HOOVER HCN 4580, HCN 4584, HCN 4586 User Manual [fr]

GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO
IT
MAINTENANCE AND USER‘S GUIDE
EN
GUIDE D‘ENTRETIEN ET D‘UTILISATION
FR
SCHNELLANLEITUNG FÜR INSTANDHALTUNG UND GEBRAUCH
DE
ES
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
PT
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ
EL
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
PL
RYCHLÝ PRŮVODCE PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
CZ
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
NL
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
FI
RASK VEILEDNING I BRUK OG VEDLIKEHOLD
NO
SNABBMANUAL FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
LYNVEJLEDNING VEDRØRENDE VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG
DA
Congratulazioni per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di guesta guida rapida e dalla scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero.
ITALIANO pag. 1-2 POLSKI str. 15-16
Gra t u l u j em y za k u p u c h ł o dz i a r ki , w y k o n a n e j p rz y u ż y c i u najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe funkcjonowanie w zgodzie z naturą. Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę technologiczną w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową chłodziarką.
Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance. We recommend you read this guide and the technical datasheet carefully to fi nd out everything you need to know about your new fridge.
ENGLISH
pg. 3-4
ČEŠTINA str. 17-18
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za použití pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou ohleduplné k přírodě. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou.
Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec des technologies de pointe qui garantissent facilité d‘emploi et respect de la nature. Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la fi che technique pour vous familiariser avec votre nouveau réfrigérateur.
FRANÇAIS page 5-6 NEDERLANDS blz. 19-20
Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en milieuverantwoord gebruik garanderen. Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch wird eine unkomplizier te Verwendung im Einklang mit der Umwelt gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen Daten aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen Kühlschrank vertraut werden.
DEUTSCH Seite 7-8 SUOMI sivut 21-22
Onn it telemme tuotteemme valinn as ta. H ankkima si jääkaappi on uusimman teknologian vaatimusten mukainen, helppokäyttöinen ja luontoystävällinen. Lue tämä käyttöopas ja tekniset ohjeet huolellisesti, jotta tutustut laitteeseen ja opit käyttämään sitä parhaalla mahdollisella tavalla.
Gracias por haber adquirido este frigorífi co de avanzada tecnología, que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio ambiente. Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la fi cha técnica para familiarizarse con su nuevo frigorífi co.
ESPAÑOL pág. 9-10 NORSK side 23-24
Gratulerer med kjøpet. Dette kjøleskapet er laget med avansert teknologi som gjør det miljøvennlig og enkelt å bruke. Vi ber Dem om å lese denne raske br uksanvisningen og tekniske beskrivel sen nøye igjenno m slik at De blir kjent med Deres nye kjøleskap.
Parabéns por ter comprado este frigorífi co, realizado com tecnologia de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o ambiente. Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da fi cha técnica para familiarizar-se com o novo frigorifi co.
PORTUGUÊS pág. 11-12 SVENSKA sidan 25-26
Gratulerar till inköpet av detta kylskåp, utformat med avancerad teknologi som gör det både miljövänligt och lätt att använda. Vi rekommenderar att Du noga läser igenom denna snabbmanual och den tekniska informationen för att bli bekant med Ditt nya kylskåp.
Συγχα ρη τή ρι α για την αγορ ά αυτ ού του ψυγ εί ου , το οπο ίο έχει κατασκευαστεί με πρωτοποριακέσ τεχνολογίεσ, που εξασφαλίζουν εύκολη χρήση και σεβασμό προσ το περιβάλλον. Διαβάστε προσεκτικά αυτό τον γρήγορο οδηγό και την καρτέλα τεχνικών στοιχείων, για να εξοικειωθείτε με το νέο σασ ψυγείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. 13-14
DANSK sd. 27-28
Tillykke med købet. Dette køleskab er fremstillet med avanceret teknologi, der sikrer nem, miljøvenlig anvendelse. Vi råder til at læse denne lynvejledning og det tekniske kort omhyggeligt igennem for at få kendskab til jeres nye køleskab.
5 FR
PRÉCAUTIONS ET SUGGESTIONS
GÉNÉRALES
Cet appareil devra être destiné exclusivement à la conservation des aliments ; toute autre utilisation est dangereuse et le constructeur ne peut être jugé responsable d‘éventuels dommages.
Déclaration de conformité:
Appareil conforme aux directives européennes 2004/108/CE et 2006/95/CE et à leurs amendements ultérieurs. Les éventuels dommages devront être communiqués au revendeur dans les 7 jours qui suivent la date d‘achat. Nous vous conseillons en outre de prendre connaissance des conditions de garantie.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (ou enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient réduites, ni par des personnes ne disposant d‘aucune expérience ou connaissance s‘y rapportant, à moins qu‘elles ne soient sous surveillance ou qu‘elles aient reçu des instructions précises relatives au fonctionnement de l‘appareil par un tiers responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous
participez à la prévention des conséquences négatives sur l‘environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu‘il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu‘à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d‘information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit. La prise de courant doit rester accessible même après l’installation de l’appareil. N’utilisez aucun appareil électrique dans les compartiments réservés à l’alimentation, à l’exception de ceux fournis avec l’appareil ou disponibles auprès de notre service après vente. Avant de brancher l‘appareil, assurez-vous que les données fi gurant sur sa plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. La plaque de données se trouve à l‘intérieur de l‘appareil, en bas à gauche du compartiment réfrigérateur. Le constructeur ne peut être jugé responsable d‘éventuels dommages dus à la non-mise à la terre de l‘installation. Après la mise en place défi nitive de l‘appareil, attendez au moins 2 heures avant de le mettre en marche. Pour augmenter son effi cacité, laissez un espace d‘au moins 5 cm entre l‘appareil et les parois ou les objets situés derrière ou au-dessus de lui, comme indiqué sur la fi gure ci-dessous.
Ce qu‘il ne faut pas faire...
Évitez d‘installer le réfrigérateur près de sources de chaleur.
Ne modifi ez pas la fi che et n‘utilisez ni adaptateurs ni rallonges.
Si votre réfrigérateur est en acier inoxydable, il est doté d‘un revêtement décollable qui protège sa surface. Pour décoller ce revêtement, évitez d‘utiliser des objets coupants qui pourraient endommager l‘acier.
N‘installez pas l‘appareil à l‘extérieur. L‘appareil fonctionne correctement aux températures ambiantes suivantes : +10 +32 °C pour la classe climatique SN ; +16 +32 °C pour la classe climatique N ; +18 +38 °C pour la classe climatique ST ; +18 +43 °C pour la classe climatique T ; +16 +38°C pour la classe climatique N/ST ; (Consultez la plaque de données de l‘appareil)
CONSEILS PRATIQUES
Pour économiser de l‘énergie, nous vous suggérons :
- d‘éviter d‘introduire des aliments chauds dans le réfrigérateur ;
- de ne pas entasser les aliments pour garantir la ventilation ;
- d‘éviter le contact entre les aliments et la paroi de fond du réfrigérateur ;
- de ne pas ouvrir les portes du réfrigérateur en cas de coupure de courant.
Durant son fonctionnement, le réfrigérateur émet quelques bruits absolument normaux, dont: légers BOURDONNEMENTS, GARGOUILLEMENTS, BRUISSEMENTS, CHUINTEMENTS, CLAQUEMENTS ou CLIQUETIS.
Quelques astuces pour réduire le bruit de vibration:
Si vous avez suivi les instructions mais que votre appareil continue à produire des bruits dérangeants, autres que ceux résultant de son fonctionnement normal, veuillez contacter notre service technique.
Réglez les pieds pour aligner l‘appareil.
Évitez le contact entre conteneurs et récipients en verre.
Installez l‘appareil à l‘écart de meubles ou d‘appareils électroménagers.
Contrôlez que les accessoires intérieurs sont bien montés.
6 FR
ENTRETIEN
L‘entretien correct de l‘appareil garantit sa longévité. N‘oubliez pas de débrancher la fi che avant toute opération.
Nettoyage
Nettoyez périodiquement l‘extérieur du réfrigérateur avec un chiffon humide, et l‘intérieur avec une solution de bicarbonate de soude ; évitez d‘utiliser des produits abrasifs.
Le centre de la paroi de fond du réfrigérateur est pourvu d‘un trou d‘évacuation de l‘eau, qu‘il est important de ne pas boucher et de nettoyer périodiquement.
Dégivrage
Il est recommandé de dégivrer le réfrigérateur dès qu’une couche excessive de givre se forme. Laissez les portes de l’appareil éteint ouvertes et n’utilisez pas d’objets pointus ou mécaniques (couteaux, paires de ciseaux, etc) pour supprimer la glace sur les parties intérieures afi n d’éviter d’endommager le circuit de réfrigération.
ATTENTION : la présence de gouttes de givre sur la paroi de fond du compartiment réfrigérateur est normale, à condition que leur quantité ne soit pas excessive.
Remplacement de l‘ampoule
Opérations de remplacement de l‘ampoule située à l‘intérieur du compartiment frigidaire:
CONSERVATION ET CONGÉLATION
Pour conserver au mieux l‘arôme, la substance et la fraîcheur des aliments, il est conseillé de les ranger dans le compartiment réfrigérateur comme indiqué sur la fi gure ci-dessous en prenant soin de les envelopper d‘une feuille d‘aluminium ou de plastique ou de les placer dans les conteneurs à couvercle prévus à cet effet.
Le temps de conservation des aliments congelés est d‘environ un mois dans les compartiments
.
Pour les compartiments
consultez le tableau adjacent.
La congélation ne peut avoir lieu que dans les compartiments
.
Guide de dépannage
Le service d‘assistance technique est toujours à votre disposition, mais vous pouvez souvent résoudre vous-même les petits inconvénients et problèmes apparemment alarmants. En effet, le problème peut être lié à une erreur d‘utilisation ou d‘installation ou à des conditions ambiantes inadaptées. Ci-après, les solutions à quelques problèmes.
LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS
- La fi che est-elle bien insérée dans la prise de courant ?
- Le thermostat est-il sur 0 ou Stop ?
- Y a-t-il une coupure de courant ?
LE RÉFRIGÉRATEUR N‘EST PAS ASSEZ FROID
- Le thermostat est-il bien réglé ? Réglez-le sur des numéros plus hauts.
- Les portes sont-elles restées trop longtemps ouvertes ?
- La quantité d‘aliments emmagasinée est-elle excessive ?
- Le réfrigérateur contient-il des aliments chauds ?
FORMATION EXCESSIVE DE GIVRE
- Les portes sont-elles restées trop longtemps ouvertes ? Éteignez l‘appareil,
dégivrez et rallumez-le.
- Le bouton de réglage de la température est-il réglé sur une température
trop froide (numéros hauts) ? Réglez-le sur des numéros plus bas.
FORMATION EXCESSIVE DE CONDENSATION
- Les portes sont-elles restées trop longtemps ouvertes ?
- La quantité d‘aliments emmagasinée est-elle excessive ?
- Le réfrigérateur contient-il des aliments chauds ?
PRÉSENCE D‘EAU DANS LE COMPARTIMENT
- La présence de gouttelettes sur les parois du compartiment est normale
en cas d‘humidité ambiante excessive.
- Le trou d‘évacuation est-il bouché ?
LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS
- La fi che est-elle bien insérée dans la prise de courant ?
- Y a-t-il une coupure de courant ?
- Pour remplacer la lampe, suivez les instructions fi gurant sur la fi che
technique du produit. Si le problème persiste, contactez le service d‘assistance technique et communiquez-lui le sigle et le numéro complet fi gurant sur la plaque de données de l‘appareil.
Réglez le thermostat sur ”0“ et débranchez la fi che de la prise de
courant électrique.
Retirez le couvercle de protection en élargissant les languettes avec
un tournevis plat et en tirant vers le haut.
Dévissez l‘ampoule et remplacez-la par une ampoule analogue
ayant la même puissance.
Placez le couvercle de protection et branchez l‘appareil au réseau
de distribution électrique.
2 - 3
MOIS
4 - 6
MOIS
6 - 8
MOIS
10 - 12
MOIS
COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
1
COMBINATI FROST FREE ..............................................................................da pag.1 a pag.2
IT
FROST FREE COMBIS .................................................................................. page 3 to page 4
GB
COMBINE NO FROST ............................................................................................. pages 5 à 6
FR
FROST-FREE KOMBINATIONEN ................................................................. Seite 7 bis Seite 8
DE
CONJUNTO DE FRIGORÍFICOS ..................................................................de pág.9 a pág.10
ES
COMBINADO SEM FORMAÇÃO DE GELO (FROST-FREE) ......................da pág. 11 à pág.12
PT
ȌȊīǼǿȅȀǹȉǹȌȊȀȉǼȈȂǼǹȊȉȅȂǹȉǾǹȆȅȌȊȄǾ ......................... ĮȩıİȜ. 13 ȑȦȢıİȜ. 14
EL
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA FROST FREE ........................................ od str. 15 do str.16
PL
KOMBINOVANÉ CHLADNIČKY FROST FREE .............................. od strany 17 do strany 18
CZ
FROST-FREE-COMBINATIE .......................................................................pag. 19 t/m pag. 20
NL
HUURTUMATON YHDISTELMÄ ............................................................................... sivut 21-22
FI
FROSTFRITT KOMBISKAP .................................................................... fra side 23 til side 24
NO
FROSTFRITT KOMBISKÅP..... ............................................................. från sida 25 till sida 26
SV
FROSTFRIT KOMBISKAB ................................................................................ fra s. 27 til s.28
DA
COMBINE NO FROST
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afin d‘accéder au panneau de commande.
Tournez le bouton afin de mettre l‘appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. (Réglages recommandés – 2-3). Mettre le bouton en position “0” afin d‘éteindre l‘appareil.
Le voyant orange s‘allume quand le bouton du thermostat est sur la position SUPER. Dans ce cas, le compresseur continue de fonctionner normalement.
CONGELATION
(Image 1)
La conservation d‘aliments surgelés est garantie dans tous les compartiments du congélateur. Si la capacité maximum du congélateur est utilisée, il est conseillé de retirer les tiroirs et de placer les aliments directement sur les rayonnages pour une congélation optimale. Sur certains produits il existe une section
en partie haute, (voir guide de référence rapide).
Placez les aliments à congeler dans le tiroir
, tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la position SUPER. Le voyant orange s‘allume (voir image 1). La congélation est terminée après 24 heures. Par conséquent, vous pouvez repositionner le thermostat sur la position 2-3. La fonction SUPER est automatiquement neutralisée à partir du circuit électrique après 26 heures. La plaque de signalisation indique la quantité d‘aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 2).
N.B. Pour garantir une meilleure circulation de l‘air, laissez de l‘espace entre les aliments et évitez d‘obturer les sorties d‘air de refroidissement.
DEGIVRAGE
(Image 2)
La présence d’une fine pellicule de givre, ou de gouttes d’eau, est normale durant le fonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d‘évacuation d‘eau. Assurez-vous que les aliments ne soient pas en contact avec les parois de la cuve.
Le compatiment congélateur n‘a pas besoin d‘être dégivré car ce produit est équipé d‘un système automatique qui évite la formation de givre (No Frost).
Important : Si la trempérature de la pièce est trop élevée, il se peut que l‘appareil fonctionne en continue et qu‘une couche de givre se forme dans le fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas, positionnez le bouton sur les réglages les plus bas. (1-2).
Le voyant vert “ON” indique que l‘appareil est en marche. Le voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si ce dernier est en position 0.
Important : Certains appareils commencent à fonctionner 6 minutes au moins après que la prise ait été raccordée à l‘alimentation électrique et que la température ait été réglée.
NB. Ceci est la plaque de signalétique. Si vous deviez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à leur fournir les informations figurant sur la plaque.
5 FR
A
Allongez l'appareil au sol ou à un angle de 45° car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez la plinthe inférieure en tirant sur les trois caches protecteurs et en devissant les vis.
Percez la plinthe au niveau du repère situé à gauche.
INVERSER LE SENS D‘OUVERTURE DES PORTES
Afin d’inverser le sens d’ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnière et de fronton dont votre appareil est équipé.
Placez l‘appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.
B
6 FR
Enlevez la charnière inférieure droite en retirant les v is, le g oujon et les ron delles. Enlevez ensuite la porte du bas.
Découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.
Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Installez le panneau et fixez-le à l'aide des vis et des caches.
Pour inverser les poignées: Retirez les caches extérieurs sur le côté droit des portes.
Remontez les charnière s et les por tes en commençant par celles du bas
Devissez les poignées à gauche et déplacez les du côté droit, puis po sitionnez les caches extérieurs dans les trous du côté gauche.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau.
Devissez la charnière de droite.
Loading...