HOOVER HBM303EX User Manual

FORNO COMPATTO ELETTRONICO
COMPACT ELECTRONIC OVEN
FOUR COMPACTE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE KOMPAKTMIKROWELLE
ELEKTRONISCHE COMPACTOVEN
HORNO COMPACTO ELECTRÓNICO
HBM303 EX
ISTRUZIONI PER L’USO pag. 5
INSTRUCTION MANUAL pag. 27
MODE D’EMPLOI pag. 49
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 71
GEBRUIKSSAANWIJZINGEN pag. 93
MANUAL DE INSTRUCCIONES pag. 115
Data and instruction for Performance Tests according to IEC 705 and EN 60705 (1999-04)
The International Electrotechnical Commission SC 59H, has developed a Standard for comparative testing of heating performances of microwave ovens.
We recommend the following for this oven:
Test Nr. on
standard
Item Duration Function
Power
Level
Oven temp.
Weight
Standing
time
Note
12.3.1
Egg
custard
16 min. only mw 1000 W - 750 gr 5 min
The upper surface shall be evaluated after the standing time. The inner custard evaluation shall be conducted after two hours.
12.3.2
Sponge
cake
6 min. only mw 1000 W - 475 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the low wire rack placed on the turntable.
12.3.3 Meat loaf 20 min. only mw 750 W - 900 gr 5 min
Cover the container with cling film and pierce the film. Use the rectangular borosilicate glass container stated in the Standard or the Arcopal® Cat. nr. Z1/B8 (01)10460-1.
13.3
Defrosting
minced
meat
11 min. only mw - 500 gr 15 min
Place the frozen load directly on the turntable (I ). Tu rn upsidedown the load after half of the defrosting time.
12.3.4
Potato gratin
20 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1100 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max. dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.Do not preheat the oven.
12.3.5 Cake 30 min.
combi
mw + fan
(simult.)
150 W 160°C 710 gr 5 min
Use the borosilicate glass container stated in the Standard (max dia. 210 mm) or a Pyrex® glass container dia. 210 mm, height 50 mm and wall thick 6 mm. The oven shall be preheated (in FAN ONLY function) with the lower rack (F) placed on the turntable. Once preheated, place the container on the lower rack (F).
12.3.6 Chicken 40 min.
combi
mw + fan
(simult.)
750 W 190°C 1200 gr 5 min
The following instruction shall be strictky observed for this type of load: put the chicken in a pyrex® glass container dia 210 mm, height 50 mm and wall thickness of 6 mm. Put the container on the lower wire rack (F) placed on the turntable.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI I
1. Display tempo e funzioni
2. Display temperatura forno
3. Tasto Function:
selezione funzioni
4. Tasto : selezione
temperatura forno
5. Tasto :
selezione livello di potenza microonde
6. Tasto :
regolazione orologio
7 - 8 - 9 - 10 - 11
Tasti “Funzioni Automatiche”: cotture
rapide pre-memorizzate
12. Tasto : arresto cotture
e cancellazione impostazioni
13. Tasto : partenza
cotture e riscaldamento rapido
14. Manopola :
impostazione ora del giorno e durata delle cotture.
15. Tasto fermapiatto
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL GB
1. Time and mode display
2. Oven temperature display
3. Mode Function: mode
selection
4. key: oven temperature
selection
5. key: microwave
power level selection
6. key: setting the clock
7 - 8 - 9 - 10 - 11
Automatic Functions” keys: pre-memorised rapid cooking
12. key: interruption of
cooking and cancellation of settings
13. key: start of cooking
and rapid reheating
14. knob: setting of time
and length of cooking
15. turntable Stop key
BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE D
1. Display (Anzeige) Zeit und
Betriebsarten
2. Display
Backofentemperatur
3. Taste Function: Wahl der
Betriebsart
4. Taste : Wahl der
Backofentemperatur
5. Taste :
Wahl der Mikrowellenleistungsstufe
6. Taste : Einstellen der
Uhr
7 - 8 - 9 - 10 - 11
Tasten “Automatik-
Funktionen”: Bereits
gespeicherte, rasche Garvorgänge
12. Taste : Unterbrechung
des Garvorgangs und Löschen der Eingaben
13. Taste :
Start Garvorgang und rasches Erwärmen
14.Drehknop : Einstellen der
Uhrzeit und der Kochzeitdauer
15.Taste
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE F
1. Afficheur temps et fonctions
2. Afficheur température four
3. To uc he Function: sélection
des fonctions
4. Touche : sélection de la
température du four
5. To uche : sélection du
niveau de puissance des micro-ondes
6. To uche : réglage de
l’horloge
7 - 8 - 9 - 10 - 11
Touches “Functions
Automatique”: cuissons
rapides prémémorisées.
12. To uche :
interruption de la cuisson et effacement des programmations.
13. To uche :
démarrage des cuissons et réchauffement rapide.
14. Bouton : réglage de
l’heure du jour et de la durée des cuissons.
15.Touche
DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDOS E
1. Visor tiempo y funciones
2. Visor temperatura horno
3. Botón Function: selección
funciones
4. Botón : selección
temperatura horno
5. Botón : selección nivel
de potencia microondas
6. Botón : regulación
reloj
7 - 8 - 9 - 10 - 11
Botones “Funciones Automáticas”: cocciones
rápidas pre-memorizadas
12. Botón : paro de
cocción y anulación de planteos
13. Botón : arranque
cocción y calentamiento rápido
14. Selector : planteo hora
del día y duración de las cocciones
15. Botón
BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
NL
1. Display tijd en functies
2. Display oven temperatuur
3. Function toets: keuze
functies
4. toets: keuze oven
temperatuur
5. toets: keuze
vermogen niveau magnetron
6. toets: instellen klok 7 - 8 - 9 - 10 - 11
Automatische Functietoetsen”:
voorgeprogrammeede snelle bereidingen
12. toets: onderbreking
bereidingen en annulatie ingestelde bereidingen
13. toets: start
bereidingen en snel verwarmen
14. toets: instellen van de
tijd van de dag en de duur van de bereidingen
15. Toets
1
2
5 6
3
11 10
4 15
8 7
9
12
13
14
A
B
E
F
G
H
I
C
D
M
L
A Resistenza grill B Pannello comandi C Coperchio uscita
microonde
D Perno piatto rotante E Lato interno porta F Griglia bassa
G Griglia alta H Piatto rotante I Supporto piatto
rotante
L Griglia rettangolare M Griglia media
DESCRIZIONE I
A Grill heating element B Control panel C Microwave outlet
cover
D Tu rntable spindle E Inside of door F Low wire rack
G High wire rack H Turntable I Tu rntable support L Rectangular wire
rack
M Medium wire rack
DESCRIZIONE GB
A Resistencia del grill B Panel de mandos C Tapa de salida de
las microondas
D Perno del plato
giratorio
E Lado interior de la
puerta
F Pasrilla baja G Parilla alta H Plato giratorio I Soporte del plato
giratorio
L Rejilla rectangular M Parilla Mediana
DESCRIPCIÓN E
A Grill weerstand B Bedieningspaneel C Deksel uitgang
microgolven
D Pin draaischijf E Binnenkant ovendeur F Laag rooster
G Hoog rooster H Draaischijf I Houder voor
draaischijf
L Rechthoekige rooster M Gemiddeld rooster
BESCHRIJVING NL
A Résistance du gril B Tableau de
commande
C Couvercle sortie
micro-ondes
D Axe du plateau
tournant
E Côté intérieur de la
porte
F Grille basse G Grille haute H Plateau tournant I Support du plateau
tournant
L Grille rectangulaire M Grille de hauteur
moyenne
DESCRIPTION F
A Heizelement Grill B Bedienblende C Abdeckblende der
Mikrowellenaustritts­öffnung
D Drehtellerstift E Türinnenseite
F Niedriger Rost G Hoher Rost H Drehteller I Drehtellerhalterung L Rechteckiger Rost M Mittelhoher Rost
DESCRIZIONE D
28
CHAPTER 1 – GENERAL
1.1 IMPORTANT SAFETY WARNINGS
Read carefully these instructions and keep for future reference.
N.B. This oven has been designed to defrost, heat and cook food in the home. It must never be used for other purposes, modified or tampered with in any way.
1) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person (trained by the manufacturer or by its Customer Service).
2) WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
3) WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heat­ing has ended.
4) WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
5) IMPORTANT: when operating in combi mode, the oven becomes extremely hot. Do not allow children to use it without adult supervision.
6) Do not attempt to operate the oven with the door open by tampering with the safety devices.
7) Do not operate the oven if objects for any kind get stuck between the front panel of the oven and the door. Always keep the inside of the door (E) clean, using a damp cloth and non-abrasive detergents. Do not allow dirt or remains of food to accumu­late between the front panel of the oven on the door.
8) The following warnings must be considered when the door is open: Do not place heavy object on the door or pull the handle downwards any further as the appliance may tip over. Never place hot containers or pans (e.g. just taken off the stove) on the door.
9) In the case that the power cable becomes damaged, this must be substituted only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
10)If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and KEEP THE DOOR CLOSED in order to stifle any flames.
11)Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. In order to avoid overheating and the con­sequent risk of fire, it is advisable to supervise the oven when cooking food in disposable containers made of plastic, cardboard or other inflammable materials, and when heating small quantities of food.
12)Never place the turntable in water after it has ben heated for a long time. The high thermal shock result­ing would break the turntable.
13)When cooking "Only MICROWAVE" and "COMBINED WITH MICROWAVE" , you absolutely must not pre-heat the oven (without foodstuffs in it) and you must not operate it when it is empty, because you might cause sparking.
14)Before using this oven, check to be certain that the utensil and containers chosen are suitable for microwave oven use (see the section on "Glassware and Similar Items").
15)During the use the appliance becomes hot. Do not touch the heating elements inside the oven.
16)When heating liquids (water, coffee, milk, etc.) it is possible that the contents may suddenly start to boil and spill violently as a result of delayed boiling, causing scalding. To avoid this happening, you should place a heat-resistant plastic spoon or a glass rod in the container before starting to heat liquids. Any-
29
way, care shall be taken when handling the container.
17)Do not heat spirit with a high alcohol content, nor large quantities of oil, as these could catch fire !
18)The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature shall be checked before consumption in order to avoid burns. It is also advisable to stir or shake the food in order to ensure that it has an even temperature.
When using commercially available bottle sterilisers, before turning the oven on, ALWAYS make sure the container is filled with the quantity of water indicated by the manufacturer.
1.2 TECHNICAL DATA
ENERGY CONSUMPTION ventilated oven only function (CENELEC HD 376 norms) To reach 200°C 0,35 kWh To maintain a temperature of 200°C for an hour 1,15 kWh Total consumption 1,5 kWh
• OUTPUT POWER - MICROWAVE: 1000 W (IEC705) For additional data, consult the serial plate glued in
the right side of the oven frame. This appliance complies to E.E.C. directive no. 89/336 and 92/31 regard­ing Electromagnetic Compatibility, and to directive 89/109/E.E.C. regarding materials which come into contact with food.
ONLY FOR SOME MODELS: The microwave output power is also indicated inside this simbol, placed on the oven door.
(ONLY FOR U.K.) The letter indicates the heating category to which your oven belongs: some pre-cooked food packages (frozen or chilled) give heating instructions corresponding to the various categories. Follow those instructions related to the cate­gory indicated for your oven.
OUTPUT POWER
The microwave output power is written on the rating plate placed on the rear side of the appliance (see “MICRO OUTPUT”). When you consult the tables, always look up your oven’s output power. It will be useful also when you
are consulting cookbooks intended for use with microwave ovens.
1.3 INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTION
The oven must be built-in at a minimum hight of 850 mm.
1) Check that the turntable spindle (D) is inserted correctly in the special slot in the centre of the turntable.
2) Clean the inside with a soft, damp cloth.
3) Check that there is no damage as a result of transportation, and in particular that the door opens and
closes properly.
4) Place the support (I) in the centre of the circular groove and fasten the turntable (H) to it. The spindle (D)
should be inserted in the corresponding groove in the centre of the turntable.
5) Only connect the appliance to a power socket with a power capacity of at least 16A. Also make sure that
the main switch installed in your home has a minimum power capacity of 16A in order to avoid it sud­denly tripping while the oven is on.
6) Before use, check that the power supply voltage is the same as the one shown on the rating label and that
the power outlet is properly earthed: the manufacturer disclaims any liability in the event of non-com-
pliance with this safety regulation.
1.4 ACCESSORIES SUPPLIED
30
LOW WIRE RACK
Fan Oven Only mode:
for all types of traditional cooking, especially cakes.
HIGH WIRE RACK
Grill Only mode:
for all types of grilled food.
TURNTABLE
The turntable is used for all the modes.
RECTANGULAR RACK Only for ventilated oven. For all
types of traditional cooking in large sized rectangular casserole dishes. Naturally, the food must be stirred and turned during the cooking process. Position this rack directly on the bottom of the oven. The rotating plate (H) can be left in place.
This rack cannot be used for microwave cooking.
Combined microwave and fan oven mode and microwave + grill:
for rapid cooking of meat, pota­toes, some leavened cakes and desserts and gratinéed dishes (for example, baked lasagne).
MEDIUM WIRE RACK
Microwave-only function
For all types of cooking on two levels AT THE SAME TIME
(e.g., large amounts of food or different foods). See the instructions on page 44
31
1.5 OVENWARE TO BE USED
In the “Microwave Only” and “Microwave Combined” modes, all types of containers in glass (preferably Pyrex), ceramics, china and clay may be used provided that they are undecorated and free of metal parts (i.e. gilt trimmings, handles, feet etc.). Heat resistant plastic containers can also be used, but only for “Microwave Only” cooking. If you are still doubtful about using a particular container, you can perform a simple test. Place the empty container in the oven for 30 seconds at maximum power (“Microwave Only” function). If the container is still cold or only slightly warm, it is suitable for microwave cooking. If it is very hot or gives out sparks, it is not suitable. Containers in heat-resistant plastic may also be used. Paper napkins, cardboard trays and disposable plastic plates can also be used for short cooking times. The size and shape of the con­tainers must be such as to allow them to rotate properly inside the oven. Metal, wood, cane and crystal con- tainers are not suitable for microwave cooking. It is worth remembering that - since microwaves heat the food, not the dish - it is possible to cook the food directly on the plate on which it is to be served. This means that you do not need to use, and wash up, saucepans. However, remember that heat may be transferred from the food itself to the plate, making it necessary to use an oven glove. If the oven has the “Fan Oven Only” or “Grill only” settings, all types of ovenware may be used. In any case, observe the guidelines shown in the following table:
Metal
contain-
ers
Paper or
cardboard
PlasticSilver foilClay
Glass-
ceramics
PyrexGlass
NOYESYESNOYESYESYESYES
NONONONOYESYESYESNO
YESNONOYESYESYESYESNO
Mode: “Microwave Only”
Modes: “Combined”
Mode:
“Fan Only” “Grill Only”
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will
incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please
follow the instructions provided below:
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
1.6 FUNDAMENTAL RULES FOR MICROWAVE COOKING
32
Microwaves consist of electromagnetic radiation found in nature under the form of light waves (e.g., sunlight). Inside the oven, these waves penetrate food from all directions and heat up the water, fatty and sugar molecules. Heat is produced very quickly only in the food itself, whereas the container being used warms up indirectly by means of heat given off by the heated food. This prevents food from sticking to its container, so you can use very little fatty substance or, in some cases, no fat at all during the cooking process. Therefore cooking in a microwave oven is considered to be healthy and good for one’s diet. And in contrast to traditional methods, cooking in a microwave foodstuffs are less dehydrated, lose less of their nutritional value, and retain more of their original flavour.
Basic rules for correct cooking with a microwave oven
1) In order to set cooking times correctly, remember (in referring to the charts on the following pages) that when you increase the amount of foodstuffs the cooking temperature must likewise be proportionately increased and vice-versa. It is important to respect the “standing” times: standing time means that period during which the food must be left to “rest” after being cooked so as to allow an even greater spreading of the temperature within. The temperature of meat, for example, will rise about 5°-8° C. (approx. 9°-15° F.) during the standing time. Standing times may be observed either inside or outside the oven.
2) One of the main things you must do is stir the food several times while it is being cooked. This helps make the temperature distribution more uniform and thus shortens the cooking time.
3) It is also advisable to turn the foodstuff over during its cooking process: this applies especially for meat, whether it is in large pieces (roasts, whole chickens, etc.) or small (chicken breasts, etc.).
4) Foods having a skin, shell or peel (e.g., apples, potatoes, tomatoes, frankfurters, fish) must be pierced
with a fork in several points so as to permit steam to escape and to prevent those items from explod­ing.
5) If you are preparing a large number of portions of the same food item (e.g., boiled potatoes), place those portions in a Pyrex dish in order to have them cook in a uniform manner:
6) The lower the temperature at which a foodstuff is placed in a microwave oven, the longer the cooking time required. Food having a room temperature will cook more quickly than food having a refrigerator tem­perature.
7) Always do your cooking by placing the food container in the centre of the turntable.
8) It is perfectly normal for condensation to form inside the oven and near the air outlet. To reduce such con-
densation, cover the foodstuffs with clear-sheet, wax paper, a glass lid or simply an overturned plate.
Then, too, foods having a water content (e.g., greens and vegetables) cook better when covered. The cov­ering of food also helps keep the oven clean on the inside. Use clear-sheet made expressly for microwave ovens.
9) Do not cook eggs in their shells: the pressure which builds up on the inside would cause the egg to explode, even after cooking has finished. Do not heat up eggs which have already been cooked, unless they are scrambled.
10)Do not forget to open containers which are air-tight or sealed before heating or cooking food in the oven. The pressure on the inside of the container would rise, causing them to explode even after cooking has fin­ished.
2.1 SETTING THE CLOCK
•When the appliance is connected to the domestic power supply for the first time, or after a power cut, four dashes will appear on the display (----). In order to set the clock, proceed as described below:
33
CHAPTER 2 – USING THE CONTROLS AND MODES
Press the key (6).
(The hours flash on display 1)
1
Set the desired time by turn­ing the knob (14).
(The hours flash on display 1)
2
Press the key (6) again.
(The minutes flash on display 1)
3
Set the desired minutes by turning the knob (14)
(The minutes flash on display 1)
4
Press the key (6) again.
(The display shows the time set)
5
If you wish to change the hour on the dial once it has been set, press the key (6) before proceeding to set the new time as described above.
It is possible to display the current time even after starting the mode set, by pressing the key (6) (the time is displayed for 2 seconds).
34
Microwave Only Automatic Defrosting Combined Microwave and
Fan Oven
Combined Microwave and Grill Fan Oven Only Grill Only
Set the length of cooking time, in minutes, by turning the knob (14). In order to choose the length of cooking time, always refer to the tables shown in Chapter 3.
2
In the modes:
Microwave Only Combined Microwave + Fan
Oven Combined Microwave + Grill
3
Select the power level of the microwave by repeatedly pressing the (5) key, until it begins to flash the power desired, expressed in numbers (Watt) above the display 2 (on the bottom). In order to select the power, always refer to the tables shown in Chapter 3.
Note • it is not necessary to select any level of power for the Automatic Defrosting mode.
• in the Combined Microwave + Fan Oven mode the maximum microwave power which can be selected is 750 Watts.
• it is possible to modify the power set even during cooking, simply by pressing the key (5).
2.2 PROGRAMMING THE COOKING
Press the Function key (3) (mode selection) and select the desired mode, which will be shown by the corresponding indicators coming on, on display 1. The available modes are:
1
INDICATOR MODE SELECTED INDICATOR MODE SELECTED
35
In the modes:
Combined microwave + fan oven Fan oven only
4
select the cooking temperature by repeatedly pressing the key (4) until display 2 (below) shows the desired temperature. In order to select the temperature, always refer to the tables shown in Chapter 3.
Note • once the cooking has been started, display 2 will show the increase in real temperature inside the
oven.
• once the temperature set has been reached, a sound signal will be emitted (3 beeps). The temperature set will then remain shown on display 2.
• it is possible to modify the power set even during cooking, simply by pressing the key (4).
Start the cooking process by pressing the key (13). The countdown of the remaining cooking time will appear on the display 1, and if included in the mode, the oven temperature on the display 2.
5
Note: • Should the cooking process for any reason fail to start, all the settings will be automatically can-
celled after 2 minutes.
When cooking finishes, a sound signal is emitted (3 beeps) and the word “END” will appear on the display. Open the door and take out the food (the clock will appear, or if the oven is hot, the word “COOL” – see note below).
6
Note: • It is possible to check the progress of the cooking at any time, by opening the door and
inspecting the food. This interrupts the emission of microwaves and the oven stops working until
the door is closed again and the key (13) is pressed.
• Should it be necessary for any reason to suspend the cooking without opening the door, you only need to press the key (12).
• In order to complete the cooking, proceed as follows:
- if the oven door is open, press the key (12) once;
- if the door is closed and cooking is underway, press the key (12) twice; the display will go back to showing the clock.
• this model is equipped with an automatic cooling cycle which comes into action whenever the oven is very hot (for example after something has been cooked for a long time). During this cycle the word “
COOL
” will appear on display 1. The fans and the oven light will come on (they will go
off automatically).
At the end of each cooking cycle, the oven light and the cooling fan will remain in operation until the oven door is opened.
36
2.3 AUTOMATIC DEFROSTING AND COOKING SEQUENCE
In order to programme an automatic defrosting and cooking sequence proceed as follows:
Set the automatic defrosting mode by pressing the Function key (3) twice (mode selection) . The indicator corre­sponding to the automatic defrosting will appear on the display.
1
Set the length of time required for
the defrosting (in minutes) by turn­ing the knob (14).
2
Set the cooking by selecting the desired mode with the Function key (3) (mode selection) until the corre­sponding indicators appear.
(ex. Combined microwave + fan function)
3
Adjust the length of cooking time and, if included in the mode, the microwave power level and the oven temperature as shown in the preceding paragraph (par. 2.2).
4
+
Press the key (13).
The passage from defrosting to cooking will be signalled by a sound signal.
5
37
2.4 RECALLING THE PRE-MEMORISED RECIPES (“AUTOMATIC FUNCTIONS” KEYS)
Press the desired “Automatic Functions” key. (The indicators of the length and temperature set will flash on the dis­play and the pre-memorised mode and power level indicators will come on.) Refer to paragraph 3.8 in order to choose the most suitable menu.
1
Press the key (13) in order to start cooking.
2
At the end of the time set 3 long beeps will be heard and the word
EE NN DD
will appear on the display.
3
2.5 QUICK REHEAT
This mode is very useful for heating small quantities of food or drink.
•Press the key (13); the oven will come on for 30 seconds at full power. By pressing the key again the time will extend by 30 seconds up to 3 minutes intervals.
This mode is activated only if it is carried out within 1 minute after the food has been placed in the oven. The Quick Reheat is also useful to complete unfinished cooking.
Once the cooking procedure has begun, the programmed time can be modified with the (14) knob to a maximum time limit of 60 minutes.
2.6 CHILD LOCK-OUT FEATURE
The oven is equipped with a safety device which prevents pre-set cooking times from being tampered with while the cooking is underway, in order to avoid accidental and dangerous extensions to the cooking time which might cause the food to burn. To activate the safety device:
Keep the key (12) pressed down for 5 seconds.
•A short beep is emitted: from this point it will no longer be possible to alter the times during all cooking.
In order to deactivate the safety device once it has been previously activated, keep the key (12) pressed until the beep is heard.
2.7 TURNTABLE STOP KEY
When using large sized containers/recipients (or containers with handles) that are not able to rotate, the move­ment of the turntable can be stopped. Press the key (15), after having first set a cooking function: the LED in the top right will start flashing. After having pressed key (13) the LED will flash a further 5 times, and will then remain on for the entire set time; for best results, the food should be mixed/stirred a number of times during cooking. The Turntable Stop function will remain on the next time the oven is used, that is until the key is pressed again. For the microwave-only function, the maximum power available is 750W (reduced automatically by the electronic controller when pressing the key).
2.8 “MEMOTIME” FUNCTION
This function allows for the use of the timer, with the oven NOT functioning, for up to 60 minutes.
•Press the Function key until 3 dashes appear on display 2, then select the time desired by turning the
(14) knob and start the timer by pressing the (13) key.
At the end, 3 beeps will sound and the “
ee nn dd
” warning will appear on display 1.
3.1 DEFROSTING
•Frozen food in plastic bags, plastic film or cardboard packets can be placed directly in the oven for defrosting as long as the packet has no metal parts (e.g. metal twist ties or staples).
• Certain foods, such as vegetables and fish, do not require complete defrosting before cooking.
• Boiled foods, stews and meat sauces defrost better and more quickly if they are stirred from time to time, turned over and/or separated.
• Meat, fish and fruit lose a certain amount of liquid during defrosting. Defrost these foods in a bowl.
• It is advisable to separate each individual piece of meat into its own bag before putting it into the freezer. This will enable you to save precious preparation time.
• It is important to observe the standing times immediately after defrosting, before cooking; the standing time (in minutes) is the length of time for which the food must be left to stand to allow the heat to continue spreading even­ly in the food.
38
CHAPTER 3 – USING THE OVEN:
SUGGESTIONS AND TIME GRIDS
TABLE OF DEFROSTING TIMES IN “AUTOMATIC DEFROSTING” MODE
*
These indications are suitable for performing the minced meat defrosting test according to Regulation 60705, Par. 13.3 (see page 2). Turn over halfway through the set time. Place directly on the turntable.
Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
MEAT
• Roasts (pork, beef, veal etc.)
• Steaks, chops, rashers
• Stew, goulash
• Minced
• Hamburgers
• Sausages
POULTRY
• Duck, turkey
• Whole chicken
• Pieces of chicken
• Chicken breast
VEGETABLES
FISH
• Fillets
• Slices
• Whole
• Prawns
MILK/DAIRY PRODUCTS
• Butter
• Cheese
• Cream
BREAD
• 2 medium-sized rolls
•4 medium-sized rolls
• Sliced bread
• Sliced wholemeal bread
FRUIT
Strawberries, plums, cherries, redcurrants, apricots
• Raspberries
• Blackberries
1 kg 200 gr 500 gr 250 gr 500 gr 200 gr 300 gr
1,5 kg 1,5 kg 700 gr 300 gr
300 gr 400 gr 500 gr 400 gr
250 gr
250 gr
200 ml
150 gr 300 gr 250 gr 250 gr
500 gr 300 gr 250 gr
19 - 21
4 - 6
10 - 12
5 - 7
10 - 12
5 - 7 6 - 8
25 - 27 25 - 27 13 - 15
8 - 10
7 - 9
8 - 10
10 - 12
8 - 10
4 - 6
5 - 7
7 - 9
1 - 2 2 - 4 2 - 4 2 - 4
8 - 10
5 - 7 3 - 5
Tu rn over halfway through defrosting
See note
*
Tu rn the poultry over halfway through defrosting . When the standing time is over, wash under warm water to remove any ice.
Frozen vegetables do not need to be defrost­ed before cooking.
Tu rn the fish over halfway through defrosting
Remove the silver foil or the metal parts. Cheese should not be completely defrosted. Respect the standing time. The cream should be removed from its container and placed in a dish.
Put the bread directly onto the turntable.
Stir 2-3 times Stir 2-3 times Stir 2-3 times
20
5 10 15 15 10 10
20 20 10 10
7
7
7
7
10
15
5
3
3
3
3
10 10
6
None None None None None None None
None None None None
None None None None
None
None
None
None None None None
None None None
TYPE
QUANTITY
TIME (minutes) NOTES/SUGGESTIONS
STANDING
TIME
WIRE RACK TO BE USED
3.2 REHEATING
Reheating food is one of the modes in which your microwave oven displays all its usefulness and efficiency. Compared to traditional methods, using a microwave obviously saves time and therefore electricity.
• It is advisable to reheat food (especially if it is frozen) to a temperature of at least 70°C (it must be piping hot). This means the food will not be ready to eat immediately because it is too hot!) but it will be completely sterilised.
• In order to reheat pre-cooked or frozen food, always observe the following rules:
- always remove the food from metal containers
- cover it with transparent film (of the kind suitable for microwave ovens) or grease proof paper so that all the natural
flavour is preserved and the oven will stay cleaner; the food may also be covered with a an upturned plate;
- if possible, stir or turn the food frequently in order to speed up the reheating process and to make it cook more even-
ly;
- follow the cooking times shown on the packet with considerable caution; remember that, under certain conditions, the
times shown must be increased.
•Frozen food must be defrosted before being reheated. The lower the initial temperature of the food, the longer the reheat­ing time will have to be.
Note: some dishes can also easily be reheated by using the “Automatic Functions” pre-memorised recipes (see table on page 41).
39
TABLE OF REHEATING TIMES
TYPE
QUANTITY FUNCTION POWER LEVEL
TIME
minutes
NOTES/SUGGESTIONS
100 gr
50-70 gr
125 gr 240 gr
400 gr
400 gr
300 gr 400 gr
400 gr
300 gr
400 gr
400 gr
300 gr
300 gr
400 gr 400 gr
300 gr
180 cc 150 cc 100 cc 300 cc
180 cc 150 cc 100 cc 300 cc
“ “
“ “
“ “
“ “ “ “
“ “ “ “
500
1000
1000
1000
“ “
1000
“ “
1000
“ “ “
1000
“ “ “
4 - 5
0’.10”-0’.15”
0’.15”-0’.20” 0’.30”-0’.35”
3 - 5
3 - 5
2 - 4 4 - 6
4 - 6
3 - 5
5 - 7
4 - 6
2 - 4
6 - 8
5 - 7 6 - 8
3 - 5
1’30” - 2’ 1’.15” - 1’.45” 1’.15” - 1’.45”
3 - 4
1’.15” - 1’.45”
1 - 1’.30” 0’.45” - 1’.15”
2 - 3
Put in a dish. Mix the icing once. To melt butter, add one minute.
Remove the metal top. Heat the baby’s bottle without the teat and mix
it immediately after heating to make the temperatura uniform. Check the temperature of the contents before use. With milk at room
temperature the heating time is lower. To avoid risk of fire when using dried milk please stir evenly. Please use already sterilized milk.
Packets of any type of pre-cooked food available in the shops, to be reheated to 70°C. Remove the food from any metal container and put it directly onto the plate from which it is to be eaten. For best results the food should always be covered.
Plate of meat and/or vegetables Portions of any type of cooked food to be reheated to 70°C. The food should be placed directly onto the plate from which it is to be eaten and should always be covered either with transparent film or with an upturned plate.
All kinds of pre-cooked frozen food to be reheated to 70°C directly in the packet. For metal containers, place the food directly onto the dish from which it is to be eaten and increase the cooking time by a few minutes.
Remove raw food from the packets, place it in a container suitable for microwaves and cover. Portions of cooked frozen food to be heated to 70°C. Place the frozen food onto the dish from which it is to be eaten and cover it with an upturned plate or Pyrex lid. Make sure that it is thoroughly heated in the centre; if possible, stir the food.
All drinks should be shaken after reheating to spread the tem­perature evenly. We recommend covering clear soup with an upturned plate.
All drinks should be shaken after reheating to spread the tem­perature evenly. We recommend covering clear soup with an upturned plate.
SOFTENING AND MELTING FOOD
• Chocolate/icing
• Butter
CHILLED FOODS
(5/8°C) up to 20/30°C
•Yoghurt
• Feeding bottle
PRE-COOKED CHILLED FOODS (initial temp. 5/8°C)
up to approx. 70°C
• Packet of lasagne or stuffed pasta
• Packet of meat with rice and/or vegetables
• Packet of fish and/or vegetables
Plate of meat and/or vegetables
• Plate of pasta, cannelloni or lasagne
• Plate of fish and/or rice
FROZEN FOOD TO BE REHEATED/COOKED (initial temp. -18/-20°C)
up to approx. 70°C
• Packet of lasagne or stuffed pasta
• Packet of meat with rice and/or vegetables
• Packet of pre-cooked fish and/or vegetables
• Packet of fish and/or raw vegetables
Portion of meat and/or vegetables
• Portion of pasta, cannelloni or lasagne
• Portion of fish and/or rice
CHILLED DRINKS (5/8°C) up to approx. 70°C
•1 cup of water
•1 cup of milk
•1 cup of coffee
•1 bowl of clear soup
DRINKS AT ROOM TEMPERATURE
From 20/30°C up to approx. 70°C
•1 cup of water
•1 cup of milk
•1 cup of coffee
•1 bowl of clear soup
3.3 - COOKING STARTERS, PASTA AND ENTREES
Vegetable soups and other soups in general require less liquid because in a microwave oven evaporation is rather minimal. Salt must be added only at the end of cooking or during standing time as it dehydrates the food.
It is fair to say that the time needed to cook rice in the microwave oven (as indeed for pasta) is more or less equal to that needed to cook it on a stove in the traditional manner. The advantage of preparing a risotto in a microwave oven is that it does not need stirring continually (this only needs to be done 2 or 3 times).
40
3.4 - COOKING MEAT
Cooking is closely linked to the size and uniformity of the food which is to be cooked: kebabs cook faster then a roast because they consist of smaller, more evenly-sized pieces of meat. To keep roasts, chicken and kebabs moist, it is advisable to add 1 or 2 cups of water at the start of cooking.
*
These indications are suitable for performing the minced meat cooking test according to Regulation 60705, Para. 12.3.3.Cover the container with clear film for microwave use. Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
**
These indications are suitable for performing the cooking test according to Regulation 60705, Para. 12.3.6. Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
1000 1000
1000
1000
1000
-
-
-
TIME
minutes
8
8
12
8
12-15
30
40
45
•Lasagne
•Gnocchi alla romana
•Macaroni
•Risotto
•Pizza
•Fresh Quiche Lorraine
•Frozen Quiche Lorraine
TYPE
QUANTITY FUNCTION
POWER
LEVEL
TEMPE­RATURE
NOTES/SUGGESTIONS
WIRE RACK
TO USE
1100 gr
600 gr
1500 gr
300 gr.
of rice
800 gr
800 gr
550 gr
Suitable times for uncooked pasta. If the pasta is pre-cooked, 8 minutes of Combined MICROGRILL cooking is enough.
Avoid piling them up too heavily
The pasta should have previously been boiled separately.
The ingredients should all be placed together in a container suitable for microwaves and covered with transparent film (750 g of clear soup is needed for 300 g of rice with the microwaves on full power for approx. 10-12 minutes).
Spread the pizza on oven paper resting on a shelf for cakes or on the detachable base of metal baking sheet for cakes. Preheat the oven to 200°C.
Use a cake tin with a handle (the oven should be pre-heated).
Place on the bottom of a metal baking sheet (the oven should be pre-heated).
Low
Low
Low
None
Low
Low
Low
-
-
-
-
-
200°C
160°C
190°
+
500
500
750 750 750 500
1000
700
-
-
-
TIME
minuti
35-40
22-25
20 40
25 17-20 30-35 10-15 16-18
10-12
10-12
•Roasts (pork, beef)
•Meatloaf
•Meatloaf
•Whole chicken
•Pieces of chicken
•Kebabs
•Goulash
•Chicken breast
•Veal or pork chop
•Sausages
•Hamburgers
TYPE
QUANTITY FUNCTION
POWER
LEVEL
TEMPE-
RATURE
NOTES/SUGGESTIONS
WIRE RACK
TO USE
1000 gr
800 gr
900 gr
1200 gr
850 gr 600 gr
1500 gr
500 gr
3 pieces
3 pieces
3 pieces
Leave on a little fat to avoid it drying out. Do not add much sauce.
Mix 500 g of minced beef with egg, ham, Bread crumbs, etc. Add a touch of oil and a little white wine.
See note
*
Prick the skin to allow the fat to run off. See note
**
Stir once during cooking
Turn halfway through cooking
Cook uncovered and stir 2-3 times
Turn halfway through cooking
Preheat the oven for 3 minutes. Turn through cooking, as the heating element only irradiates heat from the upper part of the oven.
Preheat the oven for 3 minutes. Turn through cooking, as the heating element only irradiates heat from the upper part of the oven.
Preheat the oven for 3 minutes. Turn through cooking, as the heating element only irradiates heat from the upper part of the oven.
Low
Low
None
Low Low
Low None None High
High
High
190°C
180°C
­190°C 190°C 180°C
-
-
-
-
-
+
3.5 - COOKING SIDE DISHES AND VEGETABLES
Vegetables cooked in a microwave oven preserve their colour and nutritional value better than in traditional cooking. Wash and peel the vegetables before starting to cook. Larger vegetables should be cut into evenly-sized pieces. Add approx. 5 spoonfuls of water for every 500g of vegetables (vegetables which have a high fibre content require more water). The vegetables should always be covered with transparent film. Stir at least once halfway through cooking and add a little salt only at the end.
Warning: the cooking times in the table are purely intended as guidelines and are on the basis of the food’s weight and initial tem­perature as well as its texture and structure.
41
*
These indications are suitable for performing the cooking test according to Regulation 60705, Para. 12.3.4. Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
TIME
minutes
TYPE
QUANTITY FUNCTION
POWER
LEVEL
TEMPE-
RATURE
NOTES/SUGGESTIONS
WIRE RACK
TO USE
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
1000 1000
­1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
500
1000
­1000 1000 1000
500 500 750
1000
8-9 10-11 10-11
6-7
6-7
6-7
6-7
8-9 10-11
7
10 6-7 5-6
9-11
7-9 5-6 5-6 4-5 5-6
9-10
11-12
9-11
8-9
9-11
8 9
7-8
25-30 35-40
20 6-7
•Asparagus
•Artichokes
•Green beans
•Broccoli
•Brussels sprouts
•White cabbage
•Red cabbage
•Carrots
•Cauliflower
•Cauliflower in béchamel sauce
•Celery
•Aubergines
•Grilled aubergines
Aubergines “ parmigiana”
•Leeks
•Button mushrooms
•Onions
•Spinach
•Peas
•Fennel
•Grated tomatoes
•Peppers
•Grilled peppers
•Stuffed peppers
•Potatoes
•Roast potatoes (fresh)
•Roast potatoes (frozen)
•Potato gratin
•Courgettes
500 gr 300 gr 500 gr 500 gr 500 gr 500 gr 500 gr 500 gr 500 gr
1000 gr
500 gr 800 gr 4 slices
1300 gr
500 gr 500 gr 250 gr 300 gr 500 gr 500 gr 800 gr 500 gr
4 quarters
1400 gr
500 gr 500 gr 900 gr
1100 gr
(total)
500 gr
Cut into 2 cm pieces
It would be better to use artichoke bottoms
Cut in pieces
Separate into single “flowerets”
Leave whole
Leave whole
Leave whole
Cut into evenly-sized pieces
Separate into “flowerets”
Same cooking time as for raw cauliflower. If pre-cooked, needs only 10 minutes with grill in
Combined mode
Separate into pieces
Cut into cubes
Preheat for 3 minutes. Turn halfway through cooking
The aubergines may be first grilled or fried
Leave whole
Leave whole and cover. No need for water
Whole if even-sized. No need for water
Cover after washing and draining
Cut into quarters
It is preferable for them to be even­sized
Cut into pieces
Preheat for 3 minutes. Turn halfway through cooking
Preferably the short, broad kind
Cut into evenly-sized pieces
Stir 2-3 times
Stir 2-3 times
See note
*
Leave whole
None None None None None None None None None
Low
None None
High
Low None None None None None None
Low None
High
Low
None
Low
Low
Low None
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­190°C 200°C 190°C
-
+
+
+
+
42
3.6 - COOKING FISH
Fish cooks very quickly and with excellent results. It can be dressed with a little butter or oil (or even left without). Cover it with transparent film. Naturally if it has its skin, this must be scored or cut; the fillets should be arranged evenly. It is not advisable to cook fish breaded with egg.
3.7 - COOKING DESSERTS AND CAKES
For cooking all cakes the oven must be preheated to the temperature shown in the table. Only after reaching the tem­perature set (signalled by 5 beeps) may the cake by placed in the oven
*
These indications are suitable for performing the cooking tests according to Regulation 60705, Para.
12.3.1. Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
**
These indications are suitable for performing the cooking tests according to Regulation 60705, Para.
12.3.2. Further information, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
***
These indications are suitable for performing the cooking tests according to Regulation 60705, Para.
12.3.5. Remember to preheat the oven in fan only mode with the low wire rack in place. Further infor­mation, including on other performance tests according to Regulation 60705, is given in the table on page 2.
TIME
minutes
5-7 7-9
8-10
5-7 7-9 7-9
30
750 750 750 750 750 750 150
•Fillets
•Pieces
•Whole
•Whole
•Slices
•Prawns
•Oven cooked
TYPE
QUANTITY FUNCTION
POWER
LEVEL
TEMPE-
RATURE
NOTES/SUGGESTIONS
WIRE RACK
TO BE USED
300 gr 300 gr 500 gr 250 gr 400 gr 500 gr 600 gr
Cover with film
Cover with film
Cover with film
Cover with film
Cover with film
Cover with film
Add oil, a clove of garlic and drop of white wine and water. Do not cover.
None None None None None None
Low
-
-
-
-
-
-
190°
TIME
minutes
25-30
35-40
40
90
40
40
16
6
30
150
500
-
-
-
-
1000
1000
150
•Hazelnut cake
•Cheese cake
•Jam tart
•Plum cake
•Light sponge cake
•Walnut cake
•Egg custard
•Sponge cake
•Cake
TYPE
QUANTITY FUNCTION
POWER
LEVEL
TEMPE-
RATURE
NOTES/SUGGESTIONS
WIRE RACK
TO BE USED
1100 gr
1500 gr
700 gr
950 gr
700 gr
650 gr
750 gr
475 gr
710 gr
Use a heat-resistant container
Use a heat-resistant container
Use a metal cake tin
Use a rectangular mould
Use a metal cake tin
Use a metal cake tin
See note
*
See note
**
See note
***
Low
Low
Low
Low
Low
Low
None
Low
Low
170°C
160°C
160°C
160°C
160°C
160°C
-
-
160°C
3.8 - REHEATING/COOKING USING THE “AUTOMATIC FUNCTIONS” KEYS
The “Automatic Functions” keys are 5 different programmes with “pre-memorised” length of cooking time, power level and oven temperature; they afford excellent results for the dishes described in the following table.
43
SUGGESTIONSWHAT TO DOKEY
(10)
•Press once
•Press twice
•Press 3 times
•Press 4 times
• Reheat 1 small coffee cup (50 cc) at room temperature.
• Reheat 1 coffee cup (125 cc) starting from room temperature.
• Reheat one large cup (200 cc) starting from chilled
• Reheat 1 soup dish (300 cc) starting from chilled
After reheating the liquid, stir well to spread the temperature evenly.
(8)
•Press once
•Press twice
•Press 3 times
•Cook 200 g of potatoes
•Cook 400 g of potatoes
•Cook 600 g of potatoes
Wash the potatoes thoroughly in their jackets, pierce them and put them on the turntable. They can be served stuffed with butter or cheese.
Warning: at the end of the reheating the food and the containersi may be very hot. Use tweezers or oven gloves.
• Reheat 1 portion (250-350 g)
• Reheat 2 portions (450-550 g)
Suitable for cooked portions of food, stored in the refrigerator on the plate (the one from which the food is to be eaten). In the case of pre-cooked food products, remove the food from any aluminium packaging/containers and place it on an ovenproof plate.
Warning: at the end of the reheating the food and the containersi may be very hot. Use tweezers or oven gloves.
• Reheat 1 frozen pizza (250-500 g)
• Reheat 1 portion (250-350 g)
• Reheat 2 portions (450-550 g)
Place the pizza directly on the low wire rack. Place the packet on the turntable, being careful to remove any covers (film, bags). If the packet is not suitable for microwaves, however, (e.g. metal pans), remove the food from the packet on to the serving dish, placing it uncovered on the turntable.
(7)
•Press once • Cook 1 100 g packet of popcorn for microwaves
Follow the instructions written on the box closely and place it on the turntable.
(11)
•Press once
•Press twice
(9)
•Press once
•Press twice
•Press 3 times
44
3.9 - SIMULTANEOUS COOKING ON 2 LEVELS
By using the spacer wire rack at medium height with the microwave-only function, you can defrost, reheat and cook foods at the same time, even different dishes on two levels. The special double-microwave-emission system makes possible, in fact, a perfect distribution of energy.
When you wish to cook two food dishes at the same time, all you have to do is keep these basic rules in mind:
1) The cooking times for food dishes cooked at the same time are different from those for the cooking of single dishes. So always consult the reference table on page 39.
2) Be careful to ALWAYS place on the MEDIUM WIRE RACK t that food which requires less cookig time: it will thus be easier to remove the upper pan. Take the grill out and finish cooking the food underneath.
3) Pay strict attention to the indications and recommendations in the tables. In particular, always check to be sure that the food being reheated is very hot before removing it from the oven.
Potatoes
(above)
Goulash
(below)
16 min
40 min
Times for simultaneous cooking
Potatoes Goulash
7 - 8 min
30 - 35 min
Cooking times for single dishes
Upper food dish (less time)
Lower food dish (more time)
Medium wire rack
Turntable
45
Defrosting times
Type
Quantity
(grams)
Power
level
Minutes
•Ground meat
•Ground meat
• Chicken in pieces
• Stew
• Cauliflower
•Whole fish
• Meat, single serving
Vegetables, single serving
• Plate of lasagne
• Plate of lasagne
• Meat, single serving
• Plate of lasagne
• Potatoes
• Potatoes
• Carrots
• Carrots
• Zucchini
• Sliced fish
• Zucchini
•Whole fish
•Whole fish
•Whole fish
• Potatoes
•Goulash
• Cabbage
• Rice
•Brussels sprouts
• Peas
500 500 500 500 450 500
150 250 500 500 150 500
500 500 500 500 475 400 475 200 200 200 500
1500
500 300 500 500
20 20 24 24 22 22
6 6 9 9 6 8
16 16 18 18 14 16 13 14 14 14 16 40 14 20 14 18
Notes
Pan
position
above below above below above below
above below above below above below
above below above below above below above below above below above below above below above below
Turn the meat over after 10 min. When the cooking is finished, let the meat sit for 15 min. During the defrosting, pull the pieces apart. When the cooking is finished, let the meat sit for 15 min.
At the end, let sit for 5 to 10 min. At the end, let sit for 5 to 10 min.
Cover the food with plastic wrap Cover the food with plastic wrap Cover the food with plastic wrap Cover the food with plastic wrap Cover the food with plastic wrap Cover the food with plastic wrap
Cut in equal-size pieces and cover with plastic wrap. Cut in equal-size pieces and cover with plastic wrap
.
Cut in equal-size pieces and cover with plastic wrap
.
Cut in equal-size pieces and cover with plastic wrap.
Leave whole and cover with plastic wrap. After 14 min., take out the rack. Cover with plastic wrap. Leave whole and cover with plastic wrap. After 13 min., take out the rack. Cover with plastic wrap.
Cover with plastic wrap. Cover with plastic wrap.
Cut in equal-size pieces and cover with plastic wrap.
After 16 min., take out the grill. Stir 2 or 3 times
.
Leave whole and cover with plastic wrap.
After 14 min., take out the rack.
Cover with plastic wrap and stir 2 times Cover with plastic wrap.
After 14 min., take out the rack.
Cover with plastic wrap.
Reheating times
Type
Quantity
(grams)
Minutes
Notes
Pan
position
Cooking times
Type
Quantity
(grams)
Minutes
Notes
Pan
position
1000 1000 1000 1000 1000 1000
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
Power
level
Power
level
REFERENCE TABLES FOR COOKING ON TWO LEVELS
46
CHAPTER 4 – CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning and maintenance are carried out, always disconnect the plug from the power socket and wait for the appliance to cool down.
The internal cavity of your oven is covered with a special non-stick finish to which splashes and food particles do not stick, thus making cleaning particularly sim­ple. Always keep the microwave outlet cover (C) clean and free from grease and splashes of fat.
Do not use abrasive detergents, wire sponges and sharp metal tools when clean­ing the external surface of the oven. Also be careful to ensure that water or liq­uid detergent does not penetrate the air and steam vent grilles on the top of the appliance. It is also advisable not to use alcohol, abrasive detergents or ammonia-based detergents to clean the internal and external surfaces of the door. Do not steam clean the inside of the oven.
Always keep the inside of the door clean to ensure that it closes properly, so that dirt and food residues do not become trapped between the door and the front panel of the oven.
Check from time to time that the ventilation openings located on the back and underneath the cabinet which houses the appliance are free from any obstruc­tions or dust. Contact your Service Assistance Centre for any necessary controls of the venti­lation openings found on the back of the appliance.
It is necessary to remove the turntable (H) and its corresponding support (I) peri­odically in order to clean them; the bottom of the oven should also be cleaned.
Wash the turntable and its support in soapy water using mild soap. They can also be washed in a dishwasher.
Do not immerse the turntable in cold water after prolonged heating; the sud­den change in temperature would cause it to crack.
The turntable motor is sealed. Nevertheless, be careful to avoid the water pene­trating under the turntable spindle (D) when the bottom of the oven is being cleaned.
To make the cleaning of the inside of the oven easier, the upper heating element can be lowered by turning the ceramic hook.
IMPORTANT: After cleaning, reposition and refasten the electrical element. The oven must not be used with the element in the lowered positioned.
4.1 CLEANING
150
WATT
300
500
7501000
150
300
7501000
WATT
500
4.2 MAINTENANCE
If something does not quite work or if a defect materialises, contact the Service Centre authorised by the man­ufacturer. It is always worth carrying out the following simple checks before calling our technicians:
47
NOTE: The oven may be used safely even if the light bulb is not working. Contact an authorised Service Centre for bulb replacement.
CAUSE/SOLUTION
The door is not closed properly.
The plug is not correctly inserted.
•No power at the socket No power at the socket (check the fuse box)
When food is cooked which contains water it is quite normal for the steam which is generated inside the oven to escape and condense inside the oven, on the cooking surface or around the doorframe.
Do not turn the oven on without food in Microwave and Combined cooking modes.
Do not use metal containers for the above cooking modes or bags or packets with metal parts.
Select the correct cooking mode or reduce the cooking time.
The food has not been completely defrosted before being cooked.
Select the correct cooking mode or reduce the cooking time.
Stir the food during cooking. Remember that food cooks better when cut in evenly-sized pieces.
The turntable does not rotate.
PROBLEM
The appliance does not work
Condensation on the work surface, inside the oven or around the door.
Sparks inside the oven
The food does not heat or cook properly
The food burns
The food does not cook evenly
1. Fissare la aletta A con le 2 viti da 13 mm (il tutto si trova nella busta accessori all’interno della cavità del forno).
Affix the metal strip (A) with the two 13 mm screws (all of which can be found in the accessory bag, inserted inside the oven cavity).
Fixer l'ailette A au moyen des 2 vis de 13 mm (le tout est cot nu dans le sachet des accessoires à l'intérieur de l'enceinte du four).
Den Bügel A mit den beiden 13 mm-Schrauben befestigen. (Diese Teile befinden sich im Zubehörbeutel im Garraum des Backofens).
Het vleugeltje A bevestigen met de 2 schroeven van 13 mm (deze onderdelen zijn te vinden het zakje met accessoires dat zich in de ovenruimte bevindt).
Fijar la aleta A con los dos tornillos de 13 mm (todo se encuentra en el sobre accesorios, en el interior de la cavidad del horno)
Fixar a palheta A com os dois parafusos de 13 mm (todos os ele­mentos estão no envelope de acessórios dentro da cavidade do forno).
Deve essere garantita un’apertura minima di 280 cm2per l’in­gresso dell’aria di raffreddamento.
There must be a minimum space of 280 cm
2
in order for ventila-
tion air to enter.
Prévoir obligatoirement une ouverture minimale de 280 cm
2
pour
l'entrée de l'air de refroidissement.
Es muß eine Mindestöffnung von 280 cm
2
für den Eintritt der
Kühlluft gewährleistet sein.
Een opening van minimaal 280 cm
2
dient gegarandeerd te wor-
den voor de toevoer van lucht voor de afkoeling.
Se tiene que garantizar una abertura mínima de 280 cm
2
para el
ingreso del aire de refrigeración.
Deve ser garantida uma abertura mínima de 280 cm
2
para a
entrada do ar de arrefecimento.
Camino di
areazione
ventilation pas-
sageway
Touche d'arrêt
plateau
Belüftungsschacht
Luchtkanaal
Tubo de
ventilación
Tecla de
parar o prato
2.Togliere le 4 viti X che fissano la cornice al forno, per poterla così rimuovere
Remove the 4 screws X which affix the oven frame to the body of the oven in order to remove the frame.
Enlever les 4 vis X qui fixent le bandeau au four afin de pouvoir le retirer.
Die vier Befestigungsschrauben X der Backofeneinfassung lösen, die so entfernt werden kann.
De 4 schroeven X, waarmee de omlijsting van de oven vastzit, losdraaien, om deze te kunnen verwijderen.
Sacar los 4 tornillos X que fijan el marco del horno para poder, de este modo, extraerlo.
Retirar os 4 parafusos X que fixam a moldura no forno para poder retirá-la.
•ISTRUZIONI PER L’INCASSO • INSTRUCTION FOR INSTALLATION • INSTRUCTION POUR L’ENCASTREMENT • ANLEITUNG FÜR DEN EINBAU • INSTRUCTIES VOOR INBOUWEN
• INSTRUCCIONES PARA EL EMPOTRADO •INSTRUCÕES PARA ENCASTRAR
DIS. 1
DIS. 2
50 min.
295 min.
550 min.
560
30
=
=
30
A
+8
0
450
850 min
+2
0
X
X
5. Mantenere una misura equidistante tra il forno e il mobile in modo da centrarlo
all’interno della nicchia. Fissare l’apparecchio al mobile con 2 viti da 16 mm D che si trovano nella busta accessori.
Keep an even distance between the oven and the cabinet in order to centre it properly inside the niche. Attach the appliance to the cabinet with two 16 mm screws (D) which can be found in the accessory bag.
Maintenir une mesure équidistante entre le meuble et le four afin de placer ce dernier bien au centre de la niche. Fixer l'appareil au meuble au moyen des 2 vis de 16 mm (D) contenues dans le sachet des accessoires.
Zwischen dem Backofen und dem Möbel einen gleichbleibenden Abstand halten, um ihn in der Öffnung zu zentrierern. Das Gerät mit den beiden 16 mm-Schrauben (D) am Möbel befestigen, die sich im Zubehörbeutel befinden.
Een gelijke afstand aanhouden tussen de oven en het meubel aan beide kanten zodat de oven in het midden van de nis komt te staan. Het apparaat aan het meubel bevestigen met 2 schroeven van 15 mm (D) die te vinden zijn in het zakje met accessoires.
Mantener una medida equidistante entre el horno y el mueble con el fin de centrarlo en el interior del hueco. Fijar el aparato al mueble con 2 tornillos de 16 mm (D) que se encuentran en el sobre accesorios.
Manter uma distância igual entre o forno e o móvel de modo que fique centrado dentro do vão. Fixar o aparelho no móvel com os 2 parafusos de 16 mm (D) que se encontram no envelope de acessórios.
3. Aprire completamente il condotto di scarico fumi B
Open the fume exhaust exit B completely.
Ouvrir complètement le conduit d'évacuation de la fumée B.
Die Rauchablaßleitung (B) vollständig öffnen.
De buis voor rookafvoer B helemaal openen.
Abrir completamente el tubo de descarga humos B.
Abrir completamente a conduta de descarga de fumo B.
DIS. 3
DIS. 4
C
C
B
D
D
=
=
4. Inserire l’apparecchio nella nicchia spin-
gendo fino al contatto delle 2 alette C con il mobile.
Insert the appliance into the niche, pushing it until the two strips (C) make contact with the cabinet.
Insérer l'appareil dans la niche en le pous­sant de manière à ce que les 2 ailettes C soient en contact avec le meuble.
Das Gerät in die Öffnung einsetzen und so weit drücken, bis die beiden Bügel C mit dem Möbel in Kontakt ge gen.
Het apparaat in de nis zetten en naar bin­nen duwen totdat de 2 vleugeltjes C tegen het meubel aanzitten.
Introducir el aparato en el hueco, empuján­dolo hasta el contacto de las dos aletas C con el mueble.
Inserir o aparelho no vão empurrando-o até que encontre a 2 palhetas C com o móvel.
6. Riposizionare la cornice forno fissandola con le viti tolte pre­cedentemente come da disegno 2.
Reposition the frame onto the oven, attaching it with the pre­viously removed screws, as shown in design 2.
Remettre en place le bandeau du four en le fixant au moyen des vis enlevées précédemment comme illustré sur le dessin 2.
Die Einfassung des Backofens mit den zuvor gelösten Schrau­ben wieder anbringen, siehe Zeichnung 2.
De omlijsting van de oven weer op zijn plaats bevestigen met behulp van dezelfde schroeven waarmee de omlijsting in de eerste plaats vastzat, zoals aangegeven op tekening 2.
Volver a colocar el marco del horno, fijándolo con los tornil­los que se han quitado anteriormente, como en el dibujo 2.
Recolocar a moldura do forno fixando-a com os parafusos retirados anteriormente, conforme ilustra o desenho 2.
DIS. 5
COLLEGAMENTO ELETTRICO - AVVERTENZE: Se l'apparecchio è provvisto di cavo di alimentazione E spina, fare in modo che la spina sia sempre accessibile. Se l'apparecchio è provvisto di cavo di alimentazione SENZA spina, collegare l'apparecchio ad un dispositivo di alimentazione fisso dotato di interruttore con distanza tra i contatti aper­ti non inferiore a 3 mm, dotato di messa a terra permanente.
ELECTRICAL CONNECTION - IMPORTANT: If the appliance is provided with supply cord AND plug, the appliance shall be positioned so that the plug is always accessible. If the appliance is provided with a supply cord WITHOUT the plug, the appliance must be connected to a fixed main wiring incorporating a disconnection switch with contact separation of at least 3 mm in all poles and provided with permanent connection to earth.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - RECOMMANDATIONS Si l'appareil est muni d'un câble d'alimentation ET d'une fiche, la fiche doit toujours être accessible. Si l'appareil est muni d'un câble d'alimentation SANS fiche, raccorder l'appareil à un dispositif d'alimentation fixe muni d'un interrupteur avec une distance entre les contacts ouverts de 3 mm au moins, muni d'une mise à la terre permanente.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS – HINWEISE: Falls das Gerät mit einem Einspeisekabel UND einem Stecker ausgerüstet sein sollte, achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf, dass der Stecker stets zugänglich ist. Sollte das Gerät hingegen mit einem Einspeisekabel, aber OHNE Stecker ausgerüstet sein, verbinden Sie das Gerät an eine mit einem Schalter sowie einer Permanenterdleitung ausgestattete Festleitung, wobei der Abstand zwischen den Öffnungskontakten nicht unter 3 mm betragen sollte.
ELEKTRISCHE AANSLUITING – WAARSCHUWINGEN: Indien het apparaat voorzien is van een stroomsnoer MET stekker, zorgt u ervoor dat de stekker steeds bereikbaar is. Indien het apparaat voorzien is van een stroomsnoer ZONDER stekker, koppelt u het apparaat op een vaste voedingsinrichting met schakelaar met een afstand tussen de contac­ten die niet minder dan 3 mm bedraagt en voorziet u een permanente aardleiding.
CONEXIÓN ELÉCTRICA - ADVERTENCIAS Si el aparato está equipado con cable de alimentación Y clavija, procurar que sea siempre posible acceder a la clavija. Si el aparato está equipa­do con cable de alimentación SIN clavija, conectar el aparato a un dispositivo de alimentación fijo equipado con interruptor con una distancia míni­ma de 3 mm entre los contactos abiertos y con puesta a tierra permanente.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA - ADVERTÊNCIAS: Se o aparelho possuir cabo de alimentação E ficha, proceda de forma a que a ficha esteja sempre acessível. Se o aparelho possuir cabo de ali­mentação e NÃO tiver ficha, ligue-o a um dispositivo de alimentação fixo equipado com um interruptor cuja distância entre os contactos abertos não seja inferior a 3 mm, dotado de ligação à terra permanente.
Loading...