oferecer esta nova máquina de lavar
roupa, resultado de anos de
ce qu’il y a de mieux.
investigação e de experiência de
Hoover a le plaisir de vous
mercado, em contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher esta
proposer cette nouvelle machine
máquina, está a escolher a qualidade,
à laver qui est le résultat d’années
a durabilidade e as características
de recherches et d’études des
excepcionais que ela tem para
besoins du consommateur.Vous
oferecer.
avez fait le choix de la qualité,dela fiabilité et de l’efficacité.
Mas a Hoover orgulha-se ainda da
vasta gama de electrodomésticos que
Hoover vous propose une large
coloca à disposição dos seus clientes:
gamme d’appareils
máquinas de lavar roupa,máquinas de
électroménagers: machines à
lavar loiça,máquinas de lavar e de
laver la vaisselle,machines à laver
secar,fogões, micro-ondas,fornos e
placas de fogão,frigoríficos e
et sécher le linge,cuisinières,fours
congeladores.
à micro-ondes,fours et tables decuisson,hottes,réfrigerateurs et
Peça ao seu agente da especialidade
congélateurs.
que lhe dê o catálogo dos
electrodomésticos Hoover.
Demandez à votre Revendeur lecatalogue complet des produits
Este aparelho destina-se a ser utilizado
Hoover.
apenas em contexto doméstico ou
semelhnate, tais como:
Cet appareil a pour vocationd’être utilisé au sein du foyer,ou
- Áreas de cozinha de lojas, escritórios e
dans ces différentes situations:
outros ambientes de trabalho, que
sejam reservadas aos funcionários;
- zones réservées au personnel
- Casas de férias, de praia ou de
dans les magasins,bureaux et
campo;
autres environnements de travail;
- Por clientes de hotéis,motéis e outros
- exploitation agricoles;
ambientes do tipo residencial;
- par les clients dans les hôtels,
- Em quartos e alojamento do género
motels et autres environnements
de “cama e pequeno almoço”.
résidentiels;
- environnement de type bed and
A utilização deste aparelho em
ambientes diferentes do ambiente
breakfast.
familiar e doméstico,como o uso
Une utilisation autre que
comercial por especialistas, está
domestique,comme par exemple
absolutamente excluída e não se
une démonstration commerciale
integra nas recomendações dadas
ou une session de formation,est à
anteriormente.
exclure également dans les lieuxcités ci-dessus.Une utilisation
Se o aparelho for utilizado de maneira
não conforme às recomendações, livro
détournée de l’appareil est
de instruções ou for utilizado para outros
proscrite.
fins que não os indicados, isso pode
Si l’appareil doit être utilise de
reduzir a vida útil do aparelho e pode
manière incompatible comme
anular a garantia do fabricante.
défini ci-dessus,la durée de vie de
Qualquer avaria ou dano provocado
l’appareil pourrait être réduite et la
ao aparelho resultante de qualquer uso
garantie du fabricant serait
que não seja o próprio e o
annulée.
recomendado, ou resultante de
utilização que não seja do âmbito
Tout dommage causé à l'appareil,
doméstico, não serão aceites pelo
résultant d’une mauvaise utilisation
fabricante, mesmo estando o
de l’appareil (même si l’utilisation
electrodoméstico dentro da garantia
en est faite au sein du foyer),ne
máxima prevista por lei.
permettra pas de recours auprèsdu fabriquant,comme il est établi
Leia este livro de instruções
par la loi.
atentamente. Ele contém não só
informações importantes sobre a
Nous vous prions de lire
instalação, a utilização e a
attentivement les conseils
manutenção seguras da sua máquina,
contenus dans ce livret.Il contient
mas também conselhos úteis sobre
d’importantes indications
como tirar o melhor proveito da sua
máquina.
concernant les procéduresd’installation,d’emploi,d’entretien
Preserve este livro cuidadosamente,
et quelques suggestions utiles en
mantendo-o à mão para futuras
vue d’améliorer l’utilisation de la
consultas.
machine à laver.
Quando contactar o seu agente
Conservez avec soin ce livret: vous
Hoover ou os Serviços de Assistência
pourrez le consulter bien souvent.
Técnica refira sempre o modelo e o
Quand vous communiquez avec
número da sua máquina, bem como o
Hoover,ou avec ses centres
número G (se aplicável).Todas estas
referências se encontram na
d’assistance,veuillez citer le
placadedecaracterísticas da sua
Modèle,le n°et le numéro G
máquina.
(éventuellement).
2
COMPLIMENTI
Con l’acquisto di questo
elettrodomestico Hoover;
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Hoover é lieta di proporLe questa
nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze
maturate sul mercato,a contatto
diretto con i Consumatori. Lei ha
scelto la qualità, la durata e le
elevate prestazioni che questa
lavatrice Le offre.
Hoover Le propone inoltre una
vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici,
lavastoviglie,lavasciuga, cucine,
forni a microonde,forni e piani di
cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei prodotti
Hoover
Questo apparecchio è
destinato ad un uso in ambienti
domestici e simili come per
esempio:
- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate,
è escluso anche negli ambienti
sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la
vita del prodotto e può
invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno
all’apparecchio o ad altro,
derivante da un uso diverso da
quello domestico (anche
quando l’apparecchio è
installato in un ambiente
domestico), non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.
Conservi con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Quando comunica con la
Hoover o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il Modello, il
n° e il numero G (se c’è).
Praticamente tutto ciò che é
citato nel riquadro.
DE
NL
EN
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Hoover
Elektrogerätes haben Sie bewiesen,
daß Sie stets nur das Beste wählen ohne Kompromisse.
Hoover freut sich,Ihnen diese neue
Waschmaschine anbieten zu
können. Sie ist das Ergebnis
jahrelanger Forschung und einer
Markterfahrung, die im ständigen
direkten Kontakt mit dem
Verbraucher gereift ist. Sie haben mit
diesem Gerät Qualität, lange
Lebensdauer und einen hohen
Leistungsstandard gewählt.
Hoover bietet Ihnen darüber hinaus
eine breite Palette weiterer
elektrischer Haushaltsgeräte:
Waschmaschinen,Geschirrspüler,
Wäschetrockner, Elektroherde,
Mikrowellenherde,Backöfen und
Kochfelder, Kühl - und
Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach
dem kompletten Hoover Katalog.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch konzipiert
bzw.für den haushaltsnahen
Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von
Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von
Apartments/Ferienwohnungen, Bed
and Breakfast Einrichtungen.
Eine andere Nutzung als die normale
Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche oder professionelle
Nutzung durch Fachpersonal, ist
auch im Falle der oben erwähnten
Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen
Vorschriften betrieben werden,kann
dies die Lebensdauer des Gerätes
beeinträchtigen und den
Garantieanspruch gegenüber dem
Hersteller verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder
andere Schäden oder Verluste, die
durch eine nicht haushaltsnahe
Nutzung hervorgerufen werden
sollten (selbst wenn sie in einem
Haushalt erfolgen),werden,so weit
vom Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die
Anweisungen, die Sie in diesem Heft
finden.Sie finden dort wichtige
Hinweise zur sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine
spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen
an Hoover oder an Ihre zuständige
Kundendienststelle stets das Modell,
die Nummer und die G-Nummer
(falls vorhanden),- also praktisch alle
Angaben des Typenschildes -,an.
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Hoover
huishoudelijk apparaat hebt u laten
zien dat u geen genoegen neemt
met tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Hoover een ge-noegen u
een nieuwe
wasautomaat aan te bieden die het
resultaat is van jarenlang onderzoek
en ervaring opgedaan door een
direct contact met de gebruiker.U
hebt gekozen voor de kwaliteit,de
duurzaamheid en de
uitstekende prestatie die deze
wasmachine levert.
Hoover kan u ook een uitgebreid
assortiment van ander huishoudelijke
apparaten en stofzuigers bieden. Kijk
hiervoor op de lokale website van
Hoover.
Een uitgebreide catalogus van
Hoover apparaten kunt u bij uw
winkelier krijgen.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt voor huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
- kantines op kantoren, winkels en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en
andere soorten residentiële
omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel
dan huishoudelijke omgeving of van
de typische huishoudelijke functies,
zoals commercieel gebruik door de
deskundige of opgeleide gebruikers,
is uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen.
Als het apparaat wordt gebruikt op
een wijze die hier niet mee
overeenkomt kan de levensduur van
het apparaat beïnvloeden en de
garantie van de fabrikant komt te
vervallen.
Eventuele schade aan het apparaat
of andere schade of verlies ontstaan
door gebruik dat niet in
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huiselijke
omgeving) worden niet aanvaard
door de fabrikant voor zover
toegestaan door de wet.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen, want het
geeft u belangrijke richtlijnen
omtrent het veilig installeren, het
gebruik en het onderhoud en
bruikbare tips om met uw
wasautomaat de beste resultaten te
verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een goede
plaats zodat u het kunt raadplegen.
Vermeld altijd het type,nummer en
G-nummer (indien van toepassing)
van het apparaat (staat op het
paneel) als u contact
opneemt met Hoover of de
Klantenservice.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Hoover
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Hoover is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Hoover is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Hoover
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturer’s warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No.,and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
3
INDEX
INDICE
Avant-propos
Introdução
FR
PT
INDICE
Prefazione
IT
CAPÍTULO
CHAPITRE
CAPITOLO
KAPITEL
HOOFDSTUK
CHAPTER
Notes générales à la
Verificações a efectuar
livraison
quando a máquina lhe for
entregue
Garantie
Garantia
Mesures de sécurité
Instruções de segurança
Données techniques
Dados técnicos
Mise en place,installation
Instalação
Description des commandes
Descrição dos comandos
Tableau des programmes
Tabela de programas de
lavagem
Sélection
Selecção dos programas
Tiroir à lessive
Colocação do detergente
Le produit
Separação das peças de
roupa
Lavage
Lavagem
Nettoyage et entretien
Limpeza e manutenção da
máquina
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione
Cassetto detersivo
Il prodotto
Lavaggio
Pulizia e manutenzione
ordinaria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Recherche des pannes
Eliminação de avarias
4
Ricerca guasti
13
DE
NL
EN
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Waschen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
Het wassen
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
CAPÍTULO 1
CHAPITRE 1
PT
FR
IT
CAPITOLO 1
VERIFICAÇÕES
NOTES GENERALES
EFECTUAR QUANDO
A LA LIVRAISON
A MAQUINA LHE
A
FOR ENTREGUE
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
A la livraison veuillez,
componentes, que deverá
contrôler que le matériel
manter num local seguro e
suivant accompagne la
à mão, lhe foram entregues
machine:
juntamente com a máquina:
A) MANUAL DE
A)LIVRET
INSTRUÇÕES
D’INSTRUCTIONS
B)ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICADO DE
C)CERTIFICAT DE
GARANTIA
GARANTIE
D) TAMPÖES
D)BOUCHONS
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
E)COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) COMPARTIMENTO DE
F)BAC POUR LES
DETERGENTE LÍQUIDO
PRODUITS LESSIVIELS
OU BRANQUEADOR
LIQUIDES OU POUR LES
LÍQUIDO
PRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
LES CONSERVER
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che
con la macchina ci siano:
A) MANUALE
D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) TAPPI
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
AB
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
CANDEGGIANTE
C
CONSERVATELI
D
Verifique igualmente se a
et contrôler que ce matériel
máquina não sofreu
soit en bon état; si tel n’est
quaisquer danos durante o
pas le cas appelez le centre
transporte. Caso a máquina
Hoover le plus proche.
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
6
e controlli che non abbia
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro Hoover più
vicino.
F
E
DE
NL
EN
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerätes, ob
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
F) EINSATZ FÜR
FLÜSSIGWASCHMITTEL
BZW. BLEICHMITTEL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F) WASMIDDELENBAKJE
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschäden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Hoover leverancier
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
7
0900-9999109
PT
CAPÍTULO 2
CHAPITRE 2
FR
IT
CAPITOLO 2
GARANTIA
GARANTIE
CONDIÇÕES DE
GARANTIA
L’appareil est accompagné
Este electrodoméstico está
par un certificat de
abrangido por uma Garantia.
gàrantie.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Inter nacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final,modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato,negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di
conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a
tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la
natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias,
verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento
a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto
mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità
del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in
grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà
l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino
a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti
anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo "Ricerca guasti".
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.hoover.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà
sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della
lavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
199 12 13 14.
8
DE
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
☎
A
CH
DE
01805.625.562
0900-9999109
NL
EN
KAPITEL 2
GARANTIE
Die Vorlage der OriginalKaufrechnung ist
Voraussetzung für die
Inanspruchnahme einer
Garantieleistung durch
den Werkskundendienst.
Die detaillierten
Garantiebedingungen
entnehmen Sie bitte den
beigefügten Unterlagen
"European Guarantee".
Bewahren Sie die
Kaufrechnung gut auf Und
zeigen Sie diese im
Servicefall dem
Kundendiensttechniker, um
Ihren
Garantieanspruch
nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN
KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie
sich bitte an unseren
autorisierten
Werkskundendienst.Bitte
schauen Sie in den
mitgelieferten
Garantieunterlagen nach.
WO KANN ICH DIE
MATRIKELNUMMER DES
GERÄTES FINDEN?
Um eine schnelle und
effektive Hilfe zu leisten,
braucht der Kundendienst
das Gerätemodell und die
Matrikelnummer laut
Typenschild.Das ist eine 16stellige Zahl, die mit 3
anfängt und sich im
Bullaugenbereich befindet.
Teilen Sie diese Nummer
stets dem Kundendienst
mit, wenn Sie ihn
benötigen.
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder
garantie,waardoor u tijdens
de garantieperiode gratis
gebruik kunt maken van de
Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje.
Vergeet niet om binnen 10
dagen na de
aankoopdatum het
garantiecertificaat op te
sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk ‘Problemen’
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet,dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft,die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
9
FR
PT
IT
CHAPITRE 3
CAPÍTULO 3
MESURES DE
INSTRUÇÕES DE
SECURITE
SEGURANÇA
IMPORTANTE:
ATTENTION:
ESTAS INSTRUÇÕES
EN CAS
SÃO EXTREMAMENTE
D’INTERVENTION DE
IMPORTANTES PARA
NETTOYAGE ET
TODAS AS OPERAÇÕES
D’ENTRETIEN
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
●Débrancher la prise de
● Deslige o aparelho da
courant.
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
●Fermer le robinet
alimentação da tomada.
d’alimentation d’eau.
● Feche a torneira de
●Toutes les machines
alimentação de água.
Hoover sont pourvues de
● Todos os electrodomésticos
mise à la terre.
Hoover têm ligação à terra.
Vérifier que l’installation
Assegure-se de que a instalação
électrique soit alimentée par
eléctrica a que a máquina está
une prise de terre,en cas
ligada se encontra devidamente
contraire demander
ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
l’intervention du personnel
estiver devidamente ligada à
qualifié.
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
Produit compatible
ligação da instalação à terra.
avec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et
Este aparelho está em
89/336/EEC,remplacé par
conformidade com as Directivas
2006/95/EC et 2004/108/EC,
Europeias 73/23/EEC e
et les amendements
89/336/EEC, substituídas pelas
successifs.
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alterações
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
●Ne pas toucher l’appareil
● Não utilize os seus
pieds nus.
electrodomésticos quando
estiver descalça.
●Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
● Evite usar cabos de extensão
salles de bains ou les
em compartimentos com
douches.
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente,tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
ATTENTION:PENDANT LE LAVAGE
ATENÇÃO:
L’EAU PEUT ATTEINDRE
DURANTE O CICLO
90°C.
DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
●Avant d’ouvrir le hublot
● Antes de abrir a porta da
vérifier que le tambour soit
máquina de lavar roupa
sans eau.
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
10
10
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
●
Tolga la spina.
●
Chiuda il rubinetto
dell’acqua.
●
La Hoover correda tutte le
sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE , sostituite
rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE ,
e successive modifiche.
●
Non tocchi l’apparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.
●
Non usi l’apparecchio a
piedi nudi.
●
Non usi, se non con
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
L’ACQUA PUO’ ANDARE
A 90°C.
●
Prima di aprire l’oblò si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
DE
NL
EN
KAPITEL 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERÄTES
● Netzstecker ziehen.
● Wasserzufuhr sperren.
● Alle Hoover Geräte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr
Stromnetz geerdet ist.Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht
den Europäischen Richtlinien
73/23/CEE und 89/336/CEE,
ersetzt durch 2006/95/CE
bzw. 2004/108/CE , und deren
nachträglichen
Veränderungen.
● Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine
Verlängerungskabel in
Feuchträumen.
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
●
Haal de stekker uit het
stopcontact.
●
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
●
Alle Hoover apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de Europese Richtlijnen
73/23/EEC en 89/336/EEC,
vervangen door 2006/95/EC
and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen
●
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
●
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
●
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Hoover appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90° C
AUFHEIZEN.
● Vor dem Öffnen des
Bullauges sicherstellen, daß
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
●
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
FR
PT
● Ne pas utiliser
● Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
d’adaptateurs ou de prisesmultiples.
● Este aparelho não está
indicado para ser utilizado
● Cet appareil n’est pas
por crianças e por pessoas
destiné à être utilisé par des
incapazes ou inexperientes
personnes (notamment les
no que toca à utilização do
enfants) incapables,
produto, excepto se forem
irresponsables ou sans
devidamente supervisionadas
connaissance sur l’utilisation
ou instruídas sobre a
du produit,à moins qu’elles ne
utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela
soient surveillées,ou instruites
sua segurança.
sur l’utilisation de l’appareil,par une personne responsable
As crianças devem ser
de leur sécurité.
vigiadas de modo a
assegurar que não brinquem
Surveillez les enfants pour être
com o aparelho.
sûr qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.
● Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
● Pour débrancher la prise,ne
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
pas tirer sur le câble.
da tomada.
● Ne pas laisser la machine
● Proteja o seu
exposée aux agents
electrodoméstico dos
atmosphériques (pluie,soleil,
elementos (chuva,sol, etc.).
etc...).
● Se tiver de deslocar a sua
● En cas de déménagement
máquina ou de a mudar de
ne jamais soulever la machine
lugar, nunca pegue nela
par les boutons ou par le tiroir
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
des produits lessiviels.
● Durante o transporte nunca
● Pendant le transport ne pas
deite a máquina sobre o lado
appuyer le hublot sur le
da porta.
chariot.
Atenção: Se o
Important!
electrodoméstico for
Les ouvertures à la base de
instalado num local
l’appareil ne doivent en
alcatifado,deverá assegurar-
aucun cas être obstruées par
se de que as aberturas de
ventilação inferiores não
des tapis,moquette ou autres
fiquem tapadas ou
objets.
obstruídas.
● 2 personnes pour soulever la
● Tal como a figura ilustra,a
machine (voir dessin).
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnement
● Se a sua máquina se
éteindre la machine,fermer le
avariar ou deixar de trabalhar
robinet d’alimentation d’eau
correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de
et ne pas toucher à la
água e não tente repará-la.
machine.Pour toute
Qualquer trabalho de
réparation adressez-vous
reparação deverá ser sempre
exclusivement à un centre
feito por um técnico
d’assistance technique Hoover
autorizado Hoover, devendo
en demandant des pièces de
sempre ser instaladas peças
rechange certifiées
sobressalentes originais.
constructeur.Le fait de ne pas
O incumprimento desta
respecter les indications
norma poderá acarretar
susmentionnées peut
sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
compromettre la sécurité del’appareil.
● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
● Si le remplacement du
rede, estiver danificado,
câble d’alimentation s’avère
deverá ser substituido por um
nécessaire,il devra être
cabo específico, que poderá
remplacé par un câble
adquirir directamente aos
special fourni par le service
serviços de Assistência
après-vente.
Técnica Hoover.
12
IT
●
Non usi adattatori o spine
multiple
●
Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o
inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo
all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo
tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
●
Non tiri il cavo di
alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.
●
Non lasci esposto
l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
●
In caso di trasloco non la
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
●
Durante il trasporto non
appoggi mai l’oblò al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
l’apparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
●
Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
●
In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dell’acqua e non
manometta
l’elettrodomestico. Per
l’eventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Hoover e richieda l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
●
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
DE
● Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen anschließen.
● Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit ungenügenden Kenntnissen
und Erfahrung dürfen nur dann
das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes
durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten
haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht gewaltsam
öffnen.Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Hoover und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
● Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemäß über Ihren
Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden,das vom
Gias-Kundendienst zur Verfügung
gestellt werden kann.
NL
●
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
●
Het gebruik van dit
apparaat is niet bedoeld voor
personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of tekort van
ervaring en kennis, tenzij er
toezicht of instructie is van een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden worden,
om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan
spelen.
●
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
●
Stel het apparaat niet bloot
aan atmosferische invloeden
(regen, zon, etc.)
●
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan de
wasmiddellade.
●
Laat tijdens het verplaatsen
de vuldeur niet tegen de
steekwagen steunen.
●
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer dan
of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
●
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
●
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet de
wasautomaat uit,draai de
watertoevoerkraan dicht en
kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen maar
contact op te nemen met een
Gias Service Center voor
eventuele reparaties en vraag
om originele Hoover
onderdelen.Als deze regels
niet worden opgevolgd zou
de veiligheid van het
apparaat in gevaar gebracht
kunnen worden.
● Als de (hoofd) aanvoerslang
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
speciale kabel die verkrijgbaar
is bij de after sales afdelingvan Hoover (Gias Service).
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not
play with the appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the appliance
exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance location
is on carpet floors, attention
must be paid so as to ensure
that there is no obstruction to
the bottom vents.
● Lift the appliance in pairs as
illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine off,
close the water inlet tap and
do not tamper with the
appliance. Contact a Hoover
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Hoover spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
FR
PT
IT
CAPÍTULO 4
CAPITOLO 4
54 cm
82 cm
60 cm
DADOS TÉCNICOS
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
POTÊNCIA ABSORVIDA
FUSÍVEL
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
TENSÃO
14
DATI TECNICI
CAPACITA’ DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
POTENZA
ASSORBITA
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)
PRESSIONE NELL’IMPIANTO
IDRAULICO
TENSIONE
kg
W
A
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
MPa
V
678
1500
10
VEDERE TARGHETTA DATI
SIEHE MATRIKELSCHILD
RAADPLEEG DE KENPLAAT
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
DE
NL
EN
KAPITEL 4
HOOFDSTUK 4
CHAPTER 4
TECHNISCHE DATEN
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
GESAMTANSCHLUßWERT
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
WASSERDRUCK
SPANNUNG
TECHNISCHE GEGEVENS
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
AANSLUITWAARDE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
CENTRIFUGE
(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
NETSPANNING
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
PT
FR
IT
IT
CAPÍTULO 5
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALAÇÃO
INSTALLATION
Placer la machine près du
Coloque a máquina, sem a
lieu d’utilisation sans la base
base da embalagem, perto
d’emballage.
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Couper avec précaution le
Corte cuidadosamente a
cordon qui maintient le
correia de segurança que
tuyeau d’évacuation et le
segura o fio principal e o
cable d’alimentation
tubo da mangueira.
Remova os 4 parafusos
fixadores assinalados e as 4
Enlever les 4 vis de fixation
porcas assinaladas.
indiquées en (A) et enlever
les espaces indiqués en (B)
CAPITOLO 5
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Porti la macchina vicino al
Porti la macchina vicino al
luogo di utilizzo senza il
luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
basamento dell’imballo.
Tagliare le fascette
Tagliare le fascette
fermatubo,prestando
fermatubo, prestando
attenzione di non
attenzione di non
danneggiare il tubo e il
danneggiare il tubo e il
cavo elettrico
cavo elettrico
Svitare le 4 viti (A) sul lato
posteriore e rimuovere i 4
Svitare le 4 viti (A) sul lato
distanziali (B).
posteriore e rimuovere i 4
distanziali (B).
Para alguns modelos 1 ou
mais espaços cairão dentro
da máquina;
Inclinando a máquina,
poderão ser removidos os
espaços.
Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchons
Tape os 4 buracos utilizando
prévus à cet effet dans le
as tampas que vêm no
sachet où se trouve la
pack do manual de
notice
instruções.
ATTENTION:NE PAS LAISSER À LA
ATENÇÃO:
PORTÉE DES ENFANTS
NÃO DEIXE A
DES ELEMENTS
EMBALAGEM DA
D’EMBALLAGE QUI
MÁQUINA OU OS SEUS
PEUVENT CAUSER DES
COMPONENTES AO
RISQUES.
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
16
In alcuni modelli 1 o più
distanziali cadranno
all'interno della
macchina; Inclinare in
avanti l'apparecchio per
rimuovere i distanziali.
Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella busta
Richiudere i 4 fori utilizzando
istruzione.
i tappi contenuti nella busta
istruzione.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLA
ATTENZIONE:
PORTATA DI BAMBINI
NON LASCI ALLA
GLI ELEMENTI
PORTATA DI BAMBINI
DELL’IMBALLAGGIO IN
GLI ELEMENTI
QUANTO POTENZIALI
DELL’IMBALLAGGIO IN
FONTI DI PERICOLO.
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
DE
DE
NL
NL
EN
EN
KAPITEL 5
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME
INBETRIEBNAHME
INSTALLA
INSTALLA
Gerät ohne
Gerät ohne
Verpackungsunterteil in die
Verpackungsunterteil in die
Nähe des Aufstellungsortes
Nähe des Aufstellungsortes
bringen.
bringen.
Schneiden Sie das
Schneiden Sie das
Kunststoffband der
Kunststoffband der
Schlauchbefestigung durch.
Schlauchbefestigung durch.
Achten Sie darauf,den
Achten Sie darauf,den
Schlauch und das Kabel
Schlauch und das Kabel
nicht zu beschädigen.
nicht zu beschädigen.
Schrauben Sie die 4
Schrauben (A) auf der
Schrauben Sie die 4
Rückseite ab und entfernen
Schrauben (A) auf der
Sie die 4 Distanzstücke (B).
Rückseite ab und entfernenSie die 4 Distanzstücke (B).
Bei einigen Modellen fallen
die Abstandhalter in
Gerätegehäuse hinein.
Lehnen Sie das Gerät nach
vorne, um die Abstandshalter
zu entfernen.
TION
TION
HOOFDSTUK 5
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder
Breng de machine (zonder
de onderkant van de
de onderkant van de
verpakking) dicht bij de
verpakking) dicht bij de
plaats waar hij komt te
plaats waar hij komt te
staan.
staan.
Knip voorzichtig de
Knip voorzichtig de
beveiligingslus van het snoer
beveiligingslus van het snoer
en de afvoerslang door.
en de afvoerslang door.
Verwijder de 4 schroeven zie
(A) en verwijder de 4
Verwijder de 4 schroeven zie
pluggen zie (B)
(A) en verwijder de 4pluggen zie (B)
Bij sommige modellen vallen
de 1 of meerdere
afstandsbouten in de
machine.
Door de machine te
kantelen kunnen deze
verwijderd worden.
CHAPTER 5
CHAPTER 5
SETTING UP
SETTING UP
INSTALLA
INSTALLA
Move the machine near its
Move the machine near its
permanent position without
permanent position without
the packaging base.
the packaging base.
Carefully cut the securing
Carefully cut the securing
strap that holds the main
strap that holds the main
cord and the drain hose.
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
Remove the 4 fixing screws
4 spacers marked (B)
marked (A) and remove the4 spacers marked (B)
For some models 1 or more
spacers will fall inside the
machine;
By tilting the machine,
remove the mentioned
spacers.
TION
TION
Schließen Sie die 4Öffnungen mit den im
Schließen Sie die 4
Beipack mitgelieferten
Öffnungen mit den im
Stöpseln.
Beipack mitgelieferten
Stöpseln.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HÄNDEN VON
DEN HÄNDEN VON
KINDERN EINE
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE.BITTE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
VERPACKUNGS-
MATERIAL
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
ORDNUNGSGEMÄß.
Vul de 4 gaatjes op met dedopjes die in de verpakking
Vul de 4 gaatjes op met de
bij de gebruiksaanwijzing
dopjes die in de verpakking
zitten.
bij de gebruiksaanwijzing
zitten.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERI-
VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
AAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
KAN OPLEVEREN.
Cover the 4 holes using thecaps provided in the
Cover the 4 holes using the
instruction booklet pack.
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:DO NOT LEAVE THE
WARNING:
PACKAGING IN THE
DO NOT LEAVE THE
REACH OF CHILDREN
PACKAGING IN THE
AS IT IS A POTENTIAL
REACH OF CHILDREN
SOURCE OF DANGER.
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
17
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
PT
FRIT
Fixe a placa de material
Appliquer la feuille
ondulado no fundo da
supplémentaire sur le fond
mãquina, da forma indicada
comme dans la figure.
na figura.
Raccorder le tuyau d’arrivée
Ligue a mangueira de
d’eau au robinet.
admissão de água à torneira
de alimentação.
L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivement
Os acessórios devem estar
avec les tuyaux fournis .
ligados à torneira da água,
Ne pas réutiliser les anciens
usando mangueiras novas.
tuyaux.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
ATTENTION:
ATENÇÃO:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Approcher la machine contre
Encoste a máquina à parede.
le mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait ni
Prenda o fim da mangueira
coudes ni étranglements.
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.
Type 1
Type 2
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DE
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des
Zulaufschlauchs ist die
Benutzung einer Rohrzange zu
vermeiden. Handfestes Ziehen
reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt
wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen Abfluß von mindestens
50 cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
NL
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
19
FR
A
B
C
PT
Mettre la machine à niveau
Use os 4 pés para nivelar a
en reglant les 4 pieds:
máquina com o chão:
IT
Livelli la macchina con i 4
piedini:
a) Tourner dans le sens des
a) Rode a porca no sentido
aiguilles d’une montre
dos ponteiros do relógio para
l’écrou de façon à
soltar a rosca de fixação do
dévérouiller la vis du pied.
pé.
b)Tourner le pied et le faire
b) Rode a pé para o erguer
monter ou descendre
ou baixar até estar
jusqu’à obtenir une parfaite
firmemente assente no chão.
adhérence au sol.
c)Enfin bloquer le pied en
c) Fixe o pé nessa posição
revissant l’écrou dans le sens
rodando a porca no sentido
inverse des aiguilles d’une
contrário co dos ponteiros do
montre et le faire adhérer au
relógio até embater no fundo
fond de la machine.
da máquina.
Assegure-se que o botão está
Vérifier que la manette soit
em posição de desligado
sur la position “OFF”et que le
(OFF) e a porta está fechada
hublot soit fermé.
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF” e l’oblò
sia chiuso.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
Brancher la prise.
alimentação na tomada.
ATENÇÃO:
ATTENTION:
Se for necessário proceder à
Au cas où il serait nécessaire
substituição do cabo de
de remplacer le cable
alimentação de energia, ao
d’alimentation,assurez vous
efectuar a ligação dos fios
de respecter les codes-
individuais, deve sempre
couleur suivants dans le
certificar-se de que respeita o
branchement de chacun
seguinte código de cores:
des fils:
AZUL- NEUTRO (N)
BLEU- NEUTRE (N)
CASTANHO- FASE (L)
MARRON- PHASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
VERT-JAUNE- TERRE ( )
Depois da instalação, os
Une fois l'appareil installé,la
acessórios devem estar
prise électrique doit rester
posicionados, pelo que a
accessible.
tomada deve estar num local
acessível.
20
Inserisca la spina.
ATTENZIONE:
nel caso si renda necessario
sostituire il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento dei singoli fili:
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
DE
Richten Sie das Gerät mit
den 4 Verstellfüßen
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lösen.
NL
Gebruik de 4 pootje om de
machine waterpas te zetten:
a) Kontra moer losdraaien
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Standfuß einregulieren, bis
das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden,ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen, daß der
Schalter auf “OFF” steht, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten Sie beim Anschluss
der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende
Farbenbelegung:
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v.verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
Controleer of alle knoppen
op “OFF” staan en of de
vuldeur gesloten is.
Steek de stekker in het
stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het
aansluitsnoer vervangen
moet worden,verbind de
draden dan volgens
onderstaande kleur/codes
(wij raden aan dit door een
erkende installateur te laten
doen):
BLAUW- NEUTRAAL (N)
BRUIN- FASE (L)
GEEL-GROEN -AARDE ( )
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
Nach der Installation muß der
Anschluß zugänglich sein.
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
21
PT
IT
CAPÍTULO 6
P
P
P
BEDIENUNGSELEMENTE
DESCRIÇÃO
DOS COMANDOS
CAPITOLO 6
C
COMANDI
COMANDI
B
FH
6kg
800 rpm
CWB 0862 DN1
DMHFBC
G
DMHFBC
G
GMDN
30 Min
14 Min
30°
ActivEco
20°
&
&
EcoMix
20°
EM
EM
EM
A
59 Min
50° + Pre
40°
30°
OFF
90° + Pre
90° + Pre
60°C
D
I
60°C
C
P
O
A
T
R
T
40°C
O
40°C
N
30°
30°
30’
50°
D
E
X
I
D
44’
E
40°
M
L
I
C
A
T
S
E
30°
30°
30°
N
N
A
A
Manipulo para abrir a porta
Indicador luminoso de
arranque do programa
Botão início (START)
Tecla Aquaplus
Tecla de lavagem a frio
Botão de início de
funcionamento retardado
Tecla velocidade de
centrifugação
Visor “Digital”
Luzes das teclas
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
Gaveta para detergente
22
Maniglia apertura oblò
Spia inizio programma
Tasto Avvio/pausa
Tasto Stop Allergia
Tasto Lavaggio Freddo
Tasto Partenza Differita
Tasto Selezione Centrifuga
Display Digit
Spie tasti
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Cassetto detersivo
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
DE
NL
EN
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSP
ANEEL
CHAPTER 6
CONTROLS
Türöffnungsgriff
Anzeige programmstart
Start/Pause Taste
Taste “Aquaplus”
Kaltwasch Taste
Taste Startzeitvorwahl
Taste “Schleuderdrehzahl”
Display Digit
Tastenanzeige
Waschprogrammwahlschalter mit OFF
Waschmittelbehälter
Deurgreep
Programma Start Lampje
Knop Start/Pauze
"Aquaplus" –knop
Knop Koud Water
Knop voor Uitgestelde Start
Knop regeling
centrifugesnelheid
“Digitaal” Display
Indicatielampjes bij de
knoppen
Programmaknop wassen
Met OFF
Wasmiddelbakje
Door handle
Programme start light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
23
PT
FR
IT
DESCRIÇÃO DOS
DESCRIPTION DES
COMANDOS
COMMANDES
POIGNEE D’OUVERTURE DU
ABRIR A PORTA
HUBLOTPOIGNEE D’OUVERTURE DU
Pour ouvrir le hublot,
Para abrir a porta rodar o
HUBLOT
actionner la poignée en
manipulo como ilustrado na
Pour ouvrir le hublot,
faisant levier comme
fig.
actionner la poignée en
indiqué dans la figure.faisant levier comme
indiqué dans la figure.
ATTENTION:
ATENÇÃO:
UN DISPOSITIF SPECIAL
UM DISPOSITIVO
ATTENTION:DE SECURITE EMPECHE
DE SEGURANÇA
UN DISPOSITIF SPECIALL’OUVERTURE
ESPECIAL IMPEDE
DE SECURITE EMPECHEIMMEDIATE DU HUBLOT
A ABERTURA
L’OUVERTUREA LA FIN DU LAVAGE.
DA PORTA NO FIM DO
IMMEDIATE DU HUBLOTAPRES LA PHASE
CICLO DE LAVAGEM.
A LA FIN DU LAVAGE.D’ESSORAGE,ATTENDRE
UMA VEZ CONCLUÍDO
APRES LA PHASE2 MINUTES AVANT
O CICLO DE
D’ESSORAGE,ATTENDRED’OUVRIR LE HUBLOT.
CENTRIFUGAÇÃO
2 MINUTES AVANT
DEVERÁ ESPERAR
D’OUVRIR LE HUBLOT.
2 MINUTOS PARA
PODER ABRIR
A PORTA.
INDICADOR LUMINOSO DE
TEMOIN DE PROGRAMME EN
ARRANQUE DO PROGRAMA
COURS
TEMOIN DE PROGRAMME EN
Ce témoin s’allume dès que
Este indicador luminoso ilumina-
COURS
la touche START est pressée.
se depois de o botão”START”
Ce témoin s’allume dès que
(arranque) ter sido premido.
la touche START est pressée.
DESCRIZIONE
COMANDI
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
Per aprire l’oblò agire sulla
maniglia facendo leva
Per aprire l’oblò agire sulla
come indicato in figura.
maniglia facendo leva
come indicato in figura.
ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
ATTENZIONE:
DISPOSITIVO DI
UNO SPECIALE
SICUREZZA IMPEDISCE
DISPOSITIVO DI
L’IMMEDIATA APERTURA
SICUREZZA IMPEDISCE
DELL’OBLO” ALLA FINE
L’IMMEDIATA APERTURA
DEL LAVAGGIO. AL
DELL’OBLO”ALLA FINE
TERMINE DELLA FASE DI
DEL LAVAGGIO.AL
CENTRIFUGA ATTENDA 2
TERMINE DELLA FASE DI
MINUTI PRIMA DI
CENTRIFUGA ATTENDA 2
APRIRE L’OBLÒ.
MINUTI PRIMA DIAPRIRE L’OBLÒ.
SPIA INIZIO PROGRAMMA
SPIA INIZIO PROGRAMMA
Si illumina dopo avere premuto
il tasto START.
Si illumina dopo avere premutoil tasto START.
2 min.
2 min.
B
B
24
DE
OTEVÍRÁNÍDVÍÜEK
ENNL
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
GRIFF TÜRÖFFNUNG
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Um die Tür zu öffnen,
Um das Bullauge zu öffnen,
drücken Sie auf dem Griff,
drücken Sie den Hebel im
wie in der Zeichnung
Türgriff.
abgebildet.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT
DAS SOFORTIGE ÖFFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE
DAHER NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR
ÖFFNEN.
ANZEIGE PROGRAMMSTART
ANZEIGE PROGRAMMSTART
Sie leuchtet auf,sobald dieTaste START gedrückt wurde.
Sie leuchtet auf,sobald die
Taste START gedrückt wurde.
BEDIENINGSPANEEL
DEURGREEP
DEURGREEP
Gebruik de knop binnenin
Om de vuldeur te openen
de deurgreep om de deur
handel zoals bijgaande
te openen.
tehening aangeeft.
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET
OPEN KAN. WACHT NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR U
DE VULDEUR OPENT.
PROGRAMMA START LAMPJE
PROGRAMMA START LAMPJE
Dit lampje gaat branden alshet programma is gestart.
Dit lampje gaat branden als
het programma is gestart.
DESCRIPTION OF
CONTROL
HANDLE DOOR
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
To open the door turn the
the door handle to open the
handle in the manner
door
illustrated in fig.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
ATTHE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
WASH/SPIN CYCLE.AT
THE END OF THE SPIN
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
PHASE WAIT UP TO2
MINUTES BEFORE
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
OPENING THE DOOR.
PROGRAMME START LIGHTPROGRAMME START LIGHT
PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the STARTbutton has been pressed.
This lights up when the START
This lights up when the START
button has been pressed.
button has been pressed.
25
FRIT
PT
TOUCHE MARCHE/PAUSE
BOTÃO INÍCIO (START)
Appuyez sur la touche pour
Depois de seleccionar o
commencer le cycle.
programa espere que o
indicador luminoso da
velocidade de
centrifugação se acenda
antes de pressionar o botão
START (INICIO).
Pressione para iniciar o ciclo
ATTENTION:
seleccionado (de acordo
LORSQUE LA TOUCHE
com o ciclo seleccionado o
START A ETE
indicador luminoso de uma
ENCLENCHEE L’APPAREIL
fase de lavagem acende-se).
NE COMMENCERA LECYCLE QU’APRES
NOTA: DEPOIS DE
QUELQUES SECONDES.
ACCIONAR O BOTÃO
DE INÍCIO, ESTE,
DEMORARÁ ALGUNS
CHANGER LA
SEGUNDOS PARA
PROGRAMMATION APRES LE
COMEÇAR A
DEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)
TRABALHAR.
Maintenez la pression sur lebouton “START/PAUSE”durant
Alterar a programação após
2 secondes,les témoins des
o início do programa
boutons d’options
(PAUSA)
clignoteront et l’indicateurdu temps restant indiquera
O programa pode estar em
que la machine est en
pausa em qualquer
pause.Modifiez et pressez le
momento durante o ciclo de
bouton “START/PAUSE”pour
lavagem pressionando o
relancer le programme.
botão “START/PAUSE”
(INICIO/PAUSA) durante 4
segundos.
Quando a máquina está no
estado “PAUSA”, os
Le voyant lumineux " Témoin
indicadores luminosos da
de verrouillage de porte "
“fase de lavagem”e os
reste allumé pendant environ
botões de opção irão piscar.
2 minutes.Il est possible
Para reiniciar o programa
d’ouvrir la porte une fois le
pressione novamente o
voyant lumineux éteint.
botão START (INíCIO).
Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".
Se desejar alargar ou anular
a duração de lavagem,
espere 2 minutos até abrir a
porta em segurança.
Após ter feito essa escolha,
feche a porta, pressione o
botão de Início, e este
continuará a funcionar até
ao fim.
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avviare il ciclo
impostato con la manopola
programmi.
NOTA: DOPO AVERE
AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVRÀ
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCHÉ LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
possono essere modificate solo
le regolazioni e le opzioni
tramite i tasti opzione.Tenere il
tasto “AVVIO/PAUSA”premuto
per circa 2 secondi, il
lampeggio delle spie dei tasti
opzione e del tempo residuo
indica che la macchina è in
pausa, modifichi quanto
desiderato e prema
nuovamente il tasto
“AVVIO/PAUSA”annullando
l’intermittenza.
Se si desidera aggiungere o
togliere capi durante il
lavaggio,attendere DUE minuti
affinché il dispositivo di
sicurezza liberi il blocco
dell’oblò e ne permetta
l’apertura.
Effettuata la manovra,dopo
aver richiuso l’oblò e premuto
il tasto AVVIO/PAUSA,la
macchina ripartirà dal punto
in cui era stata fermata.
C
ANNULATION D’UN
CANCELANDO O PROGRAMA
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Para cancelar o programa tem
Afin d’annuler un
de rodar o botão de selecção
programme,positionnez le
de programas para a posição
sélecteur sur OFF
“OFF”(desligada).
Sélectionnez un programme
Isto feito,seleccione então um
différent
programa diferente.
Repositionnez le sélecteur sur
Volte a rodar o botão de
OFF.
selecção de programas para a
posição “OFF” (desligada).
26
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare il programma,
portare il selettore in posizione
OFF.
Selezionare un programma
diverso.
Riportare il selettore
programmi in posizione OFF.
DE
START/PAUSE TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das
Programm zu starten,die mit
dem Programmwahlschalter
gewählt wurde.
NL
START/PAUZE KNOP
Druk op start voor het
selecteren van een
wascyclus.
EN
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
ANMERKUNG: NACH DER
BETÄTIGUNG DER STARTTASTE DAUERT ES EINIGE
SEKUNDEN, BIS DAS
GERÄT ANFÄNGT ZU
ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, können nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verändert
werden.
Drücken Sie die Taste
“START/PAUSE” ca. 2 Sekunden
lang. Die Lampen der
Optionstasten und der
Restzeitanzeigen blinken, um
anzuzeigen, dass das Gerät sich
in einer Betriebspause befindet.
Verändern Sie nun die
gewünschten Einstellungen und
drücken Sie dann erneut die
Taste “START/PAUSE”, damit das
Blinken aufhört.
Wenn Sie während des
Programmablaufs Wäsche
entnehmen bzw. hinzufügen
wollen,warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Türverriegelungsmechanismus
die Tür entriegelt.
Nachdem Sie die Wäsche
entnommen bzw. hinzugefügt
haben, schließen Sie die Tür und
drücken Sie die START-Taste.Das
Gerät fängt wieder dort an zu
arbeiten,wo es aufgehört hatte.
LET OP: WANNEER DE
START KNOP IS
INGEDRUKT, DUURT HET
ENIGE SECONDE
VOORDAT HET
PROGRAMMA WORDT
GESTART.
Instellingen veranderen nadat
een programma is gestart
(PAUZE).
Houd de Start/Pauze knop
gedurende 2 sec.ingedrukt,
de knipperende lampjes op
de keuze toets en de resttijd
indicator geven aan dat de
machine gepauzeerd is. Nu
uw aanpassing invoeren.
Druk weer op de
“start/pauze” toets en de
lampjes stoppen met
knipperen.
Indien u kledingstukken toe
wil voegen of wil verwijderen
uit de trommel tijdens het
wassen: wacht twee minuten
totdat het veiligheidsslot van
de deur is.
Wanneer de handeling is
uitgevoerd,sluit de deur, druk
op de START knop en de
wasautomaat gaat verder
met het programma.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE” button for
about 2 seconds, the
flashing lights on the options
buttons and time remaining
indicator will show that the
machine has been paused,
adjust as required and press
the “START/PAUSE” button
again to cancel the flashing
lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door,press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
EINGESTELLTES PROGRAMM
LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen,
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF.
Wählen Sie nun ein anderes
Programm.
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder
auf OFF.
HET WASPROGRAMMA
VOORTIJDIG BEËINDIGEN
Om het programma te
annuleren, zet u de
programma keuze op de UIT
positie.
Selecteer een ander
programma
En zet de programma keuze
weer op de UIT positie.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.