HOOVER - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio (Milano) - Italy
GENERAL WARNINGS
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case you need to get help from the after sales service.
Identification plate
(located under the hob's bottom casing)
Product code : ..............
Serial N° :......................
- It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off,
so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
- When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
- The hob's control area is sensitive, do not place hot containers on it.
- Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
- After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
- Do not left metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction zone,because if they are too large or too heavy, they
could become hot.
- Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
- Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
- Do not use the surface as a cutting board.
- Do not slide cookware across the hob.
- Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
- Do not use the hob as a working surface.
- Do not use the hob for storage of any items.
- In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply
and call the After Sales Service.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning: this appliance complies with current safety regulations and electromagnetic compatibility regulations. Nevertheless,
people with a pacemaker should not use this appliance. It is impossible to guarantee that all such devices found on the
market comply with current safety regulations and electromagnetic compatibility regulations, and that dangerous interference
will not occur. It is also possible that people with other types of device, such as a hearing aid, could experience some
discomfort
COOKING HOBHVI 469 B
Cooking zones
Supply voltage
Installed electric
power (W)
Product size
(D x W x H) mm
Building-in dimensions
(A x B)
4 INDUCTION (4 Booster)
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
4 INDUCTION (1 Booster)
HVI 469 BLA
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Induction hobs conform to European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
1 GB
INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It
is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical
regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer
declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation:
• A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing
downwards. Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
- It is important to fit the hob on a level supporting surface.
- Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications
of the worktop and the performance of the hob.
- Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any
neighbouring vertical surfaces.
- It is absolutely essential that the recess conforms with the
dimensions indicated.
- Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram
below. A minimum of 50 mm space should be left around the hole.
- The worktop should be at least 30 mm thick and made of heat-
resistant material. As shown in the Figure (1)
ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
- Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-breaker,
the continuity of the connection to earth to the installation and that
the fuse is suitable (25 A).
- The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch
with an opening gap of at least 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
- The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
- The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected to
earth, or with a faulty earth connection continuity.
- Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
- If the cable is damaged or to be replaced, the operation must
be carried out the by sale agent with dedicated tools to avoid any
accident. Connect the wire in accordance with the following
colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
- You can not build the hob in above an oven with no fan, a
dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
- It is essential that the induction hob is well ventilated and that
the air intake and exit are not blocked. Make sure the hob is
correctly installed as shown in Figure (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
AIR INTAKE
AIR EXIT
mini 5 cm
Connection to power supply
The socket shall be connected in compliance with the relevant
standard, to a single-pole circuit breaker. The method of connection
is shown in Figure (3)
Voltage &
Frequency
400 V 2-N
50/60 HZ
Brown
220 - 240 V
50/60 HZ
The cable must not be bent or compressed.
Wire connection
BlackGrey & BlueYellow/Green
Grey & Blue
Yellow/GreenBrown & Black
NB: For safety, the gap between the hob and any cupboard above
it should be at least 760mm.
2 GB
INDUCTION
Pan which
changes the
inductions
currents
into HEAT
Induction currents
Vitrocéramic top
CONTROL UNIT
USE PROCEDURE
An electronic generator powers a coil located inside the appliance.
This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed
on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter, while
the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed
pans.
Put simply, induction technology has two main advantages:
- as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its
maximum level and cooking takes place without any heat loss.
- There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when
the pan is placed on the hob and stops when it is removed.
HIGH SAFETY APPLIANCE
- Protection from over-Temperature
A sensor monitors the temperature in the cooking zones.
When the temperature exceeds a safe level, the cooking zone
is automatically switched off.
- Detection of Small non-magnetic items
When the pan with a diameter of less than 80 mm, or some other
small item (e.g. aluminium) has been left on the hob, a buzzer
sounds for approximately one minute, after which the hob goes
automatically on to standby.
- Residual heat warning
When the hob has been operating for some time, there will be
some residual heat. The letter "H" appears to warn you to keep
away from it.
- Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto shutdown.
This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below.
COIL
• Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the refrigerator,
ensure that the base of the pan is completely dry before placing
it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
• Use pans whose diameter is wide enough to completely
cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller
than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used
at its maximum efficiency.
The following information will help you select the pans best adapted
to obtain good results.
----------------------------------------------------------------------------------- INDUCTION ZONE
-----------------------------------------------------------------------------------MARK ON KITCHENOn the label, check the mark which
UTENSILSshows if the pan is compatible with
induction.
Use magnetic pans (enamelled iron
sheet, cast-iron ferritic stainless steel)
apply a magnet on the bottom of the
pan (it must stick)
For increased safety, the cooking zones cut off automatically if
they are left on too long.
The cut off depends on the heat level used.
NOTE :
The induction hob works with a generator which supplies
simultaneously 2 zones per area, according to model :
2 3
The following examples are for information only. Personal
experience should then let you adapt these settings to your taste
and habits.
0 Off
1 ) Simmering to 65°C
2 ) ..... Melting heat
3 Keeping hot
4 Heating up
5Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking
6 Cooking without lid
7 Frying, meat browning and roasting
8 High temperature cooking and roasting, seizing
9 Frying, seizing
Booster Boiling large quantities of liquids...
• PAN DETECTOR
When the hob is operating, the pan detector provides the advantage
of automatically stopping or starting the heat of the cooking zone
in contact with or on removal of the pan. If therefore offers energy
savings.
If the cooking zone is used with a suitable pan* :
shows the heat level or "P" when the booster is operating.
the display
*The induction needs pans compatibles so fitted with magneticbottomed, see table page 3 and pans big enough to fully cover
the zone.
If the cooking zone is used without a pan or with an unsuitable
pan :
the display shows . The zone does not start. If no pan is
detected after 1 minute, the starting operation is cancelled.
IMPORTANT :
To stop the cooking zone, you must stop the hob normally,
you cannot just remove the pan. The pan detector does not
work as the hob on/off button.
1 4
Each area take in charge a maximum power of 3400 W.
Consequently, in the same area, when the Booster function is on
and the second plate has reached a power level above 2, the
latest is automatically decreased to the level 2.
Warning :
it stops and the plate starts heating again at the previous setting,
the power of the generator being decreased, the power level of
the second plate keeps its setting.
the Booster works during 5 minutes, after this time,
THE USE
- Press the button ON/OFF .
Electronic control of the hob is activated. In each display zone
the heat level “ - ” is displayed.
- After a 2 minutes without use, the electronic control goes off and
the starting operation has to be repeated.
• STARTING A COOKING ZONE
- Press the selection
button of the required
cooking zone. In the
display zone, the LEVEL
"O" blinks. It shows that
the zone is live.
• STOPPING A COOKING ZONE
- Press the selection button of the required cooking zone.
- Press the " - " button to display heat level " 0 ". Now the zone
goes off, the indicator "0" goes off after 10 seconds.
- To stop rapidly, press the " - " and " + " buttons at the same
time. The heat level automatically goes down to " 0 ". The cooking
zone goes off.
• GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be
stopped at any moment by pressing OnOff button.
• RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of
the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying:
" H ". When the temperature goes back below 60°C, the " H "
display goes off.
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone
and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears
completely, even if the surface temperature exceeds 60°C.
- Press the " + " or " - " button to select a heat level between 1
and 9. Hold down the " + " or " - " button and the heat level
increases or decreases gradually.
4 GB
• ACTIVATION OF THE BOOSTER FUNCTION
• LOCKING BUTTON OPERATION
The booster function allows to get by a simple pressure the cooking
zone working with a high power according to the zone for 5 minutes
period. Ideal to bring to the boil large quantities of liquids ...
- Press the selection button of
the required cooking zone.
HVI 469 B HVI 469 BLA
The control led is displayed.
- Press the booster key to start the Booster. The Booster is active
for 5 minutes.
When the time is over, the power level decreases to its previous
setting.
The P mark (power) appears
.
The locking function holds the current settings, or prevents anyone
from starting the hob. It is also used for cleaning the control strip
as the controls can be locked without the hob being on.
To lock :
- Press the on/off button .
- Start the required cooking zones.
- Select a heat level for each of them;
- Press the button to set the data ; in this way no other button
works, except the on/off button.
The Timer indicator shows " Lo ".
To unlock :
To release the locking function just press the button for 2
seconds, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be
counted automatically and the zone switched off at the end of the
programmed time.
• PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of
99 minutes. Only one zone, at a time, can be programmed.
- Start the required zone by following the previous instructions.
- Press the Timer button .
The control LED under the heat level is displayed, it shows that
the zone is programmed.
- Press the " + " button to select the time in minutes.
This is saved automatically after five seconds.
The programmed time can be modified at any moment by
pressing the timer selection button, the timer control LED must
be on. When the time has run, the cooking zone goes off
automatically.
The programmed time can be reset to "00" holding on the " - "
button or pressing the " + " and " - " buttons at the same time, the
cooking zone is then no longer linked to the timer but stays
operational. So you will have to stop the zone independently.
5 GB
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from
hardware stores.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which
is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the
surface is clean before using the hob again. To remove marks left
by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then
wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning
fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flatbottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
30° Maxi
Foods cook slowly.
• Improper cookware being used. Pan bases should be flat, fairly
heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected.
Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the
glass surface of the hob.
• Incorrect cleaning methods, cookware with rough bases, or
coarse particles (salt or sand) trapped between the cookware and
the surface of the hob. Use recommended cleaning procedures,
be sure cookware bases are clean before use and use cookware
with smooth bases.
Metal markings (may appear as scratches).
• Do not slide aluminium cookware across the surface. Use
recommended cleaning procedure to remove marks.
• Incorrect cleaning materials have been used, spillage or grease
stains remain on the surface, use a razor scraper and recommended
cleaning product.
Dark streaks or specks.
• Use a razor scraper and recommended cleaning product.
Areas of discoloration on cooktop.
• Marks from aluminium and copper pans as well as mineral
deposits from water or food can be removed with the cleaning
cream.
Hot sugar mixtures / plastic melted to the surface.
• See the Glass Hob Cleaning section.
The hob is out of order, or some heat zones do not work.
• The shunt bars are not properly fitted on the terminal block.
Check the connection is made in conformity with the instructions
page 2.
The hob does not operate.
• The control panel is locked. Press the "Locking" button to release.
The hob does not cut off
• The control panel is locked. Press the "Locking" button to release.
Refer to the section, page 5.
The hob stops automatically
• The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long. Refer to the section, page 4.
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as
long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
that the plug is correctly inserted and fused ; If the fault cannot
be identified:
switch off the appliance - do not tamper with it - call the Aftercare
Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
PROBLEM SOLVING
The induction hob gives shorings out.
• Normal. The cooking fan of the electronic components is on.
The induction hob gives a light whistling out.
• Normal. According to the working frequency of the inductors, a
light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Cooking zones that do not maintain a rolling boil or a fast
enough frying rate.
• You must use pans which are absolutely flat.
• Pan bottoms should closely match the diameter of the heat zone
selected.
Frequency of on/off operations for cooking zones
• The on-off cycles vary according to the required heat level:
-low level: short operating time,
-high level: long operating time.
"H" display, residual heat indicator, blinking
• The electronic temperature is too high. A technician should verify
the fitting in compliance with the recommendations, page 2.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not
be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal
must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information
about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
6 GB
GENERELLE ADVARSLER
LIRE ATTENTIVEMENT LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF DINE KOGEPLADER.
Vi anbefaler, at du opbevarer betjenings- og installationsvejledningen til senere brug, og at du noterer kogepladernes serienummer
herunder, inden du installerer kogepladerne, i tilfælde af at du får brug for hjælp fra vores serviceafdeling.
Navneplade (placeret under bunden
på kogepladernes kabinet)
• Hold børn væk fra kogezonerne, mens disse anvendes, eller efter at de er slukket, så længe indikatoren for restvarme er tændt, for
at undgå alvorlige forbrændinger.
• Overvåg altid tilberedningen af mad med fedt eller olie nøje, da varmt fedt eller olie hurtigt kan bryde i brand.
• Pladens kontrolområde er meget følsomt, placer ikke varme genstande derpå.
• Placer ikke aluminiumsfolie og plastemballage på kogezonerne.
• Hver gang pladen bruges, er det nødvendigt at rengøre den for at forhindre, at der samler sig snavs og fedt. Hvis disse rester ikke
fjernes, genopvarmes de og danner røg og ubehagelige lugte. De udgør desuden en potentiel brandfare.
• Efterlad ikke metalliske objekter som knive, gafler, skeer eller låg på induktionszonen, da objekterne kan blive varme, hvis de er for
store eller tunge.
• Tilbered aldrig mad direkte på den glaskeramiske kogeplade. Brug altid egnet kogegrej.
• Placer altid gryden på midten af den kogezone, du bruger.
• Brug ikke kogepladen som skærebræt.
• Skub ikke kogegrej hen over kogepladen.
• Opbevar ikke tunge genstande over kogepladen. De kan medføre skader, hvis de falder ned på kogepladen.
• Brug ikke kogepladen som arbejdsbord.
• Brug ikke kogepladen til opbevaring af ting.
• Brug ikke kogepladen, hvis det usandsynlige skulle ske, at overfladen sprækker. Træk straks stikket ud af kontakten, og ring til
servicecenteret.
• Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser
eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Apparat code :....................
Serienummeret :.................
Advarsel: Dette apparat overholder alle gældende sikkerhedsbestemmelser og krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet.
Personer med pacemaker frarådes dog at bruge apparatet. Det kan ikke garanteres, at alle markedsførte apparater af denne
type overholder de gældende sikkerhedsbestemmelser og krav vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, og at der ikke kan
opstå farlig interferens. Personer med andre typer af medicinske anordninger, f.eks. høreapparater, kan også opleve et vist
ubehag.
KOGEPLADE
Kogezoner
Forsyningsspænding
EInstalleret elektrisk
effekt
Produktstørrelse
(D x B x H)
Indbygningsmål (A x B)
HVI 469 B
4 INDUKTION (4 Booster)
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
4 INDUKTION (1 Booster)
HVI 469 BLA
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
Vi bestræber os på løbende at forbedre produktkvaliteten, og som følge heraf modificerer vi muligvis vores produkter med de seneste
tekniske forbedringer.
Induktionskogeplader er i overensstemmelse med EU-direktiverne 73/23/CEE og 89/336/CEE, som erstattes af 2006/95/EC
og 2004/108/EC med efterfølgende ændringer.
7 DK
INSTALLATION
Installation af hvidevarer kan være kompliceret og kan have alvorlige konsekvenser for brugersikkerheden, hvis den ikke udføres korrekt.
Derfor skal installationen udføres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med gældende tekniske bestemmelser. Såfremt denne
henstilling ignoreres, og installationen foretages af en uautoriseret person, fralægger producenten sig ethvert ansvar for eventuelle tekniske
fejl på produktet, uanset om fejlene resulterer i skader på ting eller personer.
INDBYGNING
Det møbel, hvori kogepladen skal installeres, og alle tilstødende
møbler skal være fremstillet af materialer, som kan modstå høje
temperaturer. Endvidere skal alle dekorationslaminater være
fastgjort med varmebestandig lim.
Installation:
• Med pladen følger en vandtæt forsegling.
Inden montering:- vend pladens øverste side nedad, således at
glasfladen peger nedad. Sørg for, at glasset er beskyttet.
- placer forseglingen rundt om pladen.
- sørg for, at den placeres korrekt for at undgå utætheder ind til
det understøttende kabinet.
• Det er vigtigt at installere kogepladen på en plan og stabil
overflade.
• Deformeringer forårsaget af forkert montering kan ændre
specifikationerne for bordpladen og kogepladens ydeevne.
• Sørg for, at der er en åbning på mindst 5 cm mellem apparatet
og eventuelle tilstødende lodrette sider.
• Det er ekstremt vigtigt, at fordybningen har de angivne mål.
• Skær et hul i bordpladen med de mål, der er vist i diagrammet
nedenfor. Der skal være minimum 50 mm ekstra plads rundt i
hullet.
• Bordpladen skal være mindst 30 mm tyk og være fremstillet af
varmeresistent materiale. Som vist i figur (1)
forseglingen
TILSLUTNING TIL ELEKTRICITET
"Installationen skal overholde standarddirektiverne".
Producenten fralægger ethvert ansvar for skader, der opstår som
følge af ukorrekt eller utilsigtet brug.
Advarsel:
• Kontroller altid følgende inden enhver elinstallation: den spænding,
der fremgår af elmåleren, effektafbryderens justering, installationens
jordforbindelse, samt at den anvendte sikring er korrekt (25 A).
• Installationens strømforsyning skal føres via et stik med
jordforbindelse eller via en flerpolet afbryder med en kontaktåbning
på mindst 3 mm.
Hvis kogepladen er forsynet med en stikkontakt, skal den installeres,
så der er adgang til stikkontakten.
• Den gule/grønne tråd på strømkablet skal tilsluttes jordforbindelsen
på både strømkablet og apparatets klemmer.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for ulykker, der skyldes
brugen af et apparat uden jordforbindelse eller med defekt
jordforbindelse.
• Kontakt servicecenteret eller en kvalificeret tekniker, hvis du har
spørgsmål angående strømkablet.
• Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal udskiftningen
foretages af en salgsagent med det rigtige værktøj for at undgå
ulykker, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder:
Stikket skal tilsluttes til en 1-polet effektafbryder i overensstemmelse
med den relevante standard. Tilslutningsmetoden er vist i figur
(3)
• Du må ikke montere kogepladen over en ovn uden ventilation
eller over en opvaskemaskine, et køleskab, en fryser eller en
vaskemaskine.
• Det er vigtigt, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at
ventilationshullerne til ind- og -udsugning ikke er blokerede. Sørg
for, at kogepladen er korrekt installeret som vist i figur (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Udsugning
Udsugning
mini 5 cm
Spænding
og frekvens
400 V 2-N
50/60 HZ
Brun Sort Grå og Blå Gul/grøn
220 - 240 V
50/60 HZ
Brun og Sort Grå og Blå Gul/grøn
Ledningstilslutning
Kablet må ikke bøjes eller trykkes fladt.
BEMÆRK: Af sikkerhedsmæssige årsager skal afstanden mellem
kogepladen og et eventuelt skab ovenover være mindst 760 mm.
8 DK
INDUKTION
Gryde,
der laver
induktionsstrøm
om til varme.
Induktionsstrøm
Glaskeramisk topplade
Kontrolenhed
En elektronisk generator fører strøm til en spole inden i apparatet.
Denne spole skaber et magnetisk felt, der sender induktionsstrøm
til kogepladen, og dermed opvarmes gryden.
Disse strømme udvikler varme i gryden, mens den glaskeramiske
kogeplade forbliver kold.
Dette system er udviklet til brug sammen med gryder med
magnetiske bunde.
Induktionsteknologien har kort sagt to store fordele:
- Varmen opretholdes ved det maksimale niveau, da den kun
afgives af gryden, så madlavning kan finde sted uden varmetab.
- Der er ingen termisk inerti, da madlavningen automatisk starter,
når gryden placeres på kogepladen. Madlavningen stopper, når
gryden fjernes fra kogepladen.
ET APPARAT MED STOR SIKKERHED
• Beskyttelse mod for høj temperatur
En sensor overvåger temperaturen i kogezonerne.
Når temperaturen overstiger et sikkerhedsniveau, slukkes
kogezonen automatisk.
• Registrering af små ikke-magnetiske objekter
Når en gryde med en diameter på mindre end 80 mm eller et
andet lille objekt (f.eks. af aluminium) er blevet efterladt på
kogepladen, lyder der en brummelyd i ca. et minut, hvorefter
kogepladen automatisk skifter til standbytilstand.
• Advarsel om restvarme
Når kogepladen har været i brug i et stykke tid, vil der være en
del restvarme. Bogstavet "H" vises for at advare dig om, at du
skal holde dig væk fra den.
• Automatisk slukning
En anden sikkerhedsfunktion ved induktionskogepladen er
automatisk slukning. Dette sker, hver gang du glemmer at slukke
en kogezone. Standardtiderne for slukning vises i tabellen nedenfor.
TEKNOLOGI
• Sørg for, at gryden eller panden er tør under bunden: Når
du hælder væske i en gryde eller bruger en gryde, der har stået
i køleskabet, skal du kontrollere, om grydens bund er helt tør,
inden du sætter den på pladen. På denne måde undgår du, at
pladen bliver snavset.
• Brug gryder med en diameter, der er stor nok til at dækkekogezonen helt: Gryden må ikke være mindre end kogezonen.
Hvis den er en smule bredere, bruges energien optimalt.
Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at vælge de bedst
egnede gryder for at opnå gode resultater.
-----------------------------------------------------------------------------------MÆRKE PÅMærket på etiketten viser, om gryden
KØKKENREDSKABERer egnet til induktion
Brug magnetiske gryder (emaljeret
jern, støbejern, ferritisk rustfrit stål)
– hold en magnet op til bunden af
gryden (den skal hænge fast).
-----------------------------------------------------------------------------------RUSTFRIT STÅLKan ikke bruges
– Med undtagelse af ferromagnetisk
rustfrit stål.
-----------------------------------------------------------------------------------ALUMINIUMKan ikke bruges
Af hensyn til sikkerheden slukkes kogezonerne automatisk, hvis
de står tændt for længe.
Slukningen afhænger af det aktuelle varmeniveau.
BEMÆRK:
Induktionskogepladen får strøm fra en generator, der forsyner to
plader pr. område samtidigt, afhængigt af modellen:
2 3
Følgende eksempler er kun illustrative. Du kan tilpasse
indstillingerne på baggrund af dine egne erfaringer og ud fra din
personlige smag og brug.
0 Slukket
1 ) Simring til 65°C
2 ) ..... Smeltning
3 Varmevedligeholdelse
4 Opvarmning
5Optøning, lavt blus, fuldt blus, småkogning
6 Kogning uden låg
7 Stegning, bruning og ristning
8 Stærk kogning og stegning, brankning
9 Stegning, brankning
Booster Kogning af store mængder væske…
• GRYDEDETEKTOR
Grydedetektoren er en stor fordel ved brug af kogepladen: Den
starter eller stopper automatisk varmetilførslen, når en gryde
sættes på eller tages af kogepladen. Den er derfor
energibesparende.
Hvis kogezonen bruges med en egnet gryde*: I displayet vises
varmeniveauet eller et "P", når boosterfunktionen er aktiveret.
* Induktionsteknologien skal bruges sammen med kompatible
gryder, der har magnetisk bund og er store nok til at fylde hele
kogezonen (se oversigten på side 9).
Hvis kogezonen bruges uden en gryde eller med en uegnet gryde:
I displayet vises et . Zonen aktiveres ikke. Aktiveringen
annulleres, hvis der ikke registreres en gryde inden for 1 minut.
VIGTIGT! Hvis du vil slukke kogezonen, skal du slukke
kogepladen på normal vis – det er ikke nok bare at fjerne
gryden. Grydedetektoren virker ikke som tænd/sluk-knap for
kogepladen.
1 4
Hvert område kan maksimalt modtage 3400 W.
Når boosterfunktionen er aktiveret i det samme område, og den
anden kogeplade har effektniveauet 2 eller derover, reduceres
denne plade automatisk til niveau 2.
Advarsel: Boosterfunktionen virker i 5 minutter. Herefter stopper
den, og pladen varmer igen med det tidligere effektniveau. Niveauet
for den anden plade beholder sin indstilling, da forsyningen fra
generatoren er reduceret.
BETJENING
- Tryk på TÆND/SLUK-knappen .
Nu aktiveres den elektroniske kontrol af pladen. I hvert
displayområde vises “ - “ varmeniveauet.
- Efter 2 minutter uden at blive brugt slukker den elektroniske
kontrol, og startproceduren skal gentages.
• SÅDAN TÆNDER DU FOR EN KOGEZONE
- Tryk på knappen for at
vælge den ønskede
kogezone.
I displayområdet blinker
NIVEAU-indikatoren med
et " 0 ". Det betyder, at
zonen er aktiveret.
- Tryk på knappen " - " eller " + " for at vælge et varmeniveau
mellem 1 og 9. Hold knappen " + " eller " - " nede, hvorefter
varmeniveauet stiger eller falder trin for trin.
• SÅDAN SLUKKER DU FOR EN KOGEZONE
- Tryk på knappen for at vælge den ønskede kogezone.
- Tryk på knappen " - " indtil varmeniveauet " 0 " vises. Nu slukkes
zonen, indikatoren " 0 " slukkes efter 10 sekunder.
- Hvis du ønsker at slukke hurtigt, skal du trykke på knapperne
" - " og " + " samtidigt. Varmeniveauet sænkes nu automatisk til
" 0 ". Kogezonen slukkes.
• TOTALSTOP
Kogezonerne og timeren kan slukkes når
som helst ved at trykke på TÆND/SLUKknappen.
• INDIKATOR FOR RESTVARME
Kontrolpanelet fortæller, hvornår overfladetemperaturen på
kogezonerne kommer op over 60 C, ved at vise et " H ". Når
temperaturen falder ned under 60 C, forsvinder " H "-visningen.
Når maden er ved at være færdig, anbefaler vi, at du slukker for
kogezonen og bruger restvarmen til at lade maden simre færdig.
NB! Ved strømafbrydelser forsvinder indikatoren for restvarme,
selvom overfladetemperaturen er over 60 C.
10 DK
• AKTIVERING AF BOOSTERFUNKTIONEN
• BRUG AF LÅSEKNAPPEN
Boosterfunktionen kan aktiveres med et enkelt tryk, og den forsyner
en kogezone med høj effekt (afhængigt af zonen) i en periode på
5 minutter. Ideel til kogning af store mængder væske...
- Tryk på knappen for at vælge den ønskede
kogezone. Indikatoren vises.
- Tryk på knappen for at starte boosterfunktionen. Funktionen er
aktiv i 5 minutter. Mærket P (power) vises.
Når de fem minutter er gået, sænkes effektniveauet til den tidligere
indstilling.
• SÅDAN PROGRAMMERER DU EN KOGEZONE
Alle kogezoner kan programmeres til højst 99 minutter. Der kan
kun programmeres én zone ad gangen.
Låsefunktionen blokerer de aktuelle indstillinger eller forhindrer,
at der tændes for pladen. Den kan også bruges ved rengøring af
kontrolknapperne, da disse kan låses, uden at pladen er tændt.
Sådan låser du:
- Tryk på TÆND/SLUK-knappen .
- Tænd for de ønskede kogezoner.
- Vælg et varmeniveau for hver af dem.
- Tryk på knappen for at indstille data. På denne måde
fungerer ingen andre knapper, bortset fra TÆND/SLUK-knappen.
Tidsindstillingsindikatoren viser "LO".
Sådan låser du op:
Hvis du vil deaktivere låsefunktionen, skal du bare trykke på
knappen i to sekunder, så virker alle knapperne igen.
Hvis der er programmeret en tidsindstilling, når kontrolknapperne
låses, tælles tiden automatisk videre, og zonen slukker ved udløbet
af den programmerede tid.
- Tænd for den ønskede zone ved at følge ovenstående anvisninger.
- Tryk på knappen TIDSINDSTILLING .
LED-kontrolindikatoren under varmeniveauet vises. Den angiver,
at zonen er programmeret.
- Tryk på knappen " + " for at vælge tiden i minutter.
Denne indstilling gemmes automatisk efter fem sekunder.
Den programmerede tid kan ændres når som helst ved at
trykke på knappen TIDSINDSTILLING. LED-kontrolindikatoren
skal lyse. Når tiden er gået, slukkes kogezonen automatisk.
Den programmerede tid kan nulstilles til " 00 " ved at holde
knappen "-" nede eller ved at trykke på knapperne " + " og
" - " samtidigt, hvorefter kogezonen ikke længere er tidsindstillet,
men dog stadigvæk er aktiveret. Så du skal slukke for zonen
separat.
11 DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den
være helt afkølet.
• Der må kun benyttes produkter (cremer og skrabere), der er
fremstillet specielt til glaskeramiske overflader. De kan købes hos
supermarkeder.
• Undgå spild, da alt, hvad der bliver liggende på pladens overflade,
hurtigt brænder og gør rengøringen vanskeligere.
• Hold alle smeltelige materialer væk fra kogepladen, f.eks.
plastgenstande, sukker eller sukkerbaserede produkter.
VEDLIGEHOLDELSE:
- Dryp nogle få dråber specialrengøringsmiddel på overfladen.
- Tør eventuelle genstridige pletter af med en blød klud eller et
stykke let fugtet køkkenrulle.
- Tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle, indtil overfladen
er ren.
Hvis der er genstridige pletter tilbage:
- Dryp nogle flere dråber specialrengøringsmiddel på overfladen.
- Skrab pletterne af med en skraber, som holdes i en vinkel på
30° i forhold til kogepladen.
- Tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle, indtil overfladen
er ren.
- Gentag processen, hvis det er nødvendigt.
ET PAR GODE RÅD: Hyppig rengøring giver et beskyttende lag,
som er vigtigt til forebyggelse af ridser og slitage. Kontroller, at
overfladen er ren, inden kogepladen anvendes igen. Fjern mærker
fra vand med nogle få dråber eddike eller citronsaft. Tør herefter
af med køkkenrulle og nogle få dråber specialrengøringsmiddel.
Den glaskeramiske overflade kan modstå ridser fra kogegrej med
flad bund, men det er altid bedre at løfte delene, når de flyttes fra
en zone til en anden.
BEMÆRK:
Brug ikke en svamp med for meget vand.
Brug aldrig knive eller skruetrækkere.
En skraber med et barberblad beskadiger ikke overfladen, så
længe den holdes i en vinkel på 30°.
Hold altid skrabere med barberblade uden for børns
rækkevidde.
Brug aldrig slibemidler eller skurepulvere.
30° Maks.
Langsom tilberedning af maden.
- Der anvendes forkert kogegrej. Bundene skal være flade, ret
tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone.
Småridser (kan optræde som sprækker eller afskrabninger)
på glaspladen.
- Forkerte rengøringsmetoder, kogegrej med grov bund eller
grovkornede partikler (salt eller sand) mellem kogegrej og pladens
overflade. Brug de anbefalede fremgangsmåder for rengøring.
Kontroller, at bundene er rene, inden kogegrejet tages i brug, og
brug gryder og pander med glat bund.
Metalmærker (kan optræde som ridser).
- Skub ikke kogegrej af aluminium hen over kogepladen. Brug
den anbefalede fremgangsmåde for rengøring for at fjerne
mærkerne.
- Der er anvendt forkerte materialer til rengøring. Spild eller
fedtpletter bliver siddende på overfladen, brug en skraber (med
barberblad) og det anbefalede rengøringsprodukt.
Mørke striber eller pletter.
- Brug en skraber med barberblad og det anbefalede
rengøringsprodukt.
Områder med misfarvning på kogepladen.
- Mærker fra gryder og pander af aluminium og kobber samt
mineralaflejringer fra vand eller mad kan fjernes med rensecremen.
Varme sukkerblandinger/plastik, der er smeltet fast til
overfladen.
- Se afsnittet Rengøring af glaskogeplader.
Pladen eller nogle kogezoner fungerer ikke.
- Parallelkredsene er ikke sat ordentlig fast i klemrækken. Kontroller,
at tilslutningen er foretaget i overensstemmelse med anvisningerne
på side 8.
Pladen fungerer ikke.
- Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at låse op.
Pladen slukker ikke.
- Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at låse op. Se
afsnittet på side 11.
Pladen slukker automatisk.
- Kogezonerne slukker automatisk, hvis de er tændt for længe.
Se afsnittet på side 10.
Varighed af tænd/sluk-funktion for kogezonerne.
- Tænd/sluk-cyklusserne varierer i forhold til det ønskede
varmeniveau:
. Lavt niveau: kort funktionstid.
. Højt niveau: lang funktionstid.
SERVICE
Før du tilkalder en servicetekniker, bedes du venligst kontrollere
følgende:
at stikket er sat korrekt i, og at sikringen er ok. Hvis fejlen ikke
kan findes:
Sluk for apparatet - forsøg ikke at reparere det - ring til
eftersalgsservicecenteret. Apparatet leveres med et garantibevis,
der sikrer gratis reparation på servicecenterets regning.
PROBLEMLØSNING
Der kommer små elektriske eller mekaniske lyde fra
induktionskogepladen.
- Dette er normalt. Varmluftsfunktionen for de elektroniske
komponenter er aktiveret.
Der kommer en let fløjtelyd fra induktionskogepladen.
- Dette er normalt. Der kan opstå en let fløjten under brug af flere
kogezoner ved maksimal effekt på grund af induktorernes
driftsfrekvens.
Kogezoner, der ikke holder en regelmæssig varme, eller hvor
stegning ikke sker hurtigt nok.
- Du skal bruge gryder og pander med helt flad bund.
- Bunden på kogegrejet skal passe nøjagtigt til diameteren på den
valgte kogezone.
Indikatoren for restvarme (H) blinker.
- Den elektroniske temperatur er for høj. En tekniker skal kontrollere
installationen ud fra anbefalingerne på side 8.
Dette apparat er mærket iht. EU-direktiv
2002/96/EC vedr. affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt
bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge
de eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet
og den almindelige sundhed, som ellers kan
opstå som følge af en uhensigtsmæssig
bortskaffelse af produktet. Symbolet på produktet
angiver, at produktet ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald.
I stedet skal det indleveres på en dertil egnet genbrugsstation
for elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i
overensstemmelse med gældende miljøvedtægter for
affaldshåndtering. Du kan indhente flere oplysninger om
håndtering, genindvinding og genbrug af dette apparat på dit
lokale kommunekontor, hos din udbyder af renovationstjenester
eller i den butik, hvor du købte apparatet.
12 DK
HUOMAA
LUE OHJEET HUOLELLISESTI, JOTTA OSAISIT KÄYTTÄÄ LIETTÄ OIKEIN.
Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Ennen lieden asentamista kirjoita muistiin sen sarjanumero oheiseen kuvaan, jotta voit kertoa
sen ottaessasi mahdollisesti yhteyttä huoltopalveluun.
Arvokilpi (sijaitsee lieden alapuolella.)
• Jos pinta murtuu jostain syystä, älä käytä liesitasoa. Irrota liesitaso välittömästi virtalähteestä ja soita huoltopalveluun.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
• Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
TUOTEKOODI : ...................
SARJANUMERO :................
KEITTOLIESI
Kuumennusalueet
Jakelujännite
Lieden teho (W)
Tuotteen mitat
(S x L x K) mm
Asennusmitat (A x B)
4 INDUKTIO (4 Booster)
HVI 469 B
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
HVI 469 BLA
4 INDUKTIO (1 Booster)
220/240 V - 50/60 Hz
400 V - 50/60 Hz
6800 W
595 X 510 X 55
560 x 490
Pyrimme jatkuvasti kehittämään tuotteidemme laatua, joten tuotteeseen voidaan tehdä teknisiä parannuksia.
Induktioliesi on EU-direktiiveillä 2006/95/EY ja 2004/108/EY korvattujen EU-direktiivien 73/23/ETY ja
89/336/ETY sekä niiden myöhempien muutosten mukainen.
13 FI
ASENNUS
Kodinkoneiden asentaminen on vaativa toimenpide, joka väärin tehtynä voi vaarantaa kuluttajan turvallisuuden. Siksi
asentaminen on jätettävä alan ammattilaiselle, joka osaa tehdä työn voimassa olevien teknisten määräysten mukaisesti. Jos
tästä ohjeesta huolimatta epäpätevä henkilö tekee asennuksen, valmistaja ei ole vastuussa tuotteen rikkoutumisesta eikä
sen mahdollisesti aiheuttamista esine- tai henkilövahingoista.
ASENNUS
Kalusteet, johon induktio keittotaso asennetaan, sekä kaikki lieden
läheisyydessä olevat kalusteet on oltava valmistettuja kuumuutta
kestävistä materiaaleista. Tämän lisäksi kaikki koristelaatat tulee
olla kiinnitetty kuumuutta kestävällä liimalla.
Asennus:
• Lieden mukana toimitetaan vesitiivis eriste.
Ennen asennusta:
- Käännä induktio keittotaso ylösalaisin, lasipinta lattiaa kohti.
Varmista, ettei lasi pääse särkymään.
- Kiinnitä tiiviste lieden ympärille.
- Varmista, että tiiviste on kiinnitetty oikein, ettei tukirakenteeseen
pääse valumaan mitään.
- On tärkeää, että induktio keittotaso asennetaan tasaiselle pinnalle.
- Väärän asennuksen aiheuttamat vääntymät voivat muuttaa
työtason teknisiä ominaisuuksia ja lieden toimintaa.
- Jätä vähintään 5 cm:n rako laitteen ja viereisten pystypintojen
väliin.
- On erittäin tärkeää, että laitesyvennys on annettujen mittojen
mukainen.
- Leikkaa työtasoon reikä jäljempänä olevan taulukon mittojen
mukaan. Reiän ympärille on jäätävä tilaa vähintään 50 mm.
- Työtason on oltava vähintään 30 mm:n paksuinen ja valmistettu
kuumuutta kestävästä materiaalista kuvan 1 mukaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Induktio keittotaso on asennettava voimassa olevien säädösten
mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa virheellisen tai huolimattoman käytön
mahdollisesti aiheuttamista vahingoista.
Huomaa:
• Tarkista aina ennen sähkökytkentöjen tekemistä, että jännite,
virrankatkaisimen asetukset, maadoitus ja sulakkeet ovat
asianmukaiset (25 A).
• Sähkökytkentä tulee tehdä vain maadoitetun pistorasian tai
verkkokytkimen kautta, jonka kosketinväli on ainakin 3 mm.
Jos laite on liitetty sähköpistorasiaan, laite on sijoitettava siten,
että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
• Virtalähteen keltavihreä johto on liitettävä sekä virtalähteen että
laitteen maadoitettuun napaan.
• Valmistaja ei ole vastuussa maadoittamattoman tai virheellisesti
maadoitetun laitteen käytön mahdollisesti aiheuttamista vahingoista.
• Virtalähteen johtoon liittyvissä kysymyksissä on käännyttävä
huoltopalvelun tai pätevän huoltomiehen puoleen.
• Onnettomuuksien välttämiseksi laitteen myyjän on vaihdettava
vioittunut tai muuten vaihtamista vaativa johto asianmukaisilla
työkaluilla, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
Pistoke on liitettävä asianmukaisten standardien mukaisesti
yksinapaiseen suojakatkaisimeen. Liitäntätapa on esitetty kuvassa
3.
- Liesitasoa ei voi asentaa tuulettimettoman uunin eikä
astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen tai pesukoneen
yläpuolelle.
- On erittäin tärkeää huolehtia induktiolieden ilmanvaihdosta sekä
siitä, ettei ilmanotto- ja -poistoaukkojen edessä ole esteitä. Varmista,
että induktio keittotaso on asennettu oikein kuvan 2 mukaan.
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Ilmanotto
Ilmanpoisto
mini 5 cm
Jännite ja
Taajuus
400 V 2-N
50/60 HZ
220 - 240 V
50/60 HZ
Ruskea Musta Harmaa ja Sininen Keltavihreä
Ruskea ja Musta Harmaa ja Sininen Keltavihreä
Johdon liittäminen
Johtoa ei saa taivuttaa eikä se saa joutua puristuksiin
HUOM: Turvallisuussyistä lieden ja sen yläpuolella mahdollisesti
olevan kaapin väliin on jätettävä tilaa vähintään 760 mm.
14 FI
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.