HOOVER HBO 150-1 A User Manual

ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da pag. 2 a pag. 5
IT
FRIDGE AND FRIDGE WITH FREEZER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 to page 9
REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 10 à page 13
KÜHLSCHRANK UND KÜHLSCHRANK MIT GEFRIERSCHRANK
FRIGORÍFICO Y FRIGORÍFICO CON CONGELADOR
FRIGORÍFICO E FRIGORÍFICO COM CONGELADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 18 a pág. 21
. . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 22 à pág. 25
ΨΥΓΕΙΟ ΚΑΙ ΨΥΓΕΙΟ ΜΕ ΘΑΛΑΜΟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHŁODZIARKA I CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
CHLADNIČKA A CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 30 do str. 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 34 až str. 37
KOELKAST EN KOELKAST MET DIEPVRIESCOMPARTIMENT JÄÄKAAPPI JA JÄÄKAAPPI-PAKASTIN
KJØLESKAP OG KOMBISKAP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .side 46 til 49
KYLSKÅP OCH KYLSKÅP MED FRYS
KØLESKAB OG KØLESKAB MED FRYSER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu 42 - 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . från sida 50 till sida 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 54 til side 57
. . . . . . . . . . . Seite 14 bis 17
από σελ. 26 έωλ. 29
. . .van pagina 38 tot pagina 41
EN
FR
DE
ES
EL
PL
CZ
FI
NO
SV
DA
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER
SCATOLA COMANDI INVERSIONE DEL SENSO DI
Per poter accendere e modifi care la temperatura del frigorifero e del freezer è necessario agire sulla manopola della scatola termostato. La scatola termostato è collocata all‘interno del frigorifero in alto a destra.
L‘apparecchio è spento se la manopola è sulla posizione „0“. Ruotando la manopola da posizione 1 a 5 è possible ottenere temperature più fredde. Le posizioni consigliate sono 2-3.
LO SBRINAMENTO
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più bassi (1-2)
Lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente durante le pause del compressore.
APERTURA DELLA PORTA
Togliere il perno e la relativa bussola della traversa superiore.
Rimuovere la porta superiore.
Rimuovere il perno della cerniera inferiore destra e rimontarlo sulla cerniera inferiore sinistra.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale.
E‘ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all‘Assistenza Tecnica qualora si verifi casse un guasto.
2 IT
Rimontare le cerniere e le porte operando dal basso verso l‘alto 1 2 3.
CELLA FREEZER
Alcuni prodotti sono dotati di una cella freezer. Le nozioni seguenti sono specifi che proprio per questo tipo di prodotti.
CONGELAZIONE
Questo prodotto è dotato di sezione nella parte superiore del prodotto (vedi guida rapida). Per una corretta congelazione bisognerà attendere 24 ore dopo l‘inserimento dei cibi nella cella.
N.B. Per essere certi che la porta freezer sia correttamente chiusa, verifi care che l‘indicatore colorato di apertura porta non sia visibile.
INDICATORE VISIBILE: APERTO
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA CELLA FREEZER
INDICATORE NON VISIBILE: CHIUSO
Smontare la cerniera in basso a destra.
Svitare il gancio posizionato sul lato sinistro della cella.
Togliere i tappini copri foro, come indicato nella fi gura.
Posizionare a priori la porta e la cerniera quindi avvitare quest‘ultima al prodotto.
Avvitare il gancio sul lato destro della cella.
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione.
2 ore
Inserire i tappini come indicato nella fi gura.
3 IT
DIMENSIONE DEL PRODOTTO E DEL VANO DA INCASSO
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLAZIONE DELL‘APPARECCHIO NELLA COLONNA
Fissare la guarnizione in dotazione all‘apparecchio sul lato opposto alle cerniere.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Bloccare la parte superiore dell‘apparecchio al mobile, utilizzando le viti in dotazione.
Inserire l‘apparecchio nella colonna, accostandolo sul lato opposto alle cerniere.
Far aderire perfettamente la squadretta superiore dell‘apparecchio al mobile.
Bloccare la parte inferiore dell‘apparecchio mediante le viti in dotazione.
Applicare a scatto la griglia di aerazione.
4 IT
ACCOPPIAMENTO DELLE ANTE DELLA
COLONNA INCASSO ALLE PORTE
DELL‘APPARECCHIO
L‘apparecchio è corredato di dispositivi di accoppiamento delle porte dell‘apparecchio con le ante della colonna (slitte di traino).
Fissare la slitta nella parte interna dell‘anta della colonna incasso all‘altezza desiderata e a circa 20 mm. dal fi lo esterno della porta.
PRECAUZIONI PER IL CORRETTO
FUNZIONAMENTO
Una volta incassato il prodotto, posizionare la parte posteriore della colonna a contatto con la parete in modo da impedire l‘accesso al vano compressore. Per un corretto funzionamento del prodotto è indispensabile che sia consentita un‘opportuna circolazione d‘aria in modo da raffreddare il condensatore che è collocato nella parte posteriore dell‘apparecchio. A tal proposito la colonna deve essere provvista di un camino posteriore, la cui apertura verso l‘alto non deve essere ostruita e di una fessura anteriore che verrà coperta da una griglia di areazione.
Dimensioni degli scassi della colonna.
Aprire le porte della colonna incasso e del frigorifero. Posizionare il traino ad incastro sulla slitta, quindi farlo aderire alla porta del frigorifero.
Contrassegnare i punti di fi ssaggio per le viti e forare con una punta di diametro 2,5.
50 mm
50 mm
540 mm
380 mm
Collegare la porta dell‘apparecchio all‘anta del mobile avendo come riferimenti le asole del traino.
Dimensioni dello spazio da lasciare tra la colonna e il soffi tto.
50 mm
5 IT
LARDER & FRIDGE
CONTROL PANEL REVERSING THE
In order to access and adjust the temperature of the fridge and freezer, it is necessary to turn the dial on the thermostat box. The thermostat box is placed inside the fridge on the top right-hand side.
Setting the dial to „0“ will turn the appliance off. Reduce the temperature by turning the dial from position 1 to 5. We recommend you set the temperature to 2 or 3.
DEFROSTING
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit on the back of the fridge compartment. In this case it is necessary to turn the dial to lower settings (1-2).
OPENING OF THE DOORS
Remove the pin and the corresponding bush of the top crossbar.
Remove the top door.
The fridg e compartmen t is automatically d efrosted when the co mpressor is Inactive.
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information on the plate.
Remove the pin of the bottom right-hand side hinge and remount it on the bottom left-hand side hinge.
Reassemble the hinges and doors working from bottom to top 1 2 3.
FREEZER COMPARTMENT
Some products are equipped with a freezer compartment. The following notes are specifi c to this type of products.
FREEZING
This product is equipped with a section in the top part of the product (see quick guide). Food requires 24 hours storage in the freezer compartment to reach the desired level of freezing. N.B. In order to make sure that the freezer door is properly closed, check that the coloured door opening indicator is not visible.
6 EN
VISIBLE INDICATOR: OPEN
REVERSING THE OPENING OF THE FREEZER COMPARTMENT
NON-VISIBLE INDICATOR: CLOSED
Disassemble the bottom right-hand hinge.
Unscrew the hook positioned on the left-hand side of the freezer compartment.
Remove the hole cover plugs, as indicated in the fi gure.
Position the door and hinge fi rst and then screw the latter to the product.
Screw the hook on the right-hand side of the freezer compartment.
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
2 hours
Insert the plugs as indicated in the fi gure.
7 EN
SIZE OF THE APPLIANCE AND HOUSING UNIT
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN
Fasten the gasket equipped with the appliance on the opposite side of the hinges.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Fasten the top part of the appliance to the cabinet, using the screws provided.
Insert the appliance in the column, placing it on the opposite side of the hinges.
fi ts perfectly into the cabinet.
Fasten the bottom part of the appliance with the screws provided.
Apply the ventilation grill.Make sure that the top plate of the cabinet
8 EN
COUPLING OF THE BUILT-IN COLUMN
PANELS TO THE DOORS OF THE APPLIANCE
The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors with the column panels (drive sleds).
Fasten the sled in the inner part of the built-in column panel at the desired height and at approx. 20 mm from the outer wire of the door.
PRECAUTIONS FOR THE CORRECT
FUNCTIONING
Once the product has been built in, position the rear part of the column in contact with the wall so as to prevent access to the compressor compartment. For the product to operate correctly it is essential to allow adequate air circulation so as to cool down the condenser located in the rear part of the appliance. For this reason, the column must be equipped with a rear chimney, whose upper opening must not be blocked and with a front slot which will be covered with a ventilation grill.
Dimensions of the column lock-pickings.
Open the doors of the built-in column and the fridge. Position the built­in loader in the slide, then fi t it into the fridge door.
Mark the fi xing points for the screws and drill with a bit of a diameter of 2.5.
50 mm
50 mm
540 mm
380 mm
Connect the appliance door to the cabinet panel having the sled slots as references.
Dimensions of the gap to be left between the column and the ceiling.
50 mm
9 EN
REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4
THERMOSTAT INVERSER LE
Afi n de régler la température du réfrigérateur et du congélateur, il est nécessaire de tourner le bouton du thermostat. Le thermostat se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, en haut, à droite.
L'appareil est éteint si le bouton est réglé sur la position "0". Réduisez la température en tournant le bouton entre les positions 1 à 5. Nous vous recommandons de régler la température sur 2 ou 3.
DEGIVRAGE
Important: Si la température de la pièce est très élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon continue et qu'une couche de givre se forme dans le fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas, il est nécessaire de diminuer les réglages avec le bouton de commande (1-2).
Le réfrigérateur se dégivre automatiquement dès que le compresseur s'arrête.
*
SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Retire o pino e o parafuso correspondente na barra superior.
Retirez la porte du haut.
Retirez l'axe de la charnière du bas à droite et remontez-la sur la chanière du bas à gauche.
Présence d'un peu de givre ou de gouttes d'eau dans le fond du réfrigérateur.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact avec le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Voici la plaque signalétique. Si vous deviez contacter notre département Assistance en cas de pannes, pensez à fournir les informations fi gurant sur cette plaque.
10 FR
Remontez les charnières et les portes en partant du bas et en remontant vers le haut 1 2 3.
COMPARTIMENT CONGELATEUR
Certains appareils sont équipés d'un compartiment congélateur. Les notes qui suivent sont spécifi ques à ce type de produits.
CONGELATION
Ce produit est équipé d'une section dans la partie supérieure (voir le guide rapide d'utilisation). Les aliments ont besoin de séjourner 24 heures dans le congélateur afi n d'atteindre le niveau de congélation voulu. N.B. Pour vous assurer que la porte du congélateur est correctement fermée, contrôlez que l'indicateur coloré d'ouverture de porte n'est pas visible.
INDICATEUR VISIBLE: OUVERT
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DU CONGELATEUR
INDICATEUR NON VISIBLE: FERME
Démontez la charnière droite du bas.
congélateur.
Retirez les caches comme indiqué sur l'illustration.
Positionnez d'abord la porte et la charnière puis vissez ensuite la charnière à l'appareil.
Vissez le crochet à droite du congélateur.Dévissez le crochet situé à gauche du
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.
2 heures
Insérez les caches comme indiqué sur l'illustration.
11 FR
TAILLE DE L‘APPAREIL ET DU MEUBLE D‘ENCASTREMENT
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS UNE COLONNE
Fixez le joint fourni avec l'appareil du côté opposé aux charnières.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Fixez le haut de l'appareil à l'armoire en utilisant les vis fournies.
Insérez l'appareil dans la colonne en le plaçant du côté opposé aux charnières.
l'armoire s'ajuste parfaitement à l'armoire.
Fixez la partie basse de l'appareil à l'aide des vis fournies.
Placez la grille d'aération.Assurez-vous que la plaque supérieure de
12 FR
MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE A LA
PORTE DU REFRIGERATEUR
L'appareil est équipé d'accessoires de montage pour fi xer la porte du meuble à celle du réfrigérateur (glissières).
Fixez la glissière sur la partie intérieure de la porte du meuble à la hauteur souhaitèe et à environ 20mm du bord extérieur.
PRECAUTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT
Une fois le produit encastré, placez la partie arrière de la colonne contre le mur de manière à garder un accès au compresseur. Pour que le produit fonctionne correctement il est essentiel de permettre à l'air de circuler convenablement afi n de réfrigérer la condensateur situé à l'arrière de l'appareil. C'est la raison pour laquelle la colonne doit être équipée d'une "chéminée" à l'arrière dont l'ouverture supérieure ne doit jamais être obturée et disposant d'une fente sur l'avant qui sera recouverte d'une grille d'aération.
Dimensions des points de fi xation de la colonne.
Ouvrez les portes du meuble et du réfrigérateur. Placez le dispositif ďentraînement dans la glissière puis ajustez-le sur la porte du réfrigérateur.
Marquez les points de fi xation pour les vis et percez à l'aide d'un foret de diamètre 2.5.
50 mm
50 mm
540 mm
380 mm
Fixez la porte du réfrigérateur sur la porte du meuble équipée des glissières.
Dimensions de l'espace devant existé entre la colonne et le plafond.
50 mm
13 FR
SPEISESCHRANK & KÜHLSCHRANK
STEUERGEHÄUSE WECHSEL DER
Um die Temperatur des Kühlabteils und Gefrierfachs einzustellen, müssen Sie den Drehknopf an der Thermostatbox drehen. Die Thermostatbox befi ndet sich rechts oben auf der Innenseite des Kühlschranks.
Wenn Sie den Drehknopf auf „0“ drehen, wird das Gerät ausgeschaltet. Verringern Sie die Temperatur, indem Sie den Drehknopf von der Position 1 auf die Position 5 stellen. Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen.
ABTAUEN
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. In diesem Fall ist es notwendig, den Drehknopf auf eine niedrigere Einstellung zu drehen (1-2).
Der Kühlraum wird automatisch abgetaut, wenn der Kompressor nicht aktiv ist.
TÜRÖFFNUNGEN
Entfernen Sie den Stift und die jeweilige Buchse des oberen Querträgers.
Entfernen Sie die obere Tür.
Entfernen Sie den Stift des Scharniers unten rechts un d befestigen Sie es er neut am Scharnier unten links.
Eine kleine Menge Frost oder Wassertropfen befi ndet sich auf der Rückseite des Kühlabteils.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserauslass immer sauber ist. Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite oder die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Leistungsschild. Wenn Sie bei einer Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie die Informationen auf diesem Schild an.
14 DE
Bauen Sie die Scharniere und die Türen wieder an, beginnen Sie dabei von unten 1 2 3.
GEFRIERFACH
Einige Produkte sind mit einem Gefrierfach ausgestattet. Die folgenden Hinweise gelten nur für diesen Produkttyp.
EINFRIEREN
Dieses Produkt ist mit einem Bereich im Oberteil des Produkts ausgestattet (siehe Kurzanleitung). Die Lebensmittel müssen 24 Stunden im Gefrierfach gelagert werden, um den gewünschten Grad des Einfrierens zu erreichen. Hinweis: Um sicherzustellen, dass die Tür des Gefrierschranks richtig geschlossen ist, prüfen Sie, dass die farbige Türöffnungsanzeige nicht sichtbar ist.
SICHTBARE ANZEIGE: OFFEN
WECHSEL DER ÖFFNUNGEN DES GEFRIERFACHS
NICHT SICHTBARE ANZEIGE: GESCHLOSSEN
Demontieren Sie das Scharnier rechts unten.
Lösen Sie die Schrauben des Hakens auf der linken Seite des Gefrierfachs.
Entfernen Sie die Stopfen von der Lochabdeckung, wie im Bild dargestellt.
Positionieren Sie die Tür und das Scharnier zuerst und schrauben Sie dann das Scharnier an das Produkt.
Schrauben Sie den Haken auf die rechte Seite des Gefrierfachs.
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
2 Stunden
Setzen Sie die Stopfen wie in der Abbildung dargestellt ein.
15 DE
GRÖSSE DES GERÄTS UND GEHÄUSES
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION DES GERÄTS IM STANDSCHRANK
Befestigen Sie die am Gerät angebrachte Dichtung auf der gegenüberliegenden Seite der Scharniere.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Befestigen Sie den oberen Teil des Geräts mit den beigelegten Schrauben.
Setzen Sie das Gerät in den Standschrank ein, platzieren Sie es auf der gegenüberliegenden Seite der Scharniere.
Schranks perfekt in den Schrank passt.
Befestigen Sie den unteren Teil des Geräts mit den beigelegten Schrauben.
Bringen Sie das Belüftungsgitter an.Stellen Sie sicher, dass die obere Platte des
16 DE
VERBINDEN DER EINGEBAUTEN
STANDSCHRANK-STIRNWAND MIT DEN
GERÄTETÜREN
Das Gerät ist mit Verbindungsstücken für die Gerätetüren mit den Standschrank-Stirnwänden (Antriebsschlitten) ausgestattet.
Montieren Sie den Schlitten im Innenteil der eingebauten Standschrank-Stirnwand in der gewünschten Höhe und ungefähr 20 mm vom Außendraht der Tür entfernt.
VORKEHRUNGEN FÜR KORREKTEN BETRIEB
Wenn das Produkt eingebaut worden ist, positionieren Sie den hinteren Teil des Standschranks so, dass der Kontakt zur Wand hergestellt wird. Somit wird der Zugang zum Kompressorfach verhindert. Damit das Produkt ordnungsgemäß funktionieren kann, ist eine ausreichende Luftzirkulation erforderlich, damit der im hinteren Teil des Geräts installierte Kondensator gekühlt wird. Aus diesem G rund muss der St andschra nk mit einem Abzug au sgestattet sein, dessen obere Öffnung nicht verstopft sein darf. Außerdem mit einem Schlitz auf der Vorderseite, der mit einem Belüftungsgitter abgedeckt wird.
Abmessungen der Aussparungen des Standschranks.
Öffnen Sie die Türen des eingebauten Standschranks und den Kühlschrank. Positionieren Sie den eingebauten Lader im Schieber, und setzen Sie ihn anschließend in die Kühlschranktür ein.
Markieren Sie die Befestigungspunkte für die Schrauben und bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5.
50 mm
50 mm
Abmessung zwischen dem Spalt, der zwischen Standschrank und Decke bleiben muss.
540 mm
380 mm
Montieren Sie die Gerätetür an der Schrank-Stirnwand, nutzen Sie die Schlitze der Schlitten als Referenz.
50 mm
17 DE
NEVERA & FRIGORÍFICO
PANEL DE CONTROL INVERSIÓN DE LA
Para acceder y ajustar la temperatura del frigorífi co y del congelador, deberá girar el interruptor de la caja del termostato. La caja del termostato está situada en el interior del frigorífi co, en la zona superior derecha.
Fij e e l int er rupt or en "0 " p ara a pa gar e l a para to . Red uz ca la te mper at ur a girando el interruptor desde la posición 1 a la 5. Le aconsejamos que fi je la temperatura en la posición 2 o 3.
DESCONGELACIÓN
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando y una capa de hielo se formará en la parte trasera del compartimento del frigorífi co. En este caso, deberá girar el interruptor hasta el nivel mínimo. (1-2).
APERTURA DE LAS PUERTAS
Saque la clavija y el cojinete correspondiente de la barra travesal superior.
Saque la puerta superior.
El compartimento del frigorífi co se descongela automáticamente cuando el compresor está inactivo.
Una pequeña cantidad de hielo o de gotas de agua ubicadas en la parte trasera del compartimento del frigorífi co.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del compartimento del frigorífi co.
Nota: esta es la placa de identifi cación. Si necesita contactar con nuestro departamento de reparaciones en caso de errores, no olvide indicarle la información indicada en dicha placa.
Saque la clavija de la bisagra de la zona inferior derecha y vuelva a colocarla en la bisagra de la zona inferior izquierda.
Una las bisagras y las puertas de arriba a abajo 1 2 3.
COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Algunos productos se encuentran equipados de un compartimento del congelador. Las notas siguientes se refi eren a este tipo de productos.
CONGELADOR
Este producto se encuentra equipado de una sección en la parte superior del producto (véase la guía rápida de instalación). Los alimentos necesitan ser almacenados durante 24 horas en el compartimento del congelador para alcanzar el nivel deseado de congelación. Nota: Para poder comprobar que la puerta del congelador está cerrada correctamente, compruebe que el indicador de apertura de la puerta está apagado.
18 ES
Loading...
+ 40 hidden pages