HOOVER HWC2536 User Manual

GB
E
HWC 2536DL
SVE
FIN
F
SLO
NL
DEN
NOR
Vinkylare
.
.
KAYTTOOHJE
Cave vin
Vinska omara
D
WEINKUHLER
WIJNKOELER
Vinkøleskab
Vinkjøler
P
CAVE DE VINHOS
.
.
.
.
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine CoolerPlease read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler
BEFORE USING THE APPLIANCEBEFORE USING THE APPLIANCE
. Your new appliance is designed exclusively for domestic use.
To ensure best use of your appliance, carefully read the operating instruct­ions which contain a description of the appliance and advice on storing and preserving food. Keep this handbook for future reference.
1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical connection are carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with the local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
BEFORE USING THE APPLIANCEBEFORE USING THE APPLIANCE
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears the recycling symbol. Comply with the local regulations for disposal. Keep the packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the correct scrapping of this appli­ance, you can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of persons. The symbol on the appliance, or on the acc­ompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable collec­tion centre for the recycling of electrical and electronic equipment.When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shel­ves so that children cannot easily climb inside. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the app­liance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children. For further information on the treatment, recovery and recycling of this appliance, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you pur­chased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFC (the refrigerant circuit contains R134a) or HFC (the refrigerant circuit contains R600a) (refer to the rating plate inside the appliance). Appliances with isobutane (R600a): Isobutane is a natural gas without environ­mental impact but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food and is manufactured in conformity with European regulation (EC) No. 1935/2004.
. This product has been designed, manufact­ ured and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive 73/23/EEC;
- the protection requirements of EMC Directive 89/336/EEC, amended by Directive 93/68/EEC. . Electrical safety of the appliance is guaran­ teed only if it is connected to an efficient and approved earthing system.
ENGLISHENGLISH
1
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
7
1
2
6
8
9
3
5
4
1. Operation and Display Panel
2. Cabinet
3. Levelling Leg
4. Wine Rack
5. Glass Door
6. Wooden Shelves
7. Interior Lamp
8.
Electrical Control Assembly (at the back)
9. Temperature Sensor
2
Important Safety Instructions
Read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in the garage a few days."
Before you throw away your old wine cooler:
take off the door, leave the shelves in place, so that children may not
easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance. Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create
a fire hazard or explosion. Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire or explosion.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine Cooler
Remove the exterior and interior packing, including protective foam on door panels .
Check to be sure the following parts are included:
5 slide out shelves 1 wine rack
1 Instruction manual
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Installation of Your Wine Cooler
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the legs at the front of the appliance.
Allow 5 inches of space between the back and sides of the appliance ,which allows the proper air circulation to cool the compressor. Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance not to perform properly.
3
Avoid locating the appliance in moist areas. Too much moisture in the air will cause frost to form quickly on the evaporator.
Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Products service center.
You must attach the door handle to the left hand side of the frame
before you start to use the wine cooler.
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized Products service center.
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside. Just wipe it away.
OPERATING YOUR WINE COOLER
Before starting the wine cooler, ensure the cabinet is level. This will eliminate any vibrations. This wine cooler is designed for climatic class N and to use at temperature from 16 to 32 degree Celsius.
It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient temperature is between 22-25 degree Celsius. If the ambient temperature in above or below the recommended temperature, conditions may cause the interior temperature to fluctuate. Recommended temperature ranges for chilling wine
Red wines: 15-18 C Dry/White Wines 10-15 C Rose Wines 9-10 C Sparkling Wines 6-9 C Beverage 3-6 C
SETTING THE TEMPERATURE CONTROLS
Each cooling compartment of the wine cooler (upper & lower) are independently controlled. To set the temperature:
1. Connect the power cord to a properly grounded outlet. The temperature preset at factory of each compartment are: 12 C (54 F)-Upper Compartment 6 C (43 F)-Middle Compartment
2. Set the desired cooling temperature by pressing the button or which are under the Upper Compartment/Middle Compartment program. When you push the two buttons for the first time, the LCD readout will show the original temperature set at previous time. The temperature that you desire to set will increase 1 F or 1 C if you push the once, on the contra the temperature will decrease 1 F or 1 C if you push the once. Upper Compartment: The temperature setting can be adjusted from 10 C - 18 C (50 F - 64 F) ; Middle Compartment: The temperature setting can be adjusted from 5 C - 10 C (41 F - 50 F) . Bottom Compartment: Display the temperature from 5 C - 8 C (41 F - 46 F) The setting temperatures may fluctuate depending on whether the bottles are located on the upper/middle or lower section. The Bottom compartment only display the temperature. It fluctuate basing on the setting temperature of the middle compartment.
5
3. To view the setting temperature, (anytime) press the corresponding or button, the setting temperature will temporarily flash in the LCD display for 5 seconds. Flashing LCD = Setting Temperature Steady LCD = Cabinet Temperature
4. This unit has the option to display temperature in either Celsius or Fahrenheit. To change the setting, press the button marks C/F
5. You can turn the interior lights on or off by pressing the button marked symbol. The interior lights are LED lights and low energy bulbs (only
0.25W for each one) and low heat. However they should not be left on for long periods of time, only whilst you are looking inside of the wine cooler.
6. Your wine cooler is designed with an Auto-Cycle defrost system. During the Off-Cycle the refrigerated surface of the wine cooler (interior rear wall) defrost automatically. The defrost water is channelled into a condensate drain pan which is located at the back of the wine cooler on the top of the compressor from where it evaporates.
Shelves
Shelving is wooden. To accommodate different size bottles, they can be moved up or drown by sliding them out of the tracks. The shelves are designed to accommodate the maximum amount of bottles.
Wine Rack
There is an additional wine rack at bottom section of the unit where you can store up to 6 wine bottles. This rack is removable for cleaning purpose.
NOTE: When you use the wine cooler for the first time or restart the wine cooler after it has been turned off for long time , there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LCD readout. This is normal and it is due to the length of the activat­ion time . Once the wine cooler is running for a few hours everything will be back to normal.
Also, there is a 2 to 3 C variance between the top and bottom shelves of each compartment. Therefore, If you have set the wine cellar for red wine only and the temperature reads 16 C and you want to place a mix of white and red wines, you should place the wine bottles on the bottom shelves and the red wines on the top shelves.
6
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION: Anytime you could not unscrew the screws of the middle clapboards with display screen on it to repair the appliance. There are electric components inside it. It must be repaired by the professional servicing personnel.
CHANGING THE LED LIGHT
Note: All parts removed must be saved to do the replacement of the LED light. Before removing the LED light, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury. You should use the LED light which is of the same type as the originally supplied with the appliance.
Cleaning Your Wine Cooler
Unplug the wine cooler, and remove the bottles. Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water. Wooden shelves does not require cleaning. The outside of the wine cooler should be cleaned with mild detergent and warm water. It may also be necessary to periodically wipe the bottom part of the storage area, as the wine cooler is designed to retain humidity, and condensation may collect there.
Maintenance of Your Wine Cooler
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your wine cooler if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
Moving Your Wine Cooler
Remove all the bottles. Securely tape down all loose items inside your wine cooler.
Turn the levelling screws up to the base to avoid damage. Tape the doors shut. Be sure the wine cooler stays in the upright position during transportation.
7
Troubleshooting
You can solve many common wine cellar problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate.
Wine cooler is not cold enough.
Compressor turns on and off frequently
The light does not work.
Vibrations.
Not plugged in. The circuit breaker tripped or blown fuse.
Check to be sure the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly. The wine cooler does not have the correct clearances.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of warm wine has been added to the
wine cooler.
The door is opened too often. The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearances.
The home circuit breaker or fuse has tripped.
The wine cooler is unplugged.
The LED light has burned out(see maintenance section
for the replacement procedure).
The switch is in the "OFF" position.
Check to assure that the wine cooler is level.
The wine cooler seems to make too much noise.
The door will not close properly.
Technical Specifications:
For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine Cooler. The specifications are subject to change without prior notice due to products Improvement.
The rattling noise may come from the flow of the refrigerant,which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your wine cooler.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises. The wine cooler is not level.
The wine cooler is not level. The gasket is dirty. The shelves are out of position.
8
SPANISH
9
7
1
2
6
8
9
5
3
4
1011121314
15
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Apparaten som du har förvärvat är en apparat som uteslutande är avsedd att användas i hushållet.
För att du skall få ut mesta möjliga av din apparat rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen noggrant. Här finner du en beskrivning av apparaten och goda råd om livsmedelsförvaring.
Spar detta häfte som referensmaterial.
1.
Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte har skadats under transporten och att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans.
2.
Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar innan du slår på apparaten första gången. Denna tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa sätt.
3.
Se till att installationen och den elektriska anslutningen görs av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsbestämmelser.
4.
Rengör apparatens insida innan du börjar använda den.
MILJÖRÅD
SWEDEN
SWEDEN
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall kasseras. Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning/Kassering
Denna apparat är tillverkad av material som kan återvinnas. Denna produkt är märkt enligt Europadirektiv 2002/ 96/EEG beträffande kassering av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna apparat bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
Symbolen på apparaten eller i medföljande dokumentation visar att denna apparat inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Gör apparaten obrukbar innan den skrotas genom att klippa av elsladden. Avlägsna även dörrar och hyllplan så att barn inte kan stängas inne i apparaten. Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten skall skrotas. Lämna in den till en återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan vara farligt för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna apparat, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där apparaten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller inte CFC (kylsystemet innehåller R134a) eller HFC (kylsystemet innehåller R600a) (se typskylten på apparatens insida). Apparater med isobutan (R600a): Kylmedlet isobutan är en mycket miljövänlig naturgas, men det är mycket lättantändligt. Det är därför av största vikt att se till att kylsystemets ledningar inte skadas
EU-försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och tillverkas i överensstämmelse med förordning (EG) nr. 1935/2004.
Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i överensstämmelse med:
- Säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv 73/23/EEG,
- Skyddskraven i direktiv “EMC” 89/336/EEG, som ändrats i direktiv 93/68/EEG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning.
16
DELAR OCH FUNKTIONER
7
1
2
8
9
3
6
5
4
1. Kontrollpanel och display
2. Skåp
3. Fot för nivåjustering
4. Vinhylla
5. Glasdörr
6. Trähyllor
7. Innerlampa
8. Elektrisk styrenhet (på baksidan)
9. Temperatursensor
17
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs alla anvisningar innan du använder produkten.
Tyvärr händer det att barn stängs in, med kvävningsrisk som följd. Kasserade
enheter är fortfarande farliga även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”.
• Innan du kasserar din gamla vinkylare:
Ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar, så att det inte är lätt för barn att krypa in.
Låt aldrig barn använda, leka med eller krypa in i enheten.
Rengör aldrig produktens delar m e d br ä nnba r a vä ts kor . Ångorna kan förorsaka
brand eller explosion.
Förvara eller använd inte bensin eller andra antändliga ångor och vätskor i
närheten av denna eller annan utrustning. Ångorna kan förorsaka brand eller explosion.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Innan du använder vinkylaren
Ta bort allt inre och yttre förpackningsmaterial, inklusive frigoliten på
dörrpanelerna.
Kontrollera att följande delar medföljer:
5 utdragbara hyllor
1 vinhylla
1 handbok
Låt enheten stå upprätt ca 2 timmar innan du ansluter den till eluttaget.
Det minskar risken för fel i kylsystemet som orsakas av hanteringen vid transport.
Rengör insidan med ljummet vatten och en mjuk trasa. Installera vinkylaren
. Placera produkten på ett golv som är tillräckligt starkt för att bära den när
den är fylld. Justera fötterna på enhetens framsida så att den står plant.
Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så att
luften kan cirkulera och kyla kompressorn.
Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelement
etc.). Direkt solljus kan påverka akrylbeläggningen och värmekällor kan öka elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också göra att enheten inte fungerar som den ska.
18
Undvik att ställa produkten i fuktig miljö. För mycket fukt kan göra att frost
snabbt bildas på förångaren.
Anslut enheten till ett eget, korrekt installerat, jordat vägguttag. Skär inte av eller
ta under inga omständigheter bort jordstiftet från elkabeln. Alla frågor om elektricitet och jordning bör ställas till en certifierad elektriker eller ett auktoriserat produktservicecenter.
Du måste montera dörrhandtaget på den vänstra sidan av ramen innan du
börjar använda vinkylaren.
Felaktig användning av den jordade kontakten kan orsaka risk för stötar. Om elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat produktservicecenter.
19
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att maten ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens utsida. Detta är helt naturligt. Det är bara att torka bort den.
ANVÄNDA VINKYLAREN
Kontrollera att vinkylaren står plant innan du slår på den. På så sätt kan du undvika vibrationer. Vinkylaren är avsedd för klimatklass N, och bör användas i temperaturer mellan 16 och 32°C.
För bästa resultat bör du installera vinkylaren där den omgivande lufttemperaturen är 22–25°C. Om omgivningens temperatur är utanför rekommenderat temperaturintervall kan det leda till att innertemperaturen varierar. Rekommenderade temperaturintervall för vinkylning:
Rött vin: 15–18°C Torrt vitt vin: 10–15°C Rosévin: 9–10°C Mousserande vin: 6–9°C Kylda drycker: 3–6 °C
STÄLLA IN TEMPERATUREN
Vinkylarens båda kylfack (övre & undre) ställs in separat. Så här ställer du in temperaturen:
1. Anslut elkabeln till ett jordat uttag. Den fabriksinställda temperaturen för respektive kylfack är:
12°C (54°F)-Övre fack
6°C (43°F)-Mellanfack
2. Ställ in önskad kyltemperatur med knappen
eller
under Upper Compartment/Lower Compartment. När du trycker på knapparna första gången visar displayen den fabriksinställda temperaturen. Temperaturen ökar 1 grad varje gång
du trycker på
, och temperaturen minskar 1 grad varje gång du trycker på
.
Övre kylfack: Temperaturen kan ställas in på:
10°C–18°C (50°F–64°F).
Mellankylfack: Temperaturen kan ställas in på:
5°C–10°C (41°F–50°F).
Undre kylfack: Visar temperaturen:
5°C–8°C (41°F–46°F).
De inställda temperaturerna kan variera beroende på hur flaskorna ligger i den övre, mellersta eller undre delen av vinkylaren. Det undre kylfacket visar endast temperaturen. Den varierar beroende på temperaturinställningen i mellanfacket.
20
3. Du kan när som helst visa den inställda temperaturen genom att trycka på motsvarande
eller
. Den inställda temperaturen blinkar 5 sekunder på
displayen.
Blinkande display = Temperaturinställning Fast display = Skåpets temperatur
4. Enheten kan visa temperaturen i grader Celsius eller Fahrenheit. Du kan
ändra temperatursystem med knappen C/F.
5. Du kan tända eller släcka innerbelysningen med knappen ?. Innerbelysningen
består av diodlampor med låg effekt (endast 0,25 W per lampa) och låg värme. De bör dock inte lämnas påslagna under längre tidsperioder, utan endast när du tittar in i vinkylaren.
6. Vink y l a r en har ett a u t o matiskt a v f r o s tningssyst em. Under avstängningscykeln
avfrostas vinkylarens kylda yta (den bakre innerväggen) automatiskt. Avfrostningsvattnet leds till ett kondenseringstråg på baksidan av vinkylaren, ovanför kompressorn. Där förångas vattnet.
Hyllor
Hyllorna är av trä. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek genom att dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppåt eller nedåt. Hyllorna är utformade för att lagra maximalt antal flaskor.
Vinhylla
Det finns en extra vinhylla längst ner i enheten, där du kan förvara upp till 6 vinflaskor. Hyllan går att ta bort vid rengöring.
OBS! Första gången du använder vinkylaren, eller sätter på vinkylaren efter att den har varit avstängd en längre tid, kan det skilja några grader mellan den temperatur du ställer in och den som visas på displayen. Det är normalt och beror på aktiveringstiden. När vinkylaren har varit igång några timmar fungerar det som vanligt.
Det skiljer dessutom 2 till 3ºC mellan de översta och understa hyllorna i varje kylfack. Om du exempelvis har ställt in vinkylaren på endast rött vin, temperaturdisplayen visar 16ºC och du vill stoppa in en blandning av vita och röda viner i vinkylaren, bör du placera vitvinsflaskorna på de nedre hyllorna och rödvinsflaskorna på de övre.
21
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VARNING: Skruva aldrig upp skruvarna på mellanpanelerna med displayen för att reparera enheten. Det finns elektriska komponenter i den. Den måste repareras av utbildad servicepersonal.
BYTA LAMPA
Obs! Alla bortta g n a d elar måst e sparas n ä r d u b yter lampa . Dra ut elkontakten eller stäng av huvudströmmen innan du tar bort diodlampan. Om du inte gör det föreligger risk för elstötar eller personskador. Använd endast diodlampor av samma typ som de som ursprungligen medföljde enheten.
Rengöra vinkylaren
Dra ut vinkylarens elkontakt och ta ut alla flaskor.
Tvätta insidan med en lösning av varmt vatten och bikarbonat. Lösningen bör
bestå av 2 matskedar bikarbonat till en liter vatten.
Trähyllorna behöver inte rengöras. . Vinkylarens utsida rengörs med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten.
Du kan ibland behöva torka av botten av vinkylarens insida, eftersom enheten är
utformad för att behålla luftfuktighet och kondens kan samlas där.
Underhåll av vinkylaren
Strömavbrott
De flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och bör inte påverka vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite som möjligt. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utföra förebyggande åtgärder för att skydda innehållet.
Flytta vinkylaren
Ta ut alla flaskor.
Säkra alla lösa delar i vinkylaren med tejp.
Skruva upp nivåjusteringsskruvarna till bottenplattan för att undvika skada.
Tejpa igen dörrarna.
Se till att vinkylaren hålls upprätt under transport.
22
Felsökning
Du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkylaren själv, och bespara dig kostnaderna för ett eventuellt servicesamtal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK
Vinkylaren fungerar inte.
FELSÖKNINGSGUIDE
Enheten ej inkopplad. Strömkretsen är bruten eller säkringen har gått.
Kontrollera temperaturinställningen. Omgivningens förhållanden kan göra att en högre inställning
Vinkylaren blir inte tillräckligt kall
krävs. Dörren öppnas för ofta. Dörren är inte ordentligt stängd. Dörrens tätningslist sluter inte tätt. Det är inte tillräckligt stort utrymme runt vinkylaren.
Rummet är varmare än normalt. Kompressorn slår på och av ofta.
En stor mängd okylt vin har stoppats in i
vinkylaren. Dörren öppnas för ofta. Dörren är inte ordentligt
stängd. Temperaturen är felaktigt inställd. Dörrens
tätningslist sluter inte tätt. Det är inte tillräckligt stort
En huvudströmbrytare är avstängd eller en säkring har gått.
Belysningen fungerar inte.
Vinkylaren är inte ansluten till vägguttaget. Diodlampan har brunnit ut (se underhållsavsnittet om hur man byter lampa). Strömbrytaren är avslagen.
Vibrationer. Kontrollera att vinkylaren står plant.
Det skallrande ljudet kan bero på kylmedelsflödet, vilket är normalt. I slutet av varje cykel kan det höras ett
Vinkylaren låter onormalt.
gurglande ljud, som orsakas av kylmedelsflödet i vinkylaren. Sammandragningar och utvidgningar av innerväggarna kan orsaka ploppande och knastrande ljud. Vinkylaren står inte plant.
23
Vinkylaren står inte plant. Dörren går inte att stänga ordentligt.
Tekniska specifikationer: Detaljerade specifikationer finns på typskylten på vinkylarens baksida. Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande på grund av produktförbättringar.
Man har ändrat dörrarnas öppningsriktning, men inte
installerat dem korrekt.
Tätningslisten är smutsig.
Hyllorna har hamnat snett.
24
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Hankkimasi tuote on ainoastaan kotitalouskäyttöä varten tarkoitettu laite.
Jotta saisit uudesta laitteestasi parhaan mahdollisen hyödyn, suosittelemme, että luet käyttöohjeet huolellisesti. Käyttöohje sisältää laitteen kuvauksen sekä hyödyllisiä elintarvikkeiden säilytysohjeita.
Kun olet lukenut ohjekirjan, pane se talteen vastaisuuden varalle.
1.
Kun laite on poistettu pakkauksestaan, tarkista ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että ovi sulkeutuu moitteettomasti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa.
2.
Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan.
3.
Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
4.
Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA
FINLANDIA
1. Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän mukaisesti. Hävitä pakkaus paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE) 2002/96/EY. Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään ympäristö­ja terveyshaittoja.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys­ja kierrätyspisteeseen. Kun poistat laitteen käytöstä, tee se käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto. Irrota ovet, jotta kaappi ei aiheuta loukkuunjäämisvaaraa lapsille. Noudata käytöstäpoistossa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville lapsille. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua (jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua) eikä HFC-kaasua (jäähdytyspiiri sisältää R600a-kaasua) (katso laitteen sisäpuolelle kiinnitetty arvokilpi). Isobutaania sisältävät (R600a) laitteet: Isobutaani on luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa. Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on ehdottomasti varmistettava.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden säilyttämistä varten, ja se on valmistettu Euroopan yhteisön direktiivin 1935/2004 mukaisesti.
Laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja markkinoinnissa on noudatettu seuraavia direktiivejä:
- pienjännitedirektiivin 73/23/ETY turvavaatimukset,
- sähkömagneettisia häiriöitä säätelevän EMC­direktiivin 89/336/ETY suojavaatimukset, sekä direktiivin 93/68/ETY muutokset.
Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun se on kytketty asianmukaisesti maadoitettuun, lakisääteisten
25
2627282930
Loading...
+ 62 hidden pages