Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
ITALIANO
Návod k použití pro indukční varnou desku
ČEŠTINA
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
SLOVENSKÝ
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Manual de instruções para placa de indução
PORTUGUÊS
Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі
УКРАЇНСЬКА
HTPSJ644MCWIFI
Thank you for purchasing the Hoover induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
EN-2
EN-3
Hoover
ENGLISH
Hoover
EN-4
Flush installation: Feasible only if the oven is not installed
under the counter
EN-5
ENGLISH
EN-6
Chef Function
4
EN-7
ENGLISH
EN-8
EN-9
ENGLISH
EN-10
Chef Function
EN-11
To make the pairing between Hob and APP use the
following process:
Press 4 seconds the Chef Function button.
Once the 4 seconds have passed, the digit of the
TIMER starts to blink with PA written on it and start the
pairing process.
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of
the LED
When WIFI OFF: No dot will appear
Chef Function
Selection of cooking vessels
2
Chef Function
ENGLISH
Iron oil frying
Stainless steel
Iron pan
Iron kettle
Enamel
Enamel cooking
stainless steel
kettle
Iron plate
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
utesil
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
EN-12
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2140
MinimumMaximum
180
140
1803 & 4
Flexi zone250
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
EN-13
395*180
EN-14
ENGLISH
EN-15
EN-16
ENGLISH
Parameter
EN-17
Specifications
Wireless Standard
Frequency Range
Max Transmit Power:
Maximum Receiving Sensitivity
Channel
802.11b/g/n
2.412GHz-2.484GHz
+16 2dBm
-87dBn
13 channels
Product information for networked equipment
Power consumption of the product in
networked standby if all wired network
ports are connected and all wireless
network ports are actived:
How to active wireless network port:
How to deactivate wireless network port:
_
+
2W
If the hob has been enrolled with the
APP, turn on the hob to activate
wireless network port.
If the hob has been enrolled with the
APP, turn off the hob to deactivate
wireless network port. If the hob
hasn't been enrolled with the APP,
wireless network port will be
deactivated even the hob is on
HTPSJ644MCWIFI
EN-18
ENGLISH
FR-2
FR-3
FRANÇAIS
FR-4
Hoover
FR-5
FRANÇAIS
FR-6
Installation affleurante: possible uniquement si le four
n'est pas installé sous le comptoir
FR-7
FRANÇAIS
4
FR-8
FR-9
FRANÇAIS
Child Lock
FR-10
• Il est possible d’empecher une utilisation non désirée
en désactivant les boutons (par exemple empecher
qu’un enfant puisse manipuler les boutons et allumer
une zone de cuisson)
• Quand les boutons sont descativés, seul le bouton
ON/OFF reste activé
Désactiver les boutons
1.Maintenir la pression simultanée des boutons
«-» et «+» du timer pendant quelques secondes
2.Le timer indiquera «LO»
Pour activer des boutons de nouveau
Maintenir une pression simultanée des boutons
«-» et «+» en emme temps pour 4 secondes.
Attention: Quand l’option qui désactive les
boutons est en marche, il est toujours possible
d’éteindre la table de cuisson a travers le bouton
OFF en cas d’urgence mais il sera néanmoins
necessaire de désactiver cette option lors de
l’utilisation suivante.
FRANÇAIS
FR-11
Chef Function
FR-12
Comment l’utiliser
Pour faire le couplage entre Hob et APP,
utilisez le processus suivant:
Appuyez sur le bouton Chef Function
pendant 4 secondes.
Une fois les 4 secondes écoulées, le chiffre
de la minuterie commence à clignoter avec
l'inscription PA et commence le processus
de couplage.
Lorsque le wi-fi est allumé: un point apparaîtra
à droite de la LED Lorsque WIFI est
désactivé: aucun point n'apparaîtra
Comment régler la Chef Function
Définissez les paramètres de la
fonction Chef sur Simply-Fy et
envoyez la commande à la table
de cuisson.
Si la table de cuisson reçoit la
commande de Simply-Fy, la table
de cuisson émet 2 bips sonores et
les cycles de clignotement de 1
seconde allumés et de 1 seconde
éteints.
Si vous voulez arrêter la fonction
Chef, réglez les zones sur "0" ou
éteignez la table de cuisson.
FRANÇAIS
FR-13
Choix des récipients de cuisson
Poêle à frire en
fer
Plaque en
Casserole en
acier inoxydable
Poêle en
fer
Bouilloire
en fer
Bouilloire en
acier inoxydable
émaillé
fer
Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents
1. Cette plaque à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous
pouvez tester par l’une des méthodes suivantes :
Placer le récipient sur la zone de cuisson. Si la zone de cuisson correspondante
affiche un niveau de puissance, le récipient est adapté. Si « U » clignote, le récipient
n’est pas adapté pour une utilisation avec la plaque de cuisson à induction.
2. Poser un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier
peut être utilisé avec la plaque de cuisson à induction.
N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique.
Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1
Ustensile de
cuisson émaillé
ci-dessous.
3. Utiliser uniquement des ustensiles de cuisine ferromagnétiques en acier émaillé,
fonte ou acier inoxydable mais compatibles avec l’induction.
4. Utiliser des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (fond de la
casserole) correspond aux dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous.
(Tableau 1)
- Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être
affectées
- Si vous utilisez des casseroles avec des diamètres plus petits que ceux indiqués
dans le tableau 1, elles pourraient ne pas être détectées
En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents
diamètres tel qu’illustré ci-dessous :
FR-14
5. Si la partie ferromagnétique couvre seulement partiellement le fond de la casserole,
seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond pourrait ne pas chauffer à une
température suffisante pour la cuisson.
FRANÇAIS
6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres
matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la
détection de la casserole.
Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas
être détectée.
Zone de cuisson
1 & 2140
Le diamètre de la base de la batterie de
cuisson à induction
MinimumMaximum
180
140
Flexi zone250
La détection de la zone peut varier en fonction de la qualité du recipient utilisé.
1803 & 4
395*180
FR-15
FR-16
FR-17
FRANÇAIS
Paramètre
Norme Sans Fil
Amme De Fréquences
Max Transmettre La Puissance
La Sensibilité Maximale De Recevoir
Channel
Les Spécifications
802.11b/g/n
2.412GHz-2.484GHz
_
+
+16 2dBm
-87dBn
13 channels
Renseignements sur le produit pour les équipements de réseau
FR-18
la consommation d'énergie du produit
dans les réseaux d'attente lorsque tous
les ports réseau filaires sont liés et tous
les ports réseau sans fil sont activé
Comment au réseau sans fil port:
How to deactivate wireless network port:
2W
Si la plaque a été inscrit avec l'app,
allume la plaque pour activer le réseau
sans fil port.
Si la plaque a été inscrit avec l'app,
éteins la plaque de désactiver le réseau
sans fil port.si la plaque n'a pas été
inscrits avec l'app, réseau sans fil port
sera désactivé même la plaque est sur.
HTPSJ644MCWIFI
FR-19
FRANÇAIS
Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra
IT-2
diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di
sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Se
necessario, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO
(CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in contatto con gli
alimenti.
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
•
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto
con le resistenze di riscaldamento.
•
Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
•
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i
rischi che derivano dall'uso dello stesso.
•
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
•
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere
effettuate da bambini senza supervisione
•
AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura
in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con
rischio di incendi.
•
NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere
l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta
antifiamma.
•
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle
superfici di cottura.
•
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico
per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
•
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico
•
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non
devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché
possono surriscaldarsi.
•
Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima
dell'apertura. Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la
superficie del piano di cottura.
•
Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con
il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole.
IT-3
•
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
•
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso,
in accordo con le normative relative al cablaggio.
•
Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
•
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
•
ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario
azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve
essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, come
ad esempio un temporizzatore, oppure essere collegato a un circuito
che viene regolarmente acceso e spento dall’elettrodomestico.
•
AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura
progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore
ITALIANO
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora
protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non
adatte può provocare incidenti.
-Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
-Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta
effettuando la cottura.
-Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
-Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere.
-Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio
fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio.
-Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
-Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
-ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un
processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo.
Gentile cliente,
IT-4
Desideriamo ringraziarla per aver scelto il piano cottura a induzione Hoover. Ci auguriamo
che possa funzionare correttamente per molti anni.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Introduzione al prodotto
Il piano cottura ad induzione si adatta a qualsiasi tipo di cottura, con le sue zone di cottura
elettromagnetiche, i suoi comandi microcomputerizzati e le sue multifunzioni, rendendolo la scelta
ideale per la famiglia di oggi.
Realizzato con materiali appositamente importati, il piano di cottura a induzione Hoover è
estremamente facile da usare, resistente e sicuro.
ncipio di funzionamento
Pri
Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in materiale
ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un potente campo
magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici che a loro volta
generano calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al recipiente di cottura.
pentola di ferro
circuito magnetico
piastra di vetroceramica
bobina ad induzione
correnti indotte
Sicurezza
IT-5
Installazione
Questo piano di cottura è stato progettato
specificamente per uso domestico.
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei
propri prodotti, la società si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento qualsiasi
aspetto tecnico, programma o aspetto estetico
dell'elettrodomestico.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore tiene sotto controllo la temperatura
nelle zone di cottura. Quando la temperatura
supera un livello di sicurezza, la zona di cottura si
spegne automaticamente.
Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni
o non magnetici
Quando una pentola di diametro inferiore a
80 mm, o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio coltello, forchetta, chiave) o una
pentola non magnetica (ad esempio alluminio) è
stato lasciato sul piano, si attiva un cicalino per
circa un minuto, dopodiché il piano si mette
automaticamente in standby.
1.Tagliare la superficie di lavoro rispettando le
misure indicate sul disegno.
Per l'installazione e l'uso è necessario
lasciare uno spazio libero intorno al foro pari
ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo
spessore della superficie di lavoro
corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare
materiali per superfici di lavoro isolati e
resistenti al calore (il legno e materiali simili
fibrosi o igroscopici non devono essere
utilizzati come materiali per superfici di
lavoro se non impregnati) per evitare le
scosse elettriche e le maggiori deformazioni
causate dalle radiazioni di calore provenienti
dal piano riscaldato. Come mostrato in
Figura (1):
Nota: Tra i lati del piano di cottura e
le superfici interne del piano di lavoro
deve essere prevista una distanza di
sicurezza pari ad almeno 3 mm.
ITALIANO
Indicatore del calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato per
un certo periodo di tempo, rimane un dato calore
residuo. La lettera "H" viene visualizzata per
avvertirvi di rimanere a distanza.
Protezione tramite autospegnimento
Un'altra caratteristica di sicurezza del piano a
induzione è lo spegnimento automatico. Ciò si
verifica quando si dimentica di spegnere una
zona di cottura. I tempi di spegnimento predefiniti
sono riportati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
1~5 8 ore
6~10 4 ore
11~14 2 ore
15 1 ora
La zona di riscaldamento si
spegne automaticamente dopo
Quando la padella viene tolta dalla zona di
cottura il riscaldamento si interrompe
immediatamente e il piano si spegne dopo che il
cicalino ha suonato per un minuto.
Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco
devono consultare un medico prima di usare il
piano di cottura a induzione.
GUARNIZIONE
Figura 1
Installazione a filo: fattibile solo se il forno non è
installato sotto il banco
2.È essenziale che il piano cottura a
induzione sia ben ventilato e che la presa e
l'uscita dell'aria non siano ostruite.
Assicurarsi che il piano sia installato
correttamente come mostrato in Figura 2.
Entrata aria
IT-6
Minimo 5 cm
Minimo 2 cm
Minimo 760 cm
Uscita aria
Minimo 5 cm
igura 2
F
Nota: All'esterno del piano sono
presenti dei fori di ventilazione.
Quando si posiziona il piano di cottura,
È NECESSARIO assicurarsi che
questi fori non siano ostruiti dal piano
di lavoro.
Nota: Tenere presente che la colla che
unisce il materiale plastico o legnoso al
mobile deve resistere a temperature
non inferiori a 150°C, per evitare lo
sgancio dei rivestimenti.
La parete posteriore, le superfici
adiacenti e quelle circostanti devono
quindi essere in grado di resistere ad
una temperatura di 90°C.
3.Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe presenti sulla
base. La posizione delle staffe può essere
regolata in base allo spessore del piano.
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale
elemento superiore deve essere prevista una
distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
AVVERTENZA: Garantire una ventilazione
adeguata
Assicurarsi sempre che il piano di cottura a
induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita
dell'aria non siano ostruite.Per evitare il contatto
accidentale con la parte inferiore del piano di
cottura surriscaldata o scosse elettriche inattese
durante il funzionamento, è necessario inserire un
inserto in legno, fissato con viti, ad una distanza
minima di 50 mm dalla parte inferiore del piano di
cottura. Seguire le istruzioni riportate di seguito.
Min. 50 mm
5 mm
Max. 5 mm
Max.
PIANO COTTURA PIANO COTTURA
STAFFA
TAVOLO
STAFFA
Nota: In nessun caso le staffe possono
toccare le superfici interne del piano di
lavoro dopo il montaggio (vedi figura).
TAVOLO
Avvertenze:
IT-7
(1)
L'installazione del piano a induzione deve
essere eseguita da personale qualificato.
Abbiamo i nostri installatori qualificati. Non
tentare mai di riparare l’elettrodomestico da
soli.
(2)
Il piano cottura a induzione non deve essere
installato sopra frigoriferi, congelatori,
lavastoviglie o asciugabiancheria a tamburo.
(3)
Il piano di cottura a induzione deve essere
installato in modo da consentire un
irraggiamento ottimale del calore.
(4)
La parete e l'area sopra il piano di cottura
devono essere in grado di resistere al
calore.
(5)
Per evitare danni, lo strato intermedio e
l'adesivo devono essere resistenti al calore.
(6)
Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a
vapore.
4.Collegamento all'alimentazione
La presa deve essere collegata a un interruttore
automatico unipolare in conformità con la
relativa normativa. Il metodo di collegamento è
illustrato nella Figura 3.
Tensione
Collegamento filo
Nota: la superficie inferiore e il cavo di
alimentazione del piano di cottura non
sono accessibili dopo il montaggio.
Diagramma del piano di cottura
ad induzione:
Zona max.
1500/2000 W
Zona max.
Zona max.
3000/3500W
1500/2000 W
Pannello comandi
Piatto in vetro
Zona max.
1500/2000 W
4
Zona max.
1500/2000 W
ITALIANO
380-415 V 3N~
Marrone Blu Giallo/verde
Nero
220-240 V~
ero e marrone
N
F
igura (3)
Blu Giallo/verde
Se il cavo è danneggiato o richiede una
sostituzione, tale attività deve essere svolta da
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente
all'alimentazione di rete è necessario montare
un interruttore automatico omnipolare con uno
spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento
elettrico sia corretto e che sia conforme alle
normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e
sostituito unicamente da un tecnico
appositamente qualificato.
Schema del pannello di controllo
1. Tasti di comando della zona da scaldare
2. Controllo pausa
3. Controllo del timer / Blocco comandi
4. Controllo zona flessibile
5. Controllo funzione Chef
6. Tasto ON/OFF
Modo d’uso
IT-8
Per iniziare la cottura
Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione,
l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display
visualizzano "-" o "--", ad indicare che il piano di cottura ad
induzione è in modalità standby.
Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole
utilizzare.
•
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano puliti ed asciutti.
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento e un
indicatore accanto al tasto lampeggerà.
collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti se non
viene posizionato un recipiente idoneo.
Per terminare la cottura
Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che
si intende spegnere.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a " ".
Accertarsi che il display visualizzi "0".
Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro
ON/OFF.
Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il
comando del cursore
•
Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di
riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà
automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire
dalla fase 1.
•
L'impostazione di riscaldamento si può modificare in
qualsiasi momento durante la cottura.
accensione
spegnimento
Se sul display compare il simbolo lampeggiante
alternato all'impostazione di riscaldamento
Questo significa quanto segue:
•
la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata,
oppure
la pentola che state utilizzando non è adatta per
•
cottura a induzione, oppure
la pentola è troppo piccola o non è centrata
•
correttamente sulla zona di cottura.
Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è
calda e non può essere toccata. Scompare quando la superficie
si è raffreddata ad una temperatura di sicurezza. Può essere
utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si
desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che
è ancora surriscaldata.
Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il cursore verso "B". Accertarsi che il display visualizzi
"B".
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata
Modo d’uso
IT-9
Cancellazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento
nella quale si vuole eliminare la funzione boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a " ".
Accertarsi che il display visualizzi "0".
•
La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
•
La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo
5 minuti.
•
Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a
9 dopo 5 minuti.
AREA FLESSIBILE
•
Questa area può essere utilizzata come zona singola o come
due zone diverse, a seconda delle esigenze di cottura.
•
L'area libera è formata da due induttori indipendenti che
possono essere azionati separatamente.
Come zona grande
1.
Per attivare l'area libera come singola zona grande, toccare
il comando dell'area flessibile.
2.
Come zona grande, suggeriamo l'utilizzo come segue:
Recipienti di cottura: Recipienti di cottura con diametro
250 mm o 280 mm (sono accettabili recipienti di cottura
quadrati e ovali)
Non si consiglia un uso diverso da quello delle tre operazioni
sopra indicate in quanto ciò potrebbe
riscaldamento dell'elettrodomestico
influenzare
il
Come due zone indipendenti
Per usare l'area flessibile come due zone diverse, ci sono due
possibilità di riscaldamento.
(a) Mettere la pentola sul lato destro superiore o sul lato destro
inferiore della zona flessibile.
(b) Mettere due pentole su entrambi i lati della zona flessibile.
Avvertenza: Assicurarsi che la pentola sia più grande di 12 cm.
Blocco dei comandi
•
I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario
(ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da
parte di bambini).
•
Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il
tasto ON/OFF.
Per bloccare i comandi
1.
Tenere premuti contemporaneamente il timer "" e il timer
" " per un breve periodo di tempo.
2.
L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso).
Per sbloccare i comandi
Tenere premuti contemporaneamente il timer "" e il timer
" " per un breve periodo di tempo.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i
comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF
; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza, ma
prima si dovrà sbloccarlo nel successivo funzionamento.
Modalità Pausa
È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il
•
piano di cottura.
Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso
•
quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
1.
Toccare il comando pausa "".
2.
Tutti gli indicatori mostrano "11"
Per uscire dalla modalità pausa
1.
Toccare il comando pausa.
Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i
comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF
, si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza. Il piano
di cottura si spegnerà dopo 10 minuti se non si esce dalla
modalità pausa.
ITALIANO
Modo d’uso
IT-10
Funzione gestione potenza
•
È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il
piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di
potenza.
I piani di cottura a induzione possono limitarsi
•
automaticamente per lavorare ad un livello di potenza
inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano di cottura, premere contemporaneamente il
tasto funzione Chef e il timer "".
L'indicatore del timer mostra "P5", che corrisponde al livello di
potenza 5. La modalità di default è pari a 7,0 kW.
Per passare ad un altro livello
premere +/- del timer
a) Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata
selezionata alcuna zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del contaminuti
inizia a lampeggiare e il timer del display visualizza "10".
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per
diminuire o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
oppure
Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5", l'indicatore del timer
ne mostrerà uno.
"P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW.
"P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW.
"P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW.
"P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW.
"P5": la potenza massima è pari a 7,0 kW.
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il comando funzione Chef e
Timer
" " per la conferma.
A questo punto il piano di cottura si spegne.
Controllo timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
•
Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non
spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è
attivo.
•
È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura
allo scadere del tempo impostato.
Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del
timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
Modo d’uso
IT-11
b) Impostazione del timer per spegnere una o più
zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per
diminuire o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la zona di
cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato
nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona
corrispondente lampeggerà.
(impostato a 30 minuti)
Toccare il comando della zona di riscaldamento, e nell'indicatore
del timer verrà visualizzato il timer corrispondente.
c) Annullamento del timer
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento per
cui si vuole annullare il timer.
ITALIANO
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di
potenza si accende ad indicare che la zona è stata selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di
cottura corrispondente si spegnerà automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare
se erano state accese in precedenza.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di
cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si
dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di
default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla
tabella che segue:
Livello di potenza1 2 3456789
Timer di funzionamento di
default (ore)
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione
smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne
automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare
questo elettrodomestico solo sotto il controllo del
proprio medico.
ione Chef
Funz
888444222
P
er impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per
impostare una zona sola. Quando si imposta l'ora per più zone
di cottura contemporaneamente sono attivi i punti decimali delle
relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il
puntino della zona corrispondente lampeggia. Vedere la
visualizzazione sottostante:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Prima di tutto, scaricare Simply-Fy e installarlo sul proprio
dispositivo portatile. Quindi registrare il piano di cottura a
induzione.
Per maggiori dettagli si rimanda all'allegato.
Modo d’uso
IT-12
Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la
seguente procedura:
Premere per 4 secondi il tasto di Funzione Chef.
Trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER inizia a lampeggiare con la
dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento.
Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED
Quando il Wi-Fi è spento: Non compare nessun punto
Come impostare la funzione Chef
Impostare i parametri della funzione Chef su Simply-Fy e inviare il
comando al piano di cottura.
Se il piano di cottura riceve il comando di Simply-Fy, il piano di
cottura emetterà un segnale acustico per 2 volte e lampeggerà
in cicli di 1 secondo di accensione e 1 secondo di spegnimento.
Selezione dei recipienti di cottura
Se si desidera interrompere la funzione Chef, impostare la
potenza delle zone su "0" o spegnere il piano cottura.
Padella in ferro
per frittura con
olio
Pentola in
acciaio inox
Padella in
ferro
Bollitore in
ferro
Bollitore in
acciaio inox
Piastra di ferro
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro
1. Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di
cottura, che è possibile testare con uno dei seguenti metodi:
Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura
corrispondente visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia
"U" il contenitore non è adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente,
questo è adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
Utensili da
cucina smaltati
N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto
riportata.
3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati in acciaio smaltato,
ghisa o acciaio inossidabile, ma compatibili con la cottura a induzione
4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della zona ferromagnetica (base della
padella) rientri nelle dimensioni della tabella sottostante. (Tabella 1)
- Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni di cottura possono essere
influenzate
- Se si utilizzano pentole con un diametro minore rispetto a quello indicato nella
tabella 1, le padelle potrebbero non venire rilevate
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi,
come indicato nella figura sottostante:
ITALIANO
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda
unicamente la zona ferromagnetica mentre il resto della base può non raggiungere una
temperatura sufficiente per la cottura.
6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali quali ad esempio
l'alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul rilevamento della padella.
Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire
rilevata.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione
Zona di cot
1 e 2140180
3 e 4140180
Zona fl
Quanto sopra può variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale con cui è realizzata.
tura
essibile
MinimaMassima
250
IT-13
395*180
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
esponsabile della loro sicurezza.
rattamento speciale.
cio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IT-14
Uti
lizzare un interruttore
pneumatico di protezione
dell'alimentazione.
Solo per uso interno.
Non lavare mai direttamente con
acqua il piano cottura a induzione.
Non conservare detergenti o
materiali infiammabili sotto il
piano di cottura.
Aprire sempre i contenitori
sigillati, come le lattine, prima di
riscaldarli, altrimenti potrebbero
esplodere.
Non usare mai il piano cottura a
induzione vicino ad un altro
elettrodomestico che genera
una temperatura elevata, come
un fornello a gas o un
riscaldatore a paraffina.
Pulire regolarmente il piano di
cottura a induzione per evitare
che corpi estranei penetrino nel
ventilatore e impediscano il
corretto funzionamento
dell'elettrodomestico.
Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico da una persona
r
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico.
Quando una zona di cottura è in
funzione da molto tempo, la
superficie rimane calda per un
po' di tempo, quindi non toccare
la superficie ceramica.
Non far mai lavorare la piastra
ad induzione senza cibo al suo
interno, altrimenti le sue
prestazioni operative potrebbero
essere compromesse e
potrebbe verificarsi un pericolo.
Tenere bambini o
persone inferme lontano
dall'elettrodomestico.
Non lasciatelo mai usare senza
sorveglianza.
Di tanto in tanto controllare che
nulla (ad es. vetro, carta, ecc.)
ostruisca la presa d'aria sotto il
piano a induzione.
Se la superficie del piano di
cottura presenta crepe,
spegnere l'elettrodomestico per
evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal nostro servizio di
assistenza o da un'altra persona
qualificata.
Non appoggiare sul piano di
cottura oggetti metallici come
coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi in quanto possono
surriscaldarsi.
Non collocare recipienti ruvidi o
irregolari sul piano di cottura,
poiché potrebbero danneggiare
la superficie ceramica.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE in
materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni
all'ambiente e alla salute dell’uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale rifiuto domestico. Deve
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
SMALTIMENTO: Non smaltire
questo prodotto come rifiuto
urbano indifferenziato. È
necessaria una raccolta speciale
di tali rifiuti per sottoporli ad un
t
Per informazioni più dettagliate relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio
uffi
elettronici.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori informazioni relative al
trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio comune,
il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Pulizia e manutenzione
IT-15
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo:
ITALIANO
Tipo di sporcizia
Leggero
nelli e depositi
A
di calcare
Immergere in acqua calda e asciugare Spugna
Applicare l'aceto bianco sulla zona,
strofinare con un panno morbido o
Metodo di pulizia Materiali per la pulizia
Adesivo speciale per
vetroceramica
utilizzare un prodotto disponibile in
commercio
Dolci contenenti
zuccheri, alluminio
fuso o materie
Utilizzare un raschietto speciale per la
vetroceramica per rimuovere i residui (un
prodotto al silicone è il più consigliato)
Adesivo speciale per
vetroceramica
plastiche
N.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
Display di anomalie e controllo
In caso di anomalie, il piano a induzione passa automaticamente alla modalità di protezione e visualizza
uno dei seguenti codici:
Codice di
guasto
ProblemaCosa fare
Recupero automatico
E1
E2
E3
E4
E5Alta temperatura del sensore IGBT.(1#)
E6Alta temperatura del sensore IGBT. (2#)
F3/F6
F4/F7
F5/F8
La tensione di alimentazione è superiore alla
tensione nominale.
La tensione di alimentazione è inferiore alla tensione
nominale.
Alta temperatura del sensore della piastra in
ceramica. (1#)
Alta temperatura del sensore della piastra in
ceramica. (2#)
Nessun recupero automatico
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#)
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - circuito aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#)
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - non valido.(F5 per 1#, F8 per 2#)
Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta.
L'accensione dopo l'alimentazione è normale.
Attendere che la temperatura della piastra in
ceramica ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'unità.
Attendere che la temperatura del sensore IGBT
ritorni normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per
riavviare l'unità.
Controllare se la ventola funziona regolarmente;
in caso contrario, sostituirla.
Controllare il collegamento o sostituire il sensore
di temperatura della piastra in ceramica.
F9/FA
FC/FD
Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 1#)
Sostituire la scheda di alimentazione.
Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 2#)
Guasto
IT-16
ProblemaSoluzione ASoluzione B
Il LED nonsi accende
quando l'unità è collegata.
Alcuni pulsanti non
funzionano, oppure il display
a LED non è normale.
L'indicatore del modo di
cottura si accende, ma il
riscaldamento non si avvia.
Mancanza di alimentazione.Verificare che la spina sia
ben fissata alla presa e che
questa sia funzionante.
La scheda di alimentazione
accessoria e la scheda del
display hanno un guasto nel
collegamento.
La scheda di alimentazione
accessoria è danneggiata.
La scheda del display è
danneggiata.
La scheda del display è
danneggiata.
Alta temperatura del piano di
cottura.
C'è qualcosa che non
funziona nella ventola.
La scheda di alimentazione
è danneggiata.
Controllare il collegamento.
Sostituire la scheda di
alimentazione accessoria.
Sostituire la scheda del
display.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
La temperatura ambiente
può essere troppo alta. La
presa d'aria o la ventilazione
d'aria possono essere
bloccate.
Controllare se la ventola
funziona regolarmente; in
caso contrario, sostituirla.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il riscaldamento si arresta
improvvisamente durante il
funzionamento e sul display
lampeggia "u".
Le zone di riscaldamento
dello stesso lato (come la
prima e la seconda zona)
visualizzerebbero "u" .
Il motore della ventola ha un
suono strano.
Il tipo di pentola è sbagliato.Utilizzare il recipiente
Il diametro del recipiente è
troppo piccolo.
Il fornello si è surriscaldato;L'unità è surriscaldata.
La scheda di alimentazione
e la scheda del display
hanno un guasto nel
collegamento;
La scheda del display della
parte di comunicazione è
danneggiata.
La scheda principale è
danneggiata.
Il motore della ventola è
danneggiato.
appropriato (fare riferimento
al manuale di istruzioni).
Attendere che la
temperatura ritorni normale.
Premere il tasto "ON/OFF"
per riavviare l'unità.
Controllare il collegamento.
Sostituire la scheda del
display.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Sostituire la ventola.
Il circuito di rilevamento
delle pentole è
danneggiato, sostituire la
scheda di alimentazione.
La tabella sopra riportata mostra come valutare e controllare i guasti più comuni.
Non smontare l'elettrodomestico da soli, altrimenti si potrebbe danneggiare il piano cottura a induzione.
Parametro
IT-17
Specifiche
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima di trasmissione:
Sensibilità massima di ricezione
Canale
802.11b/g/n
2,412 GHz - 2,484 GHz
+16 +_ 2 dBm
-87 dBn
13 canali
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Consumo energetico del prodotto in
2W
standby di rete se tutte le porte di rete
cablate sono collegate e tutte le porte
di rete wireless sono attive:
Come attivare la porta di rete wireless:
Se il piano cottura è stato registrato con
l'APP, accendere il piano di cottura per
attivare la porta di rete wireless.
Come disattivare la porta di rete
wireless:
Se il piano cottura è stato registrato con
l'APP, spegnere il piano di cottura per
disattivare la porta di rete wireless. Se il
piano cottura non è stato registrato con
l'APP, la porta di rete wireless sarà
disattivata anche se il piano di cottura è
acceso
ITALIANO
Servizio Clienti
Se si dovesse verificare un guasto, prima di contattare il servizio post-vendita, procedere come segue:
- Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico
- Leggere la tabella dei guasti e del display riportata sopra
Se non si riesce ancora a risolvere il problema, spegnere l'elettrodomestico, non tentare di smontare e
chiamare
il Servizio Post Vendita.
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia,
l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa
o omissioni.
Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta
del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico
possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014
IT-18
PosizioneSimboloValore
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura:Piano cottura elettrico
Numero di zone e/o aree di
cottura
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura a induzione e
aree di cottura a induzione,
zone di cottura radianti, piastre
metalliche)
Per zone o aree di cottura circolari: diametro dell'area utile della
superficie per zona di cottura a riscaldamento elettrico,
arrotondata ai 5 mm più vicini
Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e
larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura
elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
zone 4
aree
Zone di cottura a induzione X
Aree di cottura con cottura a
induzione
one di cottura radianti
z
piastre metalliche
Posteriore sinistraØ 18,0cm
Posteriore centrale
Posteriore destra
Centrale sinistra
Centrale centrale
Centrale destra
Anteriore sinistra
Anteriore centrale
Anteriore destra
Posteriore sinistra wcm
Posteriore centrale wcm
Posteriore destra
Centrale sinistra
Centrale centrale
Centrale destra
Anteriore sinistra
Anteriore centrale wcm
An
teriore destra
Posteriore sinistra EC electric cooking192,8Peso/kg
Posteriore centrale EC electric cookingPeso/kg
Posteriore destra
Centrale sinistra
Centrale centrale
Centrale destra
Anteriore sinistra
Anteriore centrale
Anteriore destra
Ø cm
Ø 18,0cm
Ø cm
Ø cm
Ø cm
Ø 18,0cm
Ø cm
Ø 18,0cm
L
w
wcm
L
w
wcm
L
w
wcm
EC electric cooking 193,3Peso/kg
EC electric cooking Peso/kg
EC electric cooking Peso/kg
EC electric cooking Peso/kg
EC electric cooking 200,3Peso/kg
EC electric cooking Peso/kg
EC electric cooking 177,6Peso/kg
EC electric hob191Peso/kg
HTPSJ644MCWIFI
Unità di
misura
cm
cm
cm
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2:Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni
Consigli per il risparmio energetico:
•
Per ottenere la massima efficienza dal piano di cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
•
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
•
Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per diminuire i tempi di cottura.
•
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
•
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico
Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
CS-2
odpovědnost, že dodržujeme všechny evropské bezpečnostní, zdravotní a
environmentální požadavky uvedené v právních předpisech pro tento výrobek.
Součásti tohoto spotřebiče jsou případně v souladu s: NAŘÍZENÍM (ES) č.
1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní upozornění a údržba:
•
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli
topných článků.
•
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou
pod neustálým dohledem.
•
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
ČEŠTINA
patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
•
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•
Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět
činnosti údržby.
•
VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem
může být nebezpečné a způsobit požár.
•
Nikdy se nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte spotřebič, a potom
zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
•
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte.
•
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, spotřebič vypněte, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
•
K čištění zařízení nepoužívejte čisticí spotřebiče na páru.
•
Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty, jako
jsou nože, vidličky, lžíce nebo pokličky rendlíků, protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou teplotu.
•
Vše, co se rozlije, by mělo být z víka odstraněno před otevřením.
Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
•
Po použití prvek varné desky vypněte příslušným ovládáním.
Nespoléhejte se na detektor nádobí.
CS-3
•
Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
•
Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů
v souladu s pravidly elektroinstalace.
•
Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím
k teplotě zadního povrchu spotřebiče.
•
Jestliže je napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací,
jinak by mohlo dojít k úrazu.
•
POZOR: Aby nedošlo k nebezpečí v důsledku neúmyslného
vynulování tepelného vypnutí, nesmí být toto zařízení napájeno
prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako je například
časovač nebo nesmí být připojeno do okruhu, který se pravidelně
zapíná a vypíná.
•
VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné desky navržená
výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v
návodu k použití jako vhodné víko varné desky, nebo víka pro varné
desky zabudovaná do spotřebiče. Použití nevhodných vík může
způsobit nehody.
-Vždy používejte odpovídající nádobí.
-Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na které vaříte.
-Nic nepokládejte na ovládací panel.
-Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
-Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů
v souladu s pravidly elektroinstalace.
-Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k
teplotě zadního povrchu spotřebiče.
-Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
-POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces
vaření je nutné dohlížet neustále.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
CS-4
Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky Hoover. Doufáme, že vám bude dobře
sloužit spoustu let.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na
bezpečném místě pro budoucí použití.
Představení výrobku
Indukční varná deska zajišťuje všechny druhy vaření prostřednictvím svých elektromagnetických varných
zón a svého mikropočítačového ovládání a multifunkcí, což z ní činí ideální volbu pro dnešní rodinu.
Indukční varná deska Hoover je vyrobena ze speciálních dovážených materiálů, je vysoce
uživatelsky přívětivá, odolná a bezpečná.
Pracovní princip
Indukční varná deska obsahuje cívku, varnou desku vyrobenou z feromagnetického
materiálu a ovládání. Elektrický proud generuje přes cívku silné magnetické pole. Tím vzniká
velké množství vírů, které zase generují teplo, které se pak přenáší přes varnou zónu do
ČEŠTINA
varné nádoby.
železný hrnec
magnetický okruh
sklokeramická deska
indukční cívka
Indukované proudy
Bezpečnost
CS-5
Instalace
Tato varná deska byla speciálně navržena pro
domácí použití.
V rámci neustálé snahy o vylepšení našich
výrobků si vyhrazujeme právo kdykoli změnit
jakýkoli technický, programový nebo estetický
aspekt spotřebiče.
Ochrana proti přehřátí
Snímač sleduje teplotu ve varných zónách. Když
teplota překročí bezpečnou úroveň, varná zóna
se automaticky vypne.
Detekce malých nemagnetických předmětů
Pokud byla na varné desce ponechána nádoba o
průměru menším než 80 mm nebo nějaký jiný
malý předmět (například nůž, vidlička, klíč) nebo
byla na varné desce ponechána nemagnetická
nádoba (například hliníková), zazní po dobu
přibližně jedné minuty bzučák a poté se varná
deska automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
Varování před zbytkovým teplem
Pokud varná deska po určitou dobu funguje,
vytvoří se zbytkové teplo. Objeví se písmeno „H“,
aby vás varovalo, že se máte držet od ní dál.
1.Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů
zobrazených na výkresu.
Za účelem instalace a použití musí být
kolem otvoru zachován prostor alespoň 5
cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy
je nejméně 30 mm. Vyberte tepelně odolný
pracovní povrchový materiál (dřevo nebo
podobný vláknitý nebo hygroskopický
materiál nesmí být použit jako pracovní
povrchový materiál, pokud není
impregnován), aby nedošlo k zasažení
elektrickým proudem nebo větší deformaci
způsobené tepelným sáláním varné desky.
Jak je znázorněno na obrázku (1):
Poznámka: Bezpečnostní vzdálenost
mezi stranami varné desky a
vnitřními povrchy pracovní desky by
měla být alespoň 3 mm.
TĚSNĚNÍ
Automatické vypnutí
Dalším bezpečnostním prvkem indukční varné
desky je automatické vypnutí. K domu dochází
vždy, když zapomenete varnou zónu vypnout.
Výchozí časy vypnutí jsou uvedeny v následující
tabulce:
Stupeň výkonu
1~5 8 hodi
6~10 4 hodi
11~14 2 hodiny
15 1 hodiny
Zóna ohřevu se automaticky
vypne po
ny
ny
Jakmile se nádoba z varné zóny odstraní, ohřev
se okamžitě zastaví a po zaznění bzučáku,
které trvá jednu minutu, se sama vypne.
Varování: Osoby s kardiostimulátorem by se
měly před použitím indukční varné desky poradit
s lékařem.
Obrázek 1
Zapuštěná instalace: ize provést pouze v případě, že
trouba není instalována pod přepážkou
2.Je nezbytné, aby indukční varná deska byla
dobře větrána a aby vstup a výstup vzduchu
nebyl blokován.
Ujistěte se, že varná deska je správně
nainstalována, jak je znázorněno na
obrázku 2.
Vstup vzduchu
CS-6
Mini 2 cm
Mini 5 cm
Mini 760 cm
Výstup
vzduchu
Mini 5 cm
brázek 2
O
Poznámka: Okolo varné desky jsou
zvnějšku ventilační otvory. Při
umisťování varné desky na její místo
MUSÍTE zajistit, aby tyto otvory
neblokovala pracovní deska.
Poznámka: Nezapomeňte, že lepidlo,
které připojí plastový nebo dřevěný
materiál k nábytku, musí být schopné
odolat teplotě minimálně 150 °C, aby
se zabránilo uvolnění obložení.
Zadní stěna, přilehlé a okolní plochy
musí být proto schopny odolat teplotě
90 °C.
3.Varnou desku připevněte k pracovní desce
pomocí čtyř držáků na spodní straně varné
desky. Polohu držáků lze nastavit podle
tloušťky horní strany.
ČEŠTINA
POZN.: Pro bezpečnost by mezera mezi varnou
deskou a jakoukoli skříňkou nad ní měla být
nejméně 760 mm.
VAROVÁNÍ: Zajistěte dostatečné větrání
Přesvědčte se, že je indukční varná deska dobře
větraná a že přívod ani odvod vzduchu nejsou
zablokované. Aby nedošlo k náhodnému dotyku
přehřátého dna varné desky nebo
neočekávanému zásahu elektrickým proudem při
práci, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou
šrouby v minimální vzdálenosti 50 mm od spodní
strany varné desky. Postupujte podle
následujících požadavků.
Max. 5 mm
Min. 50mm
Max. 5 mm
VARNÁ DESKA
DRŽÁK
STŮL ST ŮL
VARNÁ DESKA
DRŽÁK
Poznámka: Za žádných okolností se
nesmí držáky po instalaci dotýkat
vnitřních povrchů pracovní desky
(viz obrázek).
Varování:
CS-7
(1)
Instalaci varné desky musí provést řádně
kvalifikovaná osoba. Máme své vlastní
kvalifikované řemeslníky. Nikdy se
nepokoušejte nainstalovat spotřebič sami.
(2)
Varná deska se nesmí instalovat nad
chladničky, mrazničky, myčky nádobí ani
sušičky.
(3)
Varnou desku je nutné nainstalovat tak, aby
bylo možné optimální vyzařování tepla.
(4)
Stěna a plocha nad varnou deskou musí být
schopna odolat teplu.
(5)
Aby se zabránilo případnému poškození,
musí být sendvičová vrstva a lepidlo odolné
vůči teplu.
(6)
Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
4.Připojení k přívodu napájení
Zásuvka musí být připojena v souladu s
příslušnou normou k jednopólovému jističi.
Způsob připojení je znázorněn na obrázku 3.
Schéma indukční varné desky:
Skleněná
Max. 1500/
2000 W zóna
Max. 3000/
3500 W zóna
Max. 1500/
2000 W zóna
Ovládací panel
Schematický diagram ovládacího panelu
deska
Max. 1500/
2000 W zóna
4
Max. 1500/
2000 W zóna
Napětí
380–415 V 3N~
černá
220–240 V~
černá a hnědá
O
Připojení vodičů
hnědá modrá žlutá/zelená
modrá žlutá/zelená
brázek (3)
Je-li kabel poškozen nebo je třeba jej vyměnit,
musí to provést poprodejní technik s využitím
vhodných nástrojů, aby se předešlo nehodám.
Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti,
musí být nainstalován vícepólový jistič s
minimálním mezerou 3 mm mezi kontakty.
Instalační technik musí zajistit provedení
správného elektrického připojení v souladu
s bezpečnostními předpisy.
Kabel nesmí být nikde ohnutý ani stlačený.
Musí se pravidelně kontrolovat a smí ho vyměnit
pouze řádně kvalifikovaná osoba.
Poznámka: spodní plocha a
napájecí kabel varné desky nejsou
po instalaci přístupné.
Jak varnou desku používat
CS-8
Jak začít vaření
Dotkněte se ovládání ZAP/VYP na tři vteřiny. Po zapnutí bzučák
pípne, všechny displeje ukazují „-“ nebo „- -“, což znamená, že
indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu.
Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou
nádobu.
•
Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné zóny jsou čisté
a suché.
Konec vaření
Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, kterou chcete
vypnout.
Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „ “.
Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“.
Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP.
ČEŠTINA
Při dotyku posuvného ovladače varné zóny začne indikátor
vedle tlačítka blikat.
Jestliže do 1 minuty nestiskněte žádné tlačítko, indukční
varná deska se automaticky vypne. Budete muset začít
znovu krokem 1.
•
Kdykoliv během vaření můžete změnit nastavení tepelného
výkonu.
zvýšení
výkonu
snížení
výkonu
Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
To znamená, že:
•
jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo,
•
nádoba, kterou používáte, není vhodná pro
indukční vaření nebo,
•
nádoba je příliš malá nebo špatně vystředěná
na varné zóně.
Pozor na horké povrchy
Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. To zmizí,
když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít
také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další
nádoby, použijte plotýnku, která je ještě horká.
Použití funkce zesilovače výkonu
Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Dotkněte se posuvníku na „B“. Zkontrolujte, zda se na displeji
objeví „b“.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba, nehřeje.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba, displej se
automaticky vypne po 2 minutách.
Jak varnou desku používat
CS-9
Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u které chcete
vypnout funkci zesilovače výkonu.
Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „ “.
Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“.
•
Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu.
Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách.
•
•
V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5
minutách.
FLEXIBILNÍ OBLAST
Tato plocha může být kdykoliv použita jako jedna zóna nebo
•
jako dvě různé zóny, podle potřeby vaření.
Volná plocha je tvořena dvěma nezávislými induktory, které
•
lze ovládat samostatně.
Jako velká zóna
1.
Chcete-li aktivovat volnou plochu jako jednu velkou zónu,
dotkněte se ovladače flexibilní plochy.
2.
U velké zóny doporučujeme následující použití: Nádoby:
Nádoby o průměru 250 mm nebo 280 mm (můžete použít
čtvercové nebo oválné nádobí).
Nedoporučujeme provádět jiné postupy kromě výše
uvedených tří postupů, protože jinak by mohlo
zhoršení
vlastností ohřevu spotřebiče.
dojít ke
Jako dvě nezávislé zóny
Chcete-li použít flexibilní plochu jako dvě různé zóny, můžete
mít dvě možnosti ohřevu.
(a) Položte nádobu na pravou horní stranu nebo na pravou
dolní stranu flexibilní zóny.
(b) Položte dvě nádoby na obě strany flexibilní zóny.
Upozornění: Přesvědčte se, že nádoba je větší než 12 cm.
Zablokování ovladačů
•
Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili
nezamýšlenému použití (např. dětmi, kdyby omylem zapnuly
varné zóny).
Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě
•
ovládání ZAP/VYP jsou deaktivovány.
Jak zablokovat ovladače
1.
Dotkněte se a podržte na chvíli současně časovač
„“ a časovač „“.
2.
Indikátor časovače ukáže „Lo“.
Jak odblokovat ovladače
Dotkněte se a podržte na chvíli současně časovač „“ a
časovač „“.
Když je varná deska v režimu zablokování, všechny
ovladače kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční
varnou desku můžete v nouzové situaci vypnout pomocí
ovladače ZAP/VYP , ale při dalším použití ji musíte
nejprve odblokovat.
Režim pauzy
•
Můžete vypnout jen ohřev, nikoli celou varnou desku.
•
Po vstupu do režimu pauzy jsou všechny ovladače kromě
ovládání ZAP/VYP deaktivovány.
Jak vstoupit do režimu pauzy
1.
Dotkněte se ovladače pauzy „“
2.
Všechny indikátory zobrazí „11“.
Jak vystoupit z režimu pauzy
1.
Dotkněte se ovladače pauzy.
Když je varná deska v režimu pauzy, všechny ovladače
kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční varnou
desku můžete v nouzové situaci vypnout pomocí ZAP/VYP
. Pokud z režimu pauzy nevystoupíte, varná deska se
po 10 minutách vypne.
Jak varnou desku používat
CS-10
Funkce řízení výkonu
•
Je možné nastavit maximální úroveň výkonu pro indukční
varnou desku a volit různé výkonové rozsahy.
•
Indukční varné desky se mohou automaticky samy omezit,
aby pracovaly při nižší úrovni výkonu a nedošlo k přetížení.
Zapnutí funkce řízení výkonu
Zapněte varnou desku a současně stiskněte ovladač funkce
šéfkuchaře a časovač „“.
Indikátor časovače zobrazí „P5“, což znamená úroveň výkonu
5. Výchozí režim je 7,0 kW.
Chcete-li přepnout na jiný výkon
Stiskněte na časovači +/-
a) Použití časovače jako minutovníku
Pokud nevyberete žádnou varnou zónu
Ujistěte se, že je varná deska zapnutá.
Poznámka: minutovník můžete použít, i když nevyberete
žádnou varnou zónu.
Dotkněte se ovladače „+“ na časovači. Indikátor minutovníku
začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „10“.
Nastavte čas dotykem ovladače „-“ nebo „+“ na časovači.
Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ na časovači jednou,
abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu.
Dotkněte se a přidržte ovladač „-“ nebo „+“ na časovači, abyste
čas snížili, resp. zvýšili o 10 minut.
ČEŠTINA
nebo
K dispozici je 5 úrovní výkonu, od „P1“ po „P5“. Indikátor
časovače zobrazí jednu z nich.
„P1“: maximální příkon je 2,5 kW.
„P2“: maximální příkon je 3,5 kW.
„P3“: maximální příkon je 4,5 kW.
„P4“: maximální příkon je 5,5 kW.
„P5“: maximální příkon je 7,0 kW.
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
Pro potvrzení současně stiskněte ovladač funkce šéfkuchaře a
časovač „ “.
Varná deska se poté vypne.
Ovladač časovače
Časovač můžete použít dvěma různými způsoby:
•
Můžete ho použít jako minutovník. V tomto případě časovač
po uplynutí nastaveného času nezapne žádnou varnou zónu.
•
Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného
času zapnul jednu nebo více varných zón.
Časovač lze nastavit maximálně na 99 min.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji
se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po
dobu 5 sekund.
Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30
sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“.
Jak varnou desku používat
CS-11
b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více
varných zón
Nastavení jedné zóny
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Nastavte čas dotykem ovladače na časovači.
Tip: Při jednom dotyku ovladače „-“ nebo „+“ na časovači se
čas sníží, resp. zvýší o 1 minutu.
Dotykem a přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači bude
čas klesat, resp. narůstat po 10 minutách.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
(nastaveno na 15 minut)
(nastaveno na 45 minut)
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna vypne.
Pak se ukáže nový minutový časovač a tečka odpovídající zóny
bude blikat.
(nastaveno na 30 minut)
Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, příslušný časovač
se zobrazí v indikátoru časovače.
c) Zrušení časovače
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u které chcete
zrušit časovač.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji
se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po
dobu 5 sekund.
POZNÁMKA: Červená kontrolka u indikátoru výkonu se
rozsvítí, čímž signalizuje výběr této zóny.
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna
automaticky vypne.
Ostatní
varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím,
zůstanou v provozu.
Nastavení více zón:
Postup pro nastavení více zón je podobný krokům nastavení
jedné zóny. Pokud nastavíte čas pro několik varných zón
současně, desetinné tečky příslušné varné zóny se rozsvítí. Na
minutovém displeji se zobrazují minuty časovače. Tečka
odpovídající zóny bliká. Viz zobrazení níže:
Výchozí provozní časy
Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro
indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji
zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé
úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce:
Stupeň výkonu1 2 3456789
Výchozí provozní časovač (hodiny)888444222
Po odstranění nádoby může indukční varná deska okamžitě
přestat hřát a varná deska se automaticky vypne po 2
minutách.
Lidé se srdečním kardiostimulátorem by se měli před
použitím tohoto spotřebiče poradit se svým lékařem.
Funkce šéfkuchaře
Nejprve byste si měli stáhnout aplikaci simply-Fi a nainstalovat
ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistrujte svou
indukční varnou desku.
Podrobnosti jsou uvedeny v příloze.
Jak varnou desku používat
Pro spárování mezi varnou deskou a aplikací použijte následující
postup:
Stiskněte na 4 sekundy tlačítko funkce šéfkuchaře.
Jakmile uplynou 4 sekundy, začne číslice ČASOVAČE blikat a bude
na něm napsáno PA a zahájí se proces párování.
Když je zapnuto Wi-Fi: na pravé straně LED se objeví jedna tečka
Když je vypnuto Wi-Fi: neobjeví se žádná tečka
Jak nastavit funkci šéfkuchaře
Nastavte parametry funkce šéfkuchaře na simply-Fi a odešlete
příkaz varné desce.
Pokud varná deska přijme příkaz ze simply-Fi, varná deska
dvakrát pípne a bude blikat v cyklech, kdy se na 1 sekundu
rozsvítí a na 1 sekundu zhasne.
Výběr varných nádob
ČEŠTINA
Pokud chcete funkci šéfkuchaře zastavit, nastavte výkon zón na
„0“ nebo vypněte varnou desku.
Železná pánev
na smažení
Hrnec z
nerezové oceli
Železný
hrnec
Železná konvice
Smaltovaná
nerezová
konvice
Smaltované
kuchyňské
Železné nádobí
Můžete mít řadu různých varných nádob.
1. Tato indukční varná deska dokáže identifikovat různé nádoby na vaření, které
můžete otestovat pomocí jedné z následujících metod:
Umístěte nádobu na varnou zónu. Pokud odpovídající varná zóna zobrazí stupeň
výkonu, je nádoba vhodná. Pokud bliká „U“, nádoba není vhodná pro použití na
indukční varné desce.
2. Přiložte k nádobě magnet. Pokud je magnet k nádobě přitahován, nádoba je vhodná
na indukční varnou desku.
POZN.: Dno nádoby musí obsahovat magnetický materiál.
nádobí
Musí mít ploché dno s průměrem podle tabulky 1 níže.
3. Používejte pouze feromagnetické nádobí ze smaltované oceli, litiny nebo nerezové
oceli, které je ale kompatibilní s indukcí.
4. Používejte pánve, jejichž průměr feromagnetické oblasti (dno pánve) je v rozsahu
rozměrů v níže uvedené tabulce. (Tabulka 1)
- Pokud používáte menší hrnce, může to ovlivnit výkon
- Pokud používáte hrnec s průměrem menším než je průměr uvedený v tabulce 1, hrnce nemusí být detekovány
CS-12
Podle rozměrů zóny můžete použít hrnce různých průměrů, jak je znázorněno na obrázku
níže:
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze
feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření.
6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník,
může to ovlivnit zahřívání a detekci pánve.
Pokud je dno pánve podobné obrázkům níže, pánev nemohla být detekována.
Průměr dna indukčního nádobí
Varná zóna Minimum Maximum
1 a 2140180
3 a 4140180
Flexi zóna250
ýše uvedené se může lišit podle velikosti nádoby a materiálu, ze kterého je vyrobena.
V
CS-13
395*180
Bezpečnostní upozornění a údržba:
speciálního zpracování.
ovního odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
CS-14
M
usí se použít speciální
vzduchový spínač ochrany
napájení.
Pouze pro vnitřní použití.
Indukční varnou desku nikdy
neumývejte přímo vodou.
ČEŠTINA
Pod varnou deskou neskladujte
žádné čisticí prostředky nebo
hořlavé materiály.
Uzavřené nádoby před ohřevem
vždy otevřete, jinak by mohly
explodovat.
Nikdy nepoužívejte indukční
varnou desku v blízkosti jiného
zařízení, které vytváří vysokou
teplotu, jako je např. plynový
sporák nebo parafínový ohřívač.
Indukční varnou desku
pravidelně očistěte, abyste
zabránili vnikání cizích předmětů
do ventilátoru, a tak zabráníte
nesprávnému fungování
zařízení.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly touto osobou poučeny ohledně
používání spotřebiče.
Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Pokud je varná zóna delší dobu
zapnutá, povrch zůstává po
určitou dobu horký – a proto se
keramického povrchu
nedotýkejte.
Nikdy nenechávejte indukční
varnou desku zapnutou bez
jídla, jinak by mohla být
ovlivněna její provozní
výkonnost a mohlo by dojít k
nebezpečí.
Zachovejte odstup dětí a
nedostatečně opatrných osob od
spotřebiče.
Nikde je nenechte jej používat
bez dozoru.
Občas zkontrolujte, zda nic
(např. sklo, papír apod.) nebrání
vstupu vzduchu pod indukční
varnou desku.
Pokud je povrch varné desky
prasklý, spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Pokud je napájecí kabel
poškozen, měl by jej vyměnit
servisní zástupce nebo jiná
vhodně kvalifikovaná osoba.
Na varné desce nenechávejte
žádné kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce nebo
pokličky, protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na varnou desku nepokládejte
hrbolaté nebo nerovné nádoby,
které by mohly poškodit
keramický povrch.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EU o likvidaci
odpadního elektrického a elektronického zařízení (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit případným negativním
vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by došlo při nesprávném postupu likvidace.
Symbol na spotřebiči nebo na přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič nepatří
do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
LIKVIDACE: Tento výrobek
nevyhazujte s běžným
domovním odpadem. Tento
odpad je nutné odevzdat do
tříděného sběru za účelem
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
dom
Tento spotřebič vyžaduje odbornou likvidaci odpadu. Podrobnější informace o zpracování, obnově a
recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Čistota a údržba
CS-15
Povrch indukční varné desky lze snadno vyčistit následujícím způsobem:
Druh
Způsob čištění Čisticí materiály
kontaminace
Osvětlení
oužky a
Kr
vápenné úsady
Ponořte do horké vody a utřete do sucha Čisticí houbička
Na danou oblast naneste bílý ocet, otřete
měkkým hadříkem nebo použijte běžně
Speciální lepidlo na keramické
sklo
dostupný přípravek.
Sladkosti,
roztavený hliník
nebo plasty
K odstranění zbytků používejte speciální
škrabku pro keramické sklo (nejlepší je
výrobek na křemíkové bázi).
Speciální lepidlo na keramické
sklo
POZN.: Před čištěním odpojte napájecí zdroj.
Zobrazení závad a kontrola
Pokud dojde k nějaké abnormalitě, indukční varná deska automaticky přejde do ochranného režimu a
zobrazí jeden z následujících kódů:
Chybový kódProblémŘešení
Automatická obnova
E1Napájecí napětí je vyšší než jmenovité napětí.
E2Napájecí napětí je nižší než jmenovité napětí.
E3Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (1#)
E4Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (2#)
E5Vysoká teplota IGBT. (1#)
E6Vysoká teplota IGBT. (2#)
Bez automatické obnovy
F3/F6
F4/F7
F5/F8
F9/FA
FC/FD
Porucha čidla teploty keramické plotýnky – zkrat v
obvodu. (F3 pro 1#, F6 pro 2#)
Porucha čidla teploty keramické plotýnky –
přerušený obvod. (F4 pro 1#, F7 pro 2#)
Porucha čidla teploty keramické plotýnky – neplatné.
(F5 pro 1#, F8 pro 2#)
Porucha teplotního čidla IGBT.(zkrat v obvodu /
přerušený obvod pro 1#)
Porucha teplotního čidla IGBT. (zkrat v obvodu /
přerušený obvod pro 2#)
Prosím zkontrolujte, zda je napájecí napětí
normální. Zapnutí po napájení je normální.
Počkejte na návrat teploty keramické desky k
normálu.
Dotkněte se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu
spotřebiče.
Počkejte na návrat teploty IGBT k normálu.
Dotkněte se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda ventilátor běží hladce; pokud ne,
vyměňte jej.
Zkontrolujte připojení nebo vyměňte čidlo teploty
keramické plotýnky.
Vyměňte napájecí desku.
Porucha
CS-16
ProblémŘešení AŘešení B
LED dioda se nerozsvítí,
když je spotřebič zapojen.
Některá tlačítka nefungují,
nebo displej LED nefunguje
normálně.
Indikátor režimu vaření se
rozsvítí, ale ohřev se
nespustí.
Ohřev se náhle vypne
během provozu a na displeji
bliká „u“.
Není dodáváno napájení.Zkontrolujte, zda je zástrčka
pevně v zásuvce a zásuvka
funguje.
Porucha připojení přídavné
napájecí desky a desky
displeje.
Poškození přídavné
napájecí desky.
Poškození desky displeje.
Poškození desky displeje.Vyměňte napájecí desku.
Vysoká teplota varné desky.Okolní teplota může být
S ventilátorem něco není v
pořádku.
Napájecí deska je
poškozená.
Špatný typ nádoby.Použijte správnou nádobu
Příliš malý průměr nádoby.
Sporák se přehřál;Jednotka je přehřátá.
Zkontrolujte připojení.
Vyměňte přídavnou napájecí
desku.
Vyměňte desku displeje.
příliš vysoká. Nasávání
vzduchu nebo větrací otvor
mohou být zablokované.
Zkontrolujte, zda ventilátor
běží hladce;
pokud ne, vyměňte jej.
Vyměňte napájecí desku.
(viz návod k obsluze).
Počkejte na návrat teploty
k normálu.
Stiskněte tlačítko „ZAP/VYP“
k restartu spotřebiče.
ČEŠTINA
Okruh zjištění nádoby je
poškozený, vyměňte
napájecí desku.
Varné zóny na stejné straně
(například první a druhá
zóna) zobrazí „u“.
Motor ventilátoru nezní
normálně.
Porucha připojení napájecí
desky a desky displeje;
Poškození desky displeje
komunikačního dílu.
Hlavní deska je poškozená.
Motor ventilátoru je
poškozený.
Zkontrolujte připojení.
Vyměňte desku displeje.
Vyměňte napájecí desku.
Vyměňte ventilátor.
Výše uvedená tabulka ukazuje, jak posoudit a zkontrolovat běžné chyby.
Spotřebič sami nedemontujte, jinak by mohlo dojít k poškození indukční varné desky.
Parametr
CS-17
Specifikace
Bezdrátový standard
Frekvenční rozsah
Maximální vysílací výkon:
Maximální přijímací citlivost
Kanál
Informace o produktu pro zařízení v síti
Spotřeba energie produktu v síťovém
pohotovostním režimu, pokud jsou
připojeny všechny porty kabelové sítě a
všechny porty bezdrátové sítě jsou
aktivní:
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
802.11b/g/n
2,412 GHz–2,484 GHz
+16 +_ 2 dBm
-87 dBn
13 kanálů
2W
Pokud je varná deska přihlášena v
aplikaci, zapněte varnou desku a
aktivujte port bezdrátové sítě.
Pokud je varná deska přihlášena v
aplikaci, vypněte varnou desku a
deaktivujte port bezdrátové sítě. Pokud
není varná deska přihlášena v aplikaci,
port bezdrátové sítě bude deaktivován, i
když je varná deska zapnutá.
Služba péče o zákazníky
Pokud dojde k poruše, proveďte před kontaktováním poprodejního servisu následující úkony:
- Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojen.
- Prostudujte si výše uvedenou tabulku poruch a zobrazení.
Pokud stále nemůžete vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se jej demontovat a obraťte
se napoprodejní servis.
Zvláštní prohlášení
Obsah tohoto návodu byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže
být zodpovědná za jakékoli tiskové chyby nebo opomenutí.
Do revidované verze návodu mohou být zahrnuty také jakékoli technické
úpravy bez předchozího upozornění. Vzhled a barva spotřebiče
zobrazené v tomto návodu se mohou od skutečného vzhledu lišit.
Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014
CS-18
Poloha Symbol HodnotaJednotka
Identifikační číslo modelu
Typ varné desky:Elektrická varná deska
Počet varných zón a/nebo ploch
echnologie ohřevu (indukční
T
varné zóny a varné plochy,
sálavé varné plochy, pevné
plotny)
U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitné plochy na
elektricky vyhřívanou varnou zónu, zaokrouhlený na nejbližších 5
mm
U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitné
plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón
nebo ploch, zaokrouhlená na nejbližších 5 mm.
potřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg
S
Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg
zóny 4
plochy
Indukční varné zóny X
Indukční varné plochy
Sálavé varné zóny
evné plotny
P
Zadní leváØ 18,0cm
Z
adní centrální
adní pravá
Z
Centrální levá
Centrální centrální
Centrální pravá
Přední leváØ 18,0cm
Přední centrální
Přední pravá
Zadní levá wcm
Zadní centrální
adní pravá
Z
Centrální levá
Centrální centrální
C
entrální pravá
Přední levá
Přední centrální
Přední pravá
Zadní levá Elektrické vaření EC 192,8Wh/kg
Zadní centrální
Zadní pravá Elektrické vaření EC193,3Wh/kg
C
entrální levá
entrální centrální
C
Centrální praváElektrické vaření ECWh/kg
Přední levá
Přední centrální
Přední pravá
Elektrické vaření EC Wh/kg
Elektrické vaření EC Wh/kg
Elektrické vaření EC Wh/kg
Elektrické vaření EC 200,3Wh/kg
Elektrické vaření EC Wh/kg
Elektrické vaření EC 177,6Wh/kg
Elektrická varná deska
Ø cm
Ø 18,0cm
Ø cm
Ø cm
Ø cm
Ø cm
Ø 18,0cm
wcm
D
w
wcm
D
w
wcm
D
w
wcm
wcm
EC
HTPSJ644MCWIFI
191 Wh/kg
ČEŠTINA
cm
cm
cm
Standardní použití: EN 60350-2 Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – Část 2: Varné desky – Metody měření výkonu
Návrhy na úsporu energie:
•
Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny.
•
Použitím pokličky zkrátíte dobu vaření a ušetříte energii tím, že udržíte teplo v nádobě.
•
Používejte co nejméně tekutin nebo tuku, čímž zkrátíte dobu vaření.
•
Začněte vařit na vysokém nastavení a jakmile se jídlo prohřeje, snižte výkon.
•
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny.
Tyto informace je třeba považovat za součást uživatelské příručky.
Označením tohto výrobku značkou CE na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme
SK-2
zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a
environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento
výrobok. Ak je to uplatniteľné, časti tohto zariadenia spĺňajú ustanovenia: NARIADENIA
(ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
Bezpečnostné upozornenia a údržba:
•
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky
zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
vyhrievacích prvkov.
•
Deti do 8 rokov sa pri zariadení nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú pod
neustálym dohľadom.
•
Toto zariadenie môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom
alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
•
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
•
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•
VAROVANIE: Pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi nenechávajte
varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpečné a hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
•
NIKDY sa nesnažte uhasiť oheň vodou, ale zariadenie vypnite, a
potom plameň zakryte napríklad vekom alebo požiarnou dekou.
•
VAROVANIE: Nebezpečenstvo vzniku požiaru: na varných povrchoch
neuchovávajte žiadne predmety.
•
VAROVANIE: Ak je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste
zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
•
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
•
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky, by sa
nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať.
•
Pretečenie je pred otvorením krytu potrebné odstrániť. Povrch varnej
dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
•
Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na
detektor hrncov.
SK-3
•
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého
časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
•
Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
•
V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu zariadenia.
•
Ak došlo k poškodeniu prívodnej šnúry, musí ju vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k
nebezpečenstvu.
•
UPOZORNENIE: Aby sa vyhlo nebezpečenstvo v dôsledku
neúmyselného vynulovania tepelnej poistky, musí byť toto zariadenie
napájané prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako
napríklad časovač, alebo musí byť pripojený k obvodu, ktorý je
pravidelne zapínaný a vypínaný pomocným programom.
SLOVENSKÝ
•
VAROVANIE: Používajte len chrániče varnej dosky navrhnuté výrobcom
kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode
na obsluhu ako vhodné, alebo chrániče varnej dosky zabudované do
spotrebiča. Používanie nevhodných chráničov môže spôsobiť nehody.
-Vždy používajte vhodný riad.
-Hrniec položte vždy do stredu používanej varnej zóny.
-Na ovládací panel nič neukladajte.
-Povrch varnej dosky nepoužívajte ako krájaciu dosku.
-Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
-V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu zariadenia.
-Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
-UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Na
krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať nepretržite.
Vážený zákazník:
SK-4
Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky Hoover. Dúfame, že vám bude roky dobre
slúžiť.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce
použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce
použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.
Údaje o výrobku
Indukčná varná doska zaisťuje všetky druhy varenia pomocou jej elektromagnetických varných zón a
jej mikrokomputerizované ovládače a multifunkcie z nej robia ideálnu voľbu pre dnešnú rodinu.
Indukčná varná doska Hoover vyrábaná s osobitne importovanými materiálmi je mimoriadne
používateľsky prípustná, trvácna a bezpečná.
Pracovné zásady
Indukčná varná doska sa skladá z cievky, teda platne vyrobenej z feromagnetického
materiálu a systému ovládania. Elektrický prúd vytvára silné magnetické pole
prostredníctvom cievky. Toto vytvára veľký počet vírov, ktoré následne vytvárajú teplo, ktoré
sa potom prenáša prostredníctvom varnej zóny na varnú nádobu.
železný hrniec
magnetický obvod
sklokeramická doska
indukčná cievka
indukované prúdy
Bezpečnosť
SK-5
Montáž
Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na
používanie v domácnosti.
Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich
výrobkov si vyhradzujeme právo na úpravu
všetkých technických, programových alebo
estetických aspektov spotrebiča kedykoľvek.
Ochrana pred prehriatím
Snímač monitoruje teplotu vo varných zónach. Ak
teplota presiahne bezpečnostnú úroveň, varná
zóna sa automaticky vypne.
Detekcia malých alebo nemagnetických
predmetov
Ak na varnej doske ponecháte panvicu s
priemerom menším ako 80 mm alebo nejaký iný
malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúč) či
nemagnetickú panvicu (napr. hliníkovú) na asi
jednu minútu zaznie zvukový signál, po ktorom
varná doska automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
Varovanie ohľadom zvyškového tepla
Ak bola varná doska nejakú dobu zapnutá, bude
mať zvyškové teplo. Znázorní sa písmeno „H“, čo
predstavuje varovanie, aby ste sa zdržiavali od
spotrebiča ďalej.
Automatické vypínanie
Ďalšia bezpečnostná funkcia indukčnej dosky je
automatické vypínanie. To nastáva vždy, keď
zabudnete varnú zónu vypnúť. Preddefinované
časy vypnutia sú znázornené na nižšie uvedenej
tabuľke:
1.Vyrežte pracovnú dosku podľa rozmerov
uvedených na obrázku.
Pre účely inštalácie a používania je
potrebné ponechať okolo otvoru najmenej 5
cm voľného priestoru. Uistite sa, že hrúbka
pracovnej dosky je najmenej 30 mm. Zvoľte
pracovnú dosku z tepelne odolného
materiálu (drevo s podobné vláknité alebo
hygroskopické materiály by sa nemali
používať ako pracovný povrchový materiál,
pokiaľ nie sú impregnované), aby sa
zabránilo úrazu elektrickým prúdom a aby
ste sa vyhli väčšej deformácii spôsobenej
vyžarovaním tepla z varnej dosky. Podľa
zobrazenia na obrázku č. 1.
Poznámka: Bezpečnostná
vzdialenosť medzi bokmi varnej
dosky a vnútornými povrchmi
pracovnej dosky by mala byť aspoň
3 mm.
TESNENIE
SLOVENSKÝ
Úroveň výkonu
1~5 8 hodín
6~10 4 hodiny
11~14 2 hodiny
15 1 hodina
Tepelná zóna sa automaticky
vypína po
Po odobratí hrnca z varnej zóny sa zahrievanie
ihneď preruší a po minúte zvukovej signalizácie
sa vypne.
Varovanie: Osoby s kardiostimulátorom by sa
mali pred používaním indukčného variča poradiť
s lekárom.
Obrázok 1
Zapustená inštalácia: možné len vtedy, ak nie je rúra
inštalovaná pod pultom
2.Je dôležité, aby bola indukčná doska dobre
odvetrávaná a aby nebol blokovaný vstup
ani výstup vzduchu.
Podľa obrázka 2 skontrolujte, či je varná
doska správne nainštalovaná.
Min. 760 cm
SK-6
Min. 5 cm
Odvod
vzduchu
Min. 5 cm
Poznámka: Na vonkajšej strane má
varná doska odvetrávacie otvory.
MUSÍTE zabezpečiť, aby sa tieto
otvory nezablokovali pracovnou
doskou pri vkladaní varnej dosky
do jej polohy.
Min. 2 cm
P
rívod
vzduchu
Obrázok 2
Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí
byť medzera medzi doskou a akoukoľvek
kuchynskou skrinkou najmenej 760 mm.
Poznámka: Vezmite na vedomie,
že lepidlo na spájanie plastových
alebo drevených materiálov k
nábytku musí odolávať teplotám
nad 150 °C, aby sa zabránilo
odlepeniu obloženia.
Zadná stena, priľahlé a okolité
povrchy preto musia vydržať
teplotu 90 °C.
3.Varnú dosku upevnite na pracovnú dosku
pomocou držiakov na podklade varnej
dosky. Poloha držiakov sa dá upraviť podľa
hrúbky pracovnej dosky.
VAROVANIE: Zaistenie primeraného
odvetrávania
Uistite sa, že je indukčná varná doska je dobre
odvetrávaná a že prívod ani odvod vzduchu nie sú
blokované. S cieľom zabrániť náhodnému dotyku
prehriatej spodnej časti varnej dosky alebo
neočakávanému zasiahnutiu elektrickým prúdom
počas práce je nevyhnutné vložiť drevenú vložku
upevnenú skrutkami vo vzdialenosti aspoň 50 mm
od spodnej časti varnej dosky. Dodržiavajte
uvedené požiadavky.
Min. 50 mm
Max. 5 mmMax. 5 mm
VARNÁ DOSKA
DRŽIAK
STÔL
VARNÁ DOSKA
DRŽIAK
STÔL
Poznámka: Držiaky sa za žiadnych
okolností nesmú po montáži
dotýkať vnútorných povrchov
pracovnej dosky (pozri obrázok).
Upozornenia:
SK-7
(1)
Indukčná varná doska musí byť
namontovaná náležite kvalifikovanou
osobou. Máme svojich vlastných
kvalifikovaných montérov. Nikdy sa ju
nepokúšajte namontovať samy.
(2)
Indukčná varná doska sa nesmie montovať
nad chladničky, mrazničky, umývačky riadu
ani bubnové sušičky.
(3)
Indukčná varná doska sa musí montovať
tak, sa umožnilo optimálne vyžarovanie
tepla.
(4)
Stena a oblasť nad varnou doskou by mali
byť schopné odolávať teplu.
(5)
Aby ste zabránili poškodeniu, sendvičová
vrstva a lepidlo musia byť odolné proti teplu.
(6)
Nesmie sa používať parný čistič.
4.Pripojenie k sieťovému napájaniu
Zásuvka by mala byť pripojená k
jednopólovému ističu v súlade s príslušnou
normou. Spôsob pripojenia je znázornený na
obrázku 3.
Napätie
Káblové pripojenie
Poznámka: spodný povrch a
napájací kábel varnej dosky nie sú
po montáži dostupné.
Schémy indukčnej varnej
dosky:
Max. 1500/
2000 W zóna
Max. 3000/
3500 W zóna
Max.3000/
Max. 1500/
3500Wzóna
2000 W zóna
Ovládací panel
Sklenená
doska
Max. 1500/
2000 W zóna
4
Max. 1500/
2000 W zóna
SLOVENSKÝ
380 – 415 V 3N~
čierny
220 – 240 V~
čierny a hnedý
hnedý modrý žltozelený
modrý žltozelený
Obrázok 3
Ak je kábel poškodený alebo je potrebné ho
vymeniť, mal by to vykonať technik
popredajných služieb pomocou náležitých
nástrojov, aby sa zabránilo nehodám.
Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa
nainštalovať všepólový istič s minimálnou
medzerou medzi kontaktmi 3 mm.
Inštalatér musí zaistiť správne elektrické
pripojenie, ktoré spĺňa bezpečnostné predpisy.
Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať.
Kábel sa musí pravidelne kontrolovať a môže ho
meniť len náležite kvalifikovaná osoba.
Schematický nákres ovládacieho panela
Ovládače výkonu ohrevnej zóny
1.
2. Ovládač na prerušenie varenia
3. Ovládač časovača/ovládač uzamknutia tlačidiel
4. Ovládač flexibilnej oblasti
5. Ovládač funkcie Chef
6. Vypínač Zapnúť/Vypnúť
Spôsob použitia
SK-8
Začatie varenia
Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí
jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, na displeji sa zobrazí „-“
alebo „--“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu
pohotovostného režimu.
Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť.
•
Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej zóny sú čisté a
suché.
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny a indikátor vedľa
kľúča začne blikať.
Ukončenie varenia
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „ “.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“.
Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť.
Ak nezvolíte nastavenie teplotného stupňa do 1 minúty,
indukčná varná doska sa automaticky vypne. Budete
musieť znovu začať od kroku 1.
Nastavenie teplotného stupňa môžete upraviť kedykoľvek
•
počas varenia.
zvýšenie
výkonu
zníženie
výkonu
Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného
stupňa
Znamená to, že:
•
neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo
•
hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre
indukčné varenie alebo
•
hrniec je príliš malý alebo nie je správne
umiestnený v strede varnej zóny.
Dávajte pozor na horúce povrchy
Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk.
Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa
použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať ďalšie
hrnce, použite platňu, ktorá je ešte stále horúca.
Používanie funkcie boost
Aktivácia funkcie boost:
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Presuňte posúvač do polohy „B“. Uistite sa, že sa na displeji
zobrazuje „b“.
Ak na varnú zónu neumiestnite vhodný hrniec, neuskutoční sa
ohrev.
Ak na varnú dosku neumiestnite vhodný hrniec, po 2 minútach
displej automaticky vypne.
Spôsob použitia
SK-9
Zrušenie funkcie boost:
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú
chcete zrušiť funkciu posilňovača.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „ “.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“.
Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu.
•
•
Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny.
•
Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5
minútach sa vráti na 9.
FLEXIBILNÁ OBLASŤ
•
Táto oblasť sa dá použiť ako jednotlivá zóna alebo ako dve
rôzne zóny, v závislosti od požiadaviek pri varení.
•
Voľná zóna je tvorená dvoma nezávislými induktormi, ktoré sa
dajú ovládať oddelene.
Veľká zóna
1.
Ak chcete aktivovať voľnú oblasť ako jednotlivú veľkú zónu,
dotknite sa ovládača flexibilnej oblasti.
2.
Veľkú zónu odporúčame používať nasledovne: Kuchynský
riad: riad s priemerom 250 mm alebo 280 mm (prípustný je
štvorcový alebo oválový riad)
Neodporúčame iné činnosti okrem troch vyššie uvedených
činností, pretože to môže mať
vplyv na
ohrev spotrebiča.
Dve osobitné zóny
Ak chcete flexibilnú oblasť používať ako dve samostatné zóny,
máte dve možnosti ohrevu.
(a) Panvicu položte na pravú hornú stranu alebo pravú dolnú
stranu flexibilnej oblasti.
(b) Na obe strany flexibilnej oblasti umiestnite jednu panvicu.
Poznámka: Uistite sa, že panvica je väčšia ako 12 cm.
Uzamykanie ovládačov
•
Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich
neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli
varné zóny).
Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača
•
Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Uzamknutie ovládačov
1.
Súčasne sa dotknite a podržte časovač „“ a časovač „ “
na chvíľu.
2.
Na indikátore časovača sa zobrazí „Loc“.
Odomknutie ovládačov
Súčasne sa dotknite a podržte časovač „“ a časovač „ “ na
chvíľu.
Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače
sú deaktivované okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej
situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom
Zapnúť/Vypnúť , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú
dosku najprv odomknúť.
Režim pozastavenia
•
Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť.
•
Pri prechode do režimu pozastavenia sú všetky ovládače
okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Spustenie režimu pozastavenia
1.
Dotknite sa ovládača pozastavenia „ “.
2.
Všetky indikátory zobrazia „11“.
Ukončenie režimu pozastavenia
1.
Dotknite sa ovládača pozastavenia.
Keď je varná doska v režime pozastavenia, všetky ovládače
sú deaktivované okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej
situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom
Zapnúť/Vypnúť . Varná doska sa vypne po 10 min., ak režim
pozastavenia neukončíte.
SLOVENSKÝ
Spôsob použitia
SK-10
Funkcia riadenia výkonu
•
na indukčnej varnej doske je možné nastaviť maximálnu
úroveň absorpcie výkonu výberom jednotlivých rozsahov
výkonu;
indukčné varné dosky sa môžu obmedziť samé automaticky s
•
cieľom fungovať na nižšej úrovni výkonu, aby sa zabránilo
riziku preťaženia.
Spustenie funkcie riadenia výkonu
Zapnite varnú dosku, potom súčasne stlačte ovládač funkcie
Chef a časovač „“.
Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená úroveň výkonu 5.
Predvolený režim je nastavený na 7,0 Kw.
Prepnutie inej úrovne
stlačte +/- časovača
užívanie časovača ako minútky
a) Po
Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu
Uistite sa, či je varná doska zapnutá.
Poznámka: Minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte žiadnu
varnú zónu.
Dotknite sa ovládača „+“ časovača. Indikátor minútky začne
blikať a na displeji časovača sa zobrazí „10“.
Dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ nastavte čas.
Rada: Dotknite sa ovládača časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 10 minút.
alebo
Má 5 úrovní výkonu od „P1“ do „P5“. Indikátor časovača zobrazí
jeden z nich.
„P1“: maximálny výkon je 2,5 Kw.
„P2“: maximálny výkon je 3,5 Kw.
„P3“: maximálny výkon je 4,5 Kw.
„P4“: maximálny výkon je 5,5 Kw.
„P5“: maximálny výkon je 7,0 Kw.
Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
Súčasne stlačte ovládač funkcie Chef a časovač
„ “ na potvrdenie.
Potom sa varná doska vypne.
Ovládač časovača
Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi:
Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač
•
nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu.
Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných
•
zón po uplynutí nastaveného času.
Maximálny limit časovača je 99 min.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd
blikať.
Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť
30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“.
Spôsob použitia
SK-11
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo
viacerých varných zón
Nastavenie jednej zóny
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Dotykom ovládača časovača nastavte čas.
Rada: Jedným dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ dôjde k
zníženiu alebo zvýšeniu o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 10 minút.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
Po skončení odpočítavania časovača sa príslušná zóna vypne.
Potom zobrazí nový min. časovač a bodka zodpovedajúcej zóny
bude blikať.
(nast. na 30 minút)
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, v indikátore
časovača sa zobrazí príslušný časovač.
c) Zrušenie časovača
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte tú, pre ktorú
chcete zrušiť funkciu časovača.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
SLOVENSKÝ
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5
sekúnd.
POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu
bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna.
Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná
varná zóna automaticky vypne.
Ostatné
varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté.
Nastavenie viacerých zón:
Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné ako pri krokoch
nastavenia jednej zóny. Keď nastavíte časovač súčasne na
niekoľko varných zón, zapnú sa desatinné bodky príslušných
varných zón. Zobrazenie minút zobrazuje min. časovač. Bodka
príslušnej zóny bliká. Zobrazuje sa takto:
redvolený čas prevádzky
P
Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia
indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení
vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre
rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Úroveň výkonu1 2 3456789
Predvolený časovač prevádzky
(hodina)
Po odobratí hrnca indukčná varná doska môže okamžite prestať
hriať a varná doska sa automaticky vypne po 2 minútach.
Ľudia s kardiostimulátorom sa musia pred používaním
tohto zariadenia poradiť s lekárom.
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Funkcia Chef
Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu simply-Fi a nainštalovať
si ju do mobilného zariadenia. Potom zaregistrujte svoju
indukčnú varnú dosku.
Podrobnosti nájdete v prílohe.
(nast. na 15 minút)
(nast. na 45 minút)
Spôsob použitia
SK-12
Na spárovanie aplikácie a varnej dosky postupujte nasledovne:
Na 4 sekundy stlačte tlačidlo funkcie Chef.
Po uplynutí 4 sekúnd číslice ČASOVAČA začnú blikať s nápisom
PA a spustí sa proces párovania.
Ak je Wi-Fi zapnuté: na pravej strane LED indikátora sa zobrazí
jedna bodka.
Ak je Wi-Fi vypnuté: Nezobrazí sa žiadna bodka.
Nastavenie funkcie Chef
Nastavte parametre funkcie Chef na aplikácii simply-Fi a príkaz
odošlite do varnej dosky.
Výber varných nádob
Železná panvica
na vyprážanie
Hrniec z
nehrdzavejúcej
Železný
hrniec
ocele
Ak varná doska dostane príkaz z aplikácie simply-Fi, varná doska
dvakrát zapípa a bude blikať v 1-sekundových cyklusoch.
Ak chcete funkciu Chef ukončiť, nastavte výkon zón na „0“ alebo
varnú dosku vypnite.
Železná
kanvica
Smaltovaná
kanvica z
Smaltovaný
kuchynský riad
nehrdzavejúcej
ocele
Železná platňa
Môžete mať niekoľko rôznych varných nádob.
1. Táto indukčná varná doska vie identifikovať celú škálu varných nádob, ktoré si
môžete otestovať po jednom týmito spôsobmi:
Postavte nádobu na varnú zónu. Ak zodpovedajúca varná zóna zobrazí úroveň
výkonu, tak je nádoba vhodná. Ak bliká „U“, nádoba nie je vhodná na použitie na
indukčnej varnej doske.
2. Priložte k nádobe magnet. Ak sa magnet priťahuje k nádobe, nádoba je vhodná na
indukčnú varnú dosku.
Poznámka: Dno nádoby musí obsahovať magnetický materiál.
Musí mať ploché dno s priemerom podľa tabuľky 1 nižšie.
3. Používajte len feromagnetický riad zo smaltovanej ocele, liatiny alebo
nehrdzavejúcej ocele, ktorý je ale kompatibilný s indukciou.
4. Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v
rozsahu rozmerov v tabuľke nižšie. (Tabuľka 1)
- Ak používate menšiehrnce, môže to ovplyvniť výkon
- Ak používate hrniec s priemerom menším ako je priemer uvedený v tabuľke 1,
hrnce nemusia byť detegované
Na základe rozmerov zóny môžete použiť hrnce rôznych priemerov, ako je znázornené na
obrázku nižšie:
5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická
oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie.
SLOVENSKÝ
6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník,
môže to ovplyvniť ohrev a detekciu panvy.
Ak sa dno panvice podobá obrázkom nižšie, panvice nemohla byť detegovaná.
Priemer podkladu indukčného riadu
V
arná zóna
1 a 2140180
Minimum Maximum
3 a 4140180
exibilná zóna
Fl
Vyššie uvedené sa môže vzhľadom na veľkosť hrnca a materiálu, z ktorého je vyrobený, líšiť.
250
SK-13
395*180
Bezpečnostné upozornenia a údržba:
žiadnej
vidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste
produkt zakúpili.
SK-14
M
usí sa používať špeciálny
ochranný spínač napájania.
Uzatvorené nádoby, ako sú
napríklad konzervy, zakaždým
pred ohrievaním otvorte, inak by
mohli vybuchnúť.
Indukčnú dosku nikdy
nepoužívajte vedľa iného
spotrebiča, ktorý vytvára vysokú
teplotu, ako je plynový sporák či
parafínový ohrievač.
Len na vnútorné použitie.
Ak bola varná zóna dlho
zapnutá, povrch zostáva ešte
nejakú chvíľu horúci, preto sa
keramického povrchu
nedotýkajte.
Indukčnú varnú dosku nikdy
nenechávajte zapnutú bez jedla
určeného na varenie, inak by
mohlo dôjsť k poškodeniu
prevádzkového výkonu a mohlo
by hroziť nebezpečenstvo.
Indukčnú varnú dosku nikdy
neumývajte priamo vodou.
Občas skontrolujte, či niečo
(napr. sklo, papier atď.)
neprekáža prívodu vzduchu pod
indukčnou doskou.
Ak je povrch varnej dosky
prasknutý, vypnite zariadenie,
aby ste zabránili možnosti úrazu
elektrickým prúdom.
Pod varnou doskou
neuchovávajte čistiace
prostriedky ani horľavé
materiály.
Na doske nenechávajte kovové
predmety, ako sú nože, vidličky,
lyžičky a pokrievky, pretože sa
môžu zohriať.
Na varnú dosku neukladajte
nádoby s drsným alebo
nerovným povrchom, lebo by
mohli poškodiť keramický
povrch.
Indukčnú dosku pravidelne
čistite, aby sa do ventilátora
nedostali cudzie predmety a aby
sa zabránilo nesprávnej funkcii
zariadenia.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami, alebo osobami
bez
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú so zariadením hrať.
LIKVIDÁCIA: Výrobok sa
nesmie likvidovať ako
netriedený komunálny odpad.
Je potrebné zaistiť jeho
samostatný zber na osobitné
spracovanie.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na mestskú samosprávu, služby na
lik
znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli vopred poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Spotrebič držte mimo dosahu
detí a nevládnych osôb.
Nikdy im ho nedovoľte používať
bez dozoru.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
Správnou likvidáciou tohto zariadenia zabránite možnému poškodeniu životného
prostredia a ľudského zdravia, k čomu by inak mohlo dôjsť v dôsledku jeho nesprávnej
likvidácie.
Symbol na produkte znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s bežným domovým
odpadom. Odneste ho na zberné miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Toto zariadenie vyžaduje špeciálny spôsob likvidácie. Ak potrebujete ďalšie informácie o
spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na miestnu samosprávu, služby na
likvidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste produkt zakúpili.
Ak je napájací kábel poškodený,
nechajte ho vymeniť servisnému
technikovi alebo inej vhodne
kvalifikovanej osobe.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SK-15
Povrch indukčnej varnej dosky môžete jednoducho vyčistiť takto:
SLOVENSKÝ
Typ
Spôsob čistenia Čistiace materiály
kontaminácie
svetlo
ruhy a vodný
k
kameň
Ponorte do horúcej vody a osušte. čistiaca špongia
na oblasť naneste ocot, utrite jemnou
handričkou alebo použite produkt
špeciálny prostriedok na
keramické sklo
dostupný v obchode.
cukrovinky,
roztopený hliník
alebo plasty
Použite špeciálnu škrabku na keramické
sklo na odstraňovanie zvyškov (najlepšie
silikónový produkt).
špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Poznámka: Pred čistením odpojte napájanie.
Zobrazenie chýb a kontrola
Ak dôjde k neštandardnej situácii, indukčná varná doska sa automaticky prepne do ochranného režimu a
zobrazí sa jeden z týchto kódov:
Kód chybyProblémRiešenie
Automatická obnova
E1Napájacie napätie je vyššie ako menovité napätie.
E2Napájacie napätie je nižšie ako menovité napätie.
E3Vysoká teplota na snímači keramickej platne. (1#)
E4Vysoká teplota na snímači keramickej platne. (2#)
E5
E6
F3/F6
F4/F7
F5/F8
F9/FA
FC/FD
Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. ( 1#)
Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. ( 2#)
Bez automatickej obnovy
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne – skrat.
(F3 pre 1#,F6 pre 2#)
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne –
otvorený obvod. (F4 pre 1#,F7 pre 2#)
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne –
chybné. (F5 pre 1#,F8 pre 2#)
Porucha teplotného snímača na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom. (skrat/otvorený
obvod pre 1#)
Porucha teplotného snímača na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom. (skrat/otvorený
obvod pre 2#)
Skontrolujte, či je napájacie napätie normálne.
Zapnite po obnovení normálneho napájania.
Počkajte, kým sa teplota keramickej platne vráti
do normálu.
Dotknite sa tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
Počkajte, kým sa teplota bipolárneho tranzistora s
izolovaným hradlom vráti do normálu. Dotknite sa
tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na reštartovanie
jednotky.
Skontrolujte, či ventilátor funguje správne; v
prípade potreby ho vymeňte.
Skontrolujte pripojenie alebo vymeňte snímač
teploty keramickej platne.
Vymeňte elektrickú dosku.
Chyba
SK-16
ProblémRiešenie ARiešenie B
LED sa nezapnepri
zapojení jednotky do siete.
Niektoré tlačidlá nemôžu
fungovať alebo LED displej
nie je v poriadku.
Indikátor režimu varenia sa
zapne, ale ohrev sa
nespustí.
Žiadne napájanie.Skontrolujte, či je zástrčka
pevne zaistená v zásuvke a
či zásuvke funguje.
Pripojenie pomocnej
elektrickej dosky a dosky
displeja zlyhalo.
Pomocná elektrická doska je
poškodená.
Doska displeja je
poškodená.
Doska displeja je
poškodená.
Vysoká teplota varnej dosky.Teplota okolia môže byť
S ventilátorom niečo nie je v
poriadku.
Elektrická doska je
poškodená.
Skontrolujte pripojenie.
Vymeňte pomocnú
elektrickú dosku.
Vymeňte dosku displeja.
Vymeňte elektrickú dosku
príliš vysoká. Prívod
vzduchu alebo ventilácia
môže byť zablokovaná.
Skontrolujte, či ventilátor
funguje správne;
v prípade potreby ho,
vymeňte.
Vymeňte elektrickú dosku.
Ohrev sa počas prevádzky
náhle zastaví a na displeji
bliká „u“.
Ohrevné zóny na rovnakej
strane (napr. prvá a druhá
zóna) zobrazujú „u“.
Nezvyčajný zvuk motora
ventilátora.
Zlý typ panvice.Použite správny hrniec
Priemer hrnca je príliš malý.
Varič sa prehrial.
Pripojenie elektrickej dosky
a dosky displeja zlyhalo.
Dosky displeja
komunikačnej časti je
poškodená.
Základná doska je
poškodená.
Motor ventilátora je
poškodený.
(pozrite si návod na
obsluhu).
Jednotka je prehriata.
Počkajte, kým sa teplota
vráti do normálu.
Stlačte tlačidlo
„Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
Skontrolujte pripojenie.
Vymeňte dosku displeja.
Vymeňte elektrickú dosku.
Vymeňte ventilátor.
V uvedenej tabuľke sa zobrazuje, ako hodnotiť a preverovať bežné chyby.
Spotrebič samy nerozoberajte, inak môžete indukčnú varnú dosku poškodiť.
Obvod detekcie panvice je
poškodený, vymeňte
elektrickú dosku.
Produktové informácie o prepojenom zariadení
Spotreba energie výrobku v stave
2W
pohotovosti, ak sú všetky zapojené
sieťové porty pripojené a všetky
bezdrôtové sieťové porty aktívne:
Ako aktivovať port bezdrôtovej siete:
Ak varná doska bola registrovaná do
aplikácie, zapnite varnú dosku na
aktivovanie portu bezdrôtovej siete.
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete:
Ak varná doska bola registrovaná do
aplikácie, vypnite varnú dosku na
deaktivovanie portu bezdrôtovej siete.
Ak varná doska nebola zaregistrovaná
pomocou aplikácie, port bezdrôtovej
siete bude vypnutý aj pri zapnutí varnej
dosky.
SLOVENSKÝ
Služba starostlivosti o zákazníkov
V prípade poruchy pred kontaktovaním popredajných služieb urobte nasledovné:
– Skontrolujte správnosť zapojenia spotrebiča.
– Pozrite si uvedenú tabuľku zlyhaní a zobrazení.
Ak stále nie je možné problém vyriešiť, spotrebič vypnite, nepokúšajte sa ho rozobrať a obráťte sa
na popredajnú službu.
Osobitné vyhlásenie
Obsah tohto návodu na obsluhu bol dôkladne preverený. Spoločnosť
však nemôže niesť zodpovednosť za prípadné tlačové chyby alebo
vynechania.
Do revidovaného návodu na obsluhu sa bez upozornenia môžu zahrnúť
aj prípadné technické úpravy. Vzhľad aj farba spotrebiča v tomto návode
sa môžu líšiť od skutočného spotrebiča.
Informácie o elektrických varných doskách pre domácnosť spĺňajú nariadenie Komisie (EÚ) č. 66/2014
SK-18
Pozícia SymbolHodnotaJednotka
Označenie modelu
Typ varnej dosky:elektrická varná doska
Počet varných zón a/alebo oblastí
Technológia ohrevu (indukčné varné
zóny a varné oblasti, žiarivé varné
zóny, pevné platničky)
Pri kruhových varných zónach alebo oblastiach: priemeružitočnej povrchovej
plochy na
elektrickú ohrievanú varnú zónu zaokrúhlený na najbližších 5 mm
Pri nekruhových varných zónach alebo oblastiach: dĺžka a šírka užitočnej
plochy na elektrickú ohrievanú varnú zónu alebo oblasť zaokrúhlená na
najbližších 5 mm
Spotreba energie na varnú zónu alebo oblasť vypočítaná na kg
Spotreba energie na varnú dosku vypočítaná na kg
zóny
oblasti
indukčné varné zóny X
indukčné varné oblasti
žiarivé varné zóny
pevné platničky
Vzadu vľavo
Vzadu v strede
Vzadu vpravo
V strede vľavo
V strede, v
strede
V strede vpravo
Vpredu vľavo
Vpredu v strede
Vpredu vpravo
Vzadu vľavo
Vzadu v strede
Vzadu vpravo
V strede vľavo
V strede, v
strede
V strede vpravo
Vpredu vľavo
Vpredu v strede
Vpredu vpravo
Vzadu vľavo
Vzadu v strede
Vzadu vpravo
V strede vľavo
V strede, v
strede
V strede vpravo
Vpredu vľavo
Vpredu v strede
Vpredu vpravo
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Š
Š
D
Š
Š
D
Š
Š
D
Š
Š
Š
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
EC elektrické varenie
doska
varná
EC elektrická
HTPSJ644MCWIFI
4
18,0cm
18,0cm
18,0cm
18,0cm
192,8
193,3
200,3
177,6
191
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Wh/kg
Platná norma: EN 60350-2 Elektrické kuchynské spotrebiče v domácnosti. Časť 2: Varné dosky – Metódy merania funkčných vlastností
Rady na úsporu energie:
•
Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky, hrniec umiestnite do stredu varnej zóny.
•
Pri použití pokrievky sa teplo zadržiava, vďakačomu znížite časy varenia a ušetríte energiu.
•
Minimalizáciou množstva tekutiny alebo tuku znížite časy varenia.
•
Varenie začnite s nastavením vysokej teploty, a keď sa jedlo prehreje, nastavenie znížte.
•
Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny.
Tieto informácie sa považujú za súčasť návodu na obsluhu spotrebiča.
Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
PL-2
odpowiedzialność, zgodność ze wszystkimi europejskimi wymogami w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska określonymi w prawodawstwie
dotyczącym tego produktu. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia
są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
•
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części
nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność
aby uniknąć dotykania elementów grzejnych.
•
Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną odległość
od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
•
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
POLSKI
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
•
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
•
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji
•
OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju
może stanowić zagrożenie i spowodować pożar.
•
NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub
kocem gaśniczym.
•
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie
należy przechowywać przedmiotów na polach grzejnych do gotowania.
•
OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
•
Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
•
Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli,
ponieważ mogą one się nagrzewać.
•
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki.
Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie.
•
PL-3
Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając przełącznika.
Nie należy polegać na czujniku wykrywającym patelnię.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
•
Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą
instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów
instalacji elektrycznej.
•
•
•
•
instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc
W
pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić
producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
PRZESTROGA: w celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego
urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak zegar, lub podłączone do obwodu, który jest
regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej
zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty
kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych
osłon
m
oże doprowadzić do wypadków.
-Należy zawsze stosować odpowiednie garnki.
-Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza się
gotować.
-Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
-Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
-Środki służące do odłączania należy połączyć z okablowaniem
zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania.
-W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
-Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie.
-PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany.
Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany.
Szanowny Kliencie:
PL-4
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej Hoover. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez
wiele lat.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Opis produktu
Płyta indukcyjna służąca do wszelkiego rodzaju gotowania, z elektromagnetycznymi strefami
gotowania oraz mikrokomputerowymi elementami sterującymi i wielofunkcyjnymi, stanowi idealny
wybór dla dzisiejszej rodziny.
Wyprodukowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna Hoover jest niezwykle
przyjazna dla użytkownika, wytrzymała i bezpieczna.
Zasada działania
POLSKI
Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału
ferromagnetycznego i układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki
wytwarza silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z kolei
wytwarzają ciepło, które następnie jest przesyłane przez pole grzejne do naczynia służącego
do gotowania.
żelazny garnek
obwód magnetyczny
szklana płyta ceramiczna
cewka indukcyjna
Indukowane prądy
Bezpieczeństwo
PL-5
Instalacja
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do
użytku domowego.
Stale dążąc do udoskonalania swoich
produktów, zastrzega sobie prawo do
zmodyfikowania wszelkich aspektów
technicznych, programowych lub estetycznych
urządzenia w dowolnym momencie.
Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę pól grzejnych.
Jeśli temperatura przekroczy bezpieczny poziom,
pole grzejne zostaje automatycznie wyłączone.
Wykrywanie małych i niemagnetycznych
przedmiotów
Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni o
średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego
drobnego przedmiotu (np. noża, widelca, klucza)
lub patelni niemagnetycznej (np. aluminiowej),
przez około minutę rozlega się sygnał dźwiękowy,
po czym pole grzejne automatycznie przełącza
się w tryb gotowości.
Ostrzeżenie przed ciepłem resztkowym
Gdy pole grzejne działa już przez pewien czas,
powstaje ciepło resztkowe. Pojawia się litera „H”
ostrzegająca, by zachować bezpieczną odległość.
1.Wyciąć powierzchnię roboczą zgodnie z
wymiarami pokazanymi na rysunku.
Do celów instalacji i użytkowania wokół
otworu należy zachować co najmniej 5 cm
wolnej przestrzeni. Należy upewnić się, iż
grubość powierzchni roboczej wynosi co
najmniej 30 mm. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym i większych
odkształceń spowodowanych
promieniowaniem cieplnym pola grzejnego,
należy wybrać termoodporny i izolowany
powierzchniowo materiał powierzchni
roboczej (nie należy stosować drewna i
podobnych materiałów włóknistych lub
higroskopijnych jako materiału powierzchni
roboczej, chyba że są one impregnowane).
Jak pokazano na rysunku (1):
Uwaga: bezpieczna odległość
pomiędzy bokami płyty grzewczej a
wewnętrzną powierzchnią blatu
roboczego powinna wynosić co
najmniej 3 mm.
Automatyczne wyłączanie
Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty indukcyjnej
jest automatyczne wyłączanie. Następuje to za
każdym razem, gdy zapomnisz wyłączyć pole
grzejne. W poniższej tabeli przedstawiono
domyślne czasy wyłączenia:
Poziom mocy
1~5 8 godzinach
6~10 4 godzinach
11~14 2 godzinach
15 1 godzinie
Pole grzejne wyłącza się
automatycznie po
Po zdjęciu patelni z pola grzejnego natychmiast
przestaje się ono nagrzewać i wyłącza po
upływie minuty od włączenia sygnału
dźwiękowego.
Ostrzeżenie: osoby z rozrusznikiem serca,
przed użyciem indukcyjnej płyty grzejnej
powinny skonsultować się z lekarzem.
USZCZELKA
Rysunek 1
Instalacja płaska: wykonalna tylko wtedy, gdy piekarnik
nie jest zainstalowany pod ladą
2.Istotne jest, aby płyta indukcyjna była
dobrze wentylowana oraz aby wlot i wylot
powietrza nie były zablokowane.
Należy upewnić się, iż płyta została
prawidłowo zainstalowana w sposób
pokazany na rysunku 2.
Min. 5 cm
PL-6
Min. 760 cm
Wylot
powietrza
Min. 5 cm
Uwaga: Na zewnątrz płyty
grzewczej znajdują się otwory
wentylacyjne. UŻYTKOWNIK MUSI
upewnić się, że otwory te nie są
zablokowane przez blat roboczy
podczas ustawiania płyty grzewczej.
POLSKI
Min. 2 cm
Wlot
powietrz
a
Rysunek 2
UWAGA:ze względów bezpieczeństwa
odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad
nią szafką powinna wynosić co najmniej 760 mm.
Uwaga: należy pamiętać, że klej,
stosowany do łączenia tworzywa
sztucznego lub materiału
drewnianego z meblami, musi być
odporny na temperaturę nie niższą
niż 150°C, aby uniknąć oderwania
się panelu.
Dlatego też tylna ściana,
powierzchnie przylegające i
otaczające muszą być odporne na
temperaturę 90°C.
3.Przymocować płytę grzewczą do blatu
roboczego za pomocą czterech uchwytów
na podstawie płyty grzewczej. Położenie
wsporników można regulować w zależności
od grubości blatu.
STRZEŻENIE: Zapewnienie odpowiedniej
O
wentylacji
Należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna
jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot
powietrza nie są zablokowane. W celu uniknięcia
przypadkowego dotknięcia przegrzanego dna
płyty grzewczej lub wystąpienia podczas pracy
nieoczekiwanego porażenia prądem elektrycznym,
należy umieścić drewnianą wkładkę, mocowaną
wkrętami, w odległości co najmniej 50 mm od dna
płyty grzewczej. Należy postępować zgodnie z
poniższymi wymaganiami.
Maks. 5 mm Maks. 5 mm
Min. 50 mm
PŁYTA GRZEWCZA
WSPORNIK
Uwaga: Po instalacji wsporniki w
żadnym wypadku nie mogą stykać
się z wewnętrznymi powierzchniami
blatu roboczego (patrz rysunek).
STÓŁ STÓŁ
PŁYTA GRZEWCZA
SPORNIK
W
Ostrzeżenia:
PL-7
(1)
Płyta indukcyjna musi być zainstalowana
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Dysponujemy własnymi wykwalifikowanymi
instalatorami. Nigdy nie należy próbować
samodzielnie instalować urządzenia.
(2)
Nie należy instalować płyty indukcyjnej nad
lodówkami, zamrażarkami, zmywarkami ani
suszarkami.
(3)
Płytę indukcyjną należy zainstalować w taki
sposób, aby umożliwić optymalny sposób
odprowadzenia ciepła.
(4)
Ściana i obszar nad płytą powinny mieć
odpowiednią wytrzymałość termiczną.
(5)
Aby uniknąć uszkodzeń, warstwa
sandwiczowa i klej powinny być odporne na
ciepło.
(6)
Nie należy używać myjki parowej.
4.Podłączenie do zasilania
Gniazdo powinno być podłączone do wyłącznika
jednobiegunowego zgodnie z odpowiednią
normą. Sposób połączenia pokazano na
rysunku 3.
Schemat płyty indukcyjnej:
Maks. 1500/
2000 W strefa
Maks. 3000/
3500 W strefa
Maks. 1500/
2000 W strefa
Panel sterowania
Rysunek schematyczny panelu sterowania
Płyta
Maks. 1500/
2000 W
4
Ma
2000 W strefa
POLSKI
szklana
strefa
ks. 1500/
Napięcie Połączenie przewodowe
380 – 415 V 3N~
Żółto-
zielony
Żółto-
zielony
220 - 240 V~
Czarny
Czarno-brązowy
Brązowy Niebieski
Rysunek (3)
Niebieski
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, w celu uniknięcia wypadków wymianę
taką powinien przeprowadzić serwisant
posprzedażny używając odpowiednich narzędzi.
Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio
do zasilania sieciowego, należy zainstalować
wielobiegunowy przerywacz obwodu o
minimalnej przerwie między stykami wynoszącej
3 mm.
Instalator musi zapewnić poprawne podłączenie
elektryczne i zgodność z przepisami
bezpieczeństwa.
Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty.
Kabel musi podlegać regularnym sprawdzeniom
i wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
1. Przyciski sterowania mocą strefy grzewczej
2. Przycisk pauzy
3. Elementy sterowania regulatorem czasowym /
Przycisk blokady przycisków
4. Przycisk strefy elastycznej
5. Przycisk funkcji Chef
6. Przycisk włączania/wyłączania
Uwaga: po zainstalowaniu nie ma
dostępu do powierzchni dolnej i
przewodu zasilającego płytę.
Obsługa
PL-8
Jak rozpocząć gotowanie
Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu
zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich
wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że
płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której
zamierza się skorzystać.
•
Należy upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy
grzewczej są czyste i suche.
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej. Wskaźnik obok
przycisku zacznie migać.
Jak zakończyć gotowanie
POLSKI
Dotknij przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą chcesz
wyłączyć.
Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „”.
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF.
Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka.
•
Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie mocy, w ciągu 1
minuty płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie.
Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1.
W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w
•
dowolnym momencie.
większanie
z
mocy
zmniejszanie
mocy
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem
mocy
Oznacza to że:
•
nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub
używany garnek nie nadaje się do gotowania
•
indukcyjnego lub
garnek jest zbyt mały lub nie jest
•
odpowiednio wyśrodkowany na strefie
grzewczej.
Uważać na gorące powierzchnie
Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie
widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do
bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja
oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać
temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest
wciąż gorąca.
K
orzystanie z funkcji Boost
Włączanie trybu Boost:
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Dotknąć suwaka na wysokości litery „B”. Upewnić się, że na
wyświetlaczu widnieje litera „b”.
Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się
odpowiedni garnek.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie
zostanie postawiony odpowiedni garnek.
Obsługa
PL-9
Wyłączanie funkcji Boost:
Dotknąć suwaka obsługi strefy grzewczej, w przypadku której
zamierza się anulować funkcję Boost.
Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „”.
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej.
•
•
Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5
minutach.
•
Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach
nastąpi powrót do poziomu 9.
STREFA ELASTYCZNA
Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako
•
dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z
gotowaniem.
•
Wolna strefa składa się z dwóch niezależnych induktorów,
które mogą być sterowane oddzielnie.
Jako duża strefa
1.
Aby włączyć wolną strefę jako pojedynczą dużą strefę,
należy dotknąć przycisku strefy elastycznej.
2.
Najlepiej z dużej strefy korzystać w następujący sposób:
Garnek: Garnek o średnicy 250 mm lub 280 mm
(dopuszczalne są garnki kwadratowe lub owalne)
Nie zalecamy innych sposobów poza trzema wymienionymi
powyżej, ponieważ może
urządzenia.
to wpłynąć
na funkcję grzejną
Jako dwie niezależne strefy
Aby skorzystać ze strefy elastycznej jako z dwóch różnych
stref, do wyboru są dwie opcje grzania.
(a) Umieścić patelnię na prawej górnej stronie lub prawej dolnej
stronie strefy elastycznej.
(b) Umieścić dwie patelnie po obu stronach strefy elastycznej.
Uwaga: należy się upewnić, że patelnia jest większa niż 12 cm.
Blokowanie elementów sterowania
•
Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec
użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które
przypadkowo włączą strefy grzewcze).
Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy
•
sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne.
Jak zablokować elementy sterowania
1.
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie przycisk
regulatora czasowego „ ” i regulatora czasowego „”.
2.
Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć
wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie przycisk
regulatora czasowego „ ” i regulatora czasowego „”.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie
elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku
włączania/wyłączania , ale przy kolejnym użyciu należy
najpierw płytę odblokować.
Tryb Pauza
•
Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej
wstrzymać proces gotowania.
•
Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania, są wyłączone.
Włączanie trybu Pauza
1.
Dotknąć przycisku pauzy „”.
2.
Na wszystkich wskaźnikach pojawi się wskazanie „11”.
Wyłączanie trybu Pauza
1.
Dotknąć przycisku pauzy.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie
elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku
włączania/wyłączania . Płyta kuchenna wyłączy się po
10 minutach, jeśli użytkownik nie wyjdzie z trybu Pauza.
Obsługa
PL-10
Funkcja sterowania mocą
•
maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić,
wybierając spośród różnych dostępnych zakresów;
•
płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do
niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia.
Jak wejść do funkcji sterowania mocą
Włączyć płytę kuchenną i równocześnie nacisnąć przycisk
funkcji Chef i regulatora czasowego „ ”.
Na minutniku pojawi się wskazanie „P5”, co oznacza poziom
mocy 5. Tryb domyślny to 7,0 kW.
Przełączanie na inny poziom
Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym
orzystanie z regulatora czasowego jak
a) K
inutnika
m
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana
żadna strefa grzewcza.
Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik
minutnika zacznie migać i na wyświetlaczu regulatora
czasowego będzie widoczne wskazanie „10”.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego.
Wskazówka: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 1 minutę.
Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
o
POLSKI
lub
Istnieje 5 poziomów mocy, od „P1” do „p5”. Na wyświetlaczu
regulatora czasowego będzie widoczny jeden z nich.
„P1”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
„P2”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„P3”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„P4”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„P5”: maksymalna moc wynosi 7,0 kW.
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
Nacisnąć równocześnie przycisk funkcji Chef i regulatora
czasowego
„ ” w celu potwierdzenia.
Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona.
Przycisk regulatora czasowego
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne
sposoby:
•
Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator
czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem
ustawionego czasu.
•
Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref
grzewczych po upływie ustawionego czasu.
Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator czasowy
zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora
czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas.
Obsługa
PL-11
b) Ustawianie regulatora czasowego w celu
wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
Ustawienie jednej strefy
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się.
Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator
czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać.
(ustawienie na 30 minut)
Ustawić czas, dotykając przycisku lub regulatora czasowego.
Wskazówka: Dotknięcie raz przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator
czasowy zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi
się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy
zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa.
Dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej. Właściwy czas
pojawi się na wskaźniku regulatora czasowego.
c) Anulowanie działania regulatora czasowego
Dotknąć suwaka do obsługi strefy grzewczej, dla której zamierza
się anulować działanie regulatora czasowego.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator
czasowy zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi
się „00”.
Domyślne czasy działania
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę
indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik
zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla
różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
Poziom mocy1 2 3456789
Domyślny regulator czasowy
działania (godzina)
888444222
Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze
odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie
wyłączona.
Pozostałestrefy grzewcze będą nadal działać, jeśli
zostały wcześniej włączone.
Ustawianie większej liczby stref:
Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów
ustawiania jednej strefy. Po ustawieniu czasu dla kilku pól
grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne
odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są
minuty odliczane przez regulator czasowy. Kropka właściwa dla
danej strefy miga. Pokazano to poniżej:
(ustawienie na 15 minut)
(ustawienie na 45 minut)
Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać
ogrzewanie i wyłącza się automatycznie po 2 minutach.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się
z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Funkcja Chef
Przede wszystkim należy pobrać aplikację Simply-Fy i
zainstalować ją na posiadanym urządzeniu mobilnym. Następnie
zarejestrować swoją płytę indukcyjną.
Szczegóły zamieszczono w załączniku.
Obsługa
Aby sparować płytę z aplikacją, należy:
Nacisnąć na 4 sekundy przycisk funkcji Chef.
Po upływie 4 sekund wskazanie REGULATORA CZASOWEGO
zaczyna migać wraz z napisem PA i rozpoczyna się proces
parowania.
Gdy Wi-Fi jest włączone: jedna kropka pojawi się po prawej stronie
diody.
Gdy Wi-Fi jest wyłączone: Nie pojawia się żadna kropka.
Jak
ustawić funkcję Chef
Ustawić parametry funkcji Chef w aplikacji Simply-Fy i wysłać
komendę do płyty kuchennej.
Wybór naczyń do gotowania
Żeliwna patelnia
do smażenia na
oleju
Garnek ze stali
nierdzewnej
Żeliwna
patelnia
Jeśli płyta kuchenna otrzyma komendę od Simply-Fy, zostanie
wyemitowany dwukrotnie sygnał dźwiękowy i dioda będzie
migać w cyklach ‘1 sekunda włączona i 1 sekunda wyłączona’.
Jeśli zamierza się zatrzymać funkcję Chef, należy ustawić moc
stref na „0” lub wyłączyć płytę kuchenną.
Żeliwny czajnik
Czajnik z
emaliowanej
stali
Emaliowane
naczynia
kuchenne
POLSKI
Płyta żeliwna
Można posiadać różne naczynia kuchenne.
1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można
przetestować w jeden z poniższych sposobów:
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje
poziom mocy, naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga litera „U”, naczynie nie nadaje
się do stosowania z płytą indukcyjną.
2. Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie,
nadaje się ono do użytkowania z płytą indukcyjną.
UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi ona być płaska, a jej średnica musi być zgodna z poniższą tabelą 1.
3. Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali
emaliowanej, z żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z płytą indukcyjną.
4. Używać patelni, w których średnica obszaru ferromagnetycznego (dno patelni) ma
wymiary zgodne z poniższą tabelą. (Tabela 1)
- W przypadku skorzystania z mniejszych garnków działanie może być pogorszone.
- W przypadku skorzystania z garnka o średnicy mniejszej niż orientacyjna średnica podana w tabeli 1, garnek taki może nie zostać wykryty.
PL-12
Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o
rożnej średnicy, jak pokazano poniżej:
5. Jeśli część ferromagnetyczna pokrywa jedynie częściowo podstawę patelni, tylko ta część
zostanie nagrzana, a pozostała część podstawy może nie osiągnąć dostatecznej
temperatury.
6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład
aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie
patelni.
Jeśli podstawa patelni jest podobna do tych na poniższych rysunkach, patelnia może nie
zostać wykryta.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego
Pole grzejne Minimum Maksimum
1 i 2140180
3 i 4140180
Strefa Flexi250
Powyższe może się różnić w zależności od wielkości patelni i materiału, z którego jest wykonana
PL-13
395*180
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.