HOOVER HDC 75 TEX User Manual [fr]

HDC 75 TEX
English 2-16 Deutsch 17-28 Français 29-40 Italiano 41-52 Polski 53-64 Dansk 65-76 Svenska 77-88 Norsk 89-100 Suomi 101-112
2
3
#
ENGLISH
4
1
3
5
4
7
2
6
SUPPLY CORD
AIR INLET VENTS
AIR OUTLETS
IN BASE
5
9
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
ENGLISH
6
Safety reminders
WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60° C
User’s manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating.
Installation. This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
If the dryer is used frequently the period between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be put in this machine.
Lint or fluff. must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised service engineer.
Safety reminders 6 Electrical requirements 7 Installation requirements 8 Preparing the load 8 Clothes preparation 8 Maximum drying weight 8 Sorting the load 8-9 Do not tumble dry 9 Energy saving 9 Opening the door 9 Filter 9
Water container 10 Condenser 10 Drying guide 11 Controls & indicators 12 Operation 13-14 Cleaning the dryer 15 Technical specification 15 Trouble shooting 16
Before using the tumble dryer for the first time:
please read this instruction book thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be used for drying household textiles and garments where a water solution has been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
Electrical requirements
This appliance is fitted with a moulded-on non-rewireable plug.
The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue - NEUTRAL Brown - LIVE Green-and-yellow - EARTH
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised Hoover Dealer.
7
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual. It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice.
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
ENGLISH
Installation requirements
IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1).
1 – Supply cord 2 – Air inlets 3 – Air outlets
There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the surrounding walls, cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against curtains.
Prevent items from falling or collecting behind and beneath the dryer as these may obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled.
Warning:
Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Maximum drying weight
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
8
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the
‘DELICATES’ ( ) button to select low drying temperature.
For airing or drying very delicate articles select the airing option on the dial ( ).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin­dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean before every drying cycle as this aids efficiency.
NEVER put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
Restart the dryer by closing the door and pressing the ‘START’ button ( ).
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into place.
Filter Care Indicator ( )
Lights when the filter needs cleaning. If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged.
9
ENGLISH
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER IS
IN USE THE DRUM AND DOOR
MAY BE VERY HOT.
ENGLISH
Water Container
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container positioned behind the control panel on the left-hand side of the machine.
When the container is full the ‘EMPTY WATER’ ( ) indicator on the control panel will light and the container MUST be emptied.
We recommend that the container be emptied after each drying cycle.
To empty the water container:
1. ENSURE THE MACHINE IS SWITCHED OFF. The ON/OFF
button ( ) must be released to switch the machine off.
2. Pull firmly on the drawer front handgrip and slide the water container out of the dryer (fig. 5). Support the container with both hands. When full, the water container will weigh about 4 kg (fig. 6).
3. Open the lid located on the top of the container and empty the water (fig. 7).
4. Refit the lid and slide the water container back into position.
PUSH FIRMLY IN PLACE.
Condenser
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 8).
2. Turn the two locking levers anti­clockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth, then wash the unit by holding it under a running tap (fig. 11) turning it so that water flows between the plates, to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
10
11
ENGLISH
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
Drying guide
For delicate fabrics select the “DELICATES” ( ) button for all Drying Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
PRE-IRON PROGRAMME: RELAXES CREASES - EASIER TO IRON
Programme Drying Guide 1 Bone Dry 2 Extra Dry 3 Cupboard Dry 4 Iron Dry 5 Medium Dry 6 Damp Dry
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘ON/OFF’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).
2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to
select high temperature ( ).
3. ‘ALARM OFF’ button – press to switch off buzzer ( ).
4. DIGITAL DISPLAY – shows the number of hours remaining when ‘START-DELAY’
is selected.
5. PROGRAM dial – selects drying time program.
6. ‘FILTER CARE’ indicator – lights when filter needs cleaning ( ).
7. ‘EMPTY WATER’ indicator – lights when water container is full ( ).
8. COOLING INDICATOR – lights when the drying cycle is in the cooldown period ( ).
9. HEATING indicator – lights when the drying cycle is in the heating period ( ).
10. ‘START’ button – press to start the drying cycle ( ).
11. ‘START DELAY’ button – press to delay the start of the drying cycle by up to 9 hours
( ).
12
HIGH Heat setting LOW Heat setting
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut.
3. Press the ‘ON/OFF’ ( ) button to switch on the dryer. The indicator will light.
4. Turn the PROGRAM dial to select the required drying program:
e.g. if you are drying cotton laundry and would like it suitable for ironing please select the iron dry option.
The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the PROGRAM dial provides a conditioning and anti­crease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PRE-IRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
5. If drying delicate items on the ‘timed’ programs press the ‘DELICATES’ ( ) button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
If airing or drying very delicate items select the airing option on the ‘drying time’ dial ( ).
6. Press the ‘START’ ( ) button. The dryer will start automatically and the ‘HEATING’ ( ) indicator will light.
Drying sensor
A sensor will detect when the load is dry. The drying cycle will then go into the cooldown period and the ‘COOLING’ ( ) indicator will light.
After 10 minutes of cooldown the drum will stop rotating automatically.
Note: (i) The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, utilise the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending upon the load size and dryness required and select high or low heat depending upon the fabric type. If this is not carried out the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown.
(ii) If the sensor does not operate, for example when a load is too large or too wet to tumble dry, the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes.
The dryer can be set to start up to 9 hours after the program has been set.
To set the time delay option press and release the ‘START-DELAY’ ( ) button until the required delay (shown in hours) appears on the display and then press the ‘START’ button. The display will flash.
13
HIGH Heat setting LOW Heat setting
As each hour passes the figure shown on the display will count down. When it gets to 0 the dryer will start.
The delay can be changed at any time simply by pressing the button until the new figure appears on the display.
If there is an interruption to the electricity supply the time delay will be lost and so will have to be re-set when the power is restored.
7. To switch off the buzzer, which sounds at the end of each cycle, press the ‘ALARM OFF’ ( ) button.
8. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling. During this time the ‘COOLING’ indicator is lit.
9. When the program is fully completed the drum will stop rotating. The dial remains at the position of the selected program. The ‘COOLING’ indicator will flash and the buzzer will sound.
10. Open the door and remove the load.
If the load is not removed from the dryer at the end of the drying cycle, a ‘creaseguard’ function is activated.
Every 15 minutes the dryer will tumble the load for 5 seconds and the buzzer will sound.
This process will be repeated until the ‘creaseguard’ function is cancelled by opening the door.
11. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Filter’ and ‘Water Container’ sections.)
12. Clean the condenser after approximately every 10 drying cycles to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Condenser’ section.)
14
ENGLISH
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser. After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking, periodically clean the door gasket with a ‘non-scratch cream cleaner.’
Over a period of time deposits from the water may form over the sensor plate (found inside the drum below the door opening). This sensor plate can be cleaned with a soft cloth and a dilute vinegar solution. Ensure that any excess is removed or the vinegar solution may stain clothing.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 7 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band C
Note: For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
15
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not dry enough:
Have you selected the correct drying time/programme? Go to page 11.
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-dried?
Does the filter need cleaning? Go to page 9.
Does the condenser need cleaning? Go to page 10.
Is the dryer overloaded? Go to page 8.
Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
Is the load too small? Go to page 13.
Has the ‘DELICATES’ button been selected from a previous cycle? Go to page 12.
Is the sensor system clean? Deposits from the water may form over the sensor plate. Go to page 15 ‘Cleaning the dryer’.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to pages
13/14.
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine? Go to page 12.
Has the drying time or the programme been selected? Go to page 12.
Has the ‘START’ button been pressed after opening the door? Go to page 9.
Have you pressed the ‘START’ button to begin the program? Go to page 13.
Has the ‘START DELAY’ option been set and is there still time remaining? Go to page 13.
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs emptying? Go to page 10.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to page 9.
Empty Water Indicator on
Does the water container need emptying? Go to page 10.
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Hoover Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
16
ENGLISH
DEUTSCH
17
Sicherheitshinweise
WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS Service.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik, Schaumgummi und gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet ist.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet , kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60 °C steigen.
Gebrauchsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen.
Aufstellung. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Entlüftung. In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Der Abluftschlauch oder -kanal sollte regelmäßig nachgesehen und angesammelte Flusen entfernt werden.
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden.
Bei regelmäßiger Benutzung des Trockners sind die Kontrollabstände entsprechend kürzer zu halten.
Restfeuchte. Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
Keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie
Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt sind, dürfen nicht in dieser Maschine getrocknet werden.
Fusseln oder Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Abkühlphase. Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Störungen. Die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiterbenutzen.
Nach Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Netzleitung. Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen Händler erhältlich ist.
GIAS-Service. Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs­und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Sicherheitshinweise 17 Elektro-Anschluss 18 Installation 19 Vorbereitung der Füllung 19 Vorbereitung der Textilien 19 Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht) 19 Sortierung der Füllung 19-20 Nicht für den Trockner geeignet 20 Energiesparen 20 Öffnen der Tür 20
Sieb 20 Kondenswasser-Behälter 21 Kondensator 21 Trocknungswerte 22 Schalter & Anzeigen 23 Betrieb 24-25 Reinigung des Trockners 26 Technische Daten 26 Bei Betriebsstörungen 27 Garantie 28
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
WICHTIG: Dieser Trockner darf nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken benutzt werden, die vorher in Wasser gewaschen worden sind.
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt wurden.
Elektro-Anschluss
Das Gerät ist mit einem geschweißten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist so anzubringen, dass er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
WICHTIG: Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgendem Code unterschieden:
Blau - NEUTRAL Braun - STROMFÜHREND Grün-Gelb - ERDE
Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen Händler erhältlich ist.
18
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Gerät muss gemäß der Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung benutzt werden. Es ist nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken geeignet, die mit Wasser gewaschen wurden. Der Trockner DARF AUF KEINEN FALL mit chemischen Reinigungsflüssigkeiten in Berührung kommen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, rufen Sie die für Ihr Land angegebene Nummer für den GIAS-Service an.
WARNUNG!
STROM KANN
LEBENSGEFÄHRLICH SEIN.
DIESES GERÄT MUSS AN EINE
SCHUTZKONTAKTSTECKDOSE
ANGESCHLOSSEN WERDEN
DEUTSCH
Installation
WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, dass die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb. 1).
1 – Netzleitung 2 – Ansauganschlüsse 3 – Abluftanschlüsse
Zwischen den Seitenteilen sowie zwischen dem Sockel der Maschine und den sie umgebenden Wänden, Schränken bzw. dem Fußboden ist ein Abstand von mindestens 12 mm einzuhalten.
Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter und unter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Vorbereitung der Füllung
Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Vorbereitung der Textilien
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Warnung: Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht)
Baumwolle max. 7 kg
Synthetische Stoffe max. 3 kg
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
A) Anhand der Pflegeanleitungssymbole
am Kragen oder an der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für Trockner geeignet.
B) Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
19
C) Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls usw. aus Polyester oder Polyamid sowie Baumwoll/Synthetikgemische.
D) Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw.
Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf ‘TEMPERATURSTUFE’ ( ).
Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung sehr empfindlicher Textilien die Option LÜFTUNG auf dem Programmwählschalter ( ) .
Nicht für den Trockner geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse Sachen wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand­oder Explosionsgefahr).
Energiesparen
Nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte Wäsche in den Trockner füllen. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
Achten Sie IMMER darauf, dass der Filter vor jedem Trocknungsvorgang sauber ist, um eine optimale Leistung zu erzielen.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Wäschestücke in den Wäschetrockner, dies kann zu Schäden am Gerät führen, ist zeitaufwendig und kann die Leistung beeinträchtigen.
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 2).
Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken Sie die ‘START’-Taste ( ).
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1. Das Sieb nach oben ziehen (Abb. 3).
2. Sieb wie auf der Abbildung öffnen (Abb. 4).
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige ( )
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
20
DEUTSCH
WARNUNG!
WÄHREND DES
TROCKNUNGSVORGANGS
KÖNNEN DIE TROMMEL UND DIE
TÜR SEHR HEISS WERDEN.
DEUTSCH
Kondenswasser-Behälter
Während des Trockenvorgangs wird aus der Wäsche Wasser entfernt, das in einem Behälter auf der linken Seite der Maschine hinter der Bedienfläche gesammelt wird.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige ‘BEHÄLTER’( ) auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter geleert werden.
Wir empfehlen, den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
Leeren des Wasserbehälters:
1. SCHALTEN SIE DIE MASCHINE AUS.
Drücken Sie dazu erneut den ‘EIN/AUS’­Schaltknopf ( ).
2. Ziehen Sie kräftig am vorderen Griff des Einschubs und ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem Trockner (Abb. 5). Halten Sie den Behälter mit beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt der Kondenswasser-Behälter rund 4 kg (Abb. 6).
3. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren Sie das Wasser aus (Abb. 7).
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben Sie den Behälter zurück in die Maschine. DRÜCKEN SIE DEN
BEHÄLTER FEST AN SEINEN PLATZ.
Kondensator
WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator sauber ist.
Entfernen des Kondensators:
1. Entfernen Sie die Wartungsklappe (Abb. 8).
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 9).
3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus (Abb. 10).
4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil danach unter laufendem Wasser (Abb. 11), wobei Sie es so drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
5. Passen Sie den Kondensator wieder ein und stellen Sie sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird. Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
21
22
DEUTSCH
HINWEIS: Während der letzten 10 Minuten des Programms wird die Wäsche im kalten
Luftstrom abgekühlt.
Trocknungswerte
BÜGELPROGRAMM KNITTERSCHUTZ FÜR LEICHTERES BÜGELN
Zur Trocknung empfindlicher Textilien bei allen Trocknungsprogrammen die Taste ‘TEMPERATURSTUFE’ ( ) für die Einstellung einer geringeren Temperatur drücken. Dadurch wird die Trockenzeit verkürzt, und lhre Stoffe werden geschont.
Programm Trocknungswerte 1 Supertrocken 2 Extra trocken 3 Schranktrocken 4 Leicht trocken 5 Bügelfeucht 6 Mangelfeucht
DEUTSCH
Schalterblende und Lichtanzeigen (Abb. 12)
1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN/AUS’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ).
2. Schaltknopf ‘TEMPERATURSTUFE’ – zum Einstellen einer niedrigeren Temperatur für
empfindliche Textilien drücken. Drücken Sie den Knopf erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen ( ).
3. Zum Ausstellen des Akustiksignals die Taste ‘ALARM AUS’ drücken ( ).
4. Das DIGITAL-DISPLAY zeigt bei Wahl der ‘START-VERZÖGERUNG’ die verbleibende Restzeit
an.
5. PROGRAMMWÄHLSCHEIBE – zur Wahl des Trocknungsprogramms.
6. ‘FLUSENSIEB’-Anzeige – leuchtet auf, wenn das Sieb gereinigt werden muss ( ).
7. ‘BEHÄLTER’-Anzeige – leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist ( ).
8. KALTLUFT – die Anzeige leuchtet während der Abkühlphase des Trocknungsvorgangs ( ).
9. HEISSLUFT – die Anzeige leuchtet während der Heizphase des Trocknungsvorgangs ( ).
10. ‘START’-Taste zum Start des Trocknungsvorgangs drücken ( ).
11. Die Taste ‘START-VERZÖGERUNG’ drücken, um den Start des Trocknungsvorgangs um bis zu 9
Stunden hinauszuzögern ( ).
23
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
24
DEUTSCH
Betrieb
1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2. Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch hören.
3. Taste ‘EIN/AUS’( ) – zum Anstellen des Trockners drücken. Die Anzeige leuchtet auf.
4. Drehen Sie den PROGRAMM-Wählschalter, um das gewünschte Trocknungsprogramm einzustellen:
Wenn Sie z.B. Baumwollwäsche bis zur richtigen Bügelfeuchte trocknen wollen, wählen Sie die Option ‘Bügeltrocken’.
Die mit dem Symbol angegebene Einstellung ‘LEICHTBÜGELN’ auf der PROGRAMM-Wählscheibe ermöglicht eine Form- und Knitterschutz-Funktion. Der Trockner erhitzt die Füllung für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten folgt, was insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt werden. Kleidungsstücke können auch steif werden, wenn sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden. Das ‘LEICHTBÜGELN’-Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
5. Wenn Sie empfindliche Textilien mit den ‘Zeitprogrammen’ trocknen, betätigen Sie zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur die Taste ‘TEMPERATURSTUFE’ ( ). Drücken Sie den Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut, um eine höhere Temperatur einzustellen.
Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung sehr empfindlicher Textilien die Option LÜFTUNG auf der Programmwählscheibe ( ).
6. Drücken Sie die Taste ‘START’ ( ). Der Trockner startet automatisch, und die Anzeige ‘HEISSLUFT’ ( ) leuchtet auf.
Feuchtesensor
Ein Sensor registriert, wenn die Füllung trocken ist. Der Trocknungsvorgang beginnt dann seine Abkühlphase, und die Anzeige ‘KALTLUFT’ ( ) leuchtet auf.
Nach einer Abkühlphase von 10 Minuten stoppt die Trommel automatisch.
Hinweis: (i) Es kann sein, dass der Sensor eine kleine Wäschemenge nicht erfassen kann. Benutzen Sie für kleine Wäschemengen, Einzelteile oder speziell vorbehandelte Textilien mit einem geringen Feuchtigkeitsgehalt die Zeitprogramme. Stellen Sie je nach Wäschemenge und gewünschtem Trockenheitsgrad das Programm zwischen 30 und 75 Minuten ein, und wählen Sie je nach Art der Textilien eine hohe oder eine geringe Temperatur. Wird dies nicht so ausgeführt, arbeitet der Trockner nur 10 Minuten lang, bevor er die Abkühlphase beginnt.
(ii) Sollte der Sensor nicht funktionieren, so z.B. bei zu großer oder zu nasser Füllung, startet der Trockner automatisch nach 180 Minuten mit der Abkühlphase.
Der Start des Trockners kann bis zu neun Stunden nach Programmeinstellung vorprogrammiert werden.
Zur Einstellung der Zeitverzögerungsoption ist die Taste ‘START-VERZÖGERUNG’ ( ) zu drücken und solange zu halten, bis die gewünschte Zeit (in Stunden) auf dem Display erscheint. Danach betätigen Sie die Taste ‘START’. Das Display blinkt.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
DEUTSCH
25
Nach jeder vergangenen Stunde wird der Ablauf der verbleibenden Restzeit auf dem Display angezeigt. Der Trockner startet bei 0.
Die Verzögerungszeit kann jederzeit geändert werden, indem man die Taste einfach so lange drückt, bis die neue Zeitwahlangabe auf dem Display erscheint.
Die eingestellte Zeitverzögerung geht bei einer Stromunterbrechung verloren und muss nach Ende der Stromunterbrechung wieder neu eingestellt werden.
7. Um das nach Ende eines jeden Zyklus einsetzende Akustiksignal abzustellen, ist der Schalter ‘ALARM AUS’ ( ) zu drücken.
8. Die Wäsche trocknet, während sie sich in der thermostatisch kontrollierten Warmluft dreht. Um die Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche abzukühlen, wird die Wäsche in den letzten 10 Minuten im kalten Luftstrom in der Trommel gedreht. Während dieser Zeit leuchtet die ‘KALTLUFT’-Anzeige.
9. Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt die Trommel. Die Wählscheibe bleibt auf der Position des gewählten Programms stehen. Es blinkt die ‘KALTLUFT’-Anzeige, und der Summer ertönt.
10. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus.
Wird die Füllung nach Beendigung des Trocknungsvorgangs nicht aus dem Trockner genommen, setzt eine ‘Knitterschutz’­Funktion ein.
Alle 15 Minuten wird die Wäsche im Trockner 5 Sekunden lang bewegt und der Summer ertönt.
Dieser Vorgang wiederholt sich so lange, bis die ‘Knitterschnutz’-Funktion durch Öffnen der Tür außer Betrieb gesetzt wird.
11. Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Kondenswasser-Behälter nach jedem Trocknungsvorgang, damit der Trockner eine optimale Leistung erbringen kann. (Siehe Abschnitte ‘Sieb’ und ‘Kondenswasser­Behälter’.)
12. Reinigen Sie den Kondensator nach rund 10 Trocknungsvorgängen, damit der Trockner eine optimale Leistung erbringen kann. (Siehe Abschnitt ‘Kondensator’.)
WARNUNG!
DIE TROMMEL, DIE TÜR UND
DIE WÄSCHE SELBST KÖNNEN
SEHR HEISS SEIN.
26
DEUTSCH
Reinigung des Trockners
WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird.
Reinigen Sie den Filter und leeren Sie den Kondenswasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang.
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt werden.
Nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der Trommel auswischen und die Tür einige Zeit offen stehenlassen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Die äußere Reinigung der Maschine und der Tür sollte mit einem weichen Tuch erfolgen.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür zu verhindern, die Türdichtung in Abständen mit einem nicht scheuernden flüssigen Reiniger säubern.
Mit der Zeit können sich Wasseransammlungen auf der Sensorplatte (die sich im Inneren der Trommel unter der Türöffnung befindet) bilden. Diese Sensorplatte kann mit einem weichen Tuch und einer verdünnten Essiglösung gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass überschüssige Essiglösung entfernt wird, da diese sonst Flecken auf der Kleidung hinterlassen kann.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen 7 kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse C
Hinweis: Die elektrischen Daten befinden sich auf dem Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners (bei offener Tür).
DEUTSCH
27
Bei Betriebsstörungen
Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufen.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug:
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt? Siehe Seite 22.
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe Seite 20.
Muss der Kondensator gereinigt werden? Siehe Seite 21.
Ist der Trockner überladen? Siehe Seite 19.
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse
sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Ist die Füllmenge zu gering? Siehe Seite 24.
Ist die Taste ‘TEMPERATURSTUFE’ noch
von einem früher gewählten Programm gedrückt? Siehe Seite 23.
Ist das Sensorsystem sauber? Auf der Sensorplatte können sich Wasseransammlungen bilden. Gehen Sie zu Seite 26 ‘Reinigung des Trockners’.
Der Trockner funktioniert nicht:
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen? Siehe Seite
24/25.
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt? Siehe Seite 23.
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden? Siehe Seite 23.
Ist der START-Knopf nach dem Türöffnen wieder gedrückt worden? Siehe Seite 20.
Haben Sie die Taste ‘START’ gedrückt, um das Programm zu starten? Siehe Seite 24.
Ist die Option ‘START-VERZÖGERUNG’ eingestellt und die Zeit noch nicht abgelaufen? Siehe Seite 24.
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss? Siehe Seite 21.
Flusensieb-Anzeige leuchtet
Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe Seite 20.
‘Kondenswasser leeren’-Anzeige leuchtet
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden? Siehe Seite 21.
Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service oder einem zugelassenen GIAS-Händler erhältlich ist.
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den Service, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie vielleicht telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin mit einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird jedoch eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
montiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
28
DEUTSCH
Garantie für die Bundesrepublik Deutschland
Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten ausschließlich für die Bundesrepublik Deutschland.
Garantiegeber
Für die Bundesrepublik Deutschland: Candy-Hoover GmbH Kaiserswerther Str. 83 40878 Ratingen
Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an den nächstgelegenen Hoover-Kundendienst unter der Rufnummer 01805 / 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen.
Diese Hoover-Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen Garantiebedingungen aufgeführten Umfange. Voraussetzung ist jedoch, daß das Gerät in Deutschland gekauft wurde und außerdem diese Garantiebedingungen zusammen mit
dem Kaufbeleg vorgelegt werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenen Land ein von uns autorisiertes Kundendienstnetz besteht und das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material- oder Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den Nachweis, daß ein Material- oder Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat gegebenenfalls Hoover zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem Anschluß, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Durch eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören, vorgenommen werden. Das gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder wenn Teile fremder Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt.
29
FRANÇAIS
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
Manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à bien comprendre ce manuel avant d’utiliser la machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche­linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d’inspecter régulièrement le tuyau ou la conduite de ventilation et d’éliminer les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les intervalles entre les inspections doivent être réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent jamais être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols ne doivent pas être placés dans la machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Pannes. Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d’un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de faire appel à un technicien agréé pour les entretiens et les réparations.
FRANÇAIS
30
Rappels de sécurité 29 Besoins électriques 30 Besoins d’installation 31 Préparation de la charge 31 Préparation des vêtements 31 Poids de séchage maximum 31 Tri de la charge 31-32 Ne séchez pas en machine 32 Economies d’énergie 32 Ouverture de la porte 32 Filtre 32
Réservoir d’eau 33 Condenseur 33 Guide de séchage 34 Commandes et indicateurs 35 Fonctionnement 36-37 Nettoyage du sèche-linge 38 Spécification technique 38 Dépistage de pannes 39 Garantie 40
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour.
essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être utilisé exclusivement pour sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus secs qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
Besoins électriques
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de secteur sont codés par couleur, comme suit :
Bleu - NEUTRE Marron - SOUS TENSION Vert et jaune - TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d’un distributeur Hoover agréé.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE doit PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant l’installation, veuillez appeler le numéro de GIAS Service national pour obtenir des conseils.
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CETTE MACHINE DOIT ETRE
MISE A LA TERRE.
Loading...
+ 86 hidden pages