CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
PL
64
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect,
wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the
ovenreaches thecooking temperature.
• Cookthe vegetablesin a containerwitha lidinstead ofan open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
• WARNING: theappliance andaccessible parts becomehot during use.
Be careful notto touchany hotparts.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Childrenshould bekept ata safedistance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb,to avoidthe possibilityofelectric shocks.
• WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connectedto a circuitthat isregularly switchedon andoff.
• Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance
if notcontinuously supervised.
• Childrenshould notplay with theappliance.
• The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with
awarenessof the possiblerisks.
• Cleaning and maintenanceshouldnot be carried outby unsupervised
children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glassto shatter.
• The oven must be switchedoff before removing the removable parts.
Aftercleaning,reassemble themaccording theinstructions.
EN 02
• Onlyuse the meatprobe recommended forthis oven.
• Donot use asteam cleanerfor cleaningoperations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and havingthe earth contact.The
socket mustbesuitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the
socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute
the socket with another suitable type. The plug and the socket must be
conformedto thecurrent norms of theinstallation country.Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker.
The socket or omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessiblewhen the applianceis installed.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or
by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
• lf the powercable is damaged, it shouldbesubstituted witha cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use oforiginal spareparts.
• Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance andinvalidatethe guarantee.
• Any excess ofspilled materialshould beremoved beforecleaning.
• A long power supply failure during an occurring cooking phase may
causeamalfunction ofthemonitor.ln this casecontactcustomer
EN 03
service.
• The appliance must notbe installedbehind a decorative door in order
toavoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completelyinto thecavity.
• WARNING:Donot line theoven wallswith aluminium foil orsingle-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deterioratingthe enamelofthe insides.
• WARNING:Never remove theoven door seal.
• CAUTION:Donot refill the cavity bottomwithwater during cookingor
when theoven ishot.
• No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance atthe rated frequencies.
EN 04
Summary
General Instructions
6
Product Description
8
Use of the Oven
9
Oven Cleaning and Maintenance
11
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Troubleshooting
13
5.1 F.A.Q.
EN 05
1. General Instructions
We thank you for choosing one of ourproducts. Forthe
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from itspackaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke candevelop, whichis causedby theglue onthe insulationpanels surroundingthe oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions containedin thisdocument arenotobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsiblefor anydamage resultingfromimproper,incorrect or unreasonable usage.
The use ofanyelectricalappliance impliesthe observanceof some fundamental rules:
- Do notpullon thepower cabletodisconnect the plugfromthe socket;
- Do nottouchthe appliance withwetor damp handsor feet;
- In general the useof adaptors, multiple sockets and extensioncables isnot recommended;
- In caseof malfunctionand/or poor operation, switch off the applianceand do nottamper withit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN ORQUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply towhich the oven is connected must conform withthe laws in forcein the country of
installation.The manufacturer accepts noresponsibilityforany damage causedby thefailureto observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet ora
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supplyto theoven.
CONNECTION
The ovenis suppliedwith a power cablethat shouldonly be connected toan electricalsupply with 220240 Vac power between the phases or between the phase andneutral. Before theoven isconnected to
the electrical supply,itis important to check:
- power voltage indicated on thegauge;
- the settingof thedisconnector.
The groundingwire connected tothe oven'searth terminalmust be connected tothe earth terminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnectingthe oven to thepower supply, ask aqualifiedelectrician tocheck the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused byfailureto connect theoven to theearth terminal orby an earth connection thathas
defectivecontinuity.
EN 06
NOTE: as theoven couldrequiremaintenance work, itis advisableto keep another wallsocket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal
behavior.I can beremovedjustturning the plugupsidedown or swappingthe supplyterminals.
1.3 Recommendations
Aftereach useof theoven, a minimumofcleaning willhelp keepthe ovenperfectlyclean.
Do not linethe oven walls withaluminium foilor single-useprotection availablefrom stores.Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In additionto the accessories supplied with the oven,
weadvise you only usedishes and bakingmoulds resistantto veryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationto carry thisout. Ifthe assistance ofthe manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protectingthe internal parts.Make theopenings specifiedon last pageaccordingtothe type offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It isimportant that theWEEE undergo specifictreatmentsto correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem;it is essential to
followa few basicrules:
- The WEEEshouldnot betreated asdomestic waste;
- The WEEE should betaken to dedicated collection areas managed by thetown councilor a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one canbe returned to the vendorwho must accept it freeof charge as a one-off, as
long as theapplianceis of anequivalenttype and hasthesame functionsas thepurchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven andalways try to fillit. Openthe ovendoor asinfrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch offthe ovenbetween 5and 10 minutes beforethe plannedend of the cooking time, and
use the residualheat thatthe oven continues to generate.Keep the sealsclean and inorder,to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing themark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety,health and environmentalrequirementswhich are applicable inlegislationforthis product.
EN 07
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on thegrills.
It located at both sides of the oven cavity. It holds
metalgrills anddrip pans.
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Lateral wire grids
3
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
EN 08
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before using forthe first time. Wipe over externalsurfaceswith adamp softcloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty ovento themaximum temperature and leave on for about 1 hour, thiswill removeany lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the
ovenwill automatically switch off atthe endof the settime.
The timer will count down from the set time return to the O position and
switchoff automatically.
Fornormal useof ovenset the timertotheposition.
To set theovenensure the timerisnot on theO position.
EN 09
3.3 Cooking Modes
Function
Dial
*
*
T °C
default
180
210
220
210
20050 ÷ MAX
230
T °C
range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heatpenetrates intothe food better andboth thecooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives even heatdistribution andthesmells are notmixed.
Allow about ten minutesextra whencooking foodsat thesame time.
CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat
the ovenfor about ten minutes. This method isideal forall traditional roasting
and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil
wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dishon a shelf in
mid position.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe airinsidethe oven.This method is idealforjuicy fruitflans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cookedfood.
Place the shelfin thebottomposition.
GRILL + FAN: Usethe turbo-grillwiththe door closed.
The top heatingelementis usedwith the fan circulating theair inside theoven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for
cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place
the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide
the driptray underthe shelfto collect the juices.Makesurethat thefood is not
tooclose to thegrill. Turn thefood overhalfway through cooking.
GRILL: Use the grillwith thedoor closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature.
Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills,kebabsand gratin dishes. White meatsshould beput ata
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class
EN 10
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wireracks bypullingthem in thedirectionof thearrows (seebelow)
2. Toclean thewire racks eitherput themin thedishwasher oruse awet sponge, ensuring that they are
dried afterwards.
3. After thecleaning processinstallthe wire racks in reverse order.
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefrontwindow.
2. Openthe clampsof the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
2. Undo theglasscover, unscrew thebulb andreplace it witha newbulb of thesame type.
3. Once thedefectivebulb isreplaced, replace theglass cover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch
user interface
The clock is not setSet the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Steam and condensation on
the user interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
EN 13
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto,attendere10-15minuti dopo l'accensioneprima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scomparequando il forno raggiungela temperatura dicottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoioaperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di15/20 minuti.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
caldedurantel’uso.
Fareattenzioneanon entrare incontattocon componentisurriscaldati.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizzail grill.I bambinidevono rimanereadistanzadi sicurezza.
• AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituirela lampadina perevitare ognipossibilità difolgorazione.
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che
viene regolarmente accesoe spento.
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8anni, a menoche non sianocontinuamentesupervisionati.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L'elettrodomestico
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e
conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano
dall'uso dellostesso.
• Le operazionidi pulizia e manutenzionenon devonoessere effettuate
dai bambinisenza sorveglianza.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulireleporte invetrodelforno,dato chepossonograffiarela
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore diterra èdi colore giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di
sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa
devono essere conformi allenormative attuali delpaese diinstallazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando uninterruttore automatico onnipolaretral'elettrodomestico
e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo
collegato, inlinea conla legislazionecorrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati
per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento
del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normativerelative aicablaggi.
• Se ilcavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattandoilreparto assistenzaal cliente.
• Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
esserecirca 10mm più lungodegli altriconduttori. Perqualsiasi tipodi
IT 15
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza
Clientee richiedere l'utilizzo diricambi originali.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezzadell'elettrodomesticoe renderenulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
• L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cotturapotrebbe causare un guasto del monitor. Intal caso contattare il
servizio clienti.
• L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopoornamentale perevitarne ilsurriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco
sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale
deveessere inseritocompletamentenella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezionimonouso disponibilineinegozi. Ifogli di
alluminio oqualsiasi altraprotezione, adiretto
contatto conlo smaltocaldo, rischianodi
fonderee deteriorare losmalto degli interni.
• AVVERTENZA:Non togliere maila guarnizione dellaporta delforno.
• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cotturao quandoilforno ècaldo.
• Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriorioperazioni oregolazioni.
IT 16
Sommario
Avvertenze Generali
18
Descrizione del Prodotto
20
Utilizzo del Forno
21
Pulizia e Manutenzione del Forno
23
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Uso del temporizzatore
3.2 Modalità di cottura
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
25
Garanzie
25
5.1 F.A.Q.
IT 17
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlocomunicarealpersonale del serviziodi
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzareil forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causatodal primoriscaldamento del collantedei pannelli d’isolamentoavvolgentiil forno: sitrattadi un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenutein questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile pereventuali danni derivanti da usi
impropri,erronei ed irragionevoli.
L’uso di unqualsiasiapparecchio elettrico comporta l’osservanza dialcune regolefondamentali:
- Non tirare il cavo di alimentazioneper staccare la spinadella presa di corrente;
- Non toccare l’apparecchioconmani o piedibagnatio umidi;
- In generale è sconsigliabilel’usodi adattatori,prese multiple eprolunghe;
- In casodi guastoe/ocattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerlo enonmanometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTI ELETTRICIAD UN’ELETTRICISTAO TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paesediinstallazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idoneie devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il forno vienefornitoconun cavo di alimentazione chedeveessere collegato solo auna rete elettrica con
una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete
elettrica,è indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazioneindicatasulmisuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegatoal morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Ilproduttoredeclina ogniresponsabilitàper eventuali incidenti o
altri problemi derivanti dalmancato collegamento a terra del forno o dalsuo collegamentoad una
IT 18
messa a terra con unacontinuitàdifettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa amuroa cuicollegareil forno dopoche è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao datecnici conqualificheanaloghe.
Una luce bassa intorno all'interruttore centrale principale potrebbe essere presente quando il forno è
spento.Si trattadi un comportamento normale. Puòessere spentacapovolgendolaspina oscambiando
i morsetti di alimentazione.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’internodel forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura piùlungo e utilizzare unatemperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con ilforno,è consigliabileutilizzarepiattie teglie resistenti alle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortunialle persone,agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni odanni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essereinstallatosopra una colonnao sotto aun piano dilavoro. Prima difissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire lacircolazione delflusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzareleaperture indicate nell’ultima paginadel manuale,a seconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere esmaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperaretutti i materiali.Isingoli possono giocareun ruoloimportantenell’assicurareche
i WEEE nondiventinoun problema ambientale;è essenziale seguirealcuneregole di base:
- i WEEEnon devono esseretrattati come rifiutidomestici;
- i WEEEdevono essere portati aipunti diraccoltaappositi gestiti dalcomuneo dasocietà registrate.
In moltipaesi, per i WEEE digrandi dimensioni,potrebbeessere presente laraccoltadomestica. Quando
si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve
acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le
stessefunzioni diquelloacquistato.
RISPARMIARE ERISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenerele guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programmanegli orari atariffaridotta.
IT 19
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendoil marchiosu questo prodotto, confermiamo laconformitàa tuttii requisiti dilegge
europeiin materia disicurezza,salute etutela ambientale applicabili perleggea questo prodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
3
5
4
6
2
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante
la cottura.
Griglie laterali a rete
3
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura.
Contengono griglie metalliche e vaschette
raccogligocce.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si
consiglia di non porre gli alimenti a diretto
contattocon griglie e vassoi, ma di utilizzare carte
fornoe/o appositi contenitori.
IT 20
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il forno sia vuoto,impostarela temperaturamassima elasciarloacceso peralmeno 1 ora,
cosìda rimuovere tutti gliodori normalmentepresentinei forni nuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
3.2 Uso del temporizzatore
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in
minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al
termine deltempodesiderato (max. 120minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di
suoneria O in corrispondenza della qua lei l fornos i spegne automaticamente.
Il forno puòessere acceso solo impostando untempo dicotturao girando
la manopola inposizione
IT 21
3.3 Modalità di cottura
Manopola
commuta-
tore
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
LAMPADA: Accende la luce interna.
Funzione (a seconda del modello)
180
50 ÷ MAX
40
*
210
50 ÷ MAX
*
*Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
50 ÷ MAX
220
21050 ÷ MAX
19050 ÷ MAX
50 ÷ MAX
230
COTTURA MULTILIVELLO:l’aria caldaviene ripartita sui diversiripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita,pastasfoglia,ecc...
STATICO: Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,
mele al forno eper renderei cibimolto croccanti.
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: Adatta per cotture delicate (tortesoufflè).
GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grillrichiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamentegrandi porzionidi cibo,comearrosti,pollame, ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliereigrassi.Assicurateviche il cibonon siatroppovicino al grill.Girare la
carne a metà cottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine,bacon).
IT 22
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita diservizio dell’apparecchiosi allunga sequesto viene pulitoad intervalli regolari.Attendere cheil
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette diferroo oggetti appuntiti perlapulizia, per non danneggiare inmodo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzaresoloacqua, saponeo detergentia basedi candeggina (ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzatae sciacquare con acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizionepuòessere pulita conuna spugnaleggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere lavaschettadal forno.Versare ilgrasso caldo inun contenitore e lavarela
vaschettainacqua calda, utilizzando unaspugna edel detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinserire maiuna vaschetta sporca nelforno.
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIADELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire losportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sullato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo conmolta cura,dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovereanche il secondoeterzovetro(se presente)).
7. Al terminedella puliziao sostituzione riassemblare leparti nell’ordineoppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 24
SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitarela lampadinae sostituirlaconuna nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita lalampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Pulire con un panno in
microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di
garanziaconvenzionale inserito nelprodotto.Il certificato dovrà essereconservatoe mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare lecondizionidi garanzia anchesul nostro sitointernet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato
nella pagina diassistenzadel nostrositointernet.
IT 25
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem
yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının
içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her
durumda, fırın pişirmesıcaklığına ulaştığında yoğunlaşmageçer.
• Pişirdiktensonra yemeğifırının içinde 15/20dakikadan fazla bırakmayın.
• UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalaradokunmamayadikkat edin.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenlibir mesafedetutulmalıdır.
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü değiştirmeden
önce cihazın kapalı olduğundan eminolun.
• UYARI: Isı kesintisi düzeneğininyanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı oluşabilecek
tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama
düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye
bağlanması gerekir.
• 8yaşından küçük çocuklar, sürekligözetim altındaolmadıkları takdirde
cihazdangüvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Çocuklarcihazla oynamamalıdır.
• Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da
zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan
kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair
bilince sahipolarak güvenlibir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın
kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da
keskinmetal kazıyıcılarkullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir.
Temizlendiktensonra parçaları talimatlara göre yenidentakın.
• Yalnızca bufırın için tavsiye edilenet probunukullanın.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette
belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda
olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun
yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın
fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik
ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz
kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç
kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü
kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre
kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre
kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için
kullanılanomnipolardevre kesici, cihazınkurulumu yapıldığındakolayca
erişilebilir durumdaolmalıdır.
• Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına
uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla
kesilebilir.
• Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem
yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak
iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun
olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri
Departmanına başvurunve orijinal yedekparçaların kullanılmasınıtalep
edin.
• Temizlemeden önce dökülenmalzemeler temizlenmelidir.
• Pişirmeaşamasında oluşan uzunsüreli birelektrikkesintisi,monitörün
arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle
iletişime geçin.
• Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
TR 27
edilmemelidir.
• Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve
bölmenin arkatarafında olduğundanemin olun.Raf,bölmeye tamamen
girerekyerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan
tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo
veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas
ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına
neden olabilir.
• DİKKAT: Pişirmesırasında veya fırınsıcakken bölmenin altkısmını suyla
tekrardolmayın.
• Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek
yoktur.
TR 28
Özet
Genel Açıklamalar
30
Ürün Açıklaması
32
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
33
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
35
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
Pişirme süresi zamanlayıcısının
3.2
ayarlanması
3.3 Pişirme modları
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan ızgaraların çıkartılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Sorun Giderme
37
5.1 Sorun giderme
TR 29
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan eniyi sonuçlarıalmak için bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının
montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi
halinde müşteri hizmetleripersoneline vermek üzere seri
numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan
sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol
edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve
tavsiyealmak içinkalifiye bir teknisyenebaşvurun.
Tümambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığında güçlübir dumankokusuoluşabilir,
bunun nedenifırın ilkkezısındığında yalıtımpanelleri üzerinde bulunanyapışkan maddenin yanmasıdır.
Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra
yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde
ortayaçıkabilecekdurumlar için imalatçı herhangibir sorumlulukkabuletmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadecekullanım amacınauygun biçimdekullanılmalıdır, kullanımamacı yiyeceklerinpişirilmesidir;
başka bir amaç için,örneğin birısı kaynağıolarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikelikullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardanimalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektriklicihazınkullanımı sırasında bazıasli kurallara uyulmasıgereklidir:
- Elektrik fişiniprizdençıkarmakiçin asla kablodantutarak çekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınızıslakveyanemli iken cihaza dokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerinveuzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veyadüzgün çalışmaması durumundacihazıkapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılankabloların fırının doğrubirşekilde beslenebilmesineyeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir
elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilim değeri;
- Devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklamaklemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
çıkabilecekher türlükaza veya zarardaimalatçı herhangi birsorumluluk kabuletmemektedir.
TR 30
NOT:fırında bazıbakım işlemleriyapılması gerektiğinden, montajınyapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
Fırın kapalıyken ana düğmeninetrafındahafif bir ışıkolabilir.Bu davranış normaldir. Budurum,prizin baş
aşağı çevrilerek takılması veya beslemeterminallerinin değiştirilmesiylegiderilebilir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonrayapılacak kısasüreli temizlikişlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erimeriskine sahiptir ve emayeiç yüzeylerinbozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklıtabaklarve pişirme kaplarıkullanmanızıtavsiyeederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketicitarafındanyapılankurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçınındesteği
gerekirse,bu destek garanti kapsamında sağlanmaz.Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasınave eşyaların zarar görmesine nedenolabilir. Böylesibir yaralanma veya zarar içinimalatçı
sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen havaalma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmiş olupticari veprofesyonel amaçlakullanımlara uygundeğildir.Ticari kullanımlarda (ev harici)
ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari
kullanımlarda cihazınömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım
amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana
gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici /satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç
ile kullanılan ürünlerde,malın ayıplı olduğuteslim sırasında açıkça belliise alıcı 2(iki) güniçinde durumu
satıcıya ihbar etmelidir.Açıkça belli değilsealıcı malıteslim aldıktan sonra8 (sekiz)gün içinde incelemek
veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak
için durumu busüreiçinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi
olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesive tümmalzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin
doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
dereceönemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEEbelediyeler veya tescillibir firmatarafındanyönetilen belirlenmiştoplama alanlarınagötürülmelidir.
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
TR 31
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın
kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu
için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam
edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun.
Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini
indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji
tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunanişareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm
Avrupagüvenlik, sağlık veçevregereksinimlerineuygunluğun garantiedildiği anlamınagelir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
1. Kontrol paneli
3
5
4
2
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
6
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
TR 32
Yan tel Izgaralar
3
Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal
ızgaralarıvedamlama tepsilerini tutar.
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklıtüm kokulargiderilecektir.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme süresi zamanlayıcısının ayarlanması
Bu kontrol istenen pişirme süresinin ayarlanmasını sağlar (maks. 120 dk.)
Fırın otomatik olarak ayarlanan süre sonundakapanacaktır.
Zamanlayıcı ayarlanan zamandan“O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik
olarakkapanır.
Zaman ayarı yapmadan fırınıkullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı
Pozisyonunagetiriniz.
Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının “O”
pozisyonundaolmamasıgerekmektedir.
TR 33
3.3 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
*
Varsayılan
sıcaklık °C
180
210
22050 ÷ MAX
210
190
230
Sıcaklık
aralığı °C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanıniçine daha iyi işler ve hem pişirme, hem
de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha
fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını
sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman
fazladanyaklaşıkon dakika daha bekleyin.
KONVEKSİYONEL: Hem üst, hemde alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırınıyaklaşık
on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında
pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış
yiyecekler (papillote), katmer içindir.Gıdayıbir tabağıniçinde orta rafın üzerine
yerleştirin.
ALTTAN ISITMA + FAN: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın
sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar,
kişler ve etlibörekler içinidealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer
gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konuma yerleştirin.
IZGARA + FAN: fırınkapağı kapalıikenbu fonksiyonu kullanın. Üstısıtıcı eleman
kullanılır, fanfırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızıetler içinön
ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes
hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir.
Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin.
Suları toplamak için rafın altınadamlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgarayaçok
yakınolmadığından eminolun. Pişirmesüresininyarısındagıdayıçevirin.
IZGARA:Fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonukullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü
örtülen yemeklerin pişirilmesindebaşarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha
lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile
rafınüzerineyerleştirin.
*Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir
TR 34
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış birsüngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık
deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak suileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
4.2 Bakım
YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın)
2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından
iyice kurulandığından emin olun.
3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterekfırın kapağının sağ vesoltarafındabulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 35
LOW-E
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağınıaçın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidalarıçıkarınve yukarı doğruçekerek üst metalkapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa)da çıkarın).
7. Temizlemeveyedeğişim işleminin sonundaparçaları sökmeişleminin ters sıralaması iletoplayın.
Tümcamların üzerinde "" kelimesinin okunabilmesive kapağın soltarafında bulunmasıgereklidir,
soldaki yataymenteşeyi kapatın. Bu şekildebirincicamın baskılı yüzeyikapağın içindekalacaktır.
Low-E
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
TR 36
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrikbeslemesindenayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulüsökün ve aynı türde yenibir ampulile değiştirin.
3. Arızalı ampuldeğiştirildikten sonra cam kapağıyerine takın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
Dokunmatik kullanıcı paneli
tepki vermiyor
OLASI NEDENİ
Saat ayarlanmamış
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
Kullanıcı panelinde buhar
veya yoğuşma var
TR 37
ÇÖZÜMÜ
Saati ayarlayın
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Yoğuşma tabakasını
temizlemek için kullanıcı
panelini mikrofiber bir
bezle silin
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizdenhizmet talebinizolduğunda veyaürünlerimizle ilgiligenel önerive talepleriniziçin
aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alan kodu çevirmedenarayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve
kullanım kılavuzundayer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım
şartları / amaçlarıharicinde kullanılması halinde ürün garantikapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve
kullanım kılavuzundabelirtilen tekniközelliklerinin (subasıncı, voltajdeğeri, gazbesleme basıncı,sigorta
değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazdameydana gelebilecek arızalar ve sorunlargaranti kapsamı dışındakalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersizolacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydanagelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve
arızalar garanti kapsamıdışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan
harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.)nedeniyle oluşan arızalar garanti kapmasıdışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzundabelirtilen hususlara aykırıkullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücretkarşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek
parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
TR 38
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil
olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da
kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı
satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Adres:
Tel - Fax:
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 39
Instruções De Segurança
• Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da
cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal.
Parareduzir esteefeito,aguardar de
10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a
comida dentro do forno. Em todo o caso, a condensação desaparece
quando oforno atingea
temperatura decozedura.
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um
tabuleiroaberto.
• Evitar deixar alimentosdentro doforno, depoisde cozinhados,por um
período superiora 15/20 minutos.
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização.Cuidado para nãotocar naspartes quentes.
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a
ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de
segurança.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitara possibilidadede choqueelétrico.
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve
ser alimentadoporum dispositivo decomutação externo, como por ex.
um temporizador, ou ser ligado a um circuito que éregularmente ligado
e desligado.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser
mantidasauma distânciade segurançado aparelho,
• As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O aparelho
pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem
experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas
ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de
formasegura eseconscientes dospossíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
PT 40
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a
superfície efazercom queo vidroseparta.
• Useapenas a sondade carnerecomendada para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de
limpeza.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que
suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada
deve ser a adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter
contacto de terra ligado e a funcionar. O condutor de terra é de cor
amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional
qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do
equipamento,peça aumeletricista qualificadopara substituira tomada
por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em
conformidade com as normas de corrente do país de instalação do
forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando
um disjuntoromnipolarentre oequipamento ea fonte de potênciaque
possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo
disjuntor. A tomada ouo disjuntor omnipolarusado deveser facilmente
acessívelquandoo aparelhoestá instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa deacordo com as regras
de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por
outrocabo igualdisponível diretamente nofabricanteou contactandoo
departamentode serviço aocliente.
• Ocabo depotência deveser do tipoH05V2V2-F.
• Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O
condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10 mm
PT 41
mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer
reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e
soliciteouso depeças originais.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurançado aparelhoeanular agarantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos
antesde limparo aparelho.
• Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar
pode provocar no mau funcionamento do monitor. Neste caso, deve
contactaro serviçoao cliente.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para
evitarsobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente
está colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira
deveserinserida completamente na
Cavidade.
• AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou
proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente,
pode derreter edeteriorar oesmalte do interior.
• CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água
durantea cozeduraouquando oforno estiverquente.
• Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para
operaro aparelho nasfrequências nominais.
PT 42
Índice
Instruções gerais
44
Descrição do produto
46
Utilização do forno
47
Limpeza e manutenção do forno
49
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
3.1 Descrição do visor
3.2 Utilização do programador de fim de
cozedura
3.3 Modos de cozedura
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Manutenção
• Remoção e limpezaa dos bastidores de cabo
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Substituir a lâmpada
Resolução de problemas
51
5.1 Sorun giderme
PT 43
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos.
Para tirar o maior proveito possível do seu forno,
recomendamos que:
Leia atentamente este manualde instruçõesde utilização;
ele contém instruções importantes sobre a instalação, a
utilização e a manutenção segurasdeste forno.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local
seguro,para opoder consultarsempre quenecessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá
emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao
facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento
existentesà voltado fornoter sido aquecido pela primeira
vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se
dissipe antesde introduzir osalimentos noforno.
Devido àsua natureza, umforno aquecemuito,em especial a sua porta devidro.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas paracozinhar alimentos; qualquer outro uso, como
por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se
responsabilizapor qualquerrisco que sejaresultado de umautilizaçãoinadequada, incorreta ouinjustificada.
A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais
como:
- Não puxarpelo cabo elétrico para desligar aficha doequipamentoda tomada;
- Não tocarno equipamento com asmãos ouos pés húmidosoumolhados;
- Regra geral, nãoé recomendadoouso de adaptadores, diversas tomadas ecabos deextensão;
No caso deavaria e/oumau funcionamento,deve desligaro equipamentoe não manipularo mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SEDE ASLIGAÇÕESELÉTRICAS SÃOREALIZADASPOR UMELETRICISTA QUALIFICADO. A
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da
instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas
instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à
alimentação elétrica através de uma tomadade parede com terraou de um seccionador com múltiplos polos.A
alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção
transversalque assegure aalimentaçãocorretaao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240
VCA de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é
importanteverificar:
- Atensão indicada nomedidor;
- Aconfiguraçãodo seccionador.
O cabo deligação àterra ligado ao terminalde terrado forno deve ser ligadoao terminal de terra daalimentação
elétrica.
AVISO
Antes de ligar oforno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do
terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros
problemas resultantesdo não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma
ligaçãocom umacontinuidade deficiente.
NOTA: dado que o forno poderequerer trabalhode manutenção, érecomendado manteruma outra tomadade
parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo
elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e
habilitado para ofazer.
PT 44
Quando o forno está desligado, à volta do interruptor principal central pode estar presente uma luz
fraca. Este é um comportamento normal. Posso ser removida apenas virando a ficha de cabeça para
baixoou trocando os terminaisdealimentação.
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno
perfeitamentelimpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no
mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode
derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu
forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamosnão usar o forno a temperaturas muito elevadas.
É preferível aumentaro tempo decozedurae diminuir atemperatura do forno. Alémdos acessórios fornecidos
com oforno, recomendamos a utilização de pratos e formasde cozeduraresistentesa altastemperaturas..
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do
fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não
está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas.
Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O
fabricantenão podeser responsabilizado porestetipo dedanos ouferimentos.
O fornopode serinstalado numa coluna ou sob umbalcão. Antes defixar oequipamento, é necessário assegurar
boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para
arrefecimentoe proteção daspartes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na últimapágina, de
acordo com otipo deconfiguração.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias
poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes
básico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos
específicos, a fim de remover e eliminarcorretamente todos os poluentese recuperare reciclar
todosos materiais.
Os cidadãos individualmente podem desempenharum papel importante no sentido de garantir
que os REEEnão setornam num problemaambiental; éessencial seguiralgumas regras básicas:
• Os REEEnão devemser tratadoscomo lixo doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas
registadas.Emmuitos países, nocasode grande REEE, poderãoexistir serviçosde recolhaaodomicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o
transportar gratuitamente numabase de um-para-um,desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenhaas mesmasfunções queo equipamento fornecido.
RESPEITA O AMBIENTEEPOUPAENERGIA
Sempre que possível,evite pré-aquecer ofornoe tente semprerentabilizá-lo, enchendo-oao máximo. Abra a
porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de
energia, desligue oforno entre 5a 10 minutosantes do tempode cozeduraprevisto para areceitae aproveite
o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para
evitar qualquer dispersãode calorpara fora dacavidadedo forno.Se tem um contrato eléctrico comtarifa bihorária,utilizeo iníciodiferido para começar a cozinhar nohorário detarifareduzida.
1.6 Declaration of compliance
• Ao colocar a marcaneste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade
do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na
legislaçãopara este produto.
PT 45
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1
3
5
4
6
2
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha
(atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentos nas grelhas.
Tabuleiro de molho
2
Grelhas metálicas laterais
3
Localizado em ambos os lados da cavidade do
forno. Contém grelhas metálicas e tabuleiro
apara-pingos.
Suporta tabuleiros e assadeiras.
PT 46
2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano
suavehúmido. Lavar todos osacessóriose limparo interiordo forno comuma soluçãode águaquente e
líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para
removerqualquer tipo deodorpersistente.
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
3.2 Utilização do programador de fim de cozedura
Este controlo dá-lhea possibilidadede escolher o tempo decozeduraque
pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o
tempo seleccionado (máx. 120 min). Uma vez terminado o tempo
seleccionado o programador volta à posição 0 e um sinal sonoro informa
que o forno se desligará automaticamente.
O forno apenas funcionará depois de seleccionar o tempo ou com o
programadorna posição (símbolo).
PT 47
3.3 Modos de cozedura
Indicador
de função
*
*
T °C
predef.
180
210
22050 ÷ MAX
210
190
230
T °C
intervalo
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
MÚLTIPLOS NÍVEIS: É recomendável utilizar este método para aves,
produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos
alimentos e os tempos de cozedura e pré-aquecimento são reduzidos. É
possível cozinhar alimentos diferentes em simultâneo com ou sem a
mesma preparação numa ou mais posições. Este método de cozedura
consistenuma distribuição uniforme do caloreos odores nãosemisturam.
Aguardar mais dezminutos aocozinhar vários alimentos emsimultâneo.
ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e
inferiores.Pré-aqueça o fornodurantecerca dedez minutos. Estemétodo
é ideal para cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne
vermelha, rosbife, perna de borrego, carne de caça, pão, alimentos
embrulhados em papelotes, folhados. Colocar os alimentos e o respetivo
pratonumaprateleirana posição intermédia
AQUECIMENTONO FUNDO+ VENTILAÇÃO: Oelemento de aquecimento
inferior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do
forno.Este método éideal para pudinsdefruta suculentos, tartes, quiches
e pastas. Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de
bolos, pão e outros alimentos cozinhados na parte de baixo. Colocar a
prateleirana posiçãoinferior.
GRELHAR + VENTILAÇÃO: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O
elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer
circular o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para
carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar
alimentos densos,peças inteiras, tais como lombo deporco assado,aves,
etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da
prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão
demasiado perto dagrelha. Viraros alimentosameio dacozedura.
GRELHAR: Utilizar o grill com a porta fechada. O elemento de
aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura pode
ser ajustada. É necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para
que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para
grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas devem estar
afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a carne fica
mais saborosa. É possível colocar carnes vermelhas e filetes de peixe na
prateleiracom otabuleirode molho porbaixo.
*Testado de acordo com a EN 60350-1 para fins de declaração de consumo de energia e de classe energética.
PT 48
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclode vidado equipamento podeser aumentadocom a limpezaregular domesmo. Aguardar queo
forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes
abrasivos,esfregõesde aço ou objetosafiadosna limpeza, para não danificaraspartes esmaltadas. Usar
apenas água, sabãooudetergentescombase delixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações.
Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e
depois enxaguar com água.
VEDANTEDO VIDRO DOFORNO
Quando sujo, o vedantedeve serlimpo com umaesponja humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórioscomuma esponja húmidaeembebida emdetergente e enxaguaros mesmos
com água limpa;evitar ouso de detergentesabrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois deusar a grelha, removero tabuleirodo forno.Despejar a gordura quente paraum recipientee
lavaro tabuleiro com águaquente,usando uma esponjae líquidolava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado
paralimpezade fornos. Nunca colocar ou deixaro tabuleirosujono forno.
4.2 Manutenção
REMOÇÃOE LIMPEZAA DOS BASTIDORESDE CABO
1- Remover os suporteslaterais puxando-os no sentidodassetas (ver abaixo)
2- Para limparos suportes laterais, coloque-osna máquina de lavar loiça ou use uma esponjamolhada,
garantindoqueas mesmasficam bemsecas.
3- Após alimpeza,instaleos suportes pelaordem inversa.
REMOÇÃODA JANELA DO FORNO
1. Abrir ajanelafrontal.
2. Abrir osgrampos do invólucro dadobradiçana lateral direita eesquerdada janelafrontal,puxandoos
mesmos para baixo.
3. Substituir o vidroevoltara fechar realizando um procedimento inversoao acimadescrito.
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a
indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral
esquerda. Desta forma, aetiqueta impressano primeiro vidroiráficar nointerior daporta.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
PT 50
SUBSTITUIRA LÂMPADA
1. Desligar o fornoda alimentação.
2. Desapertar atampa devidro,desenroscara lâmpada esubstituirpor uma nova do mesmotipo.
3. Depois desubstituídaa lâmpada danificada,substituir atampade vidro.
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
O forno não aquece
O forno não aquece
O forno não aquece
Nenhuma reação da
interface de utilizador
tátil
O relógio não funciona
O bloqueio de crianças
está ligado
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
Vapor e condensação no
painel da interface do
utilizador
Saati ayarlayın
Desativar o bloqueio de
crianças
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estão corretas
Limpar o painel da
interface do utilizador com
um pano em microfibra
para remover a camada de
condensação
PT 51
Varnostna Navodila
• Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na
steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte
10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V
vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za
kuhanje.
• Zelenjavo kuhajtev posodis pokrovom, namesto na odprtempekaču.
• Izogibajte se puščanjuhrane v pečiciza več kot 15-20 minutpo kuhanju.
• OPOZORILO: med delovanjem žara, se izpostavljeni deli lahko zelo
segrejejo. Zato poskrbite,da bodotakratotroci varno oddaljeni.
• OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo žarnice, naprava
izklopljena, daseizognete morebitnemuelektričnemu udaru.
• OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi nenamerne
ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko
zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki
se rednovklaplja aliizklaplja.
• Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, če
niso podstalnim nadzorom.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe
stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o izdelku, le pod
nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe
napravein čese zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
• Čiščenja invzdrževanja nesmejo opravljati otroci,ki niso podnadzorom.
• Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in grobih
materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo praske na
steklenipovršini, kilahkopovzročijo pokanje stekla.
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je pečico treba
izklopiti.
• Uporabljajte samo sondoza meso,ki jepriporočena zato pečico.
SL 52
• Začiščenje neuporabljajte parnega čistilnika.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve
glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica
pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljatiustrezno
moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v
brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop
naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač
nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja
vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata
izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v
omrežje.
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje
urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja,
ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane
zakonodaje.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali
varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo, morata po namestitvi
napraveostati enostavno dostopni.
• Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz
vtičnice, oziromaprek dodatno vgrajenega stikala,nameščenega skladno
s pravili elektro-stroke.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim
ali posebnimkablom, kije navoljo pri proizvajalcu,lahko pa
se tudiobrnete na oddelekza podporokupcem.
• Napajalnikabel morabiti vrsteH05V2V2-F.
• Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za
ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši kot drugi
prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo na oddelek za
podporo strankamin zahtevajteuporabo originalnihrezervnih delov.
• Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno
uporabonapraveter izniči garancijo.
• Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroči
SL 53
okvarozaslona. Vtem primeru seobrnite naservisno službo.
• Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride
do pregrevanja.
• Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in
obrnjen navzgor. Policomorate vstaviti dokonca
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za
enkratnouporabo, ki jena voljov trgovinah.
Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposrednem stiku z
vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti
emajla vnotranjosti.
• OPOZORILO: Nikoli neodstranite tesnilna vratih pečice.
• POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem ali ko je
pečica vroča.
• Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno
dodatno delovanje/nastavite
SL 54
Povzetek
Splošna navodila
56
Opis izdelka
58
Uporaba pečice
59
Čiščenje in vzdrževanje pečice
61
1.1 Varnostna navodila
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev
1.5 Upravljanje z odpadki
1.6 Izjava o skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema
2.3 Prva uporaba
3.1 Opis prikazovalnika
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
3.3 Načini kuhanja
4.1 Splošni napotki za čiščenje
4.2 Vzdrževanje
• Odstranitev okna pečice
• Odstranjevanje in čiščenje žičnatih
rešetk
• Odstranitev in čiščenje steklenih vrat
• Zamenjava žarnice
Odpravljanje težav
63
5 .1 Po gosta vprašanja
SL 55
1. Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov.
Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite
navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred
namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako
da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če
potrebujete kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz
embalaže, preverite, ali se med transportom ni
poškodovala.Če ste v dvomih, pečicene uporabljajtein
se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves
embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje)
hraniteizvendosega otrok.
Kopečico prvič vklopite,se lahko razvije močan vonjpodimu, kiga povzroči lepilo naizolacijskihploščah,
ki obdajajopečico ob prvem segrevanju. Toje popolnoma normalno in čese zgodi, morate počakati, da
dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne
upoštevatenavodilv tem dokumentu.
OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo odvisno
od modela, kistegakupili.
1.1Varnostni Indikacije
Pečicouporabljajtele za predvideni namen,ki je samokuhanježivil; vsadruga uporaba,naprimer kot vir
toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno
škodo,dokaterepride zaradi nepravilne, neustrezneali nerazumne uporabe.
Uporabakakršnekolielektrične naprave pomeni spoštovanje nekaterih temeljnih pravil:
- Ne vleciteza napajalnikabel,da odstranite vtič izvtičnice;
- Aparata se nedotikajte zvlažnimirokamiali nogami;
- Na splošnouporabaadapterjev, več vtičnicin podaljškovni priporočljiva;
- V primeruokvarein/alislabegadelovanja, aparat izklopite ingane spreminjajte.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNEPOVEZAVE VZPOSTAVI ELEKTRIČAR ALIUSPOSOBLJEN TEHNIK.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti vskladuz zakoni,ki veljajo vdržavinamestitve.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica
mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od
zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in
uporabljenikabli morajo imeti prečniprerez,ki lahkozagotoviustreznonapajanjepečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240
Vacmoči med fazami alimed fazoin nevtralnim vodom. Pred povezavopečice zelektričnim napajanjem,
je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki jenavedenana merilniku;
- Nastavitevodklopnika.
Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim
priključkomnapajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice naelektrično omrežje,se posvetujte zelektričarjem, da preverite kontinuiteto
oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne
nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali
ozemljenopovezavo, ki imamotenokontinuiteto.
SL 56
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo
stenskovtičnico, dalahko pečico povežetez le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega jenameščena.
Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi
kvalifikacijami.
Kadar je pečica izklopljena, področje okrog osrednjega glavnega stikala bo morda šibko svetilo. To je
običajen pojav,ki selahkoodpravikarz zasukomvtiča navzdolali zzamenjavo mest napajalnihsponk.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se
te snovilahkostalile obstiku zvročim emajlom, karbi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature,saj se botako pečicamanj umazala inse ne borazvijal dim. Boljeje,
da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni
posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo
aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili
proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo
usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačnapriključitev in namestitevlahkopovzročipoškodbe oseb,
živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe
oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje
aparata.
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate
ustreznokroženje zraka, kije potrebno za hlajenjein zaščito delovv notranjosti. Upoštevajte mere, ki so
navedenena skici nazadnjistraniteh navodil.
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko
negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno
uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse
snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimoinrecikliramovse materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava;
upoštevatimoramole nekaj osnovnihpravil:
• Z OEEOne smemoravnatikotz ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali pooblaščeno
podjetje. V večdržavah imajourejenprevzemvečjihkosovOEEO na domu.
• Obnakupu novelahko staro napravo vrnemoprodajalcu, kijo je dolžen brezplačno prevzeti naosnovi
ena za eno, čejeoprema enake vrste in imaenakefunkcijekotdobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJIIN SPOŠTOVANJEDO OKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice
odpirajtekar se daporedko, sajobvsakem odpiranju toplota uhaja izpečice. Občutno bosteprihranilina
energiji, če bostepečico izklopili5 do10 minut pred predvidenim koncem pečenjain izrabili preostanek
toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno
uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s
pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na
čas, ko je električnaenergijacenejša.
SL 57
1.6 Izjava O Skladnosti
• Oznakana izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z
okoljskimidoločbami, ki senanašajo nauporabotovrstnihizdelkov.
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1
3
5
4
6
2
1. Krmilna plošča
2. Položaji police
(prečna žična rešetka, če je priložena)
3. Kovinska rešetka
4. Ponev
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Kovinska rešetka
1
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Ponev
2
Prečna žična rešetka
3
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za
nameščanje kovinskih rešetk inpladnja za kapljanje.
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem
živil na rešetki.
SL 58
2.3rvo UpotrebaP
Predprvo uporabo pečico očistite.
• Obrišite vsezunanje površinezvlažno krpo.
• Operite vsoopremo inobrišitenotranjostpečice zraztopino vodein detergenta za pomivanje posode.
• Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjotemperaturo, da odstranite vonj po novem.Pred
tem poskrbite za zračenje prostora!
3. Uporaba pečice
3.1 Opis zaslona
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120
minut); po preteku nastavljenegačasa se pečicasamodejnoizklopi.
Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v
položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati
brezprogramskeure, obrnitegumb v položaj.
Koželite nastaviti pečico, preverite, da sprogramsko uro niv položajuO.
SL 59
3.3 Načini pečenja
Funkcije
*
*
Privzeto
T °C
180
210
220
210
19050 ÷ MAX
230
Gumb
termost.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funkcije (Glede na model)
Za prižiganje luči v pečici
Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
NA VEČ NIVOJIH: Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v
pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave.
Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega
segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo
pomešali. Če pečeteveč jedi hkrati, pečenjepodaljšajte zapribližno 10minut.
KONVEKCIONA: Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je primerna za
tradicionalni način peke in jo priporočamo za peko krač,divjačine, peciva,
keksov,jabolk ter za vse jedi,ki jihželitehrustljavozapeči.
SPODNJI GRELNIK + VENTILATOR: Pečico segreva spodnji grelec, vroč zrak pa
zahvaljujoč ventilatorju kroži v notranjosti pečice. Funkcija je namenjena peki
občutljivih jedi (pite - narastki). Jed se ne izsuši in bolje naraste, predvsem to
velja za kolače, kruh in druge jedi, ki se morajo segrevati od spodaj. Pekač
potisnitev spodnjovišino vodila.
ŽAR +VENTILATOR: pri zaprtih vratihpečice Grelec segreva zrak, ki spomočjo
ventilatorja kroži okoli živila.Za rdeče meso je potrebno predhodno ogrevanje
pečice. Tafunkcijaje primerna zapeko debelejšihkosovmesa, a pazite,da živilo
ni preblizugrelca. Tanačin jeprimeren za tudi za peko večjekoličine perutnine,
klobas, rdečega mesa... Postavite živilo na sredino rešetke, v srednji višini ter
podstavite pekač zalovljenje maščobe. Napolovici predvidenega časa pečenja
živilo obrnite.
ŽAR: P.ri zaprtih vratih pečice Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov
mesa. Nastavljanje temperature nimogoče. Najprejpečico segrevajte 5minut,
nato postavitejed vanjo.Primerno za peko kebaba, mesana žaru, gratiniranje ..
Belo meso naj bood grelca boljoddaljeno, peče se dlje časa, a bo boljokusno.
Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potisnete pekač za lovljenje
maščobe.
.
*Preizkušeno v skladu s standardom EN 60350-1 za izjavo o porabi energije in energijskem razredu
SL 60
4. Čiščenje in vzdrževanje pečice
4.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se
pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj
lahkonepopravljivopoškodujeteemajlirane dele.Uporabljajtesamo vodo, mila alidetergentenaosnovi
belila (amoniak).
STEKLENIDELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite
odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato
speritez vodo.
TESNILOOKNA PEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažnogobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih
detergentov.
PONEV
Pouporabi žara odstranite ponev izpečice. Prelijte vročo maščobov posodo inz gobico tersredstvomza
pomivanjeposodo operite v vročivodi.
Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo
pomijete vpomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne
postavitenazajv pečico.
4.2 Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJEIN ČIŠČENJEŽIČNATIHREŠETK
1- Odstranite žične stranskenosilce tako,da jih potegnete v smeripuščic (glejte spodaj).
2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico
ter jih potem dobro osušite.
3- Po čiščenju, namestitežične stranske nosilce vnasprotnemvrstnemredu.
SL 61
LOW-E
ODSTRANITEV IN ČIŠČENJESTEKLENIH VRAT
1. Odprite vratapečice.
2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete
navzgor.
5.6. Odstranite steklo, pazljivo gapovlecite izvrat pečice (opomba: v pirolitičnih pečicah odstranite tudi
drugo in tretje steklo (čeje nameščeno)).
7. Ob koncu čiščenja alizamenjavesestavite delev obratnemvrstnemredu.
Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi strani vrat, v bližini levega
stranskega tečaja. Natanačin bo natisnjenaetiketa prvega stekla bilana notranjistranivrat.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
SL 62
ZAMENJAVAŽARNICE
1. Pečico izključite iznapajanja.
3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
2. Odvijte stekleni pokrov,odvijte žarnicoin jonadomestitez novo žarnico istegatipa.
5. Odpravljanje težav
5.1 Pogosto zastavljena vprašanja
TEŽAVAMOŽNI VZROKREŠITEV
Pečica se ne segreje.
Pečica se ne segreje.
Pečica se ne segreje.
Ni odziva uporabniškega
vmesnika na dotik.
Ura ni nastavljena.Nastavite uro.
Varovalo za otroke je vklopljeno.
Funkcija kuhanja in
temperature ni določena.
Para in kondenzacija na
plošči uporabniškega
vmesnika.
Izklopite varovalo za otroke.
Preverite, ali so nastavitve
pravilne.
Ploščo uporabniškega
vmesnikaočistite s krpoiz
mikrovlaken,daodstranite
kondenzacijsko plast.
SL 63
Instrukcje Bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika
lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć,
należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim
żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy
piekarnikosiągnie temperaturępieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą zamiast otwartego
naczynia.
• Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po pieczeniu
na dłużejniż 15/20 minut.
• OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają się w
trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek gorącej
części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas
używania rusztu. Dzieci muszą zachować bezpieczną odległość od
urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed
wymianą żarówki, abyuniknąć porażenia prądem.
• W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym
ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie
powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające,
takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu, który jest
regularnie włączany iwyłączany.
• Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachować bezpieczną odległość
od urządzenia, jeślinie sąpod stałymnadzorem.
• Nie należyzezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Urządzenie
to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia, mając
świadomość możliwychzagrożeń.
• Czyszczenieikonserwacja nie powinny być wykonywaneprzez dzieci
beznadzoru.
• Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich
lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ
mogą one porysować powierzchnię i spowodowaćrozbicie szkła.
• Po wyczyszczeniuzmontowaćjezgodnie zinstrukcjami.
• Używaćwyłącznie termosondyzalecanej dlatego piekarnika.
• Doczyszczenianie używaćmyjki parowej.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do
wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego stykuziemiający.
Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i
musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód
uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie
niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy
poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne
odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z
obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji
elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez
umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania
wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne
podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi
przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik
wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po
zainstalowaniu urządzeniałatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub
wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z
obowiązującymiprzepisami wzakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilającyjest uszkodzony, musibyćzastąpiony kablem
lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub
wskazanąpo skontaktowaniusię z działemobsługi klientów.
• Kabelzasilający musibyć typu H05V2V2-F.
• Czynnośćtę powinienprzeprowadzićodpowiednio wykwalifikowany
specjalista. Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być o około 10
mm dłuższy niż pozostałe przewody. W przypadku jakichkolwiek
napraw należy zwracać się wyłącznie do działu obsługi klienta i
zażądaćzastosowaniaoryginalnychczęścizamiennych.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem
urządzenia.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować
usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontaktować z biurem
obsługi klienta.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy
instalowaćza panelemdekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że
ogranicznikjest skierowany wgóręi wstronę tylną komory. Półka musi
być włożona całkowiciedo komory.
• OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią aluminiowa ani
dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa lub
jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z
powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i uszkodzić
emaliowanepowierzchnie wewnątrzpiekarnika.
• OSTRZEŻENIE:Nigdy nie usuwajuszczelkiz drzwiczekpiekarnika.
• PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas gotowania
lub gdypiekarnik jestgorący.
• W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach
znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/
ustawienia.
PL 66
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne
68
Opis produktu
70
Obsługa piekarnika
71
Czyszczenie i konserwacja
piekarnika
73
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Korzystanie z wyłącznika
3.3 Tryby pieczenia
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
4.2 Konserwacja
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie kratek
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
• Wymiana żarówki
Rozwiązywanie problemów
75
5.1 Często zadawane pytania
PL 67
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak
najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do
uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego
przechowywania jej, aby mócz niejskorzystaćw raziepotrzeby
w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy
zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi
biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek
naprawy. Po wyjęciupiekarnikaz opakowanianależy sprawdzić,
czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie
jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i
zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania
porady. Należy trzymać zdala oddzieci wszystkiemateriały opakowania(folieochronne,styropian,kołki).
Podczaspierwszego uruchomienia piekarnikamoże z niegowydobyć sięsilny dym o nieprzyjemnym zapachu,
który jest spowodowanyprzezklej napanelach izolacyjnych wokół rozgrzewanegopo razpierwszypiekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed
umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące
wynikiem nieprzestrzeganiainstrukcjipodanych wniniejszymdokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w
zależnościod zakupionego modelu.
1.1 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwaąń
Z piekarnika należy korzystaćwyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem,czyli wyłącznie dopieczeniażywności;
wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym
niebezpieczne. Producent niemożeponosić odpowiedzialnościza jakiekolwiek uszkodzeniabędące skutkiem
nieprawidłowego,błędnego lubnierozsądnegoużytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzeniaelektrycznego wiąże się zkoniecznościąprzestrzeganiapewnych istotnych
zasad:
- Nie ciągnąćza przewódzasilania wceluodłączenia go odgniazdka prądowego;
- Nie dotykać urządzeniamokrymi lubwilgotnymi dło mi bądźstopami;ń
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnychi przedłużaczy;
- W razieusterki i/lubnieprawidłowego działaniaurządzenianależy jewyłączyći nie naruszać go.
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆWYKONANEPRZEZ ELEKTRYKALUB WYKWALIFIKOWANEGO
TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami
obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzeniabędące wynikiemnieprzestrzeganiatakich przepisów.Piekarnikpowinien być podłączonydo sieci
elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w
zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji.Zasilanie elektryczne powinnobyć zabezpieczone
odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni
prawidłowezasilaniepiekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnikjest dostarczanyzkablemzasilającym, który powinienbyć podłączany wyłączniedo siecielektrycznej
o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem
piekarnikadosieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podanena mierniku;
- ustawienia wyłącznika.
Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku
uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przedpodłączeniempiekarnikado sieci elektrycznejciągłość uziemienia sieci elektrycznejpowinien sprawdzić
wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialnościza ewentualnewypadki lub inne
problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o
nieprawidłowejciągłości.
PL 68
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe
gniazdkościenne, doktórego będziemożna później podłączyćpiekarnik powyjęciu goz miejsca,w którymgo
zainstalowano.Przewódzasilającypowinien być wymieniany wyłącznieprzezpersonel techniczno-serwisowy
lub technikówposiadających jednakowekwalifikacje.
Gdy piekarnik jest wyłączony, wokół środkowego przełącznika głównego może byćwidoczne światło o niskim
natężeniu. Jest to normalne zjawisko. Można to zrobić, odwracając po prostu wtyczkę o sto osiemdziesiąt
stopnilub zamieniając zaciski zasilania.
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać
piekarnikw idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi,
ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane
powierzchniewewnątrzpiekarnika.Aby zapobiec nadmiernemubrudzeniu siępiekarnikaiwydostawaniusię z
niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach.
Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z
piekarnikiemzalecasię używać naczyń iform odpornych na wysokietemperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji.
Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta.
Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami
producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych.
Producentnie ponosi odpowiedzialnościza tegotypu szkody.
Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów odpornych na
temperaturęprzynajmniej70ºC.
Piekarnikmożebyćusytuowanyna górze w szafcekuchennej lub podblatem.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja
gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego
części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawione na końcu
instrukcji.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawiezużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko
naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich
surowcówwtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu
elektrycznegoi elektronicznego na środowisko,ważneaby przestrzegaćkilkupodstawowychzasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowanyjakoodpadkomunalny.
• Zużytysprzętelektryczny ielektronicznyprzekazujesię dowłaściwych punktów zbiórkiprowadzonych przez
gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego,odbierasię go zdomów.
• gdy kupujesię nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na
zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak
urządzeniedostarczone
OSZCZĘDNOŚĆENERGII I POSZANOWANIEŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak
najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka
ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed
planowanymzakończeniem pieczenia, co pozwolina wykorzystanieciepła odpadowego,którenadalgeneruje
PL 69
1.6 Deklaracja Zgodno cıś
• Poprzez umieszczenieoznaczenianatym produkcie potwierdzamy, że urządzenieto jestzgodne
ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie
bezpieczeństwa,zdrowia iśrodowiska.
2. Opis produktu
2.1 Informacje ogólne
1
3
5
4
6
2
2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu)żś
Metalowy ruszt
1
Podtrzymuje formy i naczynia.
Taca na tłuszcz
2
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek
(kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
Boczne drutu siatki
4
Boczne drutu siatkijeśli uwzględnione.
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas
pieczeniajej na ruszcie.
•Umyćwszystkieelementywyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztworugorącej wody i
płynu do zmywania naczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę ipozostawićwłączony przez około 1 godzinę, co
pozwoli usunąć zapach nowości. W tymczasie należy zapewnićdobrą wentylacjępomieszczenia. oven
with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature
and leave on forabout 1hour, this willremoveanylingering smells ofnewness.
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis wy wietlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy)ś
3.2 Korzystanie z wył cznikaą
Mechanizm ten pozwala zaprogramowa w minutach czas pieczenia i
automatyczne wy aczenie si piekarnika w ustawionym czasie (maxi 120
minut).
Pouplywie wybranego czasu pokretlo programatoraobrociise na pozycję
0 (pozycja sygnalu dzwiekowego, w ktorej piekarnik automatycznie sie
ł
Wy aczy).
Piekarnik mo e by w aczony jedynie wtedy gdy ustawimy czas pieczenia
lub gdy przekr cimy pokr t o na pozycj
*Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów związanych z deklaracją zużycia energii i klasy energetycznej.
drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywności i zarówno czas
pieczenia, jak i czas wstępnego nagrzewania są krótsze. Możesz piec różne potrawy
jednocześnie, przygotowane wspólnie lub nie, w jednej lub kilku pozycjach. Ta
metoda pieczenia zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła, a poszczególne
zapachy nie mieszają się ze sobą. Podczas pieczenia żywności w tym samym czasie
wydłużczaspieczeniao okołodziesięćminut.
PIECZENIE STANDARDOWE: Używane są zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne.
Należy rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda jest idealna w
przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i pieczonych potraw. Do pieczenia
czerwonych mięs, pieczonej wołowiny, nóżek jagnięcych, dziczyzny, chleba, potraw
w folii (w papilotach), kruchego ciasta. Umieść potrawę i jej naczynie na półce w
środkowejpozycji.
WENTYLATOR +GRZAŁKA DOLNA:Dolna grzałka stosowanajest w tym przypadku z
wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Metoda ta
jest idealnaw przypadkupieczenia tortów owocowych,tart, quichei pasztetów. Nie
wysusza potraw i przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań pieczonych
od spodu. Umieśćpółkę wpozycji dolnej.
FUNKCJAGRILL ZWENTYLATOREM :Z funkcjiturbo-grill korzystajprzy zamkniętych
drzwiczkach. Górna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem
wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Wstępne nagrzewanie jest
wymagane wprzypadku czerwonychmięs, nie wprzypadku mięs białych.Idealna do
pieczenia grubych potraw, całych kawałków, na przykład wieprzowiny, drobiu itp.
Umieść potrawę do grillowania bezpośrednio na środku półki, na poziomie
środkowym. Wsuń tacę na tłuszcz pod półkę, aby zbierać wydobywające się soki i
tłuszcz.Upewnij się,że żywność nie znajdujesię zbyt blisko grilla.Odwróćpotrawęw
połowie czasu pieczenia.
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka jest
używana samodzielnie i możesz regulować temperaturę pieczenia. Wymagane jest
pięć minut wstępnego nagrzewania, aby elementy rozgrzały się do czerwoności.
Doskonała funkcjado grillowania, przyrządzania kebabów i zapiekanek. Białe mięso
należy ustawić nieco dalej od grilla; czas pieczenia jest dłuższy, ale mięso będzie
miało lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby filetowane możesz umieścić na półce,
umieszczającpod niątacę na tłuszcz.
PL 72
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczeniaą
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na
ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia
ściernych detergentów, myjekdrucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzićw nieodwracalny
sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę,mydłolub detergenty na bazieamoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Pokażdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiemkuchennym.
Aby usunąćbardziej uciążliwe plamy,można równieżużyć gąbkizwilżonej detergentem, dobrze wyżętej
i przepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzeniauszczelkidrzwiczekpiekarnikamożna ją wyczyścićdelikatniezwilżonągąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania
ściernychdetergentów.
TAC A N A TŁ US ZC Z
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszczdo pojemnika i umyć tacę
gorącą wodą, posługującsięgąbką ipłynemdo mycia naczyń.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie
możnarównież umyć tacę wzmywarcelubużyć dostępnych na rynkudetergentów do piekarników.
Nigdy nie wkładaćponowniedo piekarnika zabrudzonej tacy.
4.2 Konserwacja
WYJMOWANİEİ CZYSZCZENİEKRATEK
1- Wyjąć ruszty druciane,pociągającje w kierunkustrzałek (patrzponiżej).
2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub użyć wilgotnej gąbki, upewniając
się, że zostanąone następnie wysuszone.
3- Po zakończeniuczyszczenia zainstalowaćruszty druciane,wykonującczynnościw odwrotnejkolejności.
WYJMOWANIEDRZWICZEK PIEKARNIKA
1. Otworzyć przednie drzwiczki.
2. Otworzyć zaciski gniazd zawiasów poprawej ilewejstroniedrzwiczekprzednich,naciskając je wdół.
3. Zainstalowaćdrzwiczki na miejsce,wykonującpowyższeczynnościw odwrotnej kolejności.
5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z
funkcjączyszczeniapyrolitycznego należywyjąć równieżdrugąi trzecią szybę (oile występuje)).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować poszczególne elementy, wykonując
powyższeczynnościw odwrotnej kolejności.
Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi znajdować się po lewej stronie
drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby
pozostaniepo wewnętrznejstroniedrzwiczek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
PL 74
WYMIANAŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik odzasilania.
2. Odłączyć pokrywę szklaną,odkręcićżarówkę i wymienićją na nową tego samego typu.
The manufacturer will notbe responsiblefor anyinaccuracy resultingfrom printingortranscripterrors containedin thisbrochure.We
reserve theright to carryout modifications toproducts asrequired, including theinterestsof consumption, without prejudice tothe
characteristicsrelating tosafetyor function.
IT
Il produttore declina ogniresponsabilità perinesattezze contenutenel documentostampato per errori di trascrizionecontenuti in
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioper la suasicurezza funzionalità.
o
o
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapma hakkımızmahfuzdur.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo,
sem prejuízodas característicasrelacionadascom a segurançaouafunção.
SL
Proizvajalecne prevzema odgovornosti zamorebitne tiskarskenapake v tejknjižici. Pridržuje sipravicodo sprememb naaparatubrez
predhodnegaobvestilavključno sporabo,ki ne vplivajo navarnost alidelovanje pečice.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiekbłędy drukarskie.Zastrzegamysobie prawodo wprowadzania zmian i modyfikacjinaszych
produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości
bezpieczeństwalub funkcji
REV.0
•
04.2020
•70gr A5•
42835207
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.