HOOVER HCNP3876, HCNP 4270, HCNP 3870, HCNP 4276, HCNP 4586 User Manual [fr]

IT
G B
F R
D E
E S
P T
E L
P L
C Z
N L
F I
N O
S V
D A
COMBINED TOTAL NO FROST AND FROST FREE ..................................... page 6 to page 7
COMBINÉ S NO FROST ET NO FROST TOTAL
.............................................................page s 8 à 9
K Ü H L-G EFRIERK OMBINATIONEN TOTAL NO FROST U ND FROSTFREE .. Se ite 1 0 b is Se ite 1 1
COMBINAD O TOTAL NO FROST Y FROST FREE .....................................de pá g.1 2 a pá g.1 3
COMBINADO TOTAL NO FROST .................................................................da pág. 14 à pág.15
ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Μ Ε ΣΥΣΤΗΜΑ "TOTAL NO FROST" ΚΑΙ Μ Ε ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞ .. αό σελ. 16 έω σ σελ. 17
LOD Ó W K I K OMBI NO FROST I FROST FREE ..............................................................o d s tr. 1 8 do s tr.1 9
K OMBINACE TOTAL NO FROST A FROST FREE
.................................o d s tran y 2 0 do s tran y 2 1
COMBINATIE TOTAAL G EEN V ORST EN V ORSTV RIJ .............................pag. 22 t/m pag. 23
H U U RTU MATON J Ä Ä K AAP P IP AK ASTINY H D ISTELMÄ ........................................ sivut 24-25
K OMBINERT TOTAL ING EN FROST OG FROSTFRI ..............................fra side 26 til side 27
KOMBINERAD TOTAL INGEN FROST OCH FROSTFRITT ............... från sida 28 till sida 29
K OMBINERET U D EN FROST OG FROSTFRI
........................................................... fra s. 30 til s.31
TOTAL NO FROST
I prodotti total No frost sono costituiti da un sistema di aereazione composto da 2 bocchette regolabili manualmente. Si consigli a di tenere le bocchet te par zialmente e completamente aperte.
The Frost Free Plus system uses the two manually adjustable vents to circulate cold air evenly around the fridge. It is recommended that the vents are kept partially or completely open.
FROST FREE PLUS
Di e völli g f rostf rei e n Produkte si nd m i t eine r Lüftungsanlage ausgestattet, die sich aus zwei von Hand einstellbaren Düsen zusammensetzt. Es wird empfohlen, die Öffnungen jeweils teilweise und vollständig geöffnet zu halten.
TOTAL NO FROST
NO FROST TOTAL
Los productos Total No frost estan compuestos por un sistema de ventilación formado por dos difusores ajustables manualmente. Es recomenda ble mantener las aberturas parc ial o totalmente abiertas.
Produkty z systemem całkowic ie automatyc znego rozmrażania zawierają system wentylacyjny, w którego skład wchodzą dwie ręcznie regulowane dysze. Zaleca się, aby otwory pozostawały częściowo lub całkowicie otwarte.
CAŁKOW ICIE AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE
Os equipamentos No Frost são compostos por um sistema de ventilação que inclui 2 bocais manualmente ajustáveis. É recom en dáve l mant er as abertu ras parcial ou totalmente abertas.
NO FROST TOTAL
TOTAL NO FROST
Les produits total No Frost sont constitués d‘un système de ventilation qui comprend 2 sorties d’air froid, réglables manuellement. Il est reco mma ndé de mai nte nir les ou ver tur es partiellement et complètement ouvertes.
Τα προϊόντα με πλήρωσ αυτόματη απόψυξη αποτελούνται από ένα σύστημα αερισμού το οποίο περιλαμβάνει 2 ακροφύσια που ρυθμίζονται χειροκίνητα. Συνιστάται να διατηρείτε τα ανοίγματα εν μέρει και πλήρωσ ανοικτά.
ΠΛΗΡΩ Σ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Výrobky s označením Total No frost jsou vybaveny systémem větrání, který je tvořen 2 ručně nastavitelnými větracími otvory. Doporučujeme nechat tyto otvory částečně a úplně otevřené.
TOTAL FROST FREE
TOTAAL ‚FROST FREE‘
De ‚t o t a a l f r o s t f ree‘ pr o d u c t e n h e b b e n e en ven tilat iesys teem dat twee handma tig verstel bare openingen bevat. Het is aan te bevelen om de openingen gedeeltelijk of compleet open te houden.
Helt frostfria produkter består av ett ventilationssystem som består av 2 manuellt justerbara munstycken. Vi rekommenderar att öppningarna hålls delvis och helt öppna.
HELT FROSTFRI
Totalt frostfrie produkter består af et ventilationssystem, som indeholder 2 manuelt justerbare dyser. Det anbefales at holde åbningerne delvist og fuldstæ ndigt åbne.
TOTAL FROSTFRI
TOTAL FROST FREE
Total frost free -tuotteissa on ilmanvaihtojärjestelmä, joka muodostuu kahdesta manuaalisesti säädettävästä suuttimesta. Suosittelemme pitämään aukot osittain ja täysin auki.
Total frost free-produktene har et ventilasjonssystem som består av to manuelt justerbare munnstykker. Det anbefales å holde åpningene delvis og komplett åpne.
TOTAL FROST FREE
4 IT
1
2
3
4
5
COMBINATI FROST FREE
Q UADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è suffi ciente aprire la porta superiore del frigorifero
M O D E L L O C O N O PZ IO N E S U PE R L a manopola consente di attiv are tutto l’apparecch io e di impostare la temperatura del v ano congelatore e F rigorifero. L e posiz ioni consigliate sono 2 -3 . S e si ruota sulla posiz ione “0 “ si disattiv a completamente l’apparecch io.
L a spia arancio si accende quando la M anopola termostato è ruotata in corrispondenz a della posiz ione S U PE R . In questo caso il compressore funz iona continuamente.
CONGELAZ IONE
(Fig u ra 1 )
L a b uona conserv az ione degli alimenti congelati è garantita in tutti gli scomparti del congelatore. In alcuni prodotti è presente una sez ione
nella parte superiore, (v edi guida rapida).
M O D E L L O C O N O PZ IO N E S U PE R D isporre i cib i da congelare nel cassetto
, ruotare in senso orario il termostato fi no a raggiungere la posiz ione di S U PE R , contemporaneamente si accenderà la relativa spia arancio (v edi fi gura 1 ). T rascorse altre 2 4 ore la congelaz ione è terminata. R iportare quindi il termostato nella posiz ione 2 -3 . L a funz ione S U PE R v iene disattiv ata automaticamente dalla sch eda elettronica dopo 2 6 ore. L a quantità massima di alimenti ch e è possib ile congelare è indicata nella targh etta matricola, (v edi fi gura 3 ).
M O D E L L O B A S E D isporre i cib i da congelare nel cassetto
, la congelaz ione è garantita in qualsiasi posiz ione della manopola ( v edi fi gura 2 ). A ll’iniz io della congelaz ione, per non fare raffreddare eccessiv amente il v ano frigo, potreb b e essere necessario arretrare di circa 1 /2 numero la manopola del termostato, in funz ione del carico e della temperatura amb iente. A lla fi ne della congelaz ione, riportare la manopola del termostato sul v alore ab ituale.
N.B. Per u na m iglior c irc olaz ione dell’aria, lasc iare dello spaz io tra gli alim enti ed ev itare di ostru ire le boc h ette dell’ari raff reddam ento.
LO SBRINAMENTO
(Fig u ra 3 )
L a presenz a di un lieve strato di b rina o di gocce d’acqua durante il funz ionamento è da considerarsi normale
E’ im p o rta n te m a n te n e re s e m p re p u lito il c o n d o tto d i s c a r ic o e d e v ita re d i p o rre i c ib i a c o n ta tto c o n la p a re te d e lla c e lla
Il v ano freez er non necessita di sb rinamento poich é questo prodotto è dotato di un sistema automatico ch e impedisce la formaz ione di gh iaccio (frost free)
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
M O D E L L O B A S E L a manopola consente di attiv are tutto l’apparecch io e di impostare la temperatura del v ano congelatore e F rigorifero. L e posiz ioni consigliate sono 2 -3 . S e si ruota sulla posiz ione “0 “ si disattiv a completamente l’apparecch io.
Im portante: Alc u ni apparec c h i iniz ieranno a fu nz ionare dopo u n tem po di alm eno 6 m inu ti dal m om ento in c u i si è inserita la spina nella presa della c orrente e im postata la tem peratu ra.
NB. In q u esta posiz ione è possibile trov are la targa m atric ola, c ontenente i dati da c om u nic are all’Assistenz a Tec nic a q u alora si v erifi c asse u n gu asto.
L a spia v erde “ O N “ indica ch e l’apparecch io è in funz ione. L a spia si accende qualunque sia la posiz ione del termostato ad eccez ione dello 0 .
(Fig u ra 2 )
L a spia v erde “ O N “ indica ch e l’apparecch io è in funz ione. L a spia si accende qualunque sia la posiz ione del termostato ad eccez ione dello 0 .
5 IT
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
6 EN
1
2
3
4
5
COMBINED FROST FREE
CONTROL PANEL
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
MODEL W ITH SUPER OPTION Turn on the k nob to sw itch on the appliance and set the temperature of the freezer compartment and fridge. W e recommend y ou set the temperature to 2 or 3. Turn the k nob to “0” to turn off the appliance.
The orange light comes on w hen the thermostat k nob is turned to SUPER. In this case the compressor continues to function as normal.
FREEZING
(Figure 1)
The preservation of frozen foods is guaranteed in all of the freezer’s compartments. In some products there is a section
in the top part, (see quick guide).
MODEL W ITH SUPER OPTION Place the foods to be frozen in the draw er
, turn the thermostat clock w ise to SUPER position, and the orange light w ill come on (see fi gure
1). After 24 hours, freezing is completed. Therefore, reset the thermostat to position 2-3. The SUPER function is automatically disabled from the circuit board after 26 hours. The rating plate states the max imum quantity of foods that can be frozen, (see fi gure 3).
BASE MODEL Place the foods to be frozen in the draw er
, freezing is guaranteed in any position of the k nob (see fi gure 2). At the star t of the freezing process, so as not to mak e the fridge compar tment ex cessively cold, it may be necessary to turn the thermostat k nob back by approx imately 1/2 numbers, according to the load and room temperature. Once the freezing process is completed, return the thermostat k nob to the usual value.
N.B. For better air circulation, leave some room in betw een the foods and avoid block ing the cooling air outlets.
DEFROSTING
(Figure 3)
A small amount of frost or drops of w ater on the back of the fridge compartment w hen the fridge is w ork ing is normal
M ak e sure th e w ater outlet is alw ay s clean. M ak e sure foods do not touch th e back or sides of th e fridge compartment
The freezer compartment does not require defrosting because this product is equipped w ith an automatic sy stem that prevents the formation of ice (frost free)
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit on the back of the fridge compartment. In this case, turn the knob to lower settings (1-2).
BASE MODEL Turn on the k nob to sw itch on the appliance and set the temperature of the freezer compartment and fridge. W e recommend y ou set the temperature to 2 or 3. Turn the k nob to “0” to turn off the appliance.
Important: Some appliances w ill start w ork ing at least 6 minutes after the plug has been inserted in the pow er outlet and the temperature has been set.
NB. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information on the plate.
The green “ON“ light show s that the unit is w ork ing. This light is on irrespective of the k nob setting, ex cept for w hen the k nob is set to 0.
(Figure 2)
The green “ON“ light show s that the unit is w ork ing. This light is on irrespective of the k nob setting, ex cept for w hen the k nob is set to 0.
7 EN
Place the appliance on the floor or at a 45° angle, since it is necessary to work on the bottom of the appliance.
Take off the bottom right-hand hinge by removing the screws, pin and washers, then remove the lower door.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area.
Take the top left-hand hinge from the accessories
kit and fasten it.
Fit the panel, and secure with the screws and caps.
To reverse the handles: remove the outer caps
from the right-hand side of the doors.
Remount the hinges and doors working from bottom to top,
Unscrew the handles from the left-hand side and move them to the right-hand side, then position the outer caps on the left-hand side of the doors.
Remove the lower plinth by pulling out the 3
protective plugs and by loosening the screws.
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws
and partially remove the panel.
Unscrew the right hinge.
Drill the plinth on the marked left hand-side area.
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
2 Hours
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
8 FR
1
2
3
4
5
COMBINE NO FROST
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afi n d'accéder au panneau de commande.
MODELE DISPOSANT DE L'OPTION SUPER Tournez le bouton afi n de mettre l'appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. Nous vous conseillons de régler la température sur 2 ou 3. Placez le bouton sur “0” pour éteindre l'appareil.
Le voyant orange s'allume quand le bouton du thermostat est sur la position SUPER. Dans ce cas, le compresseur fonctionne en continue.
CONGELATION
(Image 1)
La conservation d'aliments surgelés est garantie dans tous les compartiments du congélateur. Certains modèles disposent d'un espace
dans la partie supérieure, (voir le guide de référence rapide).
MODELE DISPOSANT DE L'OPTION SUPER Placez les aliments à congeler dans le tiroir
, tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position SUPER. Le voyant orange s'allume. (V oir image 1). La congélation est terminée après 24 heures. Replacez le thermostat en position 2 ou 3. La fonction SUPER est automatiquement désactivée par la carte électronique au bout de 26h. La plaque signalétique indique la quantité d’aliments maximale pouvant ê tre congelée. (V oir image 3).
MODELE DE BASE Placez les aliments à congeler dans le tiroir
, la congélation est assurée, quelle que soit la position du thermostat (voir image 2). Au démarrage du processus de congélation, pour que la partie réfrigérateur ne devienne pas trop froide, il peut ê tre nécessaire de baisser le thermostat d'une demie graduation en fonction de la quantité d'aliments présente et de la température de la pièce. Replacez le thermostat dans sa position habituelle une fois le processus de congélation terminé.
N.B. Pour garantir une meilleure circulation de l'air, espacez les aliments et é vitez d’obstruer les sorties d'air de refroidissement.
DEGIVRAGE
(Image 3)
Il est normal qu'une fi ne péllicule de givre ou de gouttes d'eau se forme au fond du réfrigérateur quand ce dernier est en marche.
Assurez -vous de toujours maintenir propre la z one d'é vacuation d'eau. Assurez -vous q ue les aliments ne soient pas en contact avec le fond ou les parois du ré frigé rateur.
Le compartiment congélateur n'a pas besoin d'ê tre dégivré car il est équipé d'un système automatique empê chant la formation de glace (No Frost).
Important : Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne en continue et qu'une couche de givre se forme dans le fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas, positionnez le bouton sur les réglages les plus bas. (1-2).
MODELE DE BASE. Tournez le bouton afi n de mettre l'appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur . Nous vous conseillons de régler la température sur 2 ou 3. Placez le bouton sur “0” pour éteindre l'appareil.
Important : Certains appareils commencent à fonctionner 6 minutes au moins après que la prise ait é té insé ré e dans la prise de courant et que la tempé rature ait é té ré glé e.
NB. Ceci est la plaque de signalisation. Si vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à leur fournir les informations fi gurant sur la plaque.
Le voyant vert "ON" indique que l'appareil est en marche. Ce voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si ce dernier est en position 0.
(Image 2)
Le voyant vert "ON" indique que l'appareil est en marche. Ce voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si ce dernier est en position 0.
9 FR
Allongez l'appareil au sol ou à un angle de 45° car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Enlevez la charnière inférieure droite en retirant les vis, le goujon et les rondelles. Enlevez ensuite la porte du bas.
Découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.
Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Installez le panneau et fixez-le à l'aide des vis et des caches.
Pour inverser les poignées: Retirez les caches extérieurs sur le côté droit des portes.
Remontez les charnières et les portes en commençant par celles du bas
Devissez les poignées à gauche et déplacez les du côté droit, puis positionnez les caches extérieurs dans les trous du côté gauche.
Retirez la plinthe inférieure en tirant sur les trois caches protecteurs et en devissant les vis.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau.
Devissez la charnière de droite.
Percez la plinthe au niveau du repère situé à gauche.
Placez l'appareil en position verticale et patientez deux heures avant de l'allumer.
2 heures
Afi n de pouvoir inverser le sens d'ouverture des por tes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et de goujons dont votre appareil est équipé.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
10 DE
1
2
3
4
5
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION FROSTFREE
SCHALTBRETT
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um Zugang zum Schaltbrett zu erhalten.
MODELL MIT OPTION SUPER: Drehen Sie den Drehknopf, um das G erä t einzuschalten, und stellen Sie die Temperatur des G efrierfachs und des Kühlschranks ein. Wir empfehlen, die Temperatur auf die Stufe 2 oder 3 zu stellen. Drehen Sie den Drehknopf auf “0”, um das G erä t auszuschalten.
Wenn der Thermostatknopf auf SUPER eingestellt ist, erscheint die Anzeige orange. In diesem Fall arbeitet der Kompressor im Dauerbetrieb.
EINFRIEREN
(Abbildung 1)
Die Konservierung des G efrierguts ist in allen G efrierfä chern gewä hrleistet. Bei einigen G erä ten gibt es einen
Bereich im Oberteil (siehe Kurzanleitung). MODELL MIT OPTION SUPER Legen Sie die einzufrierenden Nahrungsmittel in das Fach
und drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die Einstellung SUPER, bis das orangefarbene Licht erscheint (siehe Abbildung 1). Nach 24 Stunden ist das Einfrieren abgeschlossen. Stellen Sie deshalb das Thermostat zurück auf die Position 2-3. Die SUPER Funktion wird automatisch nach 26 Stunden von der Steuerplatine deaktiviert. Das Matrikelschild gibt die maximale Menge von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden kö nnen (siehe Abbildung 3). G RUNDMODELL Legen Sie Nahrungsmittel, die eingefroren werden sollen, in das Fach
, das Einfrieren wird bei jeder Drehknopf-Position gewä hrleistet (siehe Abbildung 2). Am Anfang des Einfriervorgangs kann es erforderlich sein, den Thermostatknopf je nach Befüllung und Raumtemperatur um ungefä hr eine halbe Stufe zurückzudrehen, damit der Kühlraum nicht zu kalt ist. Wenn das Einfrieren abgeschlossen ist, drehen Sie den Thermostatknopf auf den ursprünglichen Wert zurück.
Hinweis: Um eine bessere Luftzirkulation zu gewä hrleisten, sollten Sie zwischen den Nahrungsmitteln etwas Platz lassen und auß erdem vermeiden, den Kü hlluftauslass zu blockieren.
ABTAUEN
(Abbildung 3)
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entsteht auf der Rückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar Wassertropfen.
Stellen Sie sicher, dass der W asserablauf immer sauber ist. Vergewissern Sie sich, dass die Nahrungsmittel nicht die Rü ckseite oder die Seitenwä nde des K ü hlschranks berü hren.
Das G efrierfach erfordert kein Abtauen, da dieses Produkt mit einem automatischen System ausgestattet ist, das die Eisbildung verhindert (frostfrei)
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine niedrigere Einstellung (1-2).
G RUNDMODELL: Drehen Sie den Drehknopf, um das G erä t einzuschalten und die Temperatur des G efrierfachs und des Kühlschranks einzustellen. Wir empfehlen, die Temperatur auf die Stufe 2 oder 3 zu stellen. Drehen Sie den Drehknopf auf “0”, um das G erä t auszuschalten.
Wichtiger Hinweis: Einige Gerä te laufen erst dann an, wenn sie fü r mindestens 6 Minuten an der Steckdose angeschlossen waren und nachdem die Temperatur eingestellt wurde.
Hinweis: Hier fi nden Sie das Matrikelschild. Wenn Sie bei einer Stö rung den Kundendienst kontaktieren mü ssen, geben Sie die Informationen auf diesem Schild an.
Das grüne “ON“ Licht zeigt an, dass das G erä t in Betrieb ist. Dieses Licht ist unabhä ngig von der Einstellung des Drehknopfes, auß er für den Fall, dass der Drehknopf auf "0" steht.
(Abbildung 2)
Das grüne “ON“ Licht zeigt an, dass das G erä t in Betrieb ist. Dieses Licht ist unabhä ngig von der Einstellung des Drehknopfes, auß er für den Fall, dass der Drehknopf auf "0" steht.
Loading...
+ 23 hidden pages