UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız.
• 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe
açısından yetersiz kişiler tarafından ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl
kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve oluşabilecek tehlikleri kavradıkları
takdirde güvenle kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
• Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UYARI: Sadece yağın ocak üzerinde bırakılması tehlikeli olabilir ve yangına neden olabilir.
• Yangını HİÇBİR ZAMAN su ile söndürmeyin, cihazı kapatınız ve kapak gibi bir aparatla yada yangın
battaniyesi ile alevi örterek kontrol altına alınız.
UYARI: Yangın tehlikesi: Ocak yüzeyini bir takım malzemelerinizi depolamak için kullanmayınız, yüzeyi
boş bırakınız.
• Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarının dokunurken dikkatli
olunmalıdır.
UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında ısınabilir. Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır.
• Fırın kapak camını temizlerken kuvvetli aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar
kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya yüzeyin çizilmesine neden olabilir.
• Çekmecenin iç alt yüzeyi sıcak olabilir.
• Koruma çıkarılmadan önce fırın kapatılmalıdır ve temizlikten sonra koruma parçası talimatlara uygun
olarak yerine koyulmalıdır.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu kullanın.
• Kapağa dökülen artıklar temizliğe başlamadan önce çıkarılmalıdır.
• Ocak yüzey kapağını kapatmadan önce soğumasına izin verilmelidir.
UYARI: Lambayı değiştirmeden önce elektrik çarpması olasılığını önlemek için cihazın kapalı
olduğundan emin olun.
• Eğer ürün bir zemin üzerine konulursa, zemin üzerinden kaymaması için koruma önlemleri alınmalıdır.
• Yüksek voltaj kategori III koşulları altında bağlantıyı tam olarak kesebilecek şekilde tüm kutuplarda tam
kontak kesme sağlayabilecek bir ana şebekeden bağlantı kesme yöntemi elektrik tesisatı kurallarına
uygun bir şekilde sabit tesisata kurulacaktır.
• Talimatlarda kullanılacak prizin tipi cihazın arka kısmındaki sıcaklık düşünülerek belirtilmelidir.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, özel bir kablo ya da üretici veya yetkili servisin uygun gördüğü kablo ile
değiştirilmelidir.
UYARI: Termal ısı kesici dikkatsizce yerleşiminden doğacak zararları engellemek için, bu cihaz kaynağı
zamanlayıcı veya sürekli açık ya da kapalı olacak devre gibi dış devre cihazlarına bağlanmamalıdır.
• Bu cihaz, yürürlükteki mevzuata uygun olarak kurulmalıdır ve sadece iyi havalandırılan bir alanda
kullanılmalıdır. Cihazı kurarken veya kullanmadan önce talimatları okuyun.
• Bu talimatlar sadece ülke sembolleri cihaz üzerinde olduğu zaman geçerlidir. Eğer cihaz üzerinde
sembol yoksa, ürün üzerinde kullanılacak ülkenin koşullarına uygun modifikasyonların nasıl yapılacağını
tarif eden teknik talimatları incelemek gerekmektedir.
• Kurulum işleminden önce, yerel dağıtım koşulları (gaz ve gaz basıncı niteliği) ve cihazın ayarlara
uyumlu olması garanti altına alınmalıdır.
• Bu cihaz için gerekli tüm koşullar tip etiket üzerinde belirtilmiştir.
• Bu cihaz yanmalı ürünlerin tahliye aparatlarına bağlanmamalıdır. Cihaz mevcut montaj yönetmeliğine
göre kurulup bağlanmalıdır. Havalandırma ile ilgili gerekli şartların sağlaması için özel önem
gösterilmelidir.
• Gazlı pişirme cihazlarının kullanımı montajlandığı yere göre oda içinde ısı ve nem yaratmaktadır.
Mutfağın iyi havalandırılmış olduğundan emin olun: Doğal havalandırma delikleri açın veya mekanik bir
havalandırma cihazı(mekanik aspiratör) takın. Cihazın uzun süre yoğun kullanımı durumunda ilave bir
havalandırma yapın; örneğin bir pencere açın veya mekanik ventilasyon düzeyini artırarak daha etkili bir
havalandırma yapın.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olabilir ızgara kullanılırken Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır.
UYARI: Cihazın devrilmesini önlemek için sabitleyiciler monte edilecektir. Lütfen bu kılavuzda sayfa 28
içerisinde yer alan talimatlara bakın.
03 TR
1. GENEL UYARILAR
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en
üst seviyede yararlanabilmeniz için, aşağıda belirtilenleri yerine
getirmenizi önermekteyiz:
•Bu kılavuzdaki notları dikkatli bir şekilde okuyunuz: güvenli bir şekilde
fırınınızı nasıl kuracağınızı, kullanacağınızı ve hizmet alacağınızı belirten
önemli talimatlar içermektedir. Bu kılavuzu, kolay ve gelecek referanslar
için güvenli bir yerde saklayınız.
•Cihazın satılması ya da taşınması durumunda, bu kılavuz, cihazın
kurulum/kullanım hakkındaki bilgilerin uygun şekilde aktarılmasını garanti
altına almak ve ilgili uyarıları belirtmek amacıyla cihaz ile birlikte
verilmelidir.
• Fırın ilk kez çalıştırıldığında, acı bir koku ve duman verebilir bu duman
zararlı değildir, fırınları, 2 saat süresince boş olarak çalıştırmanızı
öneriyoruz.
•Bu talimatlar sadece ülke sembolleri cihaz üzerinde olduğu zaman
geçerlidir. Eğer cihaz üzerinde sembol yoksa, ürün üzerinde kullanılacak
ülkenin koşullarına uygun modifikasyonların nasıl yapılacağını tarif eden
teknik talimatları incelemek gerekmektedir.
1.1. BU KULLANIM KILAVUZUNDA
KULLANILAN SEMBOLLER
Kolay anlaşılma açısından, bu kullanım kılavuzunda aşağıda belirtilen
semboller kullanılmıştır.
Güvenlik bilgisi
Çevre Koruması için bilgi
Bu cihaz, AB ECC direktifleri ile uygunluk göstermektedir.
Dikkat, devrilebilir.
Devrilme önleyici tutucular.
1.2. UYGUNLUK BEYANI
Bu cihazın gıda malzemeleri ile temas halinde olabilecek olan tüm parçaları,
EEC Direktifi 89/109 provizyonları ile uygunluk göstermektedir. Bu cihaz,
Avrupa Direktifleri 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 90/396/EEC, 2006/EC ile
değiştirilmiş, 2004/108/EC ve 2003/55/EC ve ilgili değişiklikler ile uygunluk
göstermektedir. Cihaz aynı zamanda 93/68 Genel Direktifler ve ilgili
değişiklikler ile de uygundur.
•Ocak yüzey kapağını kapatmadan önce soğumasına izin verilmelidir.
•Çekmeceye naylon poşetler, kağıt, bez vs. gibi yanıcı, patlayıcı ya da temizlik malzemeleri
koymayınız.
•Yalnız ısıya dayanıklı kaplar ve tavalar kullanınız. Yanıcı malzemeler kullanmayınız.
•Cihazın özelliklerini değiştirmeniz ya da değiştirmeye çalışmanız tehlikelidir.
•Kızartma esnasında özel dikkat göstermeniz gerekmektedir: cihazı gözetimsiz
bırakmayınız.
•Cihaz ağırdır. Taşırken dikkat ediniz.
•Cihaz çalışırken, sıcak hava emisyonu normaldir. Fırının havalandırma bölmelerini
kapatmayınız.
•Cihaza yiyecekleri yerleştirirken ya da fazla yağlı, sulu yiyecekleri cihazdan çıkarırken,
cihaz üzerinde sıçrama meydana gelebilir. Bu tür kalıntıları, istenmeyen kokuları ve olası
yangınları önlemek amacıyla pişirme sonrasında derhal temizleyiniz.
•Tepsileri çıkarmadan önce ya brülörü kapatınız ya da ateşi azaltınız.
•Yangını HİÇBİR ZAMAN su ile söndürmeyin, cihazı kapatınız ve kapak gibi bir aparatla yada yangın battaniyesi ile alevi örterek kontrol altına alınız.
UYARI: Yangın tehlikesi: Ocak yüzeyini bir takım malzemelerinizi depolamak için
kullanmayınız, yüzeyi boş bırakınız.
UYARI: Gazlı yakıtların kullanıldığı cihazlardaki alanlarda, ısı ve nem oluşur. Çevrenin
doğru şekilde havalandırılması için özel dikkat gösterilmelidir: eğer doğal havalandırma
yetersiz ise ya da yoksa, bir aspiratör monte edilmelidir. Şüpheli durumlarda, lütfen öneriler
için bir HOOVER yetkili servisine danışınız.
•Herhangi bir elektrikli cihazı kullanırken, bazı temel kuralları göz önüne almanız
gerekmektedir:
-Çoklu fişler ve kablo uzatmaları için çoklu soketler ve adaptörler kullanmanız
genellikle iyi bir fikir değildir.
-Soketten fişi çıkarmak için güç kablosunu çekmeyiniz.
-Islak ya da nemli el ya da ayaklarla fırına dokunmayınız.
-Eğer ana kablo hasarlıysa, derhal yenisi ile değiştirilmelidir.
-Kabloyu değiştirirken, aşağıda belirtilen talimatları takip ediniz:
-Kablo değiştirme işlemi, yetkili teknisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Yalnız orijinal parçaların kullanıldığından emin olunuz ve tamirler ve değiştirme işlemleri
için yalnız yetkili servis merkezleri ile görüşünüz.
-Gerekli olması durumunda, güç kablosunu çıkarınız ve H05RR-F, H05VVF
ve H05V2V2-F tipi ile değiştiriniz. Kablonun, ürün tarafından gerekli olan elektrik akımı
kapasitesine sahip olması gerekmektedir.
•Düzenli olarak esnek gaz bağlantı borusunu kontrol ediniz.
•Gaz giriş hortumu, fırının sıcak parçalarından uzak tutulmalıdır ve fırın ile doğrudan temas
halinde olmamalıdır. Gaz giriş bağlantı elemanını, fırının sağ
ve sol tarafında doğru
hareket ettirebilirsiniz. Bu tür bir değiştirme sonrasında, sabunlu bir çözelti ile olası gaz
sızıntılarını kontrol ediniz.
•Gaz borusunu bağlantı elemanına bağladıktan sonra, bir kelepçe ile sıkıştırınız. Gaz
sızıntıları için özel dikkat gösterilmelidir: sabunlu bir çözelti ile kontrol ediniz.
•Cihaz soğumadan önce cihazın yanından ayrılmayınız.
1.3. GÜVENLİK TAVSİYELERİ
•Fırın, yalnız tasarlanmış olduğu amaç için kullanılmalıdır: yalnız yiyeceklerin pişirilmesi
için kullanılmalıdır. Diğer türlü kullanımlar, örn. ısıtma gibi, fırının uygunsuz şekilde
kullanımına girer ve tehlikelidir.
•Üreticiler; uygunsuz, hatalı ve makul olmayan kullanımlar tarafından neden olunan
hasarlar için sorumluluk kabul etmemektedirler.
•Herhangi bir elektrikli cihaz kullanırken, bazı temel kuralları izlemeniz gerekmektedir.
Eğer cihaz bozulursa ya da bir hata verirse, kapatınız, fişten çekiniz, dokunmayınız ve
yetkili servisi çağırınız.
•Fırından yiyecekleri çıkarmak için her zaman eldiven kullanınız.
•Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarına dokunurken
dikkatli olunmalıdır.
•Güvenlik ve sağlık nedenlerinden ötürü, her zaman cihazınızı temiz tutunuz. Yağ ve gıda
kalıntıları, yangına neden olabilir.
•Fırın ve üst kapak menteşesi arasına elinizi sokmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
•Cihaz kullanımda olmadığında tüm düğmelerin KAPALI konumda olduğundan emin
olunuz.
•Kapağa dökülen artıklar temizliğe başlamadan önce çıkarılmalıdır.
1.5. TEKNİK ÖZELLİKLER
MODEL
Kod Numarası
Bek Tablası
Çalışma Gerilimi
Toplam Elk. Gücü
Gaz Sınıfı
Ayarlı Gaz Basıncı
Ateşleme
Emniyet
Zamanlayıcı
Enerji Tüketimi
Enerji Sınıfı
Geleneksel
Fanlı Hava Dolaşımı
Renk
HCG6301PW
33001231
4 Gaz
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
Otomatik
Gaz Emniyeti
Elektrikli
A
-
0,79
Beyaz
HCM6301PW
33001232
3 Gaz + 1 HP
220V/50Hz
3500W
II2H3B/P
20 mBar NG
Otomatik
Gaz Emniyeti
Elektrikli
A
-
0,79
Beyaz
Eğer yukarıda belirtilen bilgilere uyulmazsa, üretici, fırının
güvenliğini garanti edemez.
1.4. YARARLI İPUÇLARI
•Tüm kapaklar, emayeli ya da cam yüzeyleri kolay temizleme için çıkarılabilirdir.
Eğer cihazınızın bir üst kapağı varsa, pişirme esnasında yağ sıçramalarına
karşı ya da çalışmıyorken toza karşı bek tablasını korumak için tasarlanmıştır.
•Kapağı, farklı amaçlar için kullanmayınız.
DİKKAT: (Cam kapaklı modeller için) Cam kapak, fazla ısıya maruz kalması
durumunda kırılabilir. Kapağı kapatırken daima beklerin kapalı olduğunu
kontrol ediniz.
•Deforme olmuş ya da dengesiz tepsileri kullanmayınız.
•Temizleme spreyleri kullanırken, termostat üzerine ya da ısıtıcıların üzerine
sprey sıkmayınız.
•Fırın raflarının doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.
•Daha hızlı yanma için tepsiyi yerleştirmeden önce brülörü yakınız.
(Gazlı fırın için)
•Normal bir alev için brülörü kontrol ediniz. (Gazlı fırın için)
•Fırın parçalarını alüminyum folyo ile kaplamayınız.
04 TR
HCG6501PX
33001233
4 Gaz
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
Otomatik
Gaz Emniyeti
6 Butonlu Dijital
A
0,79
0,99
Inox Paslanmaz
HCM6501PX
33001234
3 Gaz + 1 HP
220V/50Hz
3500W
II2H3B/P
20 mBar NG
Otomatik
Gaz Emniyeti
6 Butonlu Dijital
A
0,79
0,99
Inox Paslanmaz
HCG6501PBX
33001235
4 Gaz
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
Otomatik
Gaz Emniyeti
6 Butonlu Dijital
Siyah
A
0,79
0,99
Tablo 1
2. KURULUM
Kurulum, yetkili personel tarafından yapılmak zorundadır. Üreticinin bu
durumu gerçekleştirmek için herhangi bir zorunluluğu yoktur. Eğer
üreticinin desteği, yanlış kurulumdan doğan hataları düzeltmek için
gerekliyse, bu destek, garanti kapsamında değildir.
Profesyonel olarak yetkili personel için kurulum talimatları izlenmelidir.
Yanlış kurulum, insanların, hayvanların ya da eşyaların zarar görmesine
ya da yaralanmasına neden olabilir. Üretici, bu tür hasarlardan ya da
yaralanmalardan sorumlu tutulamaz.
UYARI: Cihazın yerleştirildiği yer göz önüne alırken dikkat edilmelidir!
Sadece sürekli olarak havalandırılan bir odaya monte edilebilir!
Elektrik bağlantıları, her türlü tamirat, kurulum ya da değişiklik yapılmadan
önce sökülmelidir.
•Gazlı pişirme cihazlarının kullanımı montajlandığı yere göre oda içinde
ısı ve nem yaratmaktadır. Mutfağın iyi havalandırılmış olduğundan emin
olun: Doğal havalandırma delikleri açın veya mekanik bir havalandırma
cihazı(mekanik aspiratör) takın. Cihazın uzun süre yoğun kullanımı
durumunda ilave bir havalandırma yapın; örneğin bir pencere açın veya
mekanik ventilasyon düzeyini artırarak daha etkili bir havalandırma yapın.
•Cihazınızı yerleştirmeden önce, enerji kaynaklarının özelliklerini kontrol
ediniz (gaz tipi, gaz basıncı) ve cihazınızın regüle edildiğinden emin
olunuz.
•Bu cihaz, farklı bir yakıt tipi ile çalışan bir egzoz sistemine
bağlanmamalıdır.
•Eğer ürün bir zemin üzerine konulursa, zemin üzerinden kaymaması için
koruma önlemleri alınmaladır.
2.1. CİHAZIN YERLEŞTİRİLECEĞİ ORTAM
•Cihazın doğru şekilde çalışması ve gaz tüketimi için odada yeterli
doğal havalandırma olmalıdır.
•Hava akışı, dış duvarlardaki havalandırma ızgaralarından girmelidir.
•Havalandırma ızgaraları mümkünse yere yakın olarak ve hiçbir
taraftan kapanmayacak şekilde monte edilmelidir. Izgara(lar), yanma
gazlarının ve kirli dumanların geçeceği kanalların yakınına
yerleştirilmemesi gerekmektedir.
•Eğer cihazın monte edileceği odada havalandırma ızgaralarının
kurulması mümkün değilse, yatak odası ya da hava akımının
tehlikeye yol açmayacağı bir yan odadan hava çıkışı sağlanabilir.
•Havalandırma ızgaralarının, alev güvenlik cihazı ile cihazlar için ve
hava geçişi için 100 cm ‘lik bir çapraz kesiti olmalıdır. Alev güvenlik
cihazı olmayan cihazlar için, bu çapraz kesit alanı, 200 cm olmalıdır.
2
2
(Tekil ya da çoklu ızgaralar kullanılabilir).
Yanma Gazlarının Emisyonu
•Pişirme cihazlarının yanma gazları, bir baca ya da boruya bağlı olan
bir davlumbaz yoluyla ya da doğrudan kapıdan dışarı çıkmalıdır.
(Şekil 3)
•Eğer bir davlumbaz monte edilmesi mümkün değilse, duvara ya da
dışarı açılan pencerelere elektrikli bir vantilatör de monte edilebilir
(Şekil 4).
•Vantilatörlerin, saatte 3-5 kerelik mutfak havasını değiştirme
kapasiteleri olmalıdır.
Şekil 3
Şekil 4
2.3. AYAKLARIN AYARLANMASI
AA1
CB
Cihazınız alt şasilerinin ön ve arka köselerinde 2 adet tekerlekli 2 adet
ayarlanabilir ayaklar bulunmaktadır. Bu ayaklar bir anahtar vasıtasıyla
ayarlanarak fırının düz ve dengeli durmasını, tencere ve kaplardaki
sıvılarında düz ve eşit yayılmalarını sağlar.
Arka tekerlekler 4. deliğe takıldığında ve ön ayaklar dengelendiği
zaman fırın maksimum yüksekliği 868 mm olacaktır.
Arka tekerlekler 2. deliğe sabitlendiğinde (Şekil 6) yükseklik 850 mm
olacaktır. Bu yükseklikte standart yüksekliktir.
A2
4
3
2
1
Şekil 6
05 TR
2.4. ELEKTRİK BAĞLANTISI
2.6. GAZ BAĞLANTISI
Fırınlar, enerji kablosu ile ya da enerji kablosu olmadan sunulabilir.
Kablo bağlantısı, aşağıda belirtilen talimatlara göre yetkili servis
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik bağlantısı, yürürlükte olan standartlara ve yönetmeliklere
uygun olarak yapılmalıdır. Elektrik bağlantısını yapmadan önce,
aşağıda belirtilenleri kontrol ediniz:
•Elektrik bağlantılarının ve binadaki güvenlik sigortalarının kapasitesi,
cihazın yükünü karşılamak için yeterli mi? (Etikettekiler ile kontrol
ediniz)
•Elektrik kaynağının, yürürlükte olan standartlar ile uygunluk gösteren
bir topraklama bağlantısı var mı? Evinizde mutlaka uygun bir
topraklama bağlantısı olmalıdır. Eğer evinizde uygun topraklama
bağlantısı yoksa, bu sorun ile ilgili olarak lütfen yetkili bir teknisyene
başvurunuz.
•Standartlara uygun bir fiş, ana kabloya bağlanmalıdır ve kablo,
güvenli sokete monte edilmelidir.
•Eğer cihaza doğrudan bir elektrik bağlantısı gerekliyse, cihaz ve
elektrik hattı arasında çok kutuplu bir anahtar kullanılmalıdır.
(Standartlar ile uygun olmalıdır ve yük için uygun kapasiteye sahip
olmalıdır)
Yeşil-sarı topraklama kablosu, anahtar tarafından kesilmemelidir.
Kahverengi faz kablosu (fırının “L” kodlu bağlantı elemanından)
daima ana şebekenin faz hattına bağlı olmalıdır.
•Güç hattı, uygun şekilde yerleştirilmelidir böylece 50 C yüksek olan
0
sıcaklıklara maruz kalmayacaktır.
•Güç kablosu değiştirilmesi gerektiğinde, belirtilen güce uygun olan
bir çapraz kesitli kablo kullanılmalıdır. Yeşil-sarı topraklama kablosu,
fazdan yaklaşık olarak 2 cm uzun ve nötr kablolar olmalıdır.
•Bağlantıları tamamladıktan sonra, ısıtıcıları 3 dakika süresince
açarak kontrol ediniz.
•Üretici, güvenlik standartları ile olan uygunsuzluklardan doğan
hasarlar için sorumluluk kabul etmemektedir.
Eğer fırın, kablo veya fiş bağlantısına sahip değilse veya diğer bir
deyişle aşırı voltaj kategorisi şartları altında bütün kutuplar ana
şebeke bağlatısından ayrılma durumu varsa yönergelerce belirlenen
kablolama kurallarına uygun olarak bağlantı sağlanmalıdır.
2.5. ENERJİ KABLOSU OLAN FIRINLAR
Gaz, yürürlükte olan standartlara ve yönetmeliklere uygun olarak
cihaza bağlanmalıdır.
•Cihaz fabrikadan çıktıktan sonra, cihazın arka kısmındaki gaz
girişinin yanındaki etiket bilgisinin üzerinde belirtilen gaz tipi için
ayarlanmıştır.
Etiketin üzerinde belirtilen gaz türünü kullandığınızdan emin olunuz.
Eğer farklı bir gaz türü kullanıyorsanız, farklı gaz tiplerine dönüştürme
hakkındaki bölümde açıklanan talimatları izleyiniz.
•Gaz kaynağı basıncının, en yüksek etkinlik ve en düşük tüketim elde
etmek için son 3 sayfadaki tablolarda verilenlere uygun olduğundan
emin olunuz. Eğer gaz basıncı farklıysa, uygun gaz regülatörü, gaz
çıkışında kullanılmalıdır. LPG için standartlara uygun olan bir gaz
regülatörünün kullanımına izin verilir.
Sabit ya da Esnek bir Metal Boru ile Bağlantı
•Gaz kaynağı, yürürlükte olan güvenlik standartlarına göre uygun bir
esnek paslanmaz çelik boru ile bağlanabilir. Bu durumda, cihazı
hareket ettirmenize gerek kalmaz. Cihazın gaz girişi bağlantı elemanı,
Gc ½'dir.
Esnek Metal Olmayan Bir Hortum İle Bağlantı
•Eğer gaz bağlantısı, gerekli olduğu zaman açılıp kapatılabileceği
şekilde uygun konumdaysa, yürürlükte olan standartlara uygun olan
hortum kullanılabilir. Hortum, bir kelepçe ile sıkıca sabitlenmelidir.
•Hortum, aşağıda belirtildiği şekilde bağlanabilir:
•Hortumun fırının arkasında olmasından ötürü, hiçbir noktada 30 C
0
daha yüksek sıcaklıklara maruz kalmaması gerekmektedir.
•Uzunluk, 150 cm'den uzun olmamalıdır.
•Buhara maruz kalmamalıdır.
•Katlanmaya, bağlamaya ya da gerilime izin verilmez.
•Kesici ya da delici nesnelere karşı korunmalıdır.
•Düzenli denetime olanak sağlamak için ulaşılabilir olmalıdır.
•Hortum, aşınmalara karşı zaman zaman incelemek üzere aşağıda
belirtildiği şekilde kontrol edilmelidir:
•Hortumun uç kısımlarında çatlak, kesik ya da yanık noktalar olup
olmadığını kontrol ediniz.
•Malzeme, mutlaka esnekliğini korumalıdır. Fazla sertliğe izin
verilmez.
•Kelepçelerin üzerinde pas olmamalıdır.
•5 yıllık kullanım sonrasında mutlaka yenisi ile değiştirilmelidir.
•Bağlantının, harici olarak 220-240V gerilim altında fazlar arasında ya
da fazlar ve nötr arasında gerçekleştirilmesi öngörülmektedir.
Nötr
(Mavi)
Faz Kablosu
(Kahverengi)
Topraklama Kablosu (Yeşil-Sarı)
Şekil 7
•Enerji kablosu değiştirileceği zaman orjinal kabloyla aynı özelliklere
sahip kablo seçilmelidir.
Kablo Kesitleri :
Fırın Gücü
2.3 kw
3.5 kw
4.0 kw
Voltaj (V)
220 - 240 V
220 - 240 V
220 - 240 V
Akım (A)
9.1 A
15.9 A
18.2 A
Kablo Kesiti
(mm²)
3 x 1.0 mm²
3 x 1.5 mm²
3 x 2.5 mm²
Tablo 2
DOĞRU
GAZ HORTUMU HATTI
ELEKTRİK KABLOSU
Şekil 8
YANLIŞ
GAZ HORTUMU HATTI
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Şekil 9
Kurulum tamamlandıktan sonra sabunlu bir madde ile
sızıntılar için tüm bağlantıları kontrol ediniz. Gaz
sızıntılarını kontrol etmek için alev kullanmayınız.
06 TR
2.7. FARKLI GAZ TİPLERİ İÇİN DÖNÜŞTÜRME
İŞLEMİ
Fırın gaz dönüşümü için aşağıda belirtilen ayarlar yetkili bir personel
tarafından yapılmalıdır.
Aşağıdaki maddeler fabrika ayarlarından farklı bir gaz tipi
kullanımında fırın ayarlarının dönüşümü için verilmiştir.
Fırınlar doğalgaz için silindirik (1) bir rekor
bağlantısına sahiptir. Hortum tip doğalgaz
bağlantısı için hortum adaptörü (2) conta ile
silindirik rekora bağlanabilir.
LPG bağlantısı için, LPG hortum adaptörü (3)
1
conta ile silindirik rekora bağlanabilir.
3
Enjektörlerin değiştirilmesi
•Izgaraları çıkarın.
•Bek şapkalarını ve bekleri çıkarın.
•7 mm ingiliz anahtarı kullanarak enjektörleri çıkarın, daha sonra
kullanılacak olan gaz tipine göre (son üç
sayfada verilen gaz kategori tablolarına bakın)
seçilen enjektörü takın.
•Yeni enjektörün takılmasından sonra, bekleri,
bek şapkalarını ve ızgaraları takın.
By-pass ayarı
• Bek kontrol düğmesini kısık alev pozisyonuna
çeviriniz ve düğmeyi çıkarınız.
•Eğer doğalgazdan LPG ye çevrim yapılacaksa, gaz valflerinin bypass vidasını bir tornavida yardımıyla saat yönünde nihai pozisyona
kadar çeviriniz.
•Eğer LPG den doğalgaza çevrim yapılacaksa, gaz valflerinin bypass vidasını bir tornavida yardımıyla küçük alevin ¼ ünü elde
edinceye kadar saat yönünün tersi yönüne çeviriniz.
•Ayarlamadan sonra düğmeleri takınız.
•Ayaralamadan sonra kontrol etmek için, düğmeleri minimum ve
maksimum pozisyonlara getirerek bekleri kontrol ediniz. Eğer alev
sönmüyorsa ayarlama doğru yapılmış demektir.
•Emniyetli fırınlarda, by-pass ayarı valfin gövdesinden yapılmaktadır.
Eğer emniyetli fırında düğmeden çakmak varsa, by-pass ayarı için üst
kapak, bek tablası ve panelin sökülmesi gerekmektedir.
2
Şekil 10
Şekil 11
4.5 + 0.3
Şekil 16
2.8. CİHAZIN EBATLARI
60 x 60
8
Yükseklik(mm)
Genişlik(mm)
Derinlik(mm)
Tablo 3
50
598
600
Şekil 17
2.9. CİHAZIN GENEL GÖRÜNÜMÜ VE TANIMI
Bu Kullanım Kılavuzu, çeşitli modeller için bir rehber niteliğinde
hazırlanmıştır. Bu kılavuzda belirtilen bazı özellikler, sizin cihazınızda
mevcut olmayabilir.
•Termostatlı valflerde, by-pass ayarı için üst kapak, bek tablası ve
panelin sökülmesi gerekmektedir.
Emniyetsiz
Cihazlar
Emniyetli cihazlar
By-pass
ayar vidası
Şekil 12
Gazlı Fırın
•Arka kapağı sök. (Şekil 13)
•Enjektör adaptörünü sökün. (Şekil 14)
•7 mm ingiliz anahtarı kullanarak enjektörleri çıkarın, daha sonra
kullanılacak olan gaz tipine göre (son üç sayfada verilen gaz kategori
tablolarına bakın) seçilen enjektörü takın. (Şekil 15)
•Enjektör adaptörünü ve arka kapağın takın.
•Brülör başluğu doğalgaz ve LPG için 4.5 ±0.3 mm dir.
Şekil 13Şekil 14Şekil 15
07 TR
Bek tablası
1-
Kontrol paneli
2-
Çekmece
3-
Fırın Kapısı
4-
Cam veya metalik üst kapak
5-
Küçük bek
6-
Büyük bek
7-
Ultra rapid bek
8-
Orta bek
9-
Sol ızgara
10-
Sağ ızgara
11-
Bek kontrol düğmeleri
12-
Fırın termostat düğmesi
13-
Ateşleme veya fan butonu
14-
Lamba düğmesi
15-
Zamanlayıcı düğmesi
16-
Tekerlek
17-
Vidalı ayak
18-
Bek tablası
1-
Kontrol paneli
2-
Çekmece
3-
Fırın Kapısı
4-
Cam veya metalik üst kapak
5-
Küçük bek
6-
Büyük bek
7-
Ultra rapid bek
8-
Elektrikli ısıtıcı (1500W)
9-
Sol ızgara
10-
Sağ ızgara
11-
Bek kontrol düğmeleri
12-
Fırın termostat düğmesi
13-
Ateşleme veya fan butonu
14-
Lamba düğmesi
15-
Zamanlayıcı düğmesi
16-
Tekerlek
17-
Vidalı ayak
18-
13
12
17
18
15
16
14
10
9
11
17
18
Şekil 18
Şekil 19
YAN IZGARALARIN ÇIRARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1- Tel rafı, ok yönünde çekerek, tutucu yuvalarından ve fırın
duvarından ayrılmasını sağlayın (alt resimdeki gib).
2- Tel rafları bulaşık deterjanı, ılık su ve yumuşak bir bez ya da sünger
kullanarak temizleyip kuru bir bezle kurulayın.
3- Temizlik işlemi ardından, tel rafları yerine takın.
5
4
3
2
1
3. FIRIN BEKLERİNİN KULLANIMI
3.1. ÜST TABLA BEKLERİNİN KULLANIMI
Bekleri kontrol eden düğmeler, kontrol panelinin üzerinde
bulunmaktadır
Brülör ve Beklerin Yanması
Üst Tabla Gaz Bekleri
Bekler, üzerine bir kap yerleştirilmeden önce yakılmalıdır.
Otomatik ateşleme sistemi olan modeller için, “ateşleme”
düğmesine basılmalıdır.
Ateşlemek istediğiniz beki kontrol eden düğmeye basınız ve daha
sonra büyük alev sembolüne doğru sola çeviriniz. Ateşleme
düğmesine basınız. Ateşleme düğmesi olan modellerde, yakmak
istediğiniz beki kontrol eden düğmeyi yıldız işaretine kadar
çeviriniz; elektrot, otomatik olarak etkinleşecektir. Tüm elektrotlar
otomatik olarak etkinleşecektir ve gazın sağlandığı bek yanacaktır
(basılan düğmenin brülörü).
Gazlı Fırın Brülörleri
Düğme, 15 saniyeden daha uzun süre boyunca basılı
tutulmamalıdır. Eğer brülör, 15 saniyede ateşlenmediyse,
düğmeyi bırakınız ve bölüm kapağını açınız ve/veya tekrar
denemeden önce en az 1 dakika süresince bekleyiniz. Diğer
modeller için, faz, kontrol düğmeleriyle ateşlenebilir.
Bu aşamadan sonra gazın gerçekten yandığından emin
olunuz! Eğer alev yoksa, prosedürü tekrar ediniz.
Manuel ateşleme (eğer elektrik kaynağı mevcut değilse)
Bir ateşi brülöre yakın şekilde tutunuz (bir kibrit ya da ateşleme
çakmağı ya da normal çakmak).
Şekil 20
Kapalı Pozisyon
Düğme “O” konumundaysa kapalı pozisyondadır ve gaz valfi
kapalıdır ve alev sönecektir.
Maksimum gaz akışı
Bek düğmesine basınız en büyük alev sembolüne kadar sola
doğru çeviriniz.
Alev, bu pozisyonda maksimum seviyede yanmaktadır.
Bu pozisyonda, gaz valfi, tamamen açık-tır.
Minimum Gaz Akışı
Düğmeyi küçük alev konumuna çevirerek, alev azaltılabilir. Valf,
kısmı olarak açıktır ve bek, hafif şiddette yanmaya devam
edecektir.
UYARI: İki ateşleme denemesi arasında 1 dakika bekleyiniz.
Yakmak istediğiniz bek düğmesine basınız ve büyük alev sembolüne
kadar çeviriniz. Eğer bek ilk denemede alev almıyorsa, düğmeye biraz
daha uzun süre basmayı deneyiniz. Bek yandığında, alevi istenilen
seviyeye ayarlayınız.
Eğer bek, birkaç denemeden sonra halen alev almıyorsa, bekin ve
kapağının doğru pozisyonda olup olmadığını kontrol ediniz.
Gaz akışını kapatmak için düğmeyi saat yönünde “O” pozisyonuna
çeviriniz. Eğer bek kazara sönerse, yeniden yakmadan önce en az 1
dakika bekleyiniz.
Bazı fırınların alev emniyet aygıtları vardır (bkz yukarıdaki resim,
emniyet aygıtı F). Eğer ateş sönerse, gaz kaynağı otomatik olarak
kesilecektir.
Pişirme kabı tabanlarının minimum ve maksimum çapları:
Bekler
Ultra rapid bek
Büyük bek
Orta ebatlı bek
Küçük ebatlı bek
•Alevin dış yüzeyi, iç kısmından daha sıcaktır. Alevlerin uç kısımları,
kabın alt kısmına değmelidir. Kabın dışına taşan alevler, gereksiz gaz
tüketimine neden olur.
•Gaz bekleri, elektrikli sıcak plakalardan farklı olarak, düz tabanlı
kaplara ihtiyaç duymazlar. Kabın tabanına değen alevler, ısıyı
tamamen iletir.
•Gaz bekleri için özel tavalara ihtiyaç olmamasına rağmen, ince
malzemelerden yapılmış olan kaplar, ısıyı, daha kalın malzemeden
yapılmış olan kaplardan daha hızlı bir şekilde iletirler.
•Yiyeceğin belirli kısımları, kabın alt kısmının eşit olmayan
dağılımından ötürü bir kısmı soğuk kalırken ısınabilir. Bu nedenle,
yiyeceklerin sürekli olarak karıştırılması, ince tabanlı kaplarda gerekli
olabilir. Kalın tabanlı kaplarda, ısı daha etkin ve daha eşit dağılır.
•Çok küçük kapların kullanımı tavsiye edilmez. Geniş, düşük kenarlı
kaplar; küçük ve derin tavalardan daha etkin ve daha çabuk pişirme
için daha uygundurlar.
•Büyük bir bekte küçük bir kap kullanarak, pişirme süresini
kısaltamazsınız. Bu şekilde yalnızca gaz harcarsınız. Ancak, kapaklı
bir kap, enerji tasarrufu sağlar.
Minimum çap(mm)
Ø 240 mm
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Ø 120 mm
Maksimum Çap(mm)
Ø 180 mm
Ø 280 mm
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Tablo 4
Şekil 21
08 TR
3.2. ELEKTRİK PLAKALARININ KULLANIMI
4. FIRIN KULLANIMI
Isıtıcı plakanın istenilen sıcaklığı için düğmeyi
istenilen pozisyona getiriniz. Isıtıcı plakanın
gösterge ışığı yanacaktır ve sıcak plaka,
ısınmaya başlayacaktır.
Pişirme işlemi tamamlandığında, düğmeyi “O”
pozisyonuna çeviriniz. (Şekil 22). Isıtıcı plakayı,
üzerinde bir kap olmadan açık bırakmayınız.
Kabın çapı ve tabanı önemlidir. Kabın tabanının
maksimum çapı 14 cm olmalıdır ve taban düz
olmalıdır.
Şekil 22
İlk kez kullanacaksanız, üzerine bir kap
yerleştirmeden sıcak plakayı 5 dakika süresince
ısıtınız. Bu işlem, yanmaya karşı plakanın ısıya
dayanıklılık kaplamasını sertleştirecektir. Isıtıcı
plakaları temizlemek için ıslak bir bez ve deterjan
kullanınız. Bıçak ya da diğer sert, keskin bir
nesne yardımıyla plakaların üzerinden yiyecek
kalıntılarını çıkarmaya çalışmayınız.
Temizleme sonrasında ısıtıcı plakayı bir süre
kurumaya bırakınız. Ancak, üzerinde bir kap
varken hiçbir zaman kısa bir süreden daha fazla
bekletilmemelidir.
Şekil 23
Pozisyon
0
1
2
3
4
5
6
Güç (Watt) Güç (Watt)
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
Kapalı
Isınma
Düşük sıcaklıkta pişirme
Düşük sıcaklıkta pişirme
Pişirme, kızartma, kaynatma
Pişirme, kızartma, kaynatma
Pişirme, kızartma, kaynatma
Açıklama
Pişirme Kaplarının Uygunluğu
Unutmayınız ki, büyük kapların daha büyük ısıtma yüzeyleri vardır.
Bu da, yiyecekleri, daha küçük ısıtma yüzeyleri olan kaplardan daha
hızlı pişirmeye olanak sağlar.
Her zaman pişirilecek olan yiyeceğin miktarına bağlı olarak uygun
ebatta kap kullanınız. Sıçramayı engellemek için, çok küçük kaplar
kullanmayınız, özellikle fazla sıvı içeren gıdalar için. Eğer hızlı pişen
gıdalar için fazla büyük kaplar kullanırsanız, sosisler ve sıvılar yapışır
ve kalıntılar, kap boşaltıldıktan sonra kapta yapışır bir halde kalır.
Kapalı kaplar ve pişirme tencereleri ya da kalıpları, tatlıların pişirilmesi
için önerilmektedir. Açık bir kaptan püsküren şeker ve sular, pişirme
yüzeyine yapışabilir ve çıkarılması zor olabilir.
YANLIŞYANLIŞYANLIŞYANLIŞDOĞRU
4.1. IZGARA
•Izgara, yiyeceklere hızlı bir şekilde zengin kahverengi bir renk verir.
Yiyeceğin miktarına bağlı olarak, ızgarayı farklı pozisyonlarda
ayarlayabilirsiniz. Çok yağsız ve köfte haricindeki neredeyse tüm
gıdalar, ızgarada pişirilebilir.
•Izgarada pişirilecek olan etler ve balıklar, öncelikle hafifçe yağa
daldırılmalıdır.
•Izgara esnasında alt kısma bir yağ toplayıcı tepsi yerleştiriniz.
Tepsinin içine bir miktar su koyunuz böylece istenmeyen kokular ve
yağın alev alması önlenecektir.
•Izgara; genellikle biftek gibi çok kalın olmayan etlerin, farklı ebattaki
et parçalarının ve av kuşu etlerinin, balıkların, bazı sebzelerin (örn.
kabak, patlıcan, domates vs) ile et ve balık ürünlerinin birlikte
pişirilmesi için kullanılır.
Balığı ızgaraya koymadan önce, hafifçe yağlayınız.
Pişirme sonrasında eti tuzlayınız, pişirmeden önce balığı yararak
tuzlayınız.
•Izgaradan uzaklık, etin ya da balığın kalınlığına bağlıdır. Eğer
uzaklık, doğru bir şekilde hesaplanırsa, dış kısımlar yanmaz ve iç
kısımlar da çiğ kalmaz.
•Yağ toplama tepsisine 1-2 bardak su koyarak yağların ve sosların
dökülmesi ile neden olunabilecek olan istenmeyen kokuları ve
dumanı önleyiniz.
•Izgarayı aynı zamanda tost, tost ekmeği ya da sandviçleriniz için de
kullanabilirsiniz, ve aynı zamanda belirli meyveleri de pişirebilirsiniz
(muz, grayfurt ya da ananas dilimleri, elmalar vs). Ancak, meyveler,
ısıtma elemanları ile temas etmemelidirler.
Hiçbir zaman fırının iç duvarlarını ya da alt kısmını
alüminyum folyo ile kaplamayınız. Biriken ısı, fırın
minesine ve yiyeceklerinize zarar verebilir.
Fırın bekleri yanarken üst cam açık pozisyonda olmalıdır.
4.2. ELEKTRİKLİ FIRIN
Pozisyon
Fonksiyon
Sıcaklık
Pişirme Zamanı
Fırın Fonksiyonu
Şekil 24
Bu, özellikle, yüksek sıcaklıklarda kızartma
ya da basınçlı pişirme için kullanılan kaplar
için önemlidir.
Bekleri, üzerinde boş bir kap varken ya da
açıktayken hiçbir zaman başıboş bırakmayınız.
Aşağıda belirtilen kriterlere göre pişirme
kaplarının uygunluklarını kontrol ediniz:
Şekil 25
Ağır olmalıdırlar.
Tamamen bek yüzeyini kaplamalıdırlar; az miktarda büyük olabilirler
ancak daha küçük olmamalıdırlar.
Taban yüzeyleri, tamamen düz olmalıdır ve pişirme yüzeyine iyice
oturmalıdır.
•Elektrikli ısıtıcı plakaların en iyi şekilde kullanımı ve enerji tüketimini
en aza indirgemek için, yalnız düz tabanlı kaplar kullanılmalıdır. Kabın
ebadı, sıcak plakanın çapına mümkün olduğu kadar yakın olmalıdır ve
hiçbir zaman daha küçük olmamalıdır. Kabın tabanı kuru olmalıdır ve
sıçramalar engellenmelidir. Boş kaplar, plakaların üzerinde
bırakılmamalıdır ve plakalar, üzerinde bir kap olmadan hiçbir zaman
açılmamalıdır.
Fonksiyonda değil
Piliç Çevirme ve Izgara (Gril) Isıtıcı
Lamba
Izgara (Gril) Isıtıcı
Izgara (Gril) Isıtıcı ve Fan
Fan (Defrost : Buz Çözdürme)
Üst Isıtıcı ve Fan
Alt Isıtıcı ve Fan
Alt Isıtıcı, Üst Isıtıcı ve Fan (Konveksiyonel Isıtma)
Alt ve Üst Isıtıcı (Geleneksel Pişirme)
Üst Isıtıcı
Alt Isıtıcı
Manual (Zamanlayıcı Devre Dışı)
Pizza
Tablo 5
09 TR
4.3. PİŞİRME İÇİN ELEKTRİKLİ FIRIN ÖNERİLERİ
4.8. PİLİÇ ÇEVİRME
Geleneksel Pişirme
Isı, üst ve alt ısıtıcılardan sağlanır. Genel olarak, pişirme için orta raf
pozisyonu tercih edilir. Ancak, eğer yiyeceğin üst ya da alt yüzeyinin
daha fazla pişirilmesi gerekiyorsa, üst ya da alt rafa yerleştiriniz.
Konveksiyonel (Fanlı) Pişirme
•Isıtılmış olan havanın fırının iç arka kısmına yerleştirilmiş fan ile
fırının içerisinin her yerine eşit olarak dağıtılmasını sağlar. Isı fırının
içinde eşit dağıldığı için ayrı raflarda farklı yemekler pişirilebilir.
•Bu tip fırınlar aynı zamanda donmuş gıdaların çözünmelerini
sağlamak için de oldukça kullanışlıdır. Aynı zamanda konserve
gıdaların sterilize edilmesi, meyve şerbetlerinin hazırlanması ve
meyvelerin ve mantarların kurutulması için de kullanılır.
4.4. PİZZA PİŞİRİLMESİ
• Termostat ayarı maksimum
• 15 dk. (mümkünse 20 dk.) ön ısıtma
• Tepsi en alt 2 rafdan birne yerleştirilecek
• Pişirme süresi 20 dk.
4.5. KEKLERİN PİŞİRİLMESİ
•Aksi önerilmediği taktirde, kullanım öncesinde en az 10 dakika
süresince fırını ısıtınız. Kek pişirirken fırının kapağını açmayınız aksi
taktirde kabarmazlar (kekler, sufle ya da mayalı yiyecekler). Soğuk
hava fırına girer ve kabarmayı engeller. Hamura bir çubuk batırarak
keklerin yeterince pişip pişmediğini anlayabilirsiniz. Eğer çubuk kuru
bir şekilde çıkıyorsa, kek pişmiştir. Pişirme zamanının en az üçte biri
geçmeden bu işlemi yapmayınız.
• Bazı model fırınlarda metal piliç çevirme şişi, çatalları ve askı
sistemi bulunmaktadır.
• Piliç çevirmenin kullanımı;
- Tüm aksesuarları fırından çıkarınız.
- En alt rafa derin bir tepsi yerleştiriniz.
- Pişirilecek eti iki çatalın arasına takarak merkezleyiniz.
Sığır Eti (1kg)
Kuzu/Koyun Eti (1kg)
Dana Eti / Kümes Hayvanı (1kg)
Gazlı Fırın
25/35
35/45
65/75
Elektrikli Fırın
20/30
30/40
60/70
Tablo 6
4.9. ZAMAN SAYACININ KULLANIMI
Pişirme zamanını ayarlamak için, düğmeyi istenilen süre çizgisine
çevirin. Süre tamamlandığında ikaz sesi duyulacaktır.
50
10
Lütfen aşağıda belirtilen ipuçlarını dikkate alınız
•Eğer yiyeceklerin yüzeyi iyi pişmişse ama iç kısımları halen çiğ ya da
kısmi olarak çiğ kalmışsa, daha düşük bir sıcaklıkta daha uzun süre
pişmeleri gerekiyor demektir.
•Diğer tarafta, eğer yiyeceğin yüzeyi çok kuruysa, daha kısa bir süre
boyunca daha yüksek sıcaklıkta pişirilmesi gerekiyordur.
4.6. ETLERİN PİŞİRİLMESİ
•Fırında pişirilecek olan minimum et miktarı 1 kilogramdır. Aksi
taktirde, et çok kuru olacaktır.
Eğer iyi pişmiş et istiyorsanız, az yağ kullanınız. Eğer etin az yağı
varsa, yağ kullanmaya gerek yoktur. Eğer etin bir tarafı yağlı ise, bu
tarafı yukarıya gelecek şekilde yerleştiriniz. Eriyen yağ, alt tarafı da
yeterli miktarda yağlayacaktır. Kırmızı etler, pişirmeden en az 1 saat
önce dondurucudan çıkarılmalıdırlar.
•Aksi taktirde et, sıcaklık farkından ötürü sert olabilir. Pişirme
öncesinde tuz kullanmayınız, özellikle ızgara et yaparken. Tuz, etin
kanını ve suyunu yüzeye çıkaracaktır ve bu da etin üst yüzeyinin
kızarmasını önleyecektir.
•Pişirme zamanının yarısından sonra kızarmış etin üzerine tuz ilave
ediniz.
•Kızartılacak olan eti, geniş, sığ bir tavaya yerleştiriniz.
•Derin kenarlı kaplar / tavalar, ısıya karşı bir kalkan vazifesi görürler.
Et, ısıya dayanıklı bir tavada fırına konulabilirler ya da doğrudan
ızgaranın üzerine yerleştirilebilirler. Izgaranın alt kısmına bir yağ
toplama tepsisi yerleştiriniz. Eğer yiyecek kısa bir süre pişirilecekse,
soslar başlangıçta ilave edilmelidir, ancak daha uzun bir pişirme
süresi varsa, sosların son yarım saatte ilave edilmesi daha uygun olur.
40
30
20
Şekil 26
4.10. ELEKTRİKLİ ZAMANLAYICININ KULLANIMI
Fırının ayarlanan süre (max 90dk) sonunda otomatik olarak
kapanmasını sağlanır. Zamanlayıcı ayarlanan süreden “0”
konumuna kadar geri sayar ve otomatik kapatır.
Normal zamanlayıcısız kullanım için zamanlayıcı “ ” konumuna
getirilir. Zamanlayıcının ”0” konumunda olmadığından emin olun.
10
20
90
80
70
60
30
40
50
Şekil 27
4.11. GAZLI FIRIN
4.7. BALIKLARIN PİŞİRİLMESİ
Küçük balıkları, başlangıçtan bitişe kadar maksimum sıcaklıkta
pişirilebilirler. Orta boydaki balıklar, başlangıçta maksimum sıcaklıkta
pişirilebilirler ve daha sonra sıcaklık yavaşça azaltılır. Büyük balıklar
ise başlangıçtan bitişe kadar daha düşük sıcaklıklarda pişirilmelidirler.
Balığın uygun şekilde pişip pişmediğini anlamak için, balığın altındaki
kesiklere bakınız. Balığın uygun şekilde ızgara olup olmadığını
anlamak için, balığın alt kısmındaki kıvrımlara bakınız. Renk (ızgara
balıklar için), eşit mat beyaz renkte olmalıdır. Somon ve alabalık için
bu durum geçerli değildir.
10 TR
Min
105
108
Şekil 28
Fırın sıcaklığı ve ısıtıcı, fırın ayarlama
düğmesini istenilen sıcaklık seviyesine
çevirerek seçilebilir. Fırın termostat aralığı:
140-250 derecedir. Alt brülör fonksiyonu
için, düğmeyi seçeneğine, ve ızgara
için ise düğmeyi seçeneğine çeviriniz.
Bazı pişiricilerin, brülörler üzerinde alev
güvenlik cihazları vardır. Eğer alev söner
ise, gaz kaynağı otomatik olarak kesilir.
Max
201
204
4.12. ELEKTRONİK PROGRAMLAYICININ KULLANIMI
FONKSİYON
DAKİKA
HATIRLATICI
MANUEL
FONKSİYON
PİŞİRME
ZAMANI
PİŞİRME
BİTİMİ
NASIL ETKİNLEŞTİRİLİR
• Düğmesine basınız ve basılı
tutunuz.
•İstenilen zamanı ayarlamak için
ve düğmelerine basınız.
•Tüm düğmeleri bırakınız.
• Düğmesine basınız.
•Fırın fonksiyonu seçici ile
pişirme fonksiyonunu seçiniz.
•ZAMANLAYICI düğmesine
basınız ve basılı tutunuz.
•Gerekli olan pişirme zamanı
uzunluğunu seçmek için ve
düğmelerine basınız.
•Tüm düğmeleri bırakınız.
•Fırın fonksiyonu seçici ile pişirme
fonksiyonunu seçiniz
•SON düğmesine basınız ve
basılı tutunuz.
•Fırını kapatmak istediğiniz
zamanı ayarlamak için
düğmelerine basınız.
•Tüm düğmeleri bırakınız.
•Fırın fonksiyonu seçici ile pişirme
fonksiyonunu seçiniz.
Doğru zamanın ayarlanması:
UYARI: Fırının kurulumundan sonra ya da güç kaynağının kesilmesinden (ekranın yanıp sönmesi ve
göstermesi ile hatırlanabilir) sonra yapılacak ilk işlem, doğru zamanın ayarlanmasıdır .
Bu da, aşağıda belirtildiği şekilde sağlanır.
NASIL KAPATILIR
•Ayarlanan zamana ulaşıldığında,
sesli bir alarm çalacaktır (bu
alarm kendiliğinden susacaktır,
ancak hemen düğmeye
basarak da susturulabilir)
•Zaman sona erdiğinde, fırın
otomatik olarak kapanacaktır.
Pişirme işlemine daha erken bir
zamanda son vermek istiyorsanız,
ya fonksiyon seçicisini 0
konumuna getiriniz ya da zamanı
0:00 olarak ayarlayınız
(ZAMANLAYICI ve düğmeleri)
•Ayarlanan zamanda, fırın
kapanacaktır. Manuel olarak
kapatmak için, fırın fonksiyon
seçicisini “O” pozisyonuna
getiriniz
NE İŞE YARAR
•Ayarlanan zamanın sonunda alarm öter.
•Ne kadar zaman kaldığını kontrol etmek
için, düğmesine basınız.
•Fırını çalıştırmanıza olanak sağlar.
•Seçilen tarif için gerekli olan pişirme
zamanını önceden ayarlamanıza olanak
sağlar.
•Başlamasına ne kadar süre kaldığını
görmek için ZAMANLAYICI düğmesine
basınız.
•Ön ayarlı zamanı değiştirmek için, ZAMANLAYICI ve düğmelerine basınız.
•Pişirme zamanının bitişini ayarlamanızı
sağlar.
•SON düğmesine basarak ön ayarlı
zamanı kontrol edebilirsiniz.
•Ön ayarlı zamanı değiştirmek için, lütfen
SON + ve düğmelerine basınız
NE İÇİN KULLANILIR
•Fırınınızı, bir alarm saati olarak kullanmanıza olanak sağlar. (fırını
çalıştırarak ya da çalıştırmadan etkinleştirilebilir)
•İstenilen tariflerin pişirilmesi içindir.
•Ayarlanan pişirme zamanının bitiminde, fırın otomatik olarak
kapanacaktır ve sesli bir alarm çalacaktır.
•Bu fonksiyon, tipik olarak “pişirme zamanı” fonksiyonu ile birlikte
kullanılır. Örneğin eğer yemeğin 45 dakika süresince pişirilmesi
gerekiyorsa ve 12:30'da hazır olması gerekiyorsa, basitçe gerekli
olan fonksiyonu seçiniz ve pişirme zamanını 45 dakikaya
ayarlayınız ve pişirme zamanı bitişini de 12:30 olarak ayarlayınız.
•Pişirme, otomatik olarak 11:45'te başlayacaktır (12:30 eksi 45
dakika) ve pişirme zamanının ön ayarlı bitişine kadar devam
edecektir ve fırın otomatik olarak kendini kapatacaktır.
UYARI!
•Eğer pişirme BİTİŞİ, pişirme zamanı ayarlanmadan seçilmişse,
fırın hemen pişirme işlemine başlayacaktır ve belirlenen pişirme
zamanı BİTİŞİNDE duracaktır.
Tablo 7
•ZAMANLAYICI ve SON düğmelerine basınız ve basılı tutunuz ( ve )
• düğmeleri ile zamanı ayarlayınız.
•Tüm düğmeleri bırakınız.
DİKKAT: Fırın yalnız, manüel fonksiyon ya da ön ayar zamanına ayarlıysa çalışacaktır.
NB: bazı modellerde, düğmeleri, + ve - olarak gösterilmiştir.
11 TR
4.13. PİŞİRME TABLOLARI
Geleneksel ve Sıcak Hava Sirkülasyonu Pişirme Yöntemleri; Ağırlıklar (Gr)
YİYECEK TİPİ Geleneksel Pişirme Yöntemi
Ağırlık
(Gr)
1000
500
500
YİYECEK TİPİ
KEKLER VE TATLILAR
Karıştırılmış yumurta ile hamur
Hamur
Küçük kekler
Peynirli tart
Elmalı tart
Strudel
Reçelli tart
Küçük kekler
Bisküitler
Kremalı kekler
EKMEK
Beyaz ekmek
Çavdar ekmeği
Sandviç
HAMUR İŞLERİ
Makarna
Sebzeli
Küçük hamur işleri
Lazanya
Geleneksel
Pişirme
Yöntemi
SICAK-
RAF
YONU
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
2
LIK
(°C)
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
200
200
200
200
200
200
200
POZİS-
Sıcak hava
sirkülasyon
yöntemi
SICAK-
RAF
POZİSYONU
ve
2 (1 3)
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
2
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
2 (1 ve 3)
-Kapalı bir fırında
tabak üzerinde, tepside
8 parça
-Izgarada
Raf Pozisyonu
4
3
2
1
ETLER
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
1000
800
NOT:
Rozbif
Domuz kızartması
Dana rozbif
İngiliz usulü rozbif
Kuzu eti
Tavuk
Hindi
Ördek
Kaz
Tavşan
BALIK
Tüm balık
Fileto
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
200
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 (1 3)
ve
2 (1 ve 3)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
175
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
40 ~ 60
30 ~ 40
Izgarada pişiriniz
Izgarada pişiriniz
Izgarada pişiriniz
Izgarada pişiriniz
But
Tam boy
Tam boy
Tam boy
Tam boy
Parçalar halinde
2 balık
4 fileto
Tablo 8
1)Pişirme zamanları, ön ısıtmayı içermemektedir. Fırının ön ısıtması, kekler, pizzalar ve ekmekler için yaklaşık olarak 10 dakika
olarak önerilmektedir.
2)Eş zamanlı olarak çeşitli yiyeceklerin pişirilmesi için tepsi pozisyonlarını belirtir.
•Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
•Kendi güvenliğiniz için gaz valfini kapatınız. Eğer fırın, doğalgaza
bağlıysa, doğalgaz vanasını kapatınız.
•Eğer fırın sıcaksa, soğuyana kadar bekleyiniz.
Mineli yüzeyleri, sıcak, sabunlu su ya da uygun markalı ürünler ile
temizleyiniz. Hiçbir durumda, yüzeylere zarar verebilecek olan ve
fırının görünümünü zedeleyebilecek olan aşındırıcı tozlar
kullanmayınız. Fırının her kullanımda temizlenmesi önemlidir.
•Paslanmaz çelik ızgaralar için deterjanlar ve aşındırıcı metal pedleri
kullanınız.
•Üst, fırın kapağı ve ısıtma bölmesi kapağı gibi cam yüzeyler, mutlaka
soğukken temizlenmelidirler.
•Hata nedeniyle meydana gelen hasarlar, garanti kapsamında
değildir.
•Aynı zamanda bekleri ve bek kapaklarını sıcak su ve deterjan ile
temizleyebilirsiniz. Aynı zamanda beklerin gaz kanalları da, bir fırça
yardımıyla temizlenebilir. Bekleri yerlerine yerleştirmeden önce kuru
olduklarından emin olunuz. Beklerin doğru yerleştirildiğinden emin
olunuz. Özellikle kekler, pizzalar ve ekmekler için.
•Otomatik ateşleyici fırınların ateşleme elektrotlarını düzenli olarak
temizleyiniz. Bu işlem, ateşleme sorunlarını önleyecektir. Beklerin gaz
kanallarının yiyecek kalıntıları vs. gibi maddeler ile tıkanmadığından
emin olunuz.
•Üst kapağı; pişmiş gıdalar tarafından üretilen su, yağ ve buharın
zararlı etkilerinden korumak için kuru bir bezle siliniz.
•Katalitik kaplamaya zarar verebilecek olan aşındırıcı ürünler, metal
temizlik ürünleri, kesici nesneler, sert bezler ya da kimyasal ürünler ve
deterjanlar kullanmayınız.
•Et kalıntıları vs. gibi yağlı yiyecekler için derin pişirme tepsilerini
kullanmak ve fazla yağların atılması için ızgaranın altına bir yağ
toplama tepsisi yerleştirmek iyi bir fikirdir.
Fırın Kapağının Temizlenmesi
Fırın kapağının doğrudan temizlenmesi için, (Şekil 29) gösterildiği gibi
çıkarılması önerilmektedir:
Kapağı tamamen açınız, menteşe kollarını 180 (derecede) iki ayağı
çeviriniz. Kapağı 30 (derecelik) bir açıda kapatınız. Bu pozisyonda,
•Bir mikro-poröz kaplamada bulunan özel kendini temizleyen
paneller, modellerimizden bazılarında mevcuttur. Eğer varsa, fırının,
elle temizlenmesine gerek kalmamaktadır.
•Kaplamanın, kendi kendini temizleme özelliğinin etkin olabilmesi için
poröz olması gerekir.
•Yağın fazla sıçraması, gözenekleri tıkayabilir ve bu nedenle kendini
temizleme özelliği engellenebilir. Bu kendini temizleme kapasitesi,
fırını en fazla yaklaşık olarak 10-20 dakika boş bir şekilde çalıştırarak
yenilenebilir.
•Eğer fırının duvarları, yağ ile kalın bir şekilde kaplanmışsa, katalitik
kapama etkili olmayacaktır, fazla yağı yumuşak bir bezle ya da sıcak
suya batırılmış sabunlu bir sünger ile temizleyiniz. Pazarda mevcut
olan tüm katalitik kaplamaların, yaklaşık olarak 300 saatlik çalışma
ömürleri vardır. 300 saat sonra değiştirilmeleri gerekmektedir.
6. SERVİS MERKEZİ VE SORUN GİDERME
•Eğer fırın çalışmıyorsa, servis merkezini aramadan önce, aşağıda
belirtilenleri gözden geçirmenizi öneriyoruz:
•Fırının güç kaynağına uygun olarak bağlı olduğundan emin olunuz.
Gaz girişi normal değil
Aşağıdakileri kontrol ediniz:
•Brülörün delikleri tıkanmış mı?
•Basınç regülatörü düzgün çalışıyor mu?
•Eğer bir boru kullanıyorsanız, boruda gaz var mı? Vana açık mı?
•Eğer gaz vanaları ile anormal bir durum belirlerseniz, yardım için
yetkili bir elektrikçiye ya da yetkili servise başvurunuz.
Cihazın yerleştirildiği yerde gaz kokusu var
Lütfen aşağıda belirtilenleri kontrol ediniz:
•Gaz vanası açık mı unutulmuş?
•Gaz borusu doğru pozisyonda ve iyi durumda mı?
Eğer gaz sızıntısından şüpheleniyorsanız, kontrol etmek için ateş
yakmayınız.
Fırın ısınmıyor
Fırının kontrol düğmeleri doğru pozisyonda mı?
Pişirme zamanı çok uzun
Doğru sıcaklık seçildi mi?
Fırından koku geliyor
Her kullanım sonrasında fırını temizlemeniz önerilmektedir. Eğer et
pişirme esnasında yağ sıçramışsa ve temizlenmemişse, fırını bir
sonraki kullanmanızda istenmeyen kokulara ve dumana neden
olacaktır (Bkz Temizlik ve Bakım Bölümü).
İç ışığın değiştirilmesi
Şekil 29
•Ana güç kaynağını kapatınız ve ampulü çıkarınız.
Çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı olan eş bir ampul ile değiştiriniz.
•Hiçbir zaman temizlik için buhar ya da buğu kullanmayınız.
Şekil 30
Fırın ışığı yanmıyor
•Işık bozulmuş olabilir. Ampulü değiştirmek için, lütfen ilgili sayfaya
bakınız.
•Eğer yukarıdaki açıklamaları kontrol ettiyseniz ve fırınınız halen
uygun şekilde çalışmıyorsa, destek almak için en yakın yetkili servis
ile irtibata geçiniz.
•Model ve Üretim Numarası (PNC ya da ENR).
7. ÇEVRENİN KORUNMASI
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (AEEE)
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Birliği Yönergesine
uygun biçimde işaretlenmiştir.
AEEE, hem kirletici maddeleri (bunlar çevre üzerinde
olumsuz etkilere neden olabilir) hem de temel
bileşenleri (bunlar yeniden kullanılabilir) içerir. Tüm
kirleticilerin düzgün bir şekilde bertaraf edilmesi ve
atılması ve tüm malzemelerin geri kazanılıp ve
dönüştürülmesi için AEEE'nin özel işlemlere tabi tutulması önemlidir.
Kişiler, AEEE'nin bir çevre sorununa dönüşmemesini sağlamakta
önemli bir rol üstlenir; bazı basit kuralların izlenmesi gerekir:
• AEEE'lere ev atıkları olarak davranılmamalıdır.
• AEEE'ler, belediye veya kayıtlı şirketler tarafından yönetilen ilgili
toplama noktalarına teslim edilmelidir. Pek çok ülkede, büyük
AEEE'ler için evden toplama hizmeti verilir.
• Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eskisi satıcıya verilebilir ve satıcı
yeni teslim ettiği cihaz başına bir adet olmak üzere ücretsiz olarak bu
cihazı teslim alabilir, bunun için alınacak ekipmanın teslim edilen
ekipman ile aynı türden ve aynı fonksiyonlara sahip olması gerekir.
13 TR
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su
basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları
nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve
hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti
kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
GARANTİ BELGESİ
Ocaklı Fırın
veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı
ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı
CANDY-HOO ER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.V
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Bu belge, T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı' nın 29029 no'lu ve 13/06/2014 izin tarihli belgesine göre düzenlenmiştir.
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The internal bottom surface of the drawer can get hot.
• The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in
accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations
• Any spillage should be removed from the lid before opening.
• The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the
lamp.
• If the range is placed on a base, measures must to be taken to prevent the appliance slipping off the base.
• A mean for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions, must be incorporated in the fixing wiring in
accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of
the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must
not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the utility.
• This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well
ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
• These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not
appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary
instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country".
• Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the
adjustment of the appliance are compatible.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate).
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and
connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for
additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing
the level of mechanical ventilation where present.
CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away".
WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, stabilizing means must be installed. Please refer to
the instructions on 28 of this manual
1 GB5
1. GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your
cooker we recommend that you:
•Read the notes in this manual carefully: they contain important
instructions on how to install, use and service this cooker in safety
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
•In the case of the sale or transfer of the appliance, this manual should be
given together with the appliance in order to guarantee the proper transfer
of the information on installation/usage of the appliance and the relative
warnings .
•When the cooker is first switched on it may give off acrid smelling fumesthis smoke is harmless we suggest to operate the cookers for 2 hours
while empty.
•These instructions are only valid if the country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary
to refer to the technical instructions which will provide the necessary
instructions concerning modification of the appliance to the conditions of
use of the country.
1.1. SYMBOLS USED IN THIS USER MANUAL
For easier comprehension, the symbols below are used in this user
manual.
Safety Information
Information for Environment Protection
This appliance complies with the EU E.E.C directives.
Caution, possibility of tilting.
Anti-tip restraints.
1.2. DECLARATION OF COMPLIANCE
All parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with the provisions of EEC Directive 89/109. The appliance
complies with European Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and
90/396/EEC, replaced by 2006/EC, 2004/108/EC and 2003/55/EC, and
subsequent amendments. The appliance also complies with 93/68
General Directives and subsequent amendments.
1.3. SAFETY HINTS
The cooker must be used only for the purpose for which it was designed: it must
•
only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is improper
use of the cooker and is therefore dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by
improper, incorrect or unreasonable use.
•When using any electrical appliance you must follow a few basic rules. If the
appliance breaks down or develops a fault switch it off, disconnect it from mains, do
not touch it, call the authorised Service.
•Always use gloves to remove food from the oven.
•Always keep your appliance clean, for safety and health reasons. Fat and food
residues may cause fire.
•Any spillage should be removed from the lid before opening.
• The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
•Do not insert your hand between oven and the upper lid hinges. Keep children
away.
•Make sure that all the knobs are in the OFF position when the appliance is not in
use.
•Do not put flammable, explosive or cleaning materials like nylon bags, paper,
cloths, etc, into the drawer.
•Use only heat resistant pots and pans . Do not use flammable
materials.
•It is dangerous to modify or to attempt to modify the properties of
the appliance.
•NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
•Particular attention is necessary when you are frying: do not leave the appliance
unattended.
•The appliance is heavy. Take care when moving.
The emission of hot air is normal while the appliance is working. Do not close the
•
vents on the oven.
•Some spillage on the appliance may occur, when placing food on or into the
appliance or when removing food with excess fat or water. Clean such residues
immediately after cooking, in order to prevent unpleasant smells and possible fires.
•Either reduce the flame or shut down the burners, before removing pans.
• WARNING! Heat and humidity are produced in the area where appliances which
burn gaseous fuels are used. Special attention must be paid for correct aeration of
the environment: if natura ventilation is inexistent or insufficient, an extractor fan
must be installed. If in doubt, please apply to a GIAS Service for advice.
•When using any electrical appliance you must follow a few basic rules:
*It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs
and cable extension.
*Do not pull the power cable to remove the plug from the socket.
*Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
*If the main cable is damaged it must be replaced promptly:
*When replacing the cable, follow the instructions given below:
*Cable replacement must be carried out by qualified technicians. Use only an
approved service centre for repairs end ensure that only original parts are used.
*When necessary, remove the power cable and replace it with one of the H05RR-F,
H05VVF, and H05V2V2-F type. The cable have the capacity for the electrical
current required by the product.
•Check the flexible gas connection pipe periodically.
•The gas inlet hose must be kept away from the hot parts of the oven and must not
come into contact with the oven. You can move the gas inlet connector to the left or
to the right of the oven. After such a modification, check for possible gas leakage
with a soapy solution.
•After attaching the gas pipe to the connector, anchor it firmly with a clamp.
Particular attention must be paid for gas leakage: check with a soapy solution.
•Do not leave the appliance unattended before it has cooled down.
If the above instructions are not adhered to, the
manufacturer cannot guarantee the safety of the cooker.
1.4. USEFUL TIPS
All lids, enamelled or glass surfaces can be disassembled for easy
•
cleaning.
If your appliance has a top lid, it is designed for either protecting the cook
top against dust when it is not functioning or to prevent against oil spillage
during cooking.
•Do not use the lid for other purposes.
ATTENTION! (For models with glass lid) The glass lid can break if it is
•
exposed an excessive heat. Always check that the burners are off before
closing the lid.
•Do not use deformed or unbalanced pans.
•Clean the grill and the fat collecting tray carefully before initial usage.
•When using cleaning sprays, do not spray on heaters or on the
thermostat.
•Make sure that oven shelves are correctly placed.
•Light the burner before placing the pan on top for quicker ignition. •Check
the burner for a normal flame.
•Do not cover oven parts with aluminium foil.
1.5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
Code Number
Burner Plate
Rating Voltage
Total Power
Gas Category
Adjusted Gas Type
Ignition
Safety
Timer
Energy Consumption
Energy Class
Static
Turbo
Color
HCG6301PW
33001231
4 Gas
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
By Knob
Safety for Gas
6 Button Digital Timer
A
-
0,79
White
HCM6301PW
33001232
3 Ga + 1 HPs
220V/50Hz
3500W
II2H3B/P
20 mBar NG
By Knob
Safety for Gas
6 Button Digital Timer
A
-
0,79
White
HCG6501PX
33001233
4 Gas
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
By Knob
Safety for Gas
6 Button Digital Timer
0,79
0,99
Stainless Steel
1 GB6
HCM6501PX
33001234
3 Gas+ 1 HP
220V/50Hz
3500W
II2H3B/P
20 mBar NG
By Knob
Safety for Gas
6 Button Digital Timer
A
A
0,79
0,99
Stainless Steel
HCG6501PBX
33001235
4 Gas
220V/50Hz
2000W
II2H3B/P
20 mBar NG
By Knob
Safety for Gas
6 Button Digital Timer
A
0,79
0,99
Black
Chart 1
2. INSTALLATION
Installation have to be made by qualified personnel.
have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance
is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel must be
followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people,
animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for
such harm or injury.
WARNING! Care must be taken regarding where the appliance is placed!
It can only be installed in a continuously ventilated room.
Electrical connections must always be disconnected before any repair,
installation or modification.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and
moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well
ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use
of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of
a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of
mechanical ventilation where present.
•Before positioning your appliance, check the properties of the energy
supply (gas type, gas pressure) and make sure that your appliance is
regulated accordingly.
•This appliance must not be connected to the exhaust system of any
equipment running on other fuel.
•The appliance must not be installed near flammable materials (e.g.
furniture, curtains, etc.)
•If the range is placed on a base, measures must to be taken to prevent the
appliance slipping off the base.
2.1.
The manufacturer
ENVIRONMENT THE APPLIANCE
SHOULD BE PLACED
•This grill(s) should be constructed so that it cannot be closed from
either side and positioned preferably near the floor. Grill(s) must not be
placed across the channels through which combustion gases and
exhausted fumes pass.
•If it is impossible to install grilled air vents in the room where the
appliance is installed, the air needed can also be supplied from an
adjacent room providing it is not a bedroom or a room where an air
current could cause danger.
2.2. POSITIONING
200 mm200 mm
750 mm
400 mm
•
There must be sufficient natural air ventilation in the room for gas
combustion for the appliance to function correctly.
•The air flow should enter through grilled air vents in the outer walls.
Figure 1Figure 2
•Air grills must have a cross section of 100 cm² for the passage of air and
for appliances with a flame safety device. For appliances with no flame
safety device, this cross section should be 200 cm². (Single or multiple
grills can be used)
Emission of Combustion Gases
•Combustion gases from cooking appliances must be released directly out
of doors or via a hood connected to a chimney or flue (Figure 3)
•If it is impossible to install a hood, an electric extraction fan should be fitted
in a wall or a window opening out of doors (Figure 4)
•Extractor fans should have a capacity of replacing kitchen air 3- 5 times
per hour.
Figure 5
The appliance has been designed on the presumption that the
adjacent work tops will be no higher than the cook top surface.
2.3. FEET ADJUSTMENT
AA1
CB
A2
4
3
2
1
Figure 3Figure 4
Figure 6
Your appliance has adjustable feet at the lower corners of its chassis.
•The maximum height of cooker will be 868mm by fixing the adjustable
front feet and rear wheels to the 4th hole.
• The feet can be adjusted individually with the aid of a wrench to
guarantee that the oven is perfectly balanced and levelled, so that any
liquids in the pans is horizontal .
•Rear wheels should be fixed to the 2nd hole (picture A1), standard
height. Thus, standard height will be 850 mm.
1 GB7
2.4. ELECTRICAL CONNECTION
2.6. GAS CONNECTION
Cookers can be presented with or without enrgy cable. Cable
connection should be done by Autorited service according to
following instructions.
The electrical connection must be made according to the standards
and regulations in force. Before making the electrical connection,
check the following:
•Is the capacity of the electrical connections and safety fuses in the
building sufficient to cope with the load of the appliance? (Check with
the adhesive info label)
•Does the electricity supply line have an earth connection conforming
with the standards in force? A proper earth connection must exist in
your home. If there is not a proper earth connection at your home,
please apply to an authorized technician to deal with this problem.
•Is the socket or the multi-pole switch at a easily reachable point after
the installation of the appliance?
•A plug conforming to standards should be connected to the mains
cable and the cable should be inserted into a safe socket.
•A multi-pole switch must be used between the appliance and the
electricity line if a direct electrical connection to the appliance is
required. (It must comply with standards and be appropriate for the
load)
The green-yellow ground cable must not be interrupted by a switch.
The brown phase cable (from the “L" coded connector of the oven)
must always be connected to the phase line of the mains.
•The power line must be positioned so that it is not exposed to
temperatures higher than 50° C.
•When the power cable must be changed, a cable with a cross section
appropriate to the indicated power must be used. The green-yellow
ground cable should be approximately 2 cm longer than phase and
neutral cables.
•Check the heaters by switching them on for 3 minutes, after having
completed the connection.
•
The manufacturer will not accept responsibility for damages
arising due to non-compliance with the safety standards.
2.5. COOKERS WITH ENERGY CABLE
•Connection is exclusively envisaged under tensions of 220-240V
Between phases or between phases and neutral.
•Connect 10/16 amperes to an outlet.
The gas must be connected to the appliance according to standard
and the provisions in force.
•When the appliance left the factory, it was regulated for the gas type
stated on the adhesive info label near the gas inlet at the back of the
appliance.
Make sure that you are using the gas stated on the label. If it is a
different type of gas, follow the instructions in the chapter on
conversion to different gas types'.
•Make sure that gas supply pressure is that given in the gas type
category table (Last 3 pages in this user manual) in order to achieve
maximum efficiency and lowest consumption. If the gas pressure is
different, a proper gas regulator should be used on the gas inlet. The
use of a gas regulator complying with the standards for LPG is
allowed.
Connection with a Solid or Flexible Metal Pipe
•
The gas supply can be connected by a proper flexible stainless steel
pipe according to the safety standards in force. In this case, there will
be no further need to move the appliance. The gas inlet connector of
the appliance is Gc ½.
Connection with a Flexible Non-metallic Pipe
•If the gas connection is in a position where it can be switched on and
off when required, a flexible pipe complying with the standards in force
can be used. The flexible pipe must be firmly fixed with a clamp.
•The flexible pipe can be connected as follows:
•Since the flexible pipe will be placed behind the oven, it should be
exposed to temperatures no higher than 30ºC at any point.
•The length should be no longer than 150 cm.
•It must not be exposed to steam.
•No folding, bending or tension is allowed.
•It should be protected against sharp or piercing objects.
•It must be accessible in order to allow for periodic inspection.
•The flexible pipe must be checked as follows to guard against wear
over time:
•Check that there are no cracks, cuts or burned spots on or at the ends
of the pipe.
•The material must maintain its flexibility . Excessive rigidity is not
allowed.
•There must be no rust on the clamps.
•It should be replaced in any case after no more than 5 years' usage.
RIGHT
Neutral
(blue)
Phase cable
(brown)
Ground cable (Green-Yellow)
Figure 7
•
The eventual replacement of the supplying cord must be carried on
ELECTRICAL CABLE by the After Sales Service or by on agreed
engineer, with a cord whose characteristics must be similar to the
original one.
Ratings/Supply Cable Sections:
Model rated
power (kW )
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
Rated Voltage
(V)
220 - 240 V
220 - 240 V
220 - 240 V
Rated Current
(A)
9.1 A
15 9.A
18 2.A
Spu ply Cable
3 x 1.0 mm
3 x 1.5 mm
3 x 2.5 mm
Chart 2
2
2
2
FLEXIBLE GAS PIPE LINE
ELECTRICAL CABLE
Figure 8
WRONG
FLEXIBLE GAS PIPE LINE
ELECTRICAL CABLE
Figure 9
Check all connections for leaks with a soapy substance
after the installation is completed. Do not use a flame
for to check gas leaks.
1 GB8
2.7.
CONVERSION FOR DIFFERENT GAS
TYPES
For the cookers below written adjustment have to be done by qualified
technician.
Follow the steps given below to convert the appliance from the factory
set up to that for a different gas type.
Cookers are adjusted NG and connection type
is cylindric (1). For hose type NG connection,
hose adapter (2) can be fixed to cylindrical
adapter with seal.
For LPGconnection, LPGhose adapter (3) can
be fixed to cylindric adapterwith seal.
Adjustments and changing injectors
Changing Injectors
•Remove grates.
•Remove burner caps and burners.
•Remove injectors by using a 7 mm wrench, then screw on the correct
injector selected from gas type category table
(last 3 pages in this user manual) according to
the gas to be used.
•Follow the above steps in the reverse order
after completing the assembly of the new
injector
Stand byAdjustment
Stand by adjustment for the cookers
without safety devices and with safety devices and button
ingition
•Turn the burner control knob to the small flame position and remove
the knob.
•If conversion from natural gas to LPG is required, turn clockwise the
by-pass screw of the gas valves with a screw driver to their final
position.
•If conversion from LPG to natural gas is required, turn anti-clockwise
the by-pass screw of the gas valves with a screw driver till a smaller
flame of¼size is obtained.
•After completing the adjustment, insert the knobs again.
•Check the adjustment by turning the burner control knob quickly from
maximum to minimum position. If the flame does not go out, it means
that the adjustment is correct.
•For safety devices, idle flame setting can be done with screw on valve
body. If there is ignition on the knob for idle flame setting cooktop,
toplid and panelmust be removed.
•For thermostat valve idle frame setting cooktop, top lid and panel
must be removed.
Safety devices
By-pass
screw for the burner
GasOven
•Remove rear cover (Figure13)
•Remove injector adapter.(Figure 14)
• Remove injectors by using a 7 mm wrench, then screw on the correct
injector selected from gas type category table (last 3 pages in this
usermanual) according to the gas to be used. (Figure 15)
• Follow the above steps in the reverse order after completing the
assembly of the new injector
•BurnerGap is 4.5 + 0.3mmfor NGand LPG(Figure 16)
Figure 13Figure 14Figure 15
1
3
without safety
devices
2
Figure 10
Figure 11
Figure 12
4.5 + 0.3
2.8. DIMENSIONS OF THE APPLIANCE
60 x 60
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Chart 3
2.9.
GENERAL APPEARANCE AND DEFINITION
850
598
600
OF THE APPLIANCE
This User Manual has been drawn up as a guide for several models.
Some of the properties mentioned in this manual may not exist in your
appliance.
Cook top
1-
Control panel
2-
Drawer
19 GB
3-
Oven door (Front door)
4-
Glass top lid or metallic top lid
5-
Auxilary burner
6-
Rapid burner
7-
Ultra rapid burner
8-
Semi-Rapid burner
9-
Left grate
10-
Right grate
11-
Burners control knobs
12-
Thermostat oven knob
13-
Ignition button or fan button
14-
Lamp knob
15-
Timer knob
16-
Moving Foot
17-
Bolt Foot
18-
1-
Cook top
2-
Control panel
3-
Drawer
4-
Oven door (Front door)
5-
Metallic top lid or Glass top lid
6-
Auxilary burner
7-
Rapid burner
8-
Ultra rapid burner
9-
Hot plate (1500W)
10-
Left grate
11-
Right grate
12-
Burners control knobs
13-
Hot plate control knob
14-
Thermostat oven knob
15-
Ignition button or fan button
16-
Signal lamp
17-
Moving Foot
18-
Bolt Foot
13
12
17
18
15
16
14
10
9
Figure16
Figure 17
11
17
18
Figure 18
Figure 19
REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows
(see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a
wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3- After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
5
4
3
2
1
Ignition of the Burners
Cooktop Gas Burners
The burner must be ignited before a pan is placed over it.
For models with automatic ignition, the 'spark' button must be
pressed.
Press the knob controlling the burner you want to ignite and then turn it
left to the big flame symbol. Press the ignition button. On models with
ignition-thru knobs, press and turn the knob controlling the burner you
want to ignite as far as the star symbol; the electrode will be
automatically activated. All the electrodes will be activated
automatically and the burner to which gas is supplied (that relative to
the knob pressed) will ignite.
Oven Gas Burners
The button must not be kept pressed down for more than 15 sec. If the
burner has not ignited after 15 sec. release the button and open the
compartment door and/or wait at least 1min. before attempting again.
For other models the gas is ignited by means of the control knobs.
3. USE OF COOKTOP BURNERS
3.1. GAS BURNERSUSE OF COOKTOP
The knobs which control the burners are positioned on the control
panel.
Figure 20
Off Position
When the knob is turned so that the 'dot' symbol faces towards
the panel, it is in the Off position and the gas valve is closed and
the flame will go out.
Maximum Gas Flow
Press the burner knob and turn it to the left till the 'dot' symbol
faces towards the large flame symbol.
The flame is on full at this position.
In this position, the gas valve is completely open.
Minimum Gas Flow
The flame can be decreased by turning the knob so that the 'dot'
symbol faces towards the small flame symbol. The valve will be
partially open and the burner will then be on low.
- Burner Lid
A
B - Burner
A
B
C
F
D
C - Electrode
D - Injector ( Jet )
E - Burner body
F - Safety device
Make sure that the gas is actually burning after this
step! If there is no flame, repeat the procedure
After ignition, adjust the flame to the size required.
Manual ignition (if the electricity supply is not available)
Hold a flame (a match or a lit taper or a hand-operated gas lighter),
near the burner.
WARNING! to wait 1 minute between two ignition tentative.
Press and turn the knob of the burner you want to ignite as far as the
large flame symbol. If the burner does not catch fire at the first attempt,
try again pressing the knob a little longer. When the burner is lit, adjust
the flame to the required level.
If the burner does not light after several attempts, check the correct
position of the burner and its cap.
Turn the knob clockwise to the “O” position in order to close the gas
flow. If the burner accidentally stops burning, wait at least one minute
before attempting to relight it.
Some cookers have a flame safety device (see the picture above,
safety device F). If the flame goes out, the gas supply is automatically
cut off.
Minimum and maximum diameters of the cooking pan bases :
Burner
Large Burner
Mid - size Burner
Small - size Burner
Ultra rapid Burner
•
The outer surface of the flame is hotter than the inner part. The tips of
the flames must touch the bottom of the pan. Flames extending
outside the pan cause unnecessary gas consumption.
•Gas burners, unlike the electrical hot plates, do not need flat
bottomed pans. Flames touching the base of the pan conduct the heat
completely.
•Although there is no need for special pans for gas burners, pans
made of thinner material conduct the heat faster than those in thicker
material.
•Some parts of the food may be heated while others remain cold due
to the uneven distribution of heat under the pan. Therefore,
continuous stirring of the food being cooked is necessary in the case
of thin-bottomed pans. Heat is more effectively and evenly distributed
with thick-based pans.
•Use of very small pans is not recommended. Wider, low-sided pans
are more suitable for more effective and quicker cooking than small,
deep pans.
•You cannot shorten cooking time by using a small pan over a large
burner. You will only waste gas in this way. However, a pan with a lid
will save energy.
Min. Diameter [mm]
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Ø 120 mm
Ø 240 mm
Max. Diameter [mm]
280
Ø mm
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Ø 280 mm
Chart 4
Figure 21
E
2 GB0
3.2. USE OF COOKTOP ELECTRICAL PLATES
4. USE OF THE OVEN
Turn the knob to the position for the required
temperature of the hot plate. The indicator
light of the hot plate will come on and the hot
plate will start to heat.
When cooking is completed, turn the knob to
the “O” position. Do not leave the hot plate
turned on without a pan on it. The diameter
and the base of the pan you use is critical. The
maximum diameter of the pan base is 14 cm
Figure 22
and the base should be flat.
Leave the hot plate to heat up for 5 minutes
before placing a pan on it the first time you use
it. This will allow the heat resistant coating of
the plate to harden due to burning.
Use a wet cloth and detergent for cleaning the
hot plates. Do not remove food residues from
the hot plates with a knife or any other hard,
sharp object.
Turn on the hot plate for a few moments to dry
it after cleaning. However, it must never be left
on for more than a few moments without a pan
Figure 23
0
1
2
3
4
5
6
Power (Watt)ExplanationPosition
on top.
0
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Off
Heating
Cooking at low temperature
Cooking at low temperature
Cooking, Roasting, Boiling
Cooking, Roasting, Boiling
Cooking, Roasting, Boiling
Chart 5
Suitability of Cooking Pans
Keep in mind that larger pans have larger heating surfaces.
This will help them to cook the food faster than pans with smaller
heating surfaces.
Always use pan sizes proportionate to the amount of the food to be
cooked. In order to prevent splashing, do not use very small pans,
especially for foods with excess liquid. If you use excessively large
pans for quick cooked foods, sausages and liquids will stick and
residues will remain attached to the pan after being emptied.
Closed pans and baking trays or moulds are suggested for cooking
sweets. Splashed sugar and juices from an open pan may stick to the
cooker surface and will be difficult to remove.
4.1. GRILLING
•
Grilling gives food a rich brown colour quickly. Depending on the
quantity of the food, you can switch the grill on to different positions.
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game
and meat rolls.
•Meat and fish that is going to be grilled should first be lightly doused
with oil.
•Place a fat collecting tray beneath during grilling. Put some water into
the tray to prevent unpleasant smells and to prevent the fat catching
fire.
•Grilling is usually preferred for cooking pieces of meat, for example
steaks, which are not too thick, different sized meat parts, cleaved
hunted birds, fish, some vegetables (e.g. courgettes, aubergines,
tomatoes, etc.) together with meat and fish products on spits.
Oil the fish lightly before putting it directly under the grill.
Add salt on meat after cooking, salt fish into the cleavage before
cooking.
•The distance from the grill will depend on the thickness of the meat or
fish. If the distance is correctly judged, the outer parts will not be burnt
and the inside will not remain raw.
•Prevent unpleasant odours and smoke caused by dripping fats and
sauces by pouring 1-2 glass of water into the fat-collecting tray.
•You can also use the grill for toasting, toasted bread or sandwiches,
for example, and also to cook certain fruits (bananas, grapefruit or
pineapple slices, apples etc.). However, fruit must not come into
contact with the heating elements.
Never cover oven inner walls or the bottom with
aluminium foil. Accumulated heat can damage the oven
enamel and your meal.
While the oven functions are running, top lid of the
cooktop must be open position.
4.2. ELECTRIC OVEN
Position
Function
Temperature
Cooking time
Oven Function
Figure 24
This is especially important for pans used for
roasting or pressurized cooking at high
temperature.
Do not leave burners unattended without a
pan or with an empty pan on top.
Check the suitability of cooking pans with
respect to the following criteria;
They should be heavy.
Figure 25
They should completely cover the burner
surface; they may be a little bigger but no
smaller.
Base surfaces should be completely flat and fit well on the cooking
surface.
•For the best use of the electric hotplates and to minimize energy
consumption, only pans with smooth flat bases should be used. The
size of the pan should be as close as possible to the diameter of the
hotplate, and never smaller. The base of the pan should be dry and
spillage should be avoided. Empty pans must not be left on the plates,
and the plates should not be left switched on without a pan.
Not in function
Turn spit and grill heater
Lamp
Grill heater
Grill heater and fan
Fan
Upper heating element and fan
Lower heating element and fan
Upper heating element, lower heating element and fan
Lower and upper heating element
Upper heating element
Lower heating element
Manual
Pizza
2 GB1
4.3. ELECTRIC
OVEN SUGGESTIONS FOR
COOKING
Traditional Cooking
Heat is generated from the upper and lower heaters. Generally, the
middle shelf position is preferable for cooking. However, if the top or
bottom surface of the food must be cooked more, place it on the upper
or lower shelf.
Convection Cooking (with Fan)
•The food is cooked by evenly distributed preheated air blown into the
oven by the help of the fan located on the inside back wall of the oven.
It is possible to cook several dishes simultaneously on different
shelves thanks to the evenly distributed heat inside the oven.
•This type of oven is also very useful for defrosting frozen food. It can
also be used for sterilizing canned food, preparing fruit syrups, and
dehydrating fruits and mushrooms.
4.4. PIZZACOOKING
•T
hermostat setting at maximum
•Preheating time 15 min (20 min if possible)
•Position of the tray in either one of the two lowest position
•Cooking time 20 min.
4.8. COOKING TURN SPIT
•The cooker is equipped with a metal turnspit, two forks and a hook
used to support the spit.
•Instruction for use:
-Remove all accessories from the oven;
-put the deep pan on the bottom of the oven or on the lowest bench;
-stick the turnspit through the meat, centered between the two forks;
-Fix the turnspit into the drive hole located in the bottom wall, then
hang
the support hook in the drive located at the top front of the oven cavity
and around the edge of the turnspit
Unless otherwise suggested, preheat the oven for at least 10 minutes
before use. Do not open the oven door when cooking cakes otherwise
they will not rise (cakes or dishes with yeast and soufflés). The blast of
cold air which will enter the oven will prevent rising. You can check
whether cakes are properly cooked by inserting a rod into the dough. If
the rod comes out dry when you pull it out, it means that the cake is
properly cooked. Do not check in this way until at least three quarters
of the cooking time has elapsed.
Please keep in mind the following tips
•If the surface of the food is cooked well but it is still raw or partly raw
inside, it must be cooked longer at a lower temperature.
•On the other hand, if the surface of the food is too dry, it should be
cooked at a higher temperature for a shorter time.
4.6. COOKING MEATS
•
The minimum quantity of meat to be cooked in the oven is 1 kg.
Otherwise, the meat will be too dry.
If you require well done meat, use less fat. If meat has a little fat, there
is no need to use oil. If one side of the meat is fatty, place this side up.
The melted fat will sufficiently grease the part below. Red meats
should be taken out of the fridge at least 1 hour before the cooking.
•Otherwise the meat may become tough due to the temperature
difference. Do not use salt before cooking, especially when grilling
meat. Salt will draw the blood and juices out of the meat which will
consequently prevent the roasting of the upper surface of the meat.
•Add salt to roast meat only after half of the cooking time has elapsed.
•Place the meat to be roasted in a wide, shallow pan.
•Deep sided containers / pans act as a shield against the heat. Meat
can be placed in the oven in a heat resistant pan or directly onto the
grill. Insert a fat / gravy collecting tray beneath the grill. Sauces must
be added at the beginning if the food is cooked for a short time, while it
would be better to add sauces in the last half hour if the food is cooked
for a longer time.
4.9. USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then
position the index to the required time. When the time has lapsed, the
signal will ring for a few seconds.
50
40
30
10
20
Figure 26
4.10. USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 90 min.) the
oven will automatically switch off at the end of the set time.
The timer will count down from the set time return to the “O” position
and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
To set the oven ensure the timer is not on the “O” position.
10
20
90
80
70
60
30
40
50
Figure 27
4.7. COOKING FISH
Small fish can be cooked at the maximum temperature from start to
finish. Medium sized fish must be cooked at the maximum
temperature at the beginning and then the temperature must be slowly
reduced. Larger fish must be cooked at lower temperatures from start
to finish. Check the cut at the bottom of fish to understand whether it is
cooked properly. In order to understand whether the fish properly
grilled or not, check the cleavage at the bottom of the fish. The colour
(for grilled fish) should be an even matt white. This is not the case for
salmon and trout.
2 GB2
4.11. GAS OVEN
Min
150
180
210
240
Figure 28
The oven temperature and heater can be
selected by turning the oven adjustment
knob to the desired temperature level.
The oven thermostat range is: 140270°C.
Some cookers have flame safety device
on burners. If the flame goes out, the gas
supply is automatically cut off.
Max
4.12. USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
FUNCTION
MINUTE
MANUAL
COOKING
END OF
HOW TO ACTIVA
•Press and hold the
button
•Press the buttons
or to set the
MINDER
equired time
•Release all the buttons
•Press the button
•Set the cooking
function with the oven
function selector
FUNCTION
•Press and hold the
TIMER button
•Press the buttons
or to set the lenght
of cooking required
TIME
•Release all buttons
•Set the cooking
function with the oven
function selector
•Press and hold the
END button
•Press the buttons
to set the time at which
you wish the oven to
switch off
•Release the buttons
COOKING
•Set the cooking
function with the oven
function selector
Setting the correct time:
HOW TO SWITCH IT OFF
•When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm will
stop on its own, however
it can be stopped
immediately by pressing
the button)
•Turn the oven function
selector to position“O”
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically. Should you
wish to stop cooking earlier
either turn the function
selector to 0, or set time to
0:00(TIMER and
buttons)
•At the time set, the oven
will switch off. To switch off
manually, turn the oven
function selector to position
“O”.
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply
(this is recognizable the display pulsating and showing ) is setting the correct time. This is achieved as follows
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and )
• Set time with buttons
• Release all buttons
WHAT IT DOESWHAT IT IS FOR
•Sounds an alarm at the end of the
set time.
•To check how long is left to run
press the button
•Enables you to operate the oven.
•It allows to preset the cooking
time required for the recipe
chosen.
•To check how long is left to run
press the TIMER button.
•To alter/change the preset time
press TIMER and buttons
•Enables you to set the end of
cooking time
•To check the preset time press
the END button
•To modify the preset time press
buttons END+
•Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with
operating the oven or with out operating the oven)
•For cooking the desired recipes
•At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically
and an audible alarm will ring.
•This function is typically used with “cooking time” function. For example
if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by
12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45
minutes and the end of cooking time to 12:30.
•Cooking will start automa-tically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will
continue until the preset end of cooking time, when the oven will switch
itself off automatically
WARNING!
If the END of cooking is Selected without setting the length of cooking
time, the oven will start cooking Immediately and it will Stop at the END of
cooking time set.
Chart 7
ATTENTION the oven only operates if set on manual function or preset time.
N.B.: on some models the symbols are replaced by + and - .
2 GB3
4.13. COOKING TABLES
Traditional and Hot Air Circulation Cooking Methods; Weights(Gr)
TYPE OF THE FOOD Traditional Cooking Method
Weight
(Gr)
1000
500
500
TYPE OF THE FOOD
CAKES AND DESSERTS
Dough with stirred egg
Dough
Small Cakes
Cheese Cake
Apple Pie
Strudel
Jam tart
Small cakes
Biscuits
Cream cakes
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Cook on grill
Leg
Full size
Full size
Full size
Full size
In parts
2 Fishes
4 Fillets
Chart 8
1) Cooking times do not include pre heating. Preheating the oven for about 10 minutes is advisable especially for cakes, pizzas and breads.
2) Indicates tray positions for cooking several dishes simultaneously.
3) All cooking operations must be carried out with oven door closed.
COOKING TIMES
(Minutes)
UPPER
SECTION
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
LOWER
SECTION
8
8
6
20
10
10
-6
--
-1
FOOD TYPES
Beefsteak
Grilled cutlet
Sausage
Chicken parts
Mixed grill
Milky desserts
Tomato slices
Fish fillets
Scallops
Toast
Bread slices
QUANTITYCOOKING ON GRILL
N. OF
PARTS
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
WEIGHT
800
600
500
800
700
400
500
400
---
--—
SHELF
POSITION
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
TEMPERATURE
(°C)
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
2 GB4
Chart 9
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1. CATALYTIC SELF - CLEANING OVEN
Before all cleaning and maintenance :
•Disconnect mains voltage.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Shut off the gas valve for your own safety. If the oven is adjusted to
natural gas, shut off the natural gas valve.
•If the oven is hot, wait till it has cooled down.
•Clean enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable
brand products. On no account use abrasive powders that may
damage surfaces and ruin the appearance of the cooker.
It is very important to clean the oven each time it is used.
•Use detergents and abrasive metal pads for the stainless steel grills.
•The glass surfaces such as the top, the oven door and the warming
compartment door must be cleaned when they are cold.
•Damage caused by failure to respect this rule is not covered by the
guarantee.
•You can clean burners and burner caps with hot water and detergent.
Also the gas channels of the burners can be cleaned by a brush. Make
sure that burners are dry before replacing them in their seats. Check
correct positioning of the burner.
especially for cakes, pizzas and breads.
•Periodically clean the ignition electrodes of automatic ignition ovens.
This will prevent ignition problems. Check frequently that
the gas channels of burners are not blocked by food residues, etc.
•Wipe the top lid with a dry cloth in order to prevent harmful effects of
water, oil and steam generated by the cooked food.
•Do not use abrasive products, metal cleaning pads, sharp objects,
rough cloths, or chemical products and detergents that can
permanently damage the catalytic lining.
•It is a good idea to use deep roasting trays for fatty foods such as
joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus
fat.
Cleaning of Oven Door
For thorough cleaning of the oven door, it is advisable to remove the
same, as shown in below.
Open the door completely, turn the two feet on the hinge arms 180º.
Close the door partly by a 30º. Remove the door by slightly lifting the it
at this position.
For replacing the door, follow the steps above in the reverse order.
0
180
•
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are
available on some of our models. If they are fitted, the oven no longer
needs to be cleaned by hand.
•The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
•Excessive splattering of fat may block the pores and therefore hinder
self-cleaning. This self-cleaning capacity may be restored by
switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes.
•If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the
catalytic lining is no longer effective, remove surplus grease with a soft
cloth or sponge soaked in hot water. All catalytic linings currently on
the market have a working life about 300 hours. They should therefore
be replaced after about 300 hours.
6. SERVICE CENTRE & TROUBLESHOOTING
•
If the oven is not working, before calling the service centre we
recommended that :
•You should check that the oven is properly plugged into the power
supply.
Gas input is abnormal
•Check the following:
•Are the holes of the burner clogged?
•Is the pressure regulator working properly?
•If you are using a pipe, is there any gas in the pipe? Is the valve open?
•If you detect something abnormal with the gas valves, contact a
qualified electrician or an authorised service centre for assistance.
There is a smell of gas where the appliance is placed
•Please check the following:
•Has a gas valve been left open?
•Is the gas pipe in the correct position and in good condition?
If you suspect a gas leak, do not use a flame to check
The oven does not heat up
Are the oven control knobs at the correct position ?
The cooking time is too long
Has the correct temperature been selected ?
Smoke comes from the oven
It is advisable to clean the oven after each use. If fat which splashes
during the cooking of meat is not cleaned, it will cause an unpleasant
smell and smoke the next time you use the oven. (See the Cleaning
and Maintenance chapter)
The oven light does not come on
•The light might be faulty. To change the bulb, please see the relative
page.
•If you have checked the above and the oven still does not work
properly, contact the nearest authorized service for assistance
• Model and Production Number (PNC or ENR).
To Replace the inside light
•
Switch off the mains power supply and unscrew bulb.
Replace with an identical bulb that can withstand very high
temperatures.
Figure 30
Figure 29
7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both
polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic
components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
• WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
2 GB5
Semi-Rapid burners (SR)
Ultra Rapid burner (UR)
Rapid burners (R)
Auxilary burner (A)
Grill
Oven
GAS TYPEFS COOKERS
II 2H3+
T
ipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi
ressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
P
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basıncı
CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR
P (Kw)
Max (kW)Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
Gáz nyomása
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
G20
20 mbar
Ø mm
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
G/ 30 G31
28-30/37 mbar
A
SR
R
UR
Oven
Grill
Max (kW)Min (kW)
1.00
1.70
2.70
3.80
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
26
Ø mm
0.50
0.65
0.85
0.92
0.70
0.70
DEVRİLME ÖNLEYİCİ
TR
TIPOVER PROTECTION
GB
1
TR
GB
2
(4,8 mm x 32mm)
3
(8mm)
Duvar Montaj Aparatı
Wall Mounting fixture
Vida
TR
GB
Screw (provide)
TR
Dübel
Dowel (provide)
GB
Y
H
-A-
-C-
-B-
TR
1- Fırını kullanacağınız yere yereştirerek yükseklik ve düzlemsellik ayarlarını yapınız.
2- Şekilde görülen H ve Y ölçüsünü belirleyerek fırının sabitleneceği duvarı işartleyiniz. (Şekil A)
3- Duvar montaj aparatını (servis poşeti içinde) bir adet dübel ve vida (temin ediniz) yardımıyla duvara sabitleyiniz. (Şekil B)
4- Fırını arakaya doğru iterek, aparatın fırın arka duvarındaki slot yuvasına yerleşmesini sağlayınız. (Şekil C)
Aparat, kanalına 20 mm girdiğinde fonksiyonunu yerine getirir.
GB
1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments.
2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A)
3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B)
4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C)
The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot.
TR
Üretici, bu broşürde dahil edilen baskı ya da transkript hatalarından doğan uygunsuzluklardan sorumlu değildir. Güvenlik ya da işlev ile ilgili olan
karakteristikler saklı kalmak kaydıyla tüketim etkileri dahil olmak üzere gerekli olması durumunda üründe değişiklik yapma hakkı saklı tutmaktayız.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broce r serve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
Fırınınızı yerleştirirken, aşağıdaki prosedürü uygulayınız.
Please apply the following procedure while placing your oven.
hure. W e
124B10800.201 • REV: • 428
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.