Hoover HOT1151B/E, HOE1151IN/E, HOT1151W/E, HOT1061B/E, HOT1061W/E INSTRUCTIONS Manual

...
• HOT1151B/E
• HOE1151IN/E
• HOT1151W/E
• HOT1061B/E
• HOT1061W/E
• HOC1151B
USER INSTRUCTIONS
OVENS
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNI
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FORNOS
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
EN
IT
TR
PT
SL
02
14
26
40
52
INSTRUKJA OBSŁUGI
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
PL
64
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the ovenreaches thecooking temperature.
• Cookthe vegetablesin a containerwitha lidinstead ofan open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
• WARNING: theappliance andaccessible parts becomehot during use. Be careful notto touchany hotparts.
• WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Childrenshould bekept ata safedistance.
• WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb,to avoidthe possibilityofelectric shocks.
• WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connectedto a circuitthat isregularly switchedon andoff.
• Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if notcontinuously supervised.
• Childrenshould notplay with theappliance.
• The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awarenessof the possiblerisks.
• Cleaning and maintenanceshouldnot be carried outby unsupervised children.
• Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glassto shatter.
• The oven must be switchedoff before removing the removable parts. Aftercleaning,reassemble themaccording theinstructions.
EN 02
• Onlyuse the meatprobe recommended forthis oven.
• Donot use asteam cleanerfor cleaningoperations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and havingthe earth contact.The socket mustbesuitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformedto thecurrent norms of theinstallation country.Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessiblewhen the applianceis installed.
• The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• lf the powercable is damaged, it shouldbesubstituted witha cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of power cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use oforiginal spareparts.
• Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance andinvalidatethe guarantee.
• Any excess ofspilled materialshould beremoved beforecleaning.
• A long power supply failure during an occurring cooking phase may causeamalfunction ofthemonitor.ln this casecontactcustomer
EN 03
service.
• The appliance must notbe installedbehind a decorative door in order toavoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completelyinto thecavity.
• WARNING:Donot line theoven wallswith aluminium foil orsingle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deterioratingthe enamelofthe insides.
• WARNING:Never remove theoven door seal.
• CAUTION:Donot refill the cavity bottomwithwater during cookingor when theoven ishot.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance atthe rated frequencies.
EN 04
Summary
General Instructions
6
Product Description
8
Use of the Oven
9
Oven Cleaning and Maintenance
11
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal and cleaning wire racks
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass door
• Changing the bulb
Troubleshooting
13
5.1 F.A.Q.
EN 05
1. General Instructions
We thank you for choosing one of ourproducts. Forthe best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from itspackaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke candevelop, whichis causedby theglue onthe insulationpanels surroundingthe oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions containedin thisdocument arenotobserved.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsiblefor anydamage resultingfromimproper,incorrect or unreasonable usage.
The use ofanyelectricalappliance impliesthe observanceof some fundamental rules:
- Do notpullon thepower cabletodisconnect the plugfromthe socket;
- Do nottouchthe appliance withwetor damp handsor feet;
- In general the useof adaptors, multiple sockets and extensioncables isnot recommended;
- In caseof malfunctionand/or poor operation, switch off the applianceand do nottamper withit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN ORQUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply towhich the oven is connected must conform withthe laws in forcein the country of installation.The manufacturer accepts noresponsibilityforany damage causedby thefailureto observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet ora disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supplyto theoven.
CONNECTION
The ovenis suppliedwith a power cablethat shouldonly be connected toan electricalsupply with 220­240 Vac power between the phases or between the phase andneutral. Before theoven isconnected to the electrical supply,itis important to check:
- power voltage indicated on thegauge;
- the settingof thedisconnector. The groundingwire connected tothe oven'searth terminalmust be connected tothe earth terminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnectingthe oven to thepower supply, ask aqualifiedelectrician tocheck the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused byfailureto connect theoven to theearth terminal orby an earth connection thathas defectivecontinuity.
EN 06
NOTE: as theoven couldrequiremaintenance work, itis advisableto keep another wallsocket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal behavior.I can beremovedjustturning the plugupsidedown or swappingthe supplyterminals.
1.3 Recommendations
Aftereach useof theoven, a minimumofcleaning willhelp keepthe ovenperfectlyclean. Do not linethe oven walls withaluminium foilor single-useprotection availablefrom stores.Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In additionto the accessories supplied with the oven, weadvise you only usedishes and bakingmoulds resistantto veryhightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligationto carry thisout. Ifthe assistance ofthe manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingthe internal parts.Make theopenings specifiedon last pageaccordingtothe type offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It isimportant that theWEEE undergo specifictreatmentsto correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem;it is essential to followa few basicrules:
- The WEEEshouldnot betreated asdomestic waste;
- The WEEE should betaken to dedicated collection areas managed by thetown councilor a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one canbe returned to the vendorwho must accept it freeof charge as a one-off, as long as theapplianceis of anequivalenttype and hasthesame functionsas thepurchased appliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven andalways try to fillit. Openthe ovendoor asinfrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch offthe ovenbetween 5and 10 minutes beforethe plannedend of the cooking time, and use the residualheat thatthe oven continues to generate.Keep the sealsclean and inorder,to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety,health and environmentalrequirementswhich are applicable inlegislationforthis product.
EN 07
2. Product Description
2.1 Overview
1
3
5
4
6
2
2.2 Accessories (According to model)
Drip pan
1
Collects the residues that drip during the cooking of foods on thegrills.
It located at both sides of the oven cavity. It holds metalgrills anddrip pans.
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
Lateral wire grids
3
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
EN 08
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before using forthe first time. Wipe over externalsurfaceswith adamp softcloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty ovento themaximum temperature and leave on for about 1 hour, thiswill removeany lingering smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
3.2 Using the end of cooking timer
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the ovenwill automatically switch off atthe endof the settime. The timer will count down from the set time return to the O position and switchoff automatically. Fornormal useof ovenset the timertothe position. To set theovenensure the timerisnot on theO position.
EN 09
3.3 Cooking Modes
Function
Dial
*
*
T °C
default
180
210
220
210
200 50 ÷ MAX
230
T °C
range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heatpenetrates intothe food better andboth thecooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heatdistribution andthesmells are notmixed. Allow about ten minutesextra whencooking foodsat thesame time.
CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the ovenfor about ten minutes. This method isideal forall traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dishon a shelf in mid position.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulatingthe airinsidethe oven.This method is idealforjuicy fruitflans, tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cookedfood. Place the shelfin thebottomposition.
GRILL + FAN: Usethe turbo-grillwiththe door closed. The top heatingelementis usedwith the fan circulating theair inside theoven. Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the driptray underthe shelfto collect the juices.Makesurethat thefood is not tooclose to thegrill. Turn thefood overhalfway through cooking.
GRILL: Use the grillwith thedoor closed. The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills,kebabsand gratin dishes. White meatsshould beput ata distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath.
*Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class
EN 10
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
REMOVINGAND CLEANING WIRE RACKS
1. Remove the wireracks bypullingthem in thedirectionof thearrows (seebelow)
2. Toclean thewire racks eitherput themin thedishwasher oruse awet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3. After thecleaning processinstallthe wire racks in reverse order.
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefrontwindow.
2. Openthe clampsof the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards.
3. Replace thewindow bycarryingout theprocedure inreverse.
EN 11
LOW-E
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
EN 12
CHANGING THE BULB
1. Disconnect theoven fromthemains supply.
2. Undo theglasscover, unscrew thebulb andreplace it witha newbulb of thesame type.
3. Once thedefectivebulb isreplaced, replace theglass cover.
5.
Troubleshooting
5.1 FAQ
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user interface
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has not been set
Steam and condensation on the user interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer
EN 13
Indicazioni di Sicurezza
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto,attendere10-15minuti dopo l'accensioneprima di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scomparequando il forno raggiungela temperatura dicottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un vassoioaperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per più di15/20 minuti.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano caldedurantel’uso. Fareattenzioneanon entrare incontattocon componentisurriscaldati.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si utilizzail grill.I bambinidevono rimanereadistanzadi sicurezza.
• AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituirela lampadina perevitare ognipossibilità difolgorazione.
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad esempio un contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene regolarmente accesoe spento.
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8anni, a menoche non sianocontinuamentesupervisionati.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall'uso dellostesso.
• Le operazionidi pulizia e manutenzionenon devonoessere effettuate dai bambinisenza sorveglianza.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulireleporte invetrodelforno,dato chepossonograffiarela
IT 14
superficie ecausare lafrantumazione delvetro.
• Ilforno deveessere spentoprima dirimuovereleparti rimovibili.
• Dopola pulizia, rimontarle secondole istruzioni.
• Utilizzare solola sonda carne consigliata perquesto forno.
• Nonutilizzare ungetto divapore perpulire l’elettrodomestico.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il conduttore diterra èdi colore giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi allenormative attuali delpaese diinstallazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando uninterruttore automatico onnipolaretral'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, inlinea conla legislazionecorrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normativerelative aicablaggi.
• Se ilcavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattandoilreparto assistenzaal cliente.
• Ilcavo dialimentazione deveessere ditipo H05V2V2-F
• Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve esserecirca 10mm più lungodegli altriconduttori. Perqualsiasi tipodi
IT 15
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza Clientee richiedere l'utilizzo diricambi originali.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la sicurezzadell'elettrodomesticoe renderenulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.
• L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cotturapotrebbe causare un guasto del monitor. Intal caso contattare il servizio clienti.
• L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopoornamentale perevitarne ilsurriscaldamento.
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deveessere inseritocompletamentenella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezionimonouso disponibilineinegozi. Ifogli di alluminio oqualsiasi altraprotezione, adiretto contatto conlo smaltocaldo, rischianodi fonderee deteriorare losmalto degli interni.
• AVVERTENZA:Non togliere maila guarnizione dellaporta delforno.
• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la cotturao quandoilforno ècaldo.
• Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriorioperazioni oregolazioni.
IT 16
Sommario
Avvertenze Generali
18
Descrizione del Prodotto
20
Utilizzo del Forno
21
Pulizia e Manutenzione del Forno
23
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Uso del temporizzatore
3.2 Modalità di cottura
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
• Sostituzione della lampadina
Risoluzione dei problemi
25
Garanzie
25
5.1 F.A.Q.
IT 17
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlocomunicarealpersonale del serviziodi assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzareil forno e richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causatodal primoriscaldamento del collantedei pannelli d’isolamentoavvolgentiil forno: sitrattadi un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenutein questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile pereventuali danni derivanti da usi impropri,erronei ed irragionevoli.
L’uso di unqualsiasiapparecchio elettrico comporta l’osservanza dialcune regolefondamentali:
- Non tirare il cavo di alimentazioneper staccare la spinadella presa di corrente;
- Non toccare l’apparecchioconmani o piedibagnatio umidi;
- In generale è sconsigliabilel’usodi adattatori,prese multiple eprolunghe;
- In casodi guastoe/ocattivofunzionamentodell’apparecchio, spegnerlo enonmanometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTI ELETTRICIAD UN’ELETTRICISTAO TECNICO QUALIFICATO. La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigorenel paesediinstallazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idoneie devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno vienefornitoconun cavo di alimentazione chedeveessere collegato solo auna rete elettrica con una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica,è indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazioneindicatasulmisuratore;
- l’impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegatoal morsetto di terra della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Ilproduttoredeclina ogniresponsabilitàper eventuali incidenti o altri problemi derivanti dalmancato collegamento a terra del forno o dalsuo collegamentoad una
IT 18
messa a terra con unacontinuitàdifettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa amuroa cuicollegareil forno dopoche è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicao datecnici conqualificheanaloghe.
Una luce bassa intorno all'interruttore centrale principale potrebbe essere presente quando il forno è spento.Si trattadi un comportamento normale. Puòessere spentacapovolgendolaspina oscambiando i morsetti di alimentazione.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’internodel forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura piùlungo e utilizzare unatemperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con ilforno,è consigliabileutilizzarepiattie teglie resistenti alle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortunialle persone,agli animali domestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni odanni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essereinstallatosopra una colonnao sotto aun piano dilavoro. Prima difissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire lacircolazione delflusso di aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzareleaperture indicate nell’ultima paginadel manuale,a seconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperaretutti i materiali.Isingoli possono giocareun ruoloimportantenell’assicurareche i WEEE nondiventinoun problema ambientale;è essenziale seguirealcuneregole di base:
- i WEEEnon devono esseretrattati come rifiutidomestici;
- i WEEEdevono essere portati aipunti diraccoltaappositi gestiti dalcomuneo dasocietà registrate. In moltipaesi, per i WEEE digrandi dimensioni,potrebbeessere presente laraccoltadomestica. Quando
si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stessefunzioni diquelloacquistato.
RISPARMIARE ERISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenerele guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programmanegli orari atariffaridotta.
IT 19
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendoil marchio su questo prodotto, confermiamo laconformitàa tuttii requisiti dilegge europeiin materia disicurezza,salute etutela ambientale applicabili perleggea questo prodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
3
5
4
6
2
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
Griglie laterali a rete
3
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie metalliche e vaschette raccogligocce.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contattocon griglie e vassoi, ma di utilizzare carte fornoe/o appositi contenitori.
IT 20
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificareche il forno sia vuoto,impostarela temperaturamassima elasciarloacceso peralmeno 1 ora, cosìda rimuovere tutti gliodori normalmentepresentinei forni nuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
3.2 Uso del temporizzatore
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine deltempodesiderato (max. 120minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua lei l fornos i spegne automaticamente. Il forno puòessere acceso solo impostando untempo dicotturao girando la manopola inposizione
IT 21
3.3 Modalità di cottura
Manopola commuta-
tore
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
LAMPADA: Accende la luce interna.
Funzione (a seconda del modello)
180
50 ÷ MAX
40
*
210
50 ÷ MAX
*
*Testato secondo la norma EN 60350-1 ai fini della dichiarazione di consumo energetico e della classe energetica.
50 ÷ MAX
220
210 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
230
COTTURA MULTILIVELLO:l’aria caldaviene ripartita sui diversiripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte Margherita,pastasfoglia,ecc...
STATICO: Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno eper renderei cibimolto croccanti.
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: Adatta per cotture delicate (torte­soufflè).
GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grillrichiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamentegrandi porzionidi cibo,comearrosti,pollame, ecc. Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccogliereigrassi.Assicurateviche il cibonon siatroppovicino al grill.Girare la carne a metà cottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine,bacon).
IT 22
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita diservizio dell’apparecchiosi allunga sequesto viene pulitoad intervalli regolari.Attendere cheil forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette diferroo oggetti appuntiti perlapulizia, per non danneggiare inmodo irreparabile le parti smaltate.Utilizzaresoloacqua, saponeo detergentia basedi candeggina (ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzatae sciacquare con acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizionepuòessere pulita conuna spugnaleggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere lavaschettadal forno.Versare ilgrasso caldo inun contenitore e lavarela vaschettainacqua calda, utilizzando unaspugna edel detergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.Non reinserire maiuna vaschetta sporca nelforno.
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIADELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire losportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sullato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoliversoil basso.
3. Installare nuovamentelo sportello eseguendo laproceduraall’inverso.
IT 23
RIMOZIONEE PULIZIADELLA PORTAIN VETRO
LOW-E
1. Aprile laportadel forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo conmolta cura,dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovereanche il secondoeterzovetro(se presente)).
7. Al terminedella puliziao sostituzione riassemblare leparti nell’ordineoppostoalla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarràinterna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 24
SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitarela lampadinae sostituirlaconuna nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita lalampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione quando si usa l'interfaccia utente di tipo touch
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie non sono impostate
Vapore e condensa sul pannello interfaccia utente
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette
Pulire con un panno in microfibra il pannello interfaccia utente per togliere lo strato di condensa
6. Garanzie
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanziaconvenzionale inserito nelprodotto.Il certificato dovrà essereconservatoe mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare lecondizionidi garanzia anchesul nostro sitointernet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina diassistenzadel nostrositointernet.
IT 25
Güvenlik uyarıları
• Pişirme sırasında fırın bölmesinde veya kapağın camında nem
yoğunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak için yemeği fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika bekleyin. Her durumda, fırın pişirmesıcaklığına ulaştığında yoğunlaşmageçer.
• Sebzeleri, açıkbir tepsiyerine kapaklıbir kaptapişirin.
• Pişirdiktensonra yemeğifırının içinde 15/20dakikadan fazla bırakmayın.
• UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım sırasında sıcak olur. Sıcak
parçalaradokunmamayadikkat edin.
•UYARI: Izgara kullanımdayken erişilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar güvenlibir mesafedetutulmalıdır.
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını önlemek için ampulü değiştirmeden
önce cihazın kapalı olduğundan eminolun.
• UYARI: Isı kesintisi düzeneğininyanlışlıkla sıfırlanmasına bağlı oluşabilecek
tehlikeleri önlemek için cihazın zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama düzeneğiyle çalıştırılmaması veya düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye bağlanması gerekir.
• 8yaşından küçük çocuklar, sürekligözetim altındaolmadıkları takdirde
cihazdangüvenli bir mesafede tutulmalıdır.
• Çocuklarcihazla oynamamalıdır.
• Cihaz, 8 yaş veya üzerindeki kullanıcılar ve fiziksel, duyusal ya da
zihinsel becerileri sınırlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın çalışmasına ilişkin talimatların verilmesi koşuluyla, olası risklere dair bilince sahipolarak güvenlibir şekilde kullanılabilir.
• Temizlik ve bakım işleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Yüzeyi çizebileceği ve camın kırılmasına neden olabileceği için fırın
kapağının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da keskinmetal kazıyıcılarkullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının kapatılması gerekir.
Temizlendiktensonra parçaları talimatlara göre yenidentakın.
• Yalnızca bufırın için tavsiye edilenet probunukullanın.
TR 26
• Temizlik işlemleri içinbuharlı temizleyicikullanmayın.
• Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kaldırabilecek, toprak bağlantısı olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem, uygun yetkinliğe sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya bağlantı için kullanılanomnipolardevre kesici, cihazınkurulumu yapıldığındakolayca erişilebilir durumdaolmalıdır.
• Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına
uygun şekilde sabit kablo tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla kesilebilir.
• Güç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak değiştirilmelidir. Güç kablosu H05V2V2-F tipinde olmalıdır. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeni (sarı-yeşil renkli) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olmalıdır. Her türlü onarım işi için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurunve orijinal yedekparçaların kullanılmasınıtalep edin.
• Yukarıdaki yönergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilir
ve garantiyi geçersiz kılabilir.
• Temizlemeden önce dökülenmalzemeler temizlenmelidir.
• Pişirmeaşamasında oluşan uzunsüreli birelektrikkesintisi,monitörün
arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
• Cihaz, aşırı ısınmayı önlemek için dekoratif bir kapının arkasına monte
TR 27
edilmemelidir.
• Rafı fırının içine yerleştirirken stopun yukarıya baktığından ve
bölmenin arkatarafında olduğundanemin olun.Raf,bölmeye tamamen girerekyerleştirilmelidir.
• UYARI: Fırın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan
tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo veya diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde erime riski oluşturur ve içerideki emayenin bozulmasına neden olabilir.
• UYARI:Fırın kapağınıncontasını hiçbirzaman çıkarmayın.
• DİKKAT: Pişirmesırasında veya fırınsıcakken bölmenin altkısmını suyla
tekrardolmayın.
• Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak için başka işleme/ayara gerek
yoktur.
TR 28
Özet
Genel Açıklamalar
30
Ürün Açıklaması
32
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
33
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
35
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
Pişirme süresi zamanlayıcısının
3.2
ayarlanması
3.3 Pişirme modları
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan ızgaraların çıkartılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
• Ampulün değiştirilmesi
Sorun Giderme
37
5.1 Sorun giderme
TR 29
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan eniyi sonuçlarıalmak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleripersoneline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiyealmak içinkalifiye bir teknisyenebaşvurun.
Tümambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlübir dumankokusuoluşabilir, bunun nedenifırın ilkkezısındığında yalıtımpanelleri üzerinde bulunanyapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortayaçıkabilecekdurumlar için imalatçı herhangibir sorumlulukkabuletmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadecekullanım amacınauygun biçimdekullanılmalıdır, kullanımamacı yiyeceklerinpişirilmesidir; başka bir amaç için,örneğin birısı kaynağıolarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikelikullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardanimalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektriklicihazınkullanımı sırasında bazıasli kurallara uyulmasıgereklidir:
- Elektrik fişiniprizdençıkarmakiçin asla kablodantutarak çekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınızıslakveyanemli iken cihaza dokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerinveuzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veyadüzgün çalışmaması durumundacihazıkapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılankabloların fırının doğrubirşekilde beslenebilmesineyeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilim değeri;
- Devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin topraklamaklemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya çıkabilecekher türlükaza veya zarardaimalatçı herhangi birsorumluluk kabuletmemektedir.
TR 30
NOT:fırında bazıbakım işlemleriyapılması gerektiğinden, montajınyapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Fırın kapalıyken ana düğmeninetrafındahafif bir ışıkolabilir.Bu davranış normaldir. Budurum,prizin baş aşağı çevrilerek takılması veya beslemeterminallerinin değiştirilmesiylegiderilebilir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonrayapılacak kısasüreli temizlikişlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesi erimeriskine sahiptir ve emayeiç yüzeylerinbozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklıtabaklarve pişirme kaplarıkullanmanızıtavsiyeederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer tüketicitarafındanyapılankurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçınındesteği gerekirse,bu destek garanti kapsamında sağlanmaz.Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların yaralanmasınave eşyaların zarar görmesine nedenolabilir. Böylesibir yaralanma veya zarar içinimalatçı sorumlu tutulamaz. Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen havaalma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış ve üretilmiş olupticari veprofesyonel amaçlakullanımlara uygundeğildir.Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda cihazınömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici /satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan ürünlerde,malın ayıplı olduğuteslim sırasında açıkça belliise alıcı 2(iki) güniçinde durumu satıcıya ihbar etmelidir.Açıkça belli değilsealıcı malıteslim aldıktan sonra8 (sekiz)gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu busüreiçinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesive tümmalzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
dereceönemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEEbelediyeler veya tescillibir firmatarafındanyönetilen belirlenmiştoplama alanlarınagötürülmelidir.
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
TR 31
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
• Bu cihazın üzerinde bulunan işareti, mevzuata uygun şekilde bu ürün için geçerli olan tüm Avrupagüvenlik, sağlık veçevregereksinimlerineuygunluğun garantiedildiği anlamınagelir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
1. Kontrol paneli
3
5
4
2
2. Raf konumları (eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
6
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar.
TR 32
Yan tel Izgaralar
3
Fırın bölmesinin her iki tarafında bulunur. Metal ızgaralarıvedamlama tepsilerini tutar.
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından kaynaklıtüm kokulargiderilecektir.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme süresi zamanlayıcısının ayarlanması
Bu kontrol istenen pişirme süresinin ayarlanmasını sağlar (maks. 120 dk.) Fırın otomatik olarak ayarlanan süre sonundakapanacaktır. Zamanlayıcı ayarlanan zamandan“O” pozisyonuna geri sayar ve otomatik olarakkapanır. Zaman ayarı yapmadan fırınıkullanmak istiyorsanız zamanlayıcıyı Pozisyonunagetiriniz. Fırını istediğiniz fonksiyonda çalıştırmanız için zamanlayıcının “O” pozisyonundaolmamasıgerekmektedir.
TR 33
3.3 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
*
Varsayılan sıcaklık °C
180
210
220 50 ÷ MAX
210
190
230
Sıcaklık
aralığı °C
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
ÇOK SEVİYELİ: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanıniçine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladanyaklaşıkon dakika daha bekleyin.
KONVEKSİYONEL: Hem üst, hemde alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırınıyaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer içindir.Gıdayıbir tabağıniçinde orta rafın üzerine yerleştirin.
ALTTAN ISITMA + FAN: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etlibörekler içinidealdir. Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır. Rafı alt konuma yerleştirin.
IZGARA + FAN: fırınkapağı kapalıikenbu fonksiyonu kullanın. Üstısıtıcı eleman kullanılır, fanfırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızıetler içinön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamak için rafın altınadamlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgarayaçok yakınolmadığından eminolun. Pişirmesüresininyarısındagıdayıçevirin.
IZGARA:Fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonukullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesindebaşarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafınüzerineyerleştirin.
*Enerji tüketimi beyanı ve enerji sınıfı için EN 60350-1'e uygun şekilde test edilmiştir
TR 34
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış birsüngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak suileyıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.
4.2 Bakım
YAN IZGARALARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Tel rafları oklarla gösterilen yönde çekerek sökün (aşağıya bakın)
2. Tel rafları temizlemek için bulaşık makinesine yerleştirin veya ıslak bir sünger kullanın. Ardından
iyice kurulandığından emin olun.
3. Temizlik işleminden sonra tel rafları bu adımları tersine izleyerek yerine takın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterekfırın kapağının sağ vesoltarafındabulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 35
LOW-E
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağınıaçın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidalarıçıkarınve yukarı doğruçekerek üst metalkapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı (eğer varsa)da çıkarın).
7. Temizlemeveyedeğişim işleminin sonundaparçaları sökmeişleminin ters sıralaması iletoplayın.
Tümcamların üzerinde " " kelimesinin okunabilmesive kapağın soltarafında bulunmasıgereklidir, soldaki yataymenteşeyi kapatın. Bu şekildebirincicamın baskılı yüzeyikapağın içindekalacaktır.
Low-E
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
TR 36
AMPULÜNDEĞİŞTİRİLMESİ
1. Fırını elektrikbeslemesindenayırın.
2. Cam kapağısökün, ampulüsökün ve aynı türde yenibir ampulile değiştirin.
3. Arızalı ampuldeğiştirildikten sonra cam kapağıyerine takın.
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
Dokunmatik kullanıcı paneli tepki vermiyor
OLASI NEDENİ
Saat ayarlanmamış
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık ayarlanmamış
Kullanıcı panelinde buhar veya yoğuşma var
TR 37
ÇÖZÜMÜ
Saati ayarlayın
Gerekli ayarların doğru olduğunu kontrol edin
Yoğuşma tabakasını temizlemek için kullanıcı panelini mikrofiber bir bezle silin
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizdenhizmet talebinizolduğunda veyaürünlerimizle ilgiligenel önerive talepleriniziçin aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veyacep telefonlarından alan kodu çevirmedenarayınız. Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzundayer alan hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçlarıharicinde kullanılması halinde ürün garantikapsamı dışında kalacaktır. Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzundabelirtilen tekniközelliklerinin (subasıncı, voltajdeğeri, gazbesleme basıncı,sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazdameydana gelebilecek arızalar ve sorunlargaranti kapsamı dışındakalacaktır. Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanangaranti şartları aşağıdakikoşullarda geçersizolacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen
kaynaklanmayan kaçaklar garantikapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat
ekipmanları nedeniyle meydanagelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici
tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamıdışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke
voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.)nedeniyle oluşan arızalar garanti kapmasıdışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzundabelirtilen hususlara aykırıkullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücretkarşılığı yapılır. Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir. Üretim yeri Türkiye'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş. İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11 Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403 www.candy-group.com
TR 38
GARANTİ BELGESİ
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE
İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem, ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır. Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir. Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Genel Müdür:
Model:..............................
Bandrol ve Seri No:...........
Teslim Tarihi Yeri: ..............
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
Fatura Tarihi No: .................
Satıcı Firma Ünvanı: ............
Adres:
Tel - Fax: Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):
TR 39
Instruções De Segurança
• Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da
cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Parareduzir esteefeito,aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do forno. Em todo o caso, a condensação desaparece quando oforno atingea temperatura decozedura.
• Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um
tabuleiroaberto.
• Evitar deixar alimentosdentro doforno, depoisde cozinhados,por um
período superiora 15/20 minutos.
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização.Cuidado para nãotocar naspartes quentes.
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a
ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de segurança.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitara possibilidadede choqueelétrico.
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve ser alimentadoporum dispositivo decomutação externo, como por ex. um temporizador, ou ser ligado a um circuito que éregularmente ligado e desligado.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser
mantidasauma distânciade segurançado aparelho,
• As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O aparelho
pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de formasegura eseconscientes dospossíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não
supervisionadas.
PT 40
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície efazercom queo vidroseparta.
• Oforno deveser desligadoantes deretiraras peças amovíveis.
• Depoisda limpeza,volte amontar deacordo comas instruções.
• Useapenas a sondade carnerecomendada para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de limpeza.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser a adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter contacto de terra ligado e a funcionar. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento,peça aumeletricista qualificadopara substituira tomada por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno. A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntoromnipolarentre oequipamento ea fonte de potênciaque possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ouo disjuntor omnipolarusado deveser facilmente acessívelquandoo aparelhoestá instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa deacordo com as regras de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outrocabo igualdisponível diretamente nofabricanteou contactandoo departamentode serviço aocliente.
• Ocabo depotência deveser do tipoH05V2V2-F.
• Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10 mm
PT 41
mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e soliciteouso depeças originais.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurançado aparelhoeanular agarantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos
antesde limparo aparelho.
• Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar
pode provocar no mau funcionamento do monitor. Neste caso, deve contactaro serviçoao cliente.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para
evitarsobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente
está colocado para cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira deveserinserida completamente na Cavidade.
• AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumínio ou
proteção de uso único disponível nas lojas. A película de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter edeteriorar oesmalte do interior.
• AVISO: Nãoremover nuncao vedanteda portado forno.
• CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água
durantea cozeduraouquando oforno estiverquente.
• Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para
operaro aparelho nasfrequências nominais.
PT 42
Índice
Instruções gerais
44
Descrição do produto
46
Utilização do forno
47
Limpeza e manutenção do forno
49
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
3.1 Descrição do visor
3.2 Utilização do programador de fim de cozedura
3.3 Modos de cozedura
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Manutenção
• Remoção e limpezaa dos bastidores de cabo
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Substituir a lâmpada
Resolução de problemas
51
5.1 Sorun giderme
PT 43
1. Indicações De Carácter Geral
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que:
Leia atentamente este manualde instruçõesde utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção segurasdeste forno.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro,para opoder consultarsempre quenecessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentesà voltado fornoter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antesde introduzir osalimentos noforno.
Devido àsua natureza, umforno aquecemuito,em especial a sua porta devidro.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas paracozinhar alimentos; qualquer outro uso, como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se responsabilizapor qualquerrisco que sejaresultado de umautilizaçãoinadequada, incorreta ouinjustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais como:
- Não puxarpelo cabo elétrico para desligar aficha doequipamentoda tomada;
- Não tocarno equipamento com asmãos ouos pés húmidosoumolhados;
- Regra geral, nãoé recomendadoouso de adaptadores, diversas tomadas ecabos deextensão; No caso deavaria e/oumau funcionamento,deve desligaro equipamentoe não manipularo mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SEDE ASLIGAÇÕESELÉTRICAS SÃOREALIZADASPOR UMELETRICISTA QUALIFICADO. A
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomadade parede com terraou de um seccionador com múltiplos polos.A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversalque assegure aalimentaçãocorretaao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-240 VCA de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é importanteverificar:
- Atensão indicada nomedidor;
- Aconfiguraçãodo seccionador. O cabo deligação àterra ligado ao terminalde terrado forno deve ser ligadoao terminal de terra daalimentação
elétrica.
AVISO
Antes de ligar oforno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantesdo não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligaçãocom umacontinuidade deficiente.
NOTA: dado que o forno poderequerer trabalhode manutenção, érecomendado manteruma outra tomadade parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e habilitado para ofazer.
PT 44
Quando o forno está desligado, à volta do interruptor principal central pode estar presente uma luz fraca. Este é um comportamento normal. Posso ser removida apenas virando a ficha de cabeça para baixoou trocando os terminaisdealimentação.
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno perfeitamentelimpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamosnão usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentaro tempo decozedurae diminuir atemperatura do forno. Alémdos acessórios fornecidos com oforno, recomendamos a utilização de pratos e formasde cozeduraresistentesa altastemperaturas..
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricantenão podeser responsabilizado porestetipo dedanos ouferimentos.
O fornopode serinstalado numa coluna ou sob umbalcão. Antes defixar oequipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para arrefecimentoe proteção daspartes internas do equipamento. Fazer os furos indicados na últimapágina, de acordo com otipo deconfiguração.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes básico (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetido a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminarcorretamente todos os poluentese recuperare reciclar todosos materiais. Os cidadãos individualmente podem desempenharum papel importante no sentido de garantir
que os REEEnão setornam num problemaambiental; éessencial seguiralgumas regras básicas:
• Os REEEnão devemser tratadoscomo lixo doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por empresas registadas.Emmuitos países, nocasode grande REEE, poderãoexistir serviçosde recolhaaodomicílio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numabase de um-para-um,desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenhaas mesmasfunções queo equipamento fornecido.
RESPEITA O AMBIENTEEPOUPAENERGIA
Sempre que possível,evite pré-aquecer ofornoe tente semprerentabilizá-lo, enchendo-oao máximo. Abra a porta do forno o menos possível, porque isso faz dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia, desligue oforno entre 5a 10 minutosantes do tempode cozeduraprevisto para areceitae aproveite o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação limpas e funcionais para evitar qualquer dispersãode calorpara fora dacavidadedo forno.Se tem um contrato eléctrico comtarifa bi­horária,utilizeo iníciodiferido para começar a cozinhar nohorário detarifareduzida.
1.6 Declaration of compliance
• Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislaçãopara este produto.
PT 45
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1
3
5
4
6
2
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira (grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha (atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas grelhas.
Tabuleiro de molho
2
Grelhas metálicas laterais
3
Localizado em ambos os lados da cavidade do forno. Contém grelhas metálicas e tabuleiro apara-pingos.
Suporta tabuleiros e assadeiras.
PT 46
2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suavehúmido. Lavar todos osacessóriose limparo interiordo forno comuma soluçãode águaquente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para removerqualquer tipo deodorpersistente.
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
3.2 Utilização do programador de fim de cozedura
Este controlo dá-lhea possibilidadede escolher o tempo decozeduraque pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo seleccionado (máx. 120 min). Uma vez terminado o tempo seleccionado o programador volta à posição 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligará automaticamente. O forno apenas funcionará depois de seleccionar o tempo ou com o programadorna posição (símbolo ).
PT 47
3.3 Modos de cozedura
Indicador
de função
*
*
T °C
predef.
180
210
220 50 ÷ MAX
210
190
230
T °C
intervalo
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
MÚLTIPLOS NÍVEIS: É recomendável utilizar este método para aves,
produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentos e os tempos de cozedura e pré-aquecimento são reduzidos. É possível cozinhar alimentos diferentes em simultâneo com ou sem a mesma preparação numa ou mais posições. Este método de cozedura consistenuma distribuição uniforme do caloreos odores nãosemisturam.
Aguardar mais dezminutos aocozinhar vários alimentos emsimultâneo.
ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e inferiores.Pré-aqueça o fornodurantecerca dedez minutos. Estemétodo é ideal para cozer e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne vermelha, rosbife, perna de borrego, carne de caça, pão, alimentos embrulhados em papelotes, folhados. Colocar os alimentos e o respetivo pratonumaprateleirana posição intermédia
AQUECIMENTONO FUNDO+ VENTILAÇÃO: Oelemento de aquecimento inferior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno.Este método éideal para pudinsdefruta suculentos, tartes, quiches e pastas. Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de bolos, pão e outros alimentos cozinhados na parte de baixo. Colocar a prateleirana posiçãoinferior.
GRELHAR + VENTILAÇÃO: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos densos,peças inteiras, tais como lombo deporco assado,aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão demasiado perto dagrelha. Viraros alimentosameio dacozedura.
GRELHAR: Utilizar o grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura pode ser ajustada. É necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a carne fica mais saborosa. É possível colocar carnes vermelhas e filetes de peixe na prateleiracom otabuleirode molho porbaixo.
*Testado de acordo com a EN 60350-1 para fins de declaração de consumo de energia e de classe energética.
PT 48
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclode vidado equipamento podeser aumentadocom a limpezaregular domesmo. Aguardar queo forno arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos,esfregõesde aço ou objetosafiadosna limpeza, para não danificaraspartes esmaltadas. Usar apenas água, sabãooudetergentescombase delixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e depois enxaguar com água.
VEDANTEDO VIDRO DOFORNO
Quando sujo, o vedantedeve serlimpo com umaesponja humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórioscomuma esponja húmidaeembebida emdetergente e enxaguaros mesmos com água limpa;evitar ouso de detergentesabrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois deusar a grelha, removero tabuleirodo forno.Despejar a gordura quente paraum recipientee lavaro tabuleiro com águaquente,usando uma esponjae líquidolava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado paralimpezade fornos. Nunca colocar ou deixaro tabuleirosujono forno.
4.2 Manutenção
REMOÇÃOE LIMPEZAA DOS BASTIDORESDE CABO
1- Remover os suporteslaterais puxando-os no sentidodassetas (ver abaixo) 2- Para limparos suportes laterais, coloque-osna máquina de lavar loiça ou use uma esponjamolhada, garantindoqueas mesmasficam bemsecas. 3- Após alimpeza,instaleos suportes pelaordem inversa.
REMOÇÃODA JANELA DO FORNO
1. Abrir ajanelafrontal.
2. Abrir osgrampos do invólucro dadobradiçana lateral direita eesquerdada janelafrontal,puxandoos mesmos para baixo.
3. Substituir o vidroevoltara fechar realizando um procedimento inversoao acimadescrito.
PT 49
LOW-E
REMOÇÃOE LIMPEZA DA JANELA DO FORNO
1. Abrira portado forno.
2.3.4. Fecharas dobradiças, retirar osparafusos ea tampa superiormetálica, puxando amesma paracima. 5,6. Retirar ovidro,extraindo-o cuidadosamente daporta doforno (Nota: emfornospirolíticos, retirar aindao segundoe oterceirovidro (sepresente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, aetiqueta impressano primeiro vidroiráficar nointerior daporta.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
PT 50
SUBSTITUIRA LÂMPADA
1. Desligar o fornoda alimentação.
2. Desapertar atampa devidro,desenroscara lâmpada esubstituirpor uma nova do mesmotipo.
3. Depois desubstituídaa lâmpada danificada,substituir atampade vidro.
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
O forno não aquece
O forno não aquece
O forno não aquece
Nenhuma reação da interface de utilizador tátil
O relógio não funciona O bloqueio de crianças
está ligado Não foi configurada uma
função de cozedura e uma temperatura
Vapor e condensação no painel da interface do utilizador
Saati ayarlayın Desativar o bloqueio de
crianças Assegurar-se de que as
configurações necessárias estão corretas
Limpar o painel da interface do utilizador com um pano em microfibra para remover a camada de condensação
PT 51
Varnostna Navodila
• Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
• Zelenjavo kuhajtev posodis pokrovom, namesto na odprtempekaču.
• Izogibajte se puščanjuhrane v pečiciza več kot 15-20 minutpo kuhanju.
• OPOZORILO: naprava indostopni deli semeduporabo segrejejo.Bodite previdni inse nedotikajte vročihdelov.
• OPOZORILO: med delovanjem žara, se izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite,da bodotakratotroci varno oddaljeni.
• OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo žarnice, naprava izklopljena, daseizognete morebitnemuelektričnemu udaru.
• OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki se rednovklaplja aliizklaplja.
• Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave, če niso podstalnim nadzorom.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporabljajo osebe stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o izdelku, le pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe napravein čese zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
• Čiščenja invzdrževanja nesmejo opravljati otroci,ki niso podnadzorom.
• Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo praske na steklenipovršini, kilahkopovzročijo pokanje stekla.
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je pečico treba izklopiti.
• Pokončanem čiščenju,ponovno sestavite delepo priloženihnavodilih.
• Uporabljajte samo sondoza meso,ki jepriporočena zato pečico.
SL 52
• Začiščenje neuporabljajte parnega čistilnika.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljatiustrezno moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane zakonodaje. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo, morata po namestitvi napraveostati enostavno dostopni.
• Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice, oziromaprek dodatno vgrajenega stikala,nameščenega skladno s pravili elektro-stroke.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim ali posebnimkablom, kije navoljo pri proizvajalcu,lahko pa se tudiobrnete na oddelekza podporokupcem.
• Napajalnikabel morabiti vrsteH05V2V2-F.
• Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Kabel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši kot drugi prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo na oddelek za podporo strankamin zahtevajteuporabo originalnihrezervnih delov.
• Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na varno uporabonapraveter izniči garancijo.
• Predčiščenjem morate morebitne ostanke živilnajprej odstraniti.
• Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroči
SL 53
okvarozaslona. Vtem primeru seobrnite naservisno službo.
• Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lahko pride do pregrevanja.
• Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor. Policomorate vstaviti dokonca
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratnouporabo, ki jena voljov trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposrednem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla vnotranjosti.
• OPOZORILO: Nikoli neodstranite tesnilna vratih pečice.
• POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem ali ko je pečica vroča.
• Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno nobeno dodatno delovanje/nastavite
SL 54
Povzetek
Splošna navodila
56
Opis izdelka
58
Uporaba pečice
59
Čiščenje in vzdrževanje pečice
61
1.1 Varnostna navodila
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev
1.5 Upravljanje z odpadki
1.6 Izjava o skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema
2.3 Prva uporaba
3.1 Opis prikazovalnika
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
3.3 Načini kuhanja
4.1 Splošni napotki za čiščenje
4.2 Vzdrževanje
• Odstranitev okna pečice
• Odstranjevanje in čiščenje žičnatih rešetk
• Odstranitev in čiščenje steklenih vrat
• Zamenjava žarnice
Odpravljanje težav
63
5 .1 Po gosta vprašanja
SL 55
1. Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si zabeležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz embalaže, preverite, ali se med transportom ni poškodovala.Če ste v dvomih, pečicene uporabljajtein se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje) hraniteizvendosega otrok. Kopečico prvič vklopite,se lahko razvije močan vonjpodimu, kiga povzroči lepilo naizolacijskihploščah, ki obdajajopečico ob prvem segrevanju. Toje popolnoma normalno in čese zgodi, morate počakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne upoštevatenavodilv tem dokumentu. OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo odvisno od modela, kistegakupili.
1.1Varnostni Indikacije
Pečicouporabljajtele za predvideni namen,ki je samokuhanježivil; vsadruga uporaba,naprimer kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo,dokaterepride zaradi nepravilne, neustrezneali nerazumne uporabe. Uporabakakršnekolielektrične naprave pomeni spoštovanje nekaterih temeljnih pravil:
- Ne vleciteza napajalnikabel,da odstranite vtič izvtičnice;
- Aparata se nedotikajte zvlažnimirokamiali nogami;
- Na splošnouporabaadapterjev, več vtičnicin podaljškovni priporočljiva;
- V primeruokvarein/alislabegadelovanja, aparat izklopite ingane spreminjajte.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNEPOVEZAVE VZPOSTAVI ELEKTRIČAR ALIUSPOSOBLJEN TEHNIK.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti vskladuz zakoni,ki veljajo vdržavinamestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in uporabljenikabli morajo imeti prečniprerez,ki lahkozagotoviustreznonapajanjepečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240 Vacmoči med fazami alimed fazoin nevtralnim vodom. Pred povezavopečice zelektričnim napajanjem, je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki jenavedenana merilniku;
- Nastavitevodklopnika. Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim priključkomnapajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice naelektrično omrežje,se posvetujte zelektričarjem, da preverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljitveni priključek ali ozemljenopovezavo, ki imamotenokontinuiteto.
SL 56
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stenskovtičnico, dalahko pečico povežetez le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega jenameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami. Kadar je pečica izklopljena, področje okrog osrednjega glavnega stikala bo morda šibko svetilo. To je običajen pojav,ki selahkoodpravikarz zasukomvtiča navzdolali zzamenjavo mest napajalnihsponk.
1.3 Priporočila
•Priporočamo,da povsaki uporabina hitroočistite pečico.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovilahkostalile obstiku zvročim emajlom, karbi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature,saj se botako pečicamanj umazala inse ne borazvijal dim. Boljeje, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
•Tablica spodatki jeob stranipečice.
• Vpečici polegpriložene opremeuporabljajte samoustreznepekače, odpornena zelovisoketemperature.
1.4 Namestitev In Priključitev
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačnapriključitev in namestitevlahkopovzročipoškodbe oseb, živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje aparata.
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti morate ustreznokroženje zraka, kije potrebno za hlajenjein zaščito delovv notranjosti. Upoštevajte mere, ki so navedenena skici nazadnjistraniteh navodil.
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimoinrecikliramovse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upoštevatimoramole nekaj osnovnihpravil:
• Z OEEOne smemoravnatikotz ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V večdržavah imajourejenprevzemvečjihkosovOEEO na domu.
• Obnakupu novelahko staro napravo vrnemoprodajalcu, kijo je dolžen brezplačno prevzeti naosnovi ena za eno, čejeoprema enake vrste in imaenakefunkcijekotdobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJIIN SPOŠTOVANJEDO OKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajtekar se daporedko, sajobvsakem odpiranju toplota uhaja izpečice. Občutno bosteprihranilina energiji, če bostepečico izklopili5 do10 minut pred predvidenim koncem pečenjain izrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električnaenergijacenejša.
SL 57
1.6 Izjava O Skladnosti
• Oznaka na izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimidoločbami, ki senanašajo nauporabotovrstnihizdelkov.
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1
3
5
4
6
2
1. Krmilna plošča
2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena)
3. Kovinska rešetka
4. Ponev
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Kovinska rešetka
1
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Ponev
2
Prečna žična rešetka
3
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za nameščanje kovinskih rešetk inpladnja za kapljanje.
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem živil na rešetki.
SL 58
2.3 rvo UpotrebaP
Predprvo uporabo pečico očistite.
• Obrišite vsezunanje površinezvlažno krpo.
• Operite vsoopremo inobrišitenotranjostpečice zraztopino vodein detergenta za pomivanje posode.
• Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjotemperaturo, da odstranite vonj po novem.Pred tem poskrbite za zračenje prostora!
3. Uporaba pečice
3.1 Opis zaslona
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120 minut); po preteku nastavljenegačasa se pečicasamodejnoizklopi. Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati brezprogramskeure, obrnitegumb v položaj . Koželite nastaviti pečico, preverite, da sprogramsko uro niv položajuO.
SL 59
3.3 Načini pečenja
Funkcije
*
*
Privzeto
T °C
180
210
220
210
190 50 ÷ MAX
230
Gumb
termost.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Funkcije (Glede na model)
Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
NA VEČ NIVOJIH: Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali. Če pečeteveč jedi hkrati, pečenjepodaljšajte zapribližno 10minut.
KONVEKCIONA: Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je primerna za tradicionalni način peke in jo priporočamo za peko krač,divjačine, peciva, keksov,jabolk ter za vse jedi,ki jihželitehrustljavozapeči.
SPODNJI GRELNIK + VENTILATOR: Pečico segreva spodnji grelec, vroč zrak pa zahvaljujoč ventilatorju kroži v notranjosti pečice. Funkcija je namenjena peki občutljivih jedi (pite - narastki). Jed se ne izsuši in bolje naraste, predvsem to velja za kolače, kruh in druge jedi, ki se morajo segrevati od spodaj. Pekač potisnitev spodnjovišino vodila.
ŽAR +VENTILATOR: pri zaprtih vratihpečice Grelec segreva zrak, ki spomočjo ventilatorja kroži okoli živila.Za rdeče meso je potrebno predhodno ogrevanje pečice. Tafunkcijaje primerna zapeko debelejšihkosovmesa, a pazite,da živilo ni preblizugrelca. Tanačin jeprimeren za tudi za peko večjekoličine perutnine, klobas, rdečega mesa... Postavite živilo na sredino rešetke, v srednji višini ter podstavite pekač zalovljenje maščobe. Napolovici predvidenega časa pečenja živilo obrnite.
ŽAR: P.ri zaprtih vratih pečice Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov mesa. Nastavljanje temperature nimogoče. Najprejpečico segrevajte 5minut, nato postavitejed vanjo.Primerno za peko kebaba, mesana žaru, gratiniranje .. Belo meso naj bood grelca boljoddaljeno, peče se dlje časa, a bo boljokusno. Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potisnete pekač za lovljenje maščobe.
.
*Preizkušeno v skladu s standardom EN 60350-1 za izjavo o porabi energije in energijskem razredu
SL 60
4. Čiščenje in vzdrževanje pečice
4.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahkonepopravljivopoškodujeteemajlirane dele.Uporabljajtesamo vodo, mila alidetergentenaosnovi belila (amoniak).
STEKLENIDELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato speritez vodo.
TESNILOOKNA PEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažnogobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PONEV
Pouporabi žara odstranite ponev izpečice. Prelijte vročo maščobov posodo inz gobico tersredstvomza pomivanjeposodo operite v vročivodi. Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo pomijete vpomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne postavitenazajv pečico.
4.2 Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJEIN ČIŠČENJEŽIČNATIHREŠETK
1- Odstranite žične stranskenosilce tako,da jih potegnete v smeripuščic (glejte spodaj). 2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico ter jih potem dobro osušite. 3- Po čiščenju, namestitežične stranske nosilce vnasprotnemvrstnemredu.
SL 61
LOW-E
ODSTRANITEV IN ČIŠČENJESTEKLENIH VRAT
1. Odprite vratapečice.
2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
5.6. Odstranite steklo, pazljivo gapovlecite izvrat pečice (opomba: v pirolitičnih pečicah odstranite tudi drugo in tretje steklo (čeje nameščeno)).
7. Ob koncu čiščenja alizamenjavesestavite delev obratnemvrstnemredu. Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi strani vrat, v bližini levega stranskega tečaja. Natanačin bo natisnjenaetiketa prvega stekla bilana notranjistranivrat.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
SL 62
ZAMENJAVAŽARNICE
1. Pečico izključite iznapajanja.
3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
2. Odvijte stekleni pokrov,odvijte žarnicoin jonadomestitez novo žarnico istegatipa.
5. Odpravljanje težav
5.1 Pogosto zastavljena vprašanja
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Pečica se ne segreje.
Pečica se ne segreje.
Pečica se ne segreje.
Ni odziva uporabniškega vmesnika na dotik.
Ura ni nastavljena. Nastavite uro.
Varovalo za otroke je vklopljeno.
Funkcija kuhanja in temperature ni določena.
Para in kondenzacija na plošči uporabniškega vmesnika.
Izklopite varovalo za otroke.
Preverite, ali so nastavitve pravilne.
Ploščo uporabniškega vmesnikaočistite s krpoiz mikrovlaken,daodstranite kondenzacijsko plast.
SL 63
Instrukcje Bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnikosiągnie temperaturępieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą zamiast otwartego naczynia.
• Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po pieczeniu na dłużejniż 15/20 minut.
• OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają się w trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek gorącej części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania rusztu. Dzieci muszą zachować bezpieczną odległość od urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed wymianą żarówki, abyuniknąć porażenia prądem.
• W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany iwyłączany.
• Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachować bezpieczną odległość od urządzenia, jeślinie sąpod stałymnadzorem.
• Nie należyzezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia, mając świadomość możliwychzagrożeń.
• Czyszczenieikonserwacja nie powinny być wykonywaneprzez dzieci beznadzoru.
• Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodowaćrozbicie szkła.
PL 64
• Piekarnikmusi byćwyłączony przedwyjęciem ruchomychczęści.
• Po wyczyszczeniuzmontowaćjezgodnie zinstrukcjami.
• Używaćwyłącznie termosondyzalecanej dlatego piekarnika.
• Doczyszczenianie używaćmyjki parowej.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego stykuziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzeniałatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymiprzepisami wzakresie okablowania.
• Jeśli przewód zasilającyjest uszkodzony, musibyćzastąpiony kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazanąpo skontaktowaniusię z działemobsługi klientów.
• Kabelzasilający musibyć typu H05V2V2-F.
• Czynnośćtę powinienprzeprowadzićodpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być o około 10 mm dłuższy niż pozostałe przewody. W przypadku jakichkolwiek napraw należy zwracać się wyłącznie do działu obsługi klienta i zażądaćzastosowaniaoryginalnychczęścizamiennych.
• Nieprzestrzeganiepowyższej wskazówkimożezakłócić
PL 65
bezpieczeństwo urządzeniai spowodowaćutratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeniem urządzenia.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontaktować z biurem obsługi klienta.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy instalowaćza panelemdekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznikjest skierowany wgóręi wstronę tylną komory. Półka musi być włożona całkowiciedo komory.
• OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią aluminiowa ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i uszkodzić emaliowanepowierzchnie wewnątrzpiekarnika.
• OSTRZEŻENIE:Nigdy nie usuwajuszczelkiz drzwiczekpiekarnika.
• PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas gotowania lub gdypiekarnik jestgorący.
• W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/ ustawienia.
PL 66
Spis tre ciś
Instrukcje ogólne
68
Opis produktu
70
Obsługa piekarnika
71
Czyszczenie i konserwacja
piekarnika
73
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Zarządzanie odpadami
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Informacje ogólne
2.2 Akcesoria
2.3 Pierwsze użycie
3.1 Opis wyświetlacza
3.2 Korzystanie z wyłącznika
3.3 Tryby pieczenia
4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
4.2 Konserwacja
• Wyjmowanie szyby piekarnika
• Wyjmowanie i czyszczenie kratek
• Wyjmowanie i czyszczenie drzwiczek
• Wymiana żarówki
Rozwiązywanie problemów
75
5.1 Często zadawane pytania
PL 67
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby mócz niejskorzystaćw raziepotrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciupiekarnikaz opakowanianależy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać zdala oddzieci wszystkiemateriały opakowania(folieochronne,styropian,kołki).
Podczaspierwszego uruchomienia piekarnikamoże z niegowydobyć sięsilny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowanyprzezklej napanelach izolacyjnych wokół rozgrzewanegopo razpierwszypiekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzeganiainstrukcjipodanych wniniejszymdokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria piekarnika mogą być różne w zależnościod zakupionego modelu.
1.1 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwaąń
Z piekarnika należy korzystaćwyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem,czyli wyłącznie dopieczeniażywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent niemożeponosić odpowiedzialnościza jakiekolwiek uszkodzeniabędące skutkiem nieprawidłowego,błędnego lubnierozsądnegoużytkowania. Obsługa jakiegokolwiek urządzeniaelektrycznego wiąże się zkoniecznościąprzestrzeganiapewnych istotnych zasad:
- Nie ciągnąćza przewódzasilania wceluodłączenia go odgniazdka prądowego;
- Nie dotykać urządzeniamokrymi lubwilgotnymi dło mi bądźstopami;ń
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnychi przedłużaczy;
- W razieusterki i/lubnieprawidłowego działaniaurządzenianależy jewyłączyći nie naruszać go.
1.2 Bezpiecze stwo elektryczneń
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆWYKONANEPRZEZ ELEKTRYKALUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami
obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzeniabędące wynikiemnieprzestrzeganiatakich przepisów.Piekarnikpowinien być podłączonydo sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji.Zasilanie elektryczne powinnobyć zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowezasilaniepiekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnikjest dostarczanyzkablemzasilającym, który powinienbyć podłączany wyłączniedo siecielektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed podłączeniem piekarnikadosieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podanena mierniku;
- ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przedpodłączeniempiekarnikado sieci elektrycznejciągłość uziemienia sieci elektrycznejpowinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialnościza ewentualnewypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowejciągłości.
PL 68
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdkościenne, doktórego będziemożna później podłączyćpiekarnik powyjęciu goz miejsca,w którymgo zainstalowano.Przewódzasilającypowinien być wymieniany wyłącznieprzezpersonel techniczno-serwisowy lub technikówposiadających jednakowekwalifikacje. Gdy piekarnik jest wyłączony, wokół środkowego przełącznika głównego może byćwidoczne światło o niskim natężeniu. Jest to normalne zjawisko. Można to zrobić, odwracając po prostu wtyczkę o sto osiemdziesiąt stopnilub zamieniając zaciski zasilania.
1.3 Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnikw idealnej czystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchniewewnątrzpiekarnika.Aby zapobiec nadmiernemubrudzeniu siępiekarnikaiwydostawaniusię z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiemzalecasię używać naczyń iform odpornych na wysokietemperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producentnie ponosi odpowiedzialnościza tegotypu szkody. Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z materiałów odpornych na temperaturęprzynajmniej70ºC. Piekarnikmożebyćusytuowanyna górze w szafcekuchennej lub podblatem. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy wykonać wycięcia przedstawione na końcu instrukcji.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona rodowiskaś
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawiezużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowcówwtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznegoi elektronicznego na środowisko,ważneaby przestrzegaćkilkupodstawowychzasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowanyjakoodpadkomunalny.
• Zużytysprzętelektryczny ielektronicznyprzekazujesię dowłaściwych punktów zbiórkiprowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,odbierasię go zdomów.
• gdy kupujesię nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzeniedostarczone
OSZCZĘDNOŚĆENERGII I POSZANOWANIEŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanymzakończeniem pieczenia, co pozwolina wykorzystanieciepła odpadowego,którenadalgeneruje
PL 69
1.6 Deklaracja Zgodno cıś
• Poprzez umieszczenieoznaczenia natym produkcie potwierdzamy, że urządzenieto jestzgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,zdrowia iśrodowiska.
2. Opis produktu
2.1 Informacje ogólne
1
3
5
4
6
2
2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu)żś
Metalowy ruszt
1
Podtrzymuje formy i naczynia.
Taca na tłuszcz
2
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
Boczne drutu siatki
4
Boczne drutu siatkijeśli uwzględnione.
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczeniajej na ruszcie.
PL 70
2.3 Pierwsze Użycie
CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYMUŻYCIEM
Przedużyciem piekarnikapo raz pierwszynależy:
•Wytrzećpowierzchniezewnętrznepiekarnikamiękkąwilgotną szmatką.
•Umyćwszystkieelementywyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztworugorącej wody i płynu do zmywania naczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę ipozostawićwłączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tymczasie należy zapewnićdobrą wentylacjępomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on forabout 1hour, this willremoveanylingering smells ofnewness.
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis wy wietlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy)ś
3.2 Korzystanie z wył cznikaą
Mechanizm ten pozwala zaprogramowa w minutach czas pieczenia i automatyczne wy aczenie si piekarnika w ustawionym czasie (maxi 120 minut). Pouplywie wybranego czasu pokretlo programatoraobrociise na pozycję 0 (pozycja sygnalu dzwiekowego, w ktorej piekarnik automatycznie sie
ł
Wy aczy). Piekarnik mo e by w aczony jedynie wtedy gdy ustawimy czas pieczenia lub gdy przekr cimy pokr t o na pozycj
ł ę
żćł
ęę ęł
ć
PL 71
3.3 Tryby pieczenia
Pokrętło
funkcji
T °C
domyślnie
T °C
zakres
Funkcja (Zależy od modelu piekarnika)
LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika.
PIECZENIEZ TERMOOBIEGIEM: Zalecamy korzystaniez tejfunkcjiwprzypadku
180
50 ÷ MAX
*
*
210
220
210
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
190 50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
230
*Przetestowano zgodnie z EN 60350-1 do celów związanych z deklaracją zużycia energii i klasy energetycznej.
drobiu, wypieków, ryb i warzyw. Ciepło lepiej przenika do żywności i zarówno czas pieczenia, jak i czas wstępnego nagrzewania są krótsze. Możesz piec różne potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub nie, w jednej lub kilku pozycjach. Ta metoda pieczenia zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła, a poszczególne zapachy nie mieszają się ze sobą. Podczas pieczenia żywności w tym samym czasie wydłużczaspieczeniao okołodziesięćminut.
PIECZENIE STANDARDOWE: Używane są zarówno grzałki górne, jak i grzałki dolne. Należy rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć minut. Ta metoda jest idealna w przypadku wszystkich tradycyjnych wypieków i pieczonych potraw. Do pieczenia czerwonych mięs, pieczonej wołowiny, nóżek jagnięcych, dziczyzny, chleba, potraw w folii (w papilotach), kruchego ciasta. Umieść potrawę i jej naczynie na półce w środkowejpozycji.
WENTYLATOR +GRZAŁKA DOLNA:Dolna grzałka stosowanajest w tym przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Metoda ta jest idealnaw przypadkupieczenia tortów owocowych,tart, quichei pasztetów. Nie wysusza potraw i przyspiesza wyrastanie ciasta, chleba oraz innych dań pieczonych od spodu. Umieśćpółkę wpozycji dolnej.
FUNKCJAGRILL ZWENTYLATOREM :Z funkcjiturbo-grill korzystajprzy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg powietrze wewnątrz piekarnika. Wstępne nagrzewanie jest wymagane wprzypadku czerwonychmięs, nie wprzypadku mięs białych.Idealna do pieczenia grubych potraw, całych kawałków, na przykład wieprzowiny, drobiu itp. Umieść potrawę do grillowania bezpośrednio na środku półki, na poziomie środkowym. Wsuń tacę na tłuszcz pod półkę, aby zbierać wydobywające się soki i tłuszcz.Upewnij się,że żywność nie znajdujesię zbyt blisko grilla.Odwróćpotrawęw połowie czasu pieczenia.
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka jest używana samodzielnie i możesz regulować temperaturę pieczenia. Wymagane jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby elementy rozgrzały się do czerwoności. Doskonała funkcjado grillowania, przyrządzania kebabów i zapiekanek. Białe mięso należy ustawić nieco dalej od grilla; czas pieczenia jest dłuższy, ale mięso będzie miało lepszy smak. Czerwone mięsa i ryby filetowane możesz umieścić na półce, umieszczającpod niątacę na tłuszcz.
PL 72
4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczeniaą
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjekdrucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzićw nieodwracalny sposób elementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę,mydłolub detergenty na bazieamoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Pokażdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiemkuchennym. Aby usunąćbardziej uciążliwe plamy,można równieżużyć gąbkizwilżonej detergentem, dobrze wyżętej
i przepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzeniauszczelkidrzwiczekpiekarnikamożna ją wyczyścićdelikatniezwilżonągąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania ściernychdetergentów.
TAC A N A TŁ US ZC Z
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszczdo pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługującsięgąbką ipłynemdo mycia naczyń.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewentualnie możnarównież umyć tacę wzmywarcelubużyć dostępnych na rynkudetergentów do piekarników.
Nigdy nie wkładaćponowniedo piekarnika zabrudzonej tacy.
4.2 Konserwacja
WYJMOWANİEİ CZYSZCZENİEKRATEK
1- Wyjąć ruszty druciane,pociągającje w kierunkustrzałek (patrzponiżej). 2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub użyć wilgotnej gąbki, upewniając się, że zostanąone następnie wysuszone. 3- Po zakończeniuczyszczenia zainstalowaćruszty druciane,wykonującczynnościw odwrotnejkolejności.
WYJMOWANIEDRZWICZEK PIEKARNIKA
1. Otworzyć przednie drzwiczki.
2. Otworzyć zaciski gniazd zawiasów poprawej ilewejstroniedrzwiczekprzednich,naciskając je wdół.
3. Zainstalowaćdrzwiczki na miejsce,wykonującpowyższeczynnościw odwrotnej kolejności.
PL 73
WYJMOWANIEI CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK
LOW-E
1.Otworzyćdrzwiczki piekarnika.
2.3.4. Zablokowaćzawiasy,wyjąć śrubyi metalowągórnąpokrywę, ciągnącją dogóry.
5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z funkcjączyszczeniapyrolitycznego należywyjąć równieżdrugąi trzecią szybę (oile występuje)).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować poszczególne elementy, wykonując powyższeczynnościw odwrotnej kolejności. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi znajdować się po lewej stronie drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby pozostaniepo wewnętrznejstroniedrzwiczek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
PL 74
WYMIANAŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik odzasilania.
2. Odłączyć pokrywę szklaną,odkręcićżarówkę i wymienićją na nową tego samego typu.
3. Powymienieniu przepalonej żarówkiwłożyćnamiejsce szklaną pokrywę.
5. Rozwi zywanie problemówą
5.1 Cz sto zadawane pytaniaę
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Piekarnik nie rozgrzewa się
Brak reakcji dotykowego wyświetlacza
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Włączona jest blokada dziecięca
Nie ustawiono funkcji pieczenia i temperatury
Występowanie pary i skroplin na panelu wyświetlacza
Wyłączyć blokadę dziecięcą
Upewnić się, że wymagane ustawienia są prawidłowe
Wyczyścić panel wyświetlacza szmatką z mikrofibry, aby usunąć powłokę skroplin
PL 75
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
INSTALLAZIONE
EN
PT
VGRADNJA PEČICE
IT
SL
KURULUM
INSTALACJA
TR PL
560 mm
Opening / Apertura / Otwór Açıklık / Abertura /
460 mm x 15 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
If themounting of theplinth does notallow aircirculation, to
EN
A
obtain the maximum performance of the oven it is necessary to createan opening of500x10mm or thesame surface in5.000 mm
Se il montaggio del plinto non consente la circolazione
IT
A
dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è necessario creare un'aperturadi 500x10mm o lastessa superficie
2
in 5.000mm .
Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa,
TR
A
ocaktan enyüksek performansı eldeetmek için 500x10 mm'likbir açıklık veya 5,000mm 'de aynı yüzeyin oluşturulmasıgerekir.
Caso a montagemdo rodapé não permitir a circulaçãodo ar,
PT
A
para obtero máximo desempenhodo forno, énecessário criar uma abertura de500x100 mm oua mesma superfície em5.000 mm
Če namestitevpodstavka neomogoča kroženjazraka, morate
SL
A
ustvariti odprtino z merami 500 x 10mm ali enako površino (5000
2
mm ), dazagotovite najboljše delovanje pečice.
Jeśli montażna cokole nie pozwala na cyrkulacjępowietrza,
PL
A
aby uzyskać maksymalnąwydajność piekarnika konieczne będzie wykonanie otworu 500x10mm lub o tej samej powierzchni 5000
2
mm
A
2
Odprtina
2
560 mm
580 mm
546 mm
If the furniture is equpped with a bottom at the back par t,
EN
provide an opening for thepower supply cable.
Se il mobile è equipaggiato con una copertura posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio del cavo di alimentazione.
2
Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik kablosunun
geçebileceği bir açıklık oluşturun.
PT
Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej narediti odprtino za napajalni kabel.
Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części tylnej,
PL
należy przewidzieć w niej otwór na kabel zasilający.må du sørge for en åpning til strømforsyningskabelen.
595 mm
22 mm
595 mm
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
EN
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio
460 mm x 15 mm
Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun. 460 mm x 15 mm
PT
Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór
460 mm x 15 mm
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino
460 mm x 15 mm
PL
Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór
460 mm x 15 mm
mm
600
Opening / Apertura / Açıklık / Abertura / Odprtina
560 mm x 45 mm
Otwór
mm
560
560
mm
A
EN
The manufacturer will notbe responsiblefor anyinaccuracy resultingfrom printingortranscripterrors containedin thisbrochure.We reserve theright to carryout modifications toproducts asrequired, including theinterestsof consumption, without prejudice tothe characteristicsrelating tosafetyor function.
IT
Il produttore declina ogniresponsabilità perinesattezze contenutenel documentostampato per errori di trascrizionecontenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizioper la suasicurezza funzionalità.
o
o
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımızmahfuzdur.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo, sem prejuízodas característicasrelacionadascom a segurançaouafunção.
SL
Proizvajalecne prevzema odgovornosti zamorebitne tiskarskenapake v tejknjižici. Pridržuje sipravicodo sprememb naaparatubrez predhodnegaobvestilavključno sporabo,ki ne vplivajo navarnost alidelovanje pečice.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiekbłędy drukarskie.Zastrzegamysobie prawodo wprowadzania zmian i modyfikacjinaszych produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwalub funkcji
REV.0
04.2020
•70gr A5•
42835207
Loading...