Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine CoolerPlease read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler
BEFORE USING THE APPLIANCEBEFORE USING THE APPLIANCE
. Your new appliance is designed exclusively
for domestic use.
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions which contain a description of
the appliance and advice on storing
and preserving food.
Keep this handbook for future reference.
1. After unpacking the appliance, make sure
it is not damaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to
the dealer within 24 hours of delivery of
the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, in order to ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical
connection are carried out by a qualified
technician according to the manufacturer's
instructions and in compliance with the local
safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before
using it.
BEFORE USING THE APPLIANCEBEFORE USING THE APPLIANCE
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and
bears the recycling symbol. Comply with the
local regulations for disposal. Keep the
packing materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of the reach of children, as
they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using
recyclable material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring the correct scrapping of this appliance, you can help prevent potentially negative
consequences for the environment and the
health of persons.
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic
waste but must be taken to a suitable collection centre for the recycling of electrical and
electronic equipment.When scrapping the
appliance, make it unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a
special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it
is a potential source of danger for children. For
further information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, contact your
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFC (the
refrigerant circuit contains R134a) or HFC
(the refrigerant circuit contains R600a)
(refer to the rating plate inside the
appliance).
Appliances with isobutane (R600a):
Isobutane is a natural gas without environmental impact but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are
not damaged.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food
and is manufactured in conformity with
European regulation (EC) No. 1935/2004.
. This product has been designed, manufact ured and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage
Directive 73/23/EEC;
- the protection requirements of EMC
Directive 89/336/EEC, amended by Directive
93/68/EEC.
. Electrical safety of the appliance is guaran teed only if it is connected to an efficient
and approved earthing system.
ENGLISHENGLISH
1
PARTS AND FEATURESPARTS AND FEATURES
7
1
2
6
8
9
3
5
4
1. Operation and Display Panel
2. Cabinet
3. Levelling Leg
4. Wine Rack
5. Glass Door
6. Wooden Shelves
7. Interior Lamp
8.
Electrical Control Assembly (at the back)
9. Temperature Sensor
2
Important Safety Instructions
Read all instructions before using the appliance.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in
the garage a few days."
Before you throw away your old wine cooler:
take off the door, leave the shelves in place, so that children may not
easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create
a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a
fire or explosion.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine Cooler
Remove the exterior and interior packing, including protective foam on
door panels .
Check to be sure the following parts are included:
5 slide out shelves
1 wine rack
1 Instruction manual
Before connecting the appliance to the power source, let it stand
upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility
of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Installation of Your Wine Cooler
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the
appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the
legs at the front of the appliance.
Allow 5 inches of space between the back and sides of the appliance
,which allows the proper air circulation to cool the compressor.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat
(stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic
coating and heat sources may increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance
not to perform properly.
3
Avoid locating the appliance in moist areas. Too much moisture in
the air will cause frost to form quickly on the evaporator.
Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall
outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. Any questions concerning power
and or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized Products service center.
You must attach the door handle to the left hand side of the frame
before you start to use the wine cooler.
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical
shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an
authorized Products service center.
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool
enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer
months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on
the outside. Just wipe it away.
OPERATING YOUR WINE COOLER
Before starting the wine cooler, ensure the cabinet is level. This will eliminate
any vibrations. This wine cooler is designed for climatic class N and to use at
temperature from 16 to 32 degree Celsius.
It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient
temperature is between 22-25 degree Celsius. If the ambient temperature
in above or below the recommended temperature, conditions may cause the
interior temperature to fluctuate. Recommended temperature ranges for
chilling wine
Red wines: 15-18 C
Dry/White Wines 10-15 C
Rose Wines 9-10 C
Sparkling Wines 6-9 C
Beverage 3-6 C
SETTING THE TEMPERATURE CONTROLS
Each cooling compartment of the wine cooler (upper & lower) are
independently controlled. To set the temperature:
1. Connect the power cord to a properly grounded outlet. The temperature
preset at factory of each compartment are:
12 C (54 F)-Upper Compartment
6 C (43 F)-Middle Compartment
2. Set the desired cooling temperature by pressing the button or which
are under the Upper Compartment/Middle Compartment program. When you
push the two buttons for the first time, the LCD readout will show the original
temperature set at previous time. The temperature that you desire to set will
increase 1 F or 1 C if you push the once, on the contra the temperature
will decrease 1 F or 1 C if you push the once.
Upper Compartment: The temperature setting can be adjusted from
10 C - 18 C (50 F - 64 F) ;
Middle Compartment: The temperature setting can be adjusted from
5 C - 10 C (41 F - 50 F) .
Bottom Compartment: Display the temperature from
5 C - 8 C (41 F - 46 F)
The setting temperatures may fluctuate depending on whether the bottles are
located on the upper/middle or lower section. The Bottom compartment only
display the temperature. It fluctuate basing on the setting temperature of the
middle compartment.
5
3. To view the setting temperature, (anytime) press the corresponding or
button, the setting temperature will temporarily flash in the LCD display for 5
seconds.
Flashing LCD = Setting Temperature
Steady LCD = Cabinet Temperature
4. This unit has the option to display temperature in either Celsius or
Fahrenheit. To change the setting, press the button marks C/F
5. You can turn the interior lights on or off by pressing the button marked
symbol. The interior lights are LED lights and low energy bulbs (only
0.25W for each one) and low heat. However they should not be left on for
long periods of time, only whilst you are looking inside of the wine cooler.
6. Your wine cooler is designed with an Auto-Cycle defrost system. During
the Off-Cycle the refrigerated surface of the wine cooler (interior rear wall)
defrost automatically. The defrost water is channelled into a condensate
drain pan which is located at the back of the wine cooler on the top of the
compressor from where it evaporates.
Shelves
Shelving is wooden. To accommodate different size bottles, they
can be moved up or drown by sliding them out of the tracks. The shelves
are designed to accommodate the maximum amount of bottles.
Wine Rack
There is an additional wine rack at bottom section of the unit where you
can store up to 6 wine bottles. This rack is removable for cleaning purpose.
NOTE:
When you use the wine cooler for the first time or restart the wine cooler
after it has been turned off for long time , there could be a few degrees
variance between the temperature you select and the one indicated on
the LCD readout. This is normal and it is due to the length of the activation time . Once the wine cooler is running for a few hours everything will
be back to normal.
Also, there is a 2 to 3 C variance between the top and bottom shelves of
each compartment. Therefore, If you have set the wine cellar for red wine
only and the temperature reads 16 C and you want to place a mix of white
and red wines, you should place the wine bottles on the bottom shelves
and the red wines on the top shelves.
6
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION: Anytime you could not unscrew the screws of the middle
clapboards with display screen on it to repair the appliance. There are
electric components inside it. It must be repaired by the professional
servicing personnel.
CHANGING THE LED LIGHT
Note: All parts removed must be saved to do the replacement of the LED light.
Before removing the LED light, either unplug the refrigerator or disconnect
the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure
to do so could result in electrical shock or personal injury.
You should use the LED light which is of the same type as the originally
supplied with the appliance.
Cleaning Your Wine Cooler
Unplug the wine cooler, and remove the bottles.
Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution
should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wooden shelves does not require cleaning.
The outside of the wine cooler should be cleaned with mild detergent and
warm water.
It may also be necessary to periodically wipe the bottom part of the storage
area, as the wine cooler is designed to retain humidity, and condensation
may collect there.
Maintenance of Your Wine Cooler
Power Failure
Most power failures are corrected within a few hours and should not
affect the temperature of your wine cooler if you minimize the number
of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer
period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
Moving Your Wine Cooler
Remove all the bottles.
Securely tape down all loose items inside your wine cooler.
Turn the levelling screws up to the base to avoid damage.
Tape the doors shut.
Be sure the wine cooler stays in the upright position during transportation.
7
Troubleshooting
You can solve many common wine cellar problems easily, saving you the
cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can
solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does
not operate.
Wine cooler is
not cold enough.
Compressor turns
on and off frequently
The light does
not work.
Vibrations.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or blown fuse.
Check to be sure the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearances.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of warm wine has been added to the
wine cooler.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearances.
The home circuit breaker or fuse has tripped.
The wine cooler is unplugged.
The LED light has burned out(see maintenance section
for the replacement procedure).
The switch is in the "OFF" position.
Check to assure that the wine cooler is level.
The wine cooler
seems to make
too much noise.
The door will not
close properly.
Technical Specifications:
For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the
wine Cooler. The specifications are subject to change without prior notice
due to products Improvement.
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant,which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds
caused by the flow of refrigerant in your wine cooler.
Contraction and expansion of the inside walls may
cause popping and crackling noises.
The wine cooler is not level.
The wine cooler is not level.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
8
SPANISH
9
7
1
2
6
8
9
5
3
4
1011121314
15
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
•
Apparaten som du har förvärvat är en apparat som
uteslutande är avsedd att användas i hushållet.
För att du skall få ut mesta möjliga av din
apparat rekommenderar vi att du läser
bruksanvisningen noggrant. Här finner du en
beskrivning av apparaten och goda råd om
livsmedelsförvaring.
Spar detta häfte som referensmaterial.
1.
Ta av emballaget och försäkra dig om att
apparaten inte har skadats under transporten och
att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren
skall upplysas om eventuella skador senast 24
timmar efter leverans.
2.
Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar
innan du slår på apparaten första gången. Denna
tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa
sätt.
3.
Se till att installationen och den elektriska
anslutningen görs av en behörig fackman i enlighet
med tillverkarens anvisningar och lokala
säkerhetsbestämmelser.
4.
Rengör apparatens insida innan du börjar använda
den.
MILJÖRÅD
SWEDEN
SWEDEN
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%,
vilket framgår av återvinningssymbolen. Följ lokala
bestämmelser när förpackningen skall kasseras.
Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i
styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för
barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning/Kassering
Denna apparat är tillverkad av material som kan
återvinnas.
Denna produkt är märkt enligt Europadirektiv 2002/
96/EEG beträffande kassering av elektriskt och
elektroniskt avfall.
Genom att säkerställa en korrekt skrotning av
denna apparat bidrar du till att förhindra
eventuella negativa konsekvenser för vår miljö
och vår hälsa.
Symbolen på apparaten eller i medföljande
dokumentation visar att denna apparat inte får
behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Gör apparaten obrukbar innan den skrotas genom
att klippa av elsladden. Avlägsna även dörrar och
hyllplan så att barn inte kan stängas inne i
apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när
apparaten skall skrotas. Lämna in den till en
återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan
övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan
vara farligt för barn. För mer information om
hantering, återvinning och återanvändning av
denna apparat, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller
butiken där apparaten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller inte CFC (kylsystemet
innehåller R134a) eller HFC (kylsystemet innehåller
R600a) (se typskylten på apparatens insida).
Apparater med isobutan (R600a): Kylmedlet isobutan
är en mycket miljövänlig naturgas, men det är mycket
lättantändligt. Det är därför av största vikt att se till att
kylsystemets ledningar inte skadas
EU-försäkran om överensstämmelse
•
Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel
och tillverkas i överensstämmelse med förordning
(EG) nr. 1935/2004.
•
Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs
i överensstämmelse med:
- Säkerhetskraven i lågspänningsdirektiv
73/23/EEG,
- Skyddskraven i direktiv “EMC” 89/336/EEG,
som ändrats i direktiv 93/68/EEG.
•
Apparatens elektriska säkerhet kan endast
garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett
verksamt jordningssystem som överensstämmer
med gällande lagstiftning.
16
DELAR OCH FUNKTIONER
7
1
2
8
9
3
6
5
4
1. Kontrollpanel och display
2. Skåp
3. Fot för nivåjustering
4. Vinhylla
5. Glasdörr
6. Trähyllor
7. Innerlampa
8. Elektrisk styrenhet (på baksidan)
9. Temperatursensor
17
Viktiga säkerhetsanvisningar
• Läs alla anvisningar innan du använder produkten.
• Tyvärr händer det att barn stängs in, med kvävningsrisk som följd. Kasserade
enheter är fortfarande farliga även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”.
• Innan du kasserar din gamla vinkylare:
Ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar, så att det inte är lätt för barn att krypa
in.
• Låt aldrig barn använda, leka med eller krypa in i enheten.
• Rengör aldrig produktens delar m e d br ä nnba r a vä ts kor . Ångorna kan förorsaka
brand eller explosion.
• Förvara eller använd inte bensin eller andra antändliga ångor och vätskor i
närheten av denna eller annan utrustning. Ångorna kan förorsaka brand eller
explosion.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Innan du använder vinkylaren
• Ta bort allt inre och yttre förpackningsmaterial, inklusive frigoliten på
dörrpanelerna.
• Kontrollera att följande delar medföljer:
■ 5 utdragbara hyllor
■ 1 vinhylla
■ 1 handbok
• Låt enheten stå upprätt ca 2 timmar innan du ansluter den till eluttaget.
Det minskar risken för fel i kylsystemet som orsakas av hanteringen vid
transport.
• Rengör insidan med ljummet vatten och en mjuk trasa.
Installera vinkylaren
. Placera produkten på ett golv som är tillräckligt starkt för att bära den när
den är fylld. Justera fötterna på enhetens framsida så att den står plant.
• Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så att
luften kan cirkulera och kyla kompressorn.
• Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelement
etc.). Direkt solljus kan påverka akrylbeläggningen och värmekällor kan öka
elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också göra att enheten inte fungerar
som den ska.
18
• Undvik att ställa produkten i fuktig miljö. För mycket fukt kan göra att frost
snabbt bildas på förångaren.
• Anslut enheten till ett eget, korrekt installerat, jordat vägguttag. Skär inte av eller
ta under inga omständigheter bort jordstiftet från elkabeln. Alla frågor om
elektricitet och jordning bör ställas till en certifierad elektriker eller ett
auktoriserat produktservicecenter.
• Du måste montera dörrhandtaget på den vänstra sidan av ramen innan du
börjar använda vinkylaren.
Felaktig användning av den jordade kontakten kan orsaka risk för stötar.
Om elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat produktservicecenter.
19
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att
maten ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på
glasdörrens utsida. Detta är helt naturligt. Det är bara att torka bort den.
ANVÄNDA VINKYLAREN
Kontrollera att vinkylaren står plant innan du slår på den. På så sätt kan du undvika
vibrationer. Vinkylaren är avsedd för klimatklass N, och bör användas i
temperaturer mellan 16 och 32°C.
För bästa resultat bör du installera vinkylaren där den omgivande lufttemperaturen
är 22–25°C. Om omgivningens temperatur är utanför rekommenderat
temperaturintervall kan det leda till att innertemperaturen varierar.
Rekommenderade temperaturintervall för vinkylning:
Vinkylarens båda kylfack (övre & undre) ställs in separat. Så här ställer
du in temperaturen:
1. Anslut elkabeln till ett jordat uttag. Den fabriksinställda temperaturen för
respektive kylfack är:
12°C (54°F)-Övre fack
6°C (43°F)-Mellanfack
2. Ställ in önskad kyltemperatur med knappen
eller
under Upper
Compartment/Lower Compartment. När du trycker på knapparna första gången visar
displayen den fabriksinställda temperaturen. Temperaturen ökar 1 grad varje gång
du trycker på
, och temperaturen minskar 1 grad varje gång du trycker på
.
Övre kylfack: Temperaturen kan ställas in på:
10°C–18°C (50°F–64°F).
Mellankylfack: Temperaturen kan ställas in på:
5°C–10°C (41°F–50°F).
Undre kylfack: Visar temperaturen:
5°C–8°C (41°F–46°F).
De inställda temperaturerna kan variera beroende på hur flaskorna ligger i den övre,
mellersta eller undre delen av vinkylaren. Det undre kylfacket visar endast
temperaturen. Den varierar beroende på temperaturinställningen i mellanfacket.
20
3. Du kan när som helst visa den inställda temperaturen genom att trycka på
motsvarande
eller
. Den inställda temperaturen blinkar 5 sekunder på
displayen.
Blinkande display = Temperaturinställning
Fast display = Skåpets temperatur
4. Enheten kan visa temperaturen i grader Celsius eller Fahrenheit. Du kan
ändra temperatursystem med knappen C/F.
5. Du kan tända eller släcka innerbelysningen med knappen ?. Innerbelysningen
består av diodlampor med låg effekt (endast 0,25 W per lampa) och låg värme. De
bör dock inte lämnas påslagna under längre tidsperioder, utan endast när du tittar in
i vinkylaren.
6. Vink y l a r en har ett a u t o matiskt a v f r o s tningssyst em. Under avstängningscykeln
avfrostas vinkylarens kylda yta (den bakre innerväggen) automatiskt.
Avfrostningsvattnet leds till ett kondenseringstråg på baksidan av vinkylaren,
ovanför kompressorn. Där förångas vattnet.
Hyllor
Hyllorna är av trä. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek
genom att dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppåt eller nedåt. Hyllorna är
utformade för att lagra maximalt antal flaskor.
Vinhylla
Det finns en extra vinhylla längst ner i enheten, där du kan förvara upp till 6
vinflaskor. Hyllan går att ta bort vid rengöring.
OBS!
Första gången du använder vinkylaren, eller sätter på vinkylaren efter att
den har varit avstängd en längre tid, kan det skilja några grader mellan den
temperatur du ställer in och den som visas på displayen. Det är normalt och
beror på aktiveringstiden. När vinkylaren har varit igång några timmar
fungerar det som vanligt.
Det skiljer dessutom 2 till 3ºC mellan de översta och understa hyllorna i varje
kylfack. Om du exempelvis har ställt in vinkylaren på endast rött vin,
temperaturdisplayen visar 16ºC och du vill stoppa in en blandning av vita och
röda viner i vinkylaren, bör du placera vitvinsflaskorna på de nedre hyllorna
och rödvinsflaskorna på de övre.
21
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VARNING: Skruva aldrig upp skruvarna på mellanpanelerna med
displayen för att reparera enheten. Det finns elektriska komponenter i den.
Den måste repareras av utbildad servicepersonal.
BYTA LAMPA
Obs! Alla bortta g n a d elar måst e sparas n ä r d u b yter lampa . Dra ut elkontakten
eller stäng av huvudströmmen innan du tar bort diodlampan. Om du inte gör det
föreligger risk för elstötar eller personskador. Använd endast diodlampor av
samma typ som de som ursprungligen medföljde enheten.
Rengöra vinkylaren
• Dra ut vinkylarens elkontakt och ta ut alla flaskor.
• Tvätta insidan med en lösning av varmt vatten och bikarbonat. Lösningen bör
bestå av 2 matskedar bikarbonat till en liter vatten.
• Trähyllorna behöver inte rengöras.
. Vinkylarens utsida rengörs med ett milt rengöringsmedel och varmt vatten.
• Du kan ibland behöva torka av botten av vinkylarens insida, eftersom enheten är
utformad för att behålla luftfuktighet och kondens kan samlas där.
Underhåll av vinkylaren
• Strömavbrott
De flesta strömavbrott åtgärdas inom några timmar och bör inte påverka
vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite som möjligt. Om
strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utföra förebyggande
åtgärder för att skydda innehållet.
Flytta vinkylaren
• Ta ut alla flaskor.
• Säkra alla lösa delar i vinkylaren med tejp.
• Skruva upp nivåjusteringsskruvarna till bottenplattan för att undvika skada.
• Tejpa igen dörrarna.
• Se till att vinkylaren hålls upprätt under transport.
22
Felsökning
Du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkylaren själv, och bespara
dig kostnaderna för ett eventuellt servicesamtal. Prova förslagen nedan och se
om du kan lösa problemet innan du kontaktar service.
PROBLEMMÖJLIG ORSAK
Vinkylaren
fungerar inte.
FELSÖKNINGSGUIDE
Enheten ej inkopplad.
Strömkretsen är bruten eller säkringen har gått.
Kontrollera temperaturinställningen.
Omgivningens förhållanden kan göra att en högre inställning
Vinkylaren blir
inte tillräckligt
kall
krävs.
Dörren öppnas för ofta.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Dörrens tätningslist sluter inte tätt.
Det är inte tillräckligt stort utrymme runt vinkylaren.
Rummet är varmare än normalt.
Kompressorn
slår på och av
ofta.
En stor mängd okylt vin har stoppats in i
vinkylaren. Dörren öppnas för ofta. Dörren är inte ordentligt
stängd. Temperaturen är felaktigt inställd. Dörrens
tätningslist sluter inte tätt. Det är inte tillräckligt stort
En huvudströmbrytare är avstängd eller en säkring har gått.
Belysningen
fungerar inte.
Vinkylaren är inte ansluten till vägguttaget.
Diodlampan har brunnit ut (se underhållsavsnittet
om hur man byter lampa).
Strömbrytaren är avslagen.
Vibrationer.Kontrollera att vinkylaren står plant.
Det skallrande ljudet kan bero på kylmedelsflödet,
vilket är normalt. I slutet av varje cykel kan det höras ett
Vinkylaren
låter onormalt.
gurglande ljud, som orsakas av kylmedelsflödet i
vinkylaren.
Sammandragningar och utvidgningar av innerväggarna kan
orsaka ploppande och knastrande ljud. Vinkylaren står inte
plant.
23
Vinkylaren står inte plant.
Dörren går inte
att stänga
ordentligt.
Tekniska specifikationer:
Detaljerade specifikationer finns på typskylten på vinkylarens baksida.
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande på grund
av produktförbättringar.
Man har ändrat dörrarnas öppningsriktning, men inte
installerat dem korrekt.
Tätningslisten är smutsig.
Hyllorna har hamnat snett.
24
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
•
Hankkimasi tuote on ainoastaan kotitalouskäyttöä
varten tarkoitettu laite.
Jotta saisit uudesta laitteestasi parhaan
mahdollisen hyödyn, suosittelemme, että luet
käyttöohjeet huolellisesti. Käyttöohje sisältää
laitteen kuvauksen sekä hyödyllisiä
elintarvikkeiden säilytysohjeita.
Kun olet lukenut ohjekirjan, pane se talteen
vastaisuuden varalle.
1.
Kun laite on poistettu pakkauksestaan, tarkista
ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja
että ovi sulkeutuu moitteettomasti. Mahdollisista
vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle 24
tunnin kuluessa.
2.
Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa
odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta
jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan.
3.
Laitteen asennuksen ja sähköliitännät saa suorittaa
vain ammattitaitoinen asentaja valmistajan
ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten
määräysten mukaisesti.
4.
Puhdista laite sisältä ennen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA
OHJEITA
FINLANDIA
1. Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän
mukaisesti. Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä
pakkausmateriaalit (muovipussit,
polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta,
sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä
materiaaleista.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE)
2002/96/EY.
Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voit auttaa estämään ympäristöja terveyshaittoja.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysja kierrätyspisteeseen.
Kun poistat laitteen käytöstä, tee se
käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto.
Irrota ovet, jotta kaappi ei aiheuta
loukkuunjäämisvaaraa lapsille.
Noudata käytöstäpoistossa paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite
kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita
vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman
valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi
aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville
lapsille. Lisätietoja tuotteen käsittelystä,
talteenotosta ja kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua (jäähdytyspiiri
sisältää R134a-kaasua) eikä HFC-kaasua
(jäähdytyspiiri sisältää R600a-kaasua) (katso laitteen
sisäpuolelle kiinnitetty arvokilpi).
Isobutaania sisältävät (R600a) laitteet: Isobutaani on
luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa.
Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on
ehdottomasti varmistettava.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
•
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden
säilyttämistä varten, ja se on valmistettu Euroopan
yhteisön direktiivin 1935/2004 mukaisesti.
•
Laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja
markkinoinnissa on noudatettu seuraavia
direktiivejä: