]
3. Rimuovere il ltro pre-motore collocato nel coperchio del contenitore. [14]
4. Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [17,18]
5. Quando completamente asciutto, riassemblare il ltro pre-motore nel coperchio del
contenitore raccoglipolvere e rimontarlo nell’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Peraccederealltroinuscita:
1. Sbloccare il coperchio del ltro in uscita premendo i due pulsanti e poi tirando verso
l’esterno dell’apparecchio. [15]
2. Estrarre l’unità ltro dalla sua sede trascinadola con il suo anello per l’estrazione. [16]
3. Picchiettare e lavare l’unità ltro. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
[17,18]
4. Una volta completamente asciugata, riassemblare l’unità filtro e rimontarla
sull’apparecchio reinserendola nella sua posizione spingendo no in fondo. [16]
5. Bloccare il coperchio del ltro in uscita premendo il lato con le clips, si udirà quindi un
click quando il coperchio del ltro in uscita si inserirà in posizione. [15]
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Premere il pulsante di sblocco del coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimuovere
il gruppo contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [10]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l’altra premere il pulsante di
sblocco del coperchio per aprirlo. [11]
3. Rimuovere il condotto d’uscita (rosso) dall’apparato ciclonico. [12]
4. Rimuovere l’apparato ciclonico dal contenitore raccoglipolvere. [13]
5. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie
del condotto d’uscita rosso e dall’apparato ciclonico.
6. Collocare il contenitore raccoglipolvere sotto il rubinetto. [17] Sciacquare con acqua
tiepida. Lavare le superci interne del contenitore raccoglipolvere solo con acqua. NON
utilizzare detergenti o sapone per lavare le parti interne del contenitore raccoglipolvere.
7. Rimontare il componente interno nel contenitore raccoglipolvere, assicurandosi che tutti
i componenti siano asciutti.
8. Chiudere il coperchio del contenitore raccoglipolvere e rimontare il gruppo contenitore
raccoglipolvere nell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. Se così fosse, vedere la sezione
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei
ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Vedere “Pulizia dell’unità di
separazione”.
USER CHECK LIST
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
• Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”.
• L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione
indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che
soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamentoperlagaranzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
14
IT
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het
toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke
onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER
dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen statische
elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit
zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we
aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
15
NL
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Stofbak samenstelling
B. Hoofdlichaam Stofzuiger
C. Aan/uit-knop
D. Parkeerstand
E. Stofbak ontgrendelknop
F. Snoeroprolpedaal
G. Stofzak
H. Cycloon lichaam
I. Vortex Finder ( Rood-metallic )
J. Stofbak klep
K. Stofbak klep ontgrendeltrekker
L. Stofbak deksel ontgrendelknop
M. Slang
N. Handvat**
O. Zuigkrachtregeling*
P. Accessoireshouder*
Q. Telescopische buis**
Qa. Telescopische buisvergrendeling*
Qb. Regelaar voor telescopische buis**
R. Vergrendeling tapijt- en vloermondstuk*
S. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**S1. Tapijt Mondstuk. (CA)**S2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
T. Schuifknop tapijt- en vloermondstuk*
U. Keuzeknop vloertype*
V. Pre-motor lter
W. Uitlaat Filter
X1. Stofborstel**
X2. Kierenmondstuk*
X3. Meubelzuigmond*
Y. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
Z. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*
AA. Parketzuigmond*
AB. Lange exibele kierenzuiger *
AC. Grote stofborstel met geïntegreerd
meubelmondstuk *
AD. Zak voor accessoires *
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de knop op het
uiteinde van de slang in en trek de slang eruit. [1]
2. Verbind het handvat van de slang aan het einde van de verlengbuis bovenaan [2a],
of aan accessoires waar nodig. [2b]
3. Sluit het onderste uiteinde van de verlengbuis aan op het tapijt en vloerzuig mondstuk**
[3a] of op de accessoires indien nodig. [3b]
4. De schoonmaakaccessoires kunnen op de onderkant van de verlengbuis worden
opgeborgen na gebruik. Gebruik daarvoor de meegeleverde accessoirehouder*.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek de voedingskabel uit en steek hem in het stopcontact. Trek het snoer niet verder uit
dan de rode markering. [4]
2. Stel de verlengbuis** af op gewenste hoogte door de regelaar van de telescopische
buis** omhoog of omlaag te bewegen, tot de meest comfortabele positie om te stofzuigen
is bereikt. [5]
3. Sluit de onderzijde van de telescopische buis aan op het tapijt- en vloermondstuk** en
druk de vloertype-keuzeknop* op het mondstuk in om de gewenste reinigingswijze te
kiezen:
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt – Voor een grondigere reiniging worden de borstels omhoog gehaald.
*Alleen bepaalde modellen ** Kan verschillen per model
Tapijt- & vloermondstuk**: [6]
- Reinigingvan hardevloer: Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand
en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden de
borstels, wielen en wisser omlaag gebracht om harde vloeren te beschermen. [6a]
- Standaardreinigingvantapijtenvloerkleden: Druk de knop op het mondstuk naar de
tapijtstand en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand
worden de borstels en de wisser omhoog gehaald en zijn de wielen omlaag gebracht zodat
eenvoudig over elk oppervlak kan worden bewogen. [6b]
- Grondigereinigingvantapijt: Druk de knop op het mondstuk naar de tapijtstand en zet
de schuifknop op het mondstuk op GRONDIGE REINIGING TAPIJT. In deze stand zijn de
borstels, wielen en wisser omhoog gehaald voor een grondigere reiniging van het tapijt. [6c]WAARSCHUWING: Om eventuele krassen op houten vloeren te vermijden, wordt
geadviseerd om de knop niet op de harde-vloer-stand te plaatsen en de schuifknop niet op de
grondige reiniging tapijt te zetten.
4. Zet de stofzuiger aan door het aan/uit-pedaal op de stofzuigeenheid in te drukken. [7]
5. Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. [8]
6. Schakel aan het einde van gebruik uit door te drukken op de aan/uit pedaal. Koppel het
snoer los en druk op de spoelpedaal [F] van het snoer om het snoer terug in de reiniger
op te winden.
Parkeer-enopslagsectie
7. De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, of kan in de
opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt. [9]
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie#1 is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken
worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit
zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1 OPMERKING: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie
efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU) 666/2013.
Het kierenmondstuk*, meubelmondstuk* en de stofborstel** worden bewaard op de
telescopische buis met behulp van een handige houder voor accessoires. Ze kunnen op de
handgreep of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst.
Op sommige modellen is de stofborstel op een handige manier geïntegreerd in de handgreep
van de buis.
16
Stofborstel**– Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere delicate plaatsen.
[X1]
Kierenmondstuk*– Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [X2]
Meubelmondstuk*– Voor zachte meubels en stoffen. [X3]
Flexibelekierenzuiger*- Ideaal voor het reinigen van de auto. De lengte maakt het mogelijk
om moeilijk bereikbare plekken en spleten te reinigen. [AB]Grotestofborstelmet geïntegreerdmeubelmondstuk*- Geschikt voor het reinigen van
zachte en delicate oppervlakken in huis en in de auto. [AC]Zak voor accessoires* - Om alle accessoires netjes op te bergen. [AD]
Parketzuigmond*– Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [AA]
Miniturbozuigmondvoordierenharen* -Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plaatsen.
Uitermate geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [Y]Miniturbozuigmondvoorallergenestoffen*–Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plaatsen.
Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [Z]BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Hou de zuigmond niet stil
terwijl de borstel draait.
NL
2. Houd de stofbak vast met één hand en druk met de andere hand op de stofbak klep
ontgrendelknop om de klep van de bak te openen. [11]
3. Verwijder de pre-motor lter die zich in de klep van de bak bevindt. [14]
4. Voorzichtig op de pre-motor lter tikken en deze wassen. Gebruik geen heet water of
schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit de lter en laat hem helemaal
opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [17,18]
5. Plaats de pre-motor lter weer terug in de klep van de stofbak als deze helemaal droog is
en zet het weer vast op de stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder lterpakket.
Voortoegangtotdeuitlaatlter:
1. Ontgrendel de uitlaatlter door de twee knoppen in te drukken en deze buitenwaarts uit
de hoofdstofzuiger te trekken. [15]
2. Verwijder het lterpak uit de holte door aan de ring van de uitlaatlter te trekken. [16]
3. Tik en was de ltereenheid voorzichtig. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen.
Verwijder overtollig water van de lter en laat het drogen alvorens te gebruiken. [17,18]
4. Zet het lter pak weer in elkaar zodra het geheel droog is en pas het in de stofzuiger door
het weer op zijn plek te zetten en helemaal in te drukken. [16]
5. Vergrendel het uitlaatlterdeksel door de kant met de klemmen aan te drukken, u hoort
een klik als het uitlaatlter op zijn plaats valt. [15]
ONDERHOUD STOFZUIGER
Destofbakleegmaken
Ledig de stofcontainer zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt
als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt.
1. Zet de stofzuiger uit met de hoofdknop en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de stofbak ontgrendelknop en verwijder de stofbak samenstelling uit de stofzuiger.
[10]
3. Houd de stofbak in één hand en druk op de stofbak klep ontgrendel trekker. [13]
4. Doe de stofbak klep dicht en maak deze opnieuw vast aan het hoofdlichaam van de
stofzuiger. [10]
Dewasbareltersreinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorlter en een uitlaatlter. Voor de beste prestaties
van de stofzuiger verwijdert u de lters regelmatig en klop ze schoon tegen de zijkant van de
afvalbak. De lters moeten worden uitgespoeld nadat het reservoir 5 maal is geleegd, maar
ook wanneer het lter te veel stof bevat.
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de lters regelmatig worden gereinigd. Het
niet reinigen van de lters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product.
Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer en reinig de lters regelmatig.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
Voortoegangtotdelters:
1.
Druk op de stofbak ontgrendelknop en verwijder de stofbak samenstelling uit de stofzuiger.
[10]
*Alleen bepaalde modellen ** Kan verschillen per model
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder lterpakket.
Deze stofzuiger is uitgerust met een seperatie-eenheid dat uniek is bij Hoover. Indien nodig
kan de scheidingseenheid losgemaakt worden van het stofreservoir en kan gereinigd worden.
1. Druk op de stofbak ontgrendelknop en verwijder de stofbak samenstelling uit de
stofzuiger. [10]
2. Houd de stofbak met één hand vast en druk met de andere hand op de stofbak klep
ontgrendelknop om de klep van de stofbak te openen. [11]
3. Verwijder de Vortex Finder (rood) van het cycloon lichaam. [12]
4. Verwijder het cycloon lichaam van de stofbak. [13]
5. Gebruik waar nodig een doek om een teveel aan stof van de rode vortex nder en het
oppervlak van het cycloon lichaam te verwijderen.
6. Plaats de stofbak onder de kraan. [17] Spoel af met lauwwarm water. Reinig de interne
oppervlakken van het reservoir alleen met water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen
om de binnenkant van het reservoir te reinigen.
7. Plaats de interne component opnieuw vast in de stofbak, zorg ervoor dat alle onderdelen
droog zijn.
8. Doe de stofbak klep dicht en plaats de stofbak samenstelling opnieuw in de stofzuiger.
Eenverstoppingverwijderen
1. Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir leegmaken’.
2. Als de stoftank leeg is, maar de afzuiging is nog steeds laag:
A. Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare lters reinigen’.
B. Controleer of niets het systeem blokkeert. - Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
C. Controleer of de pre-motorlter is geplaatst.
D. Controleer of de scheidingseenheid gereinigd moet worden. Zie ‘Reinigen van de
17
scheidingseenheid.
NL
PT
USER CHECK LIST
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.
• Is de stofzak overvol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.
• Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
• Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uwgarantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certique-se de
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar
o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho
e retire a cha da tomada após a utilização ou antes de o
limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência
e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e
supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro
e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de
utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo
para a segurança, deve ser um técnico de assistência
Hoover a substituir o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe
das escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou
consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de
electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou
para aspirar líquidos.
18
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.