UL EN 50047
EN6094751
CCC GB 14048.5 - 2001*
EN455452 HL 3 (GLC & GLE Series switches only)
81521
Installation Instructions for the MICRO SWITCH Global Limit Switches (GLS MINDIN Series)
Instrucciones de instalación para los MICRO SWITCH interruptores limite global (serie GLS MINDIN)
Einbauanweisungen für den MICRO SWITCH Global Endschalter (Serie GLS MINDIN)
Instructions d’installation du MICRO SWITCH fin de course mondiales (série GLS MINDIN)
Istruzioni per l’installazione del MICRO SWITCH finecorsa globali (Serie GLS MINDIN)
Instruções de Instalação para o MICRO SWITCH de limite global (Série GLS MINDIN)
MICRO SWITCH 全球限位开关(GLS MINDIN 系列)安装指南
Issue 10
m WARNING
IMPROPER INSTALLATION
• Consult with local safety agencies and their
requirements when designing a machine-control link,
interface, and all control elements that affect safety.
• Strictly adhere to all installation instructions.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
MOUNT, WIRE, AND SEAL THE SWITCH
m WARNING
IMPROPER OPERATION
• Ensure switch actuator achieves sufficient travel for
positive opening of normally closed (NC) contacts to
occur.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
1. Refer to:
• Page 5 for adjustments
• Pages 8 to 12 for specific travel distances for each
switch code and specifications
• Page 5 for proper application of limit switches
• Page 13 to 18 for switch mounting dimensions
2. Perform adjustments (if desired):
• Head orientation (Figure 1, page 5)
• Actuation direction (Figure 2, page 5)
• Side rotary switches with 36 drive lever positions
(Figure 3, page 5):
3. Mount switch at top corners of switch using two M4 or #8
screws. For GLD products torque screws to 2,7 Nm to 3,4
Nm [24 in-lb to 30 in-lb]. For GLC & GLE products torque
screws to 3,1 Nm to 3,7 Nm [27 in-lb to 33 in-lb].
4. Remove screws on cover plate.
5. Connect stranded wire (0,75 mm2 to 2,3 mm2, 1814 AWG)
or solid wire (0,75 mm2 to 1,5 mm2, 1816 AWG) to contact
block terminals (use 90 °C wire when ambient temperature
is over 75 °C). Torque switch terminal screws to 0,8 Nm to
1,0 Nm [7 in-lb to 9 in-lb].
6. Seal conduit opening according to instructions in PK
80112.
7. Reassemble cover plate, and torque cover screws to 0,5 Nm
[4.4 in-lb].
m ADVERTENCIA
INSTALACIÓN INCORRECTA
• Consulte las normas de seguridad y sus requisitos al
realizar el diseño del enlace de control de una máquina,
la interfaz, y los elementos de control que afecten a la
seguridad.
• Siga estrictamente todas las instrucciones para la instalación.
El incumplimiento de estas recomendaciones puede
ocasionar lesiones graves o peligro de muerte.
MONTAJE, CABLEADO Y SELLADO DEL
INTERRUPTOR
m ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
• Asegúrese que el actuador del interruptor tenga la
suficiente carrera para que se produzca la apertura positiva
de los contactos normalmente cerrados (NC)..
El incumplimiento de estas recomendaciones puede
ocasionar lesiones graves o peligro de muerte.
1. Consulte:
• Página 5 para obtener información sobre ajustes
• Páginas 8 a 12 para obtener las distancias específicas
de carrera para cada código de interruptor y especificaciones
• Página 5 para obtener información sobre la aplicación
correcta de los interruptores de final de carrera
• Página 13 a 18 para obtener las dimensiones de montaje del interruptor
2. Realice ajustes (si lo desea):
• Orientación del cabezal (Figura 1, página 5)
• Dirección del accionamiento (Figura 2, página 5)
• Interruptores de rotación lateral con 36 posiciones de
la palanca de impulsión (Figura 3, página 5):
3. Monte el interruptor colocando dos tornillos M4 o N.º 8 en
sus ángulos superiores. Para los productos GLD, ajuste los
tornillos empleando un torque de 2,7 Nm a 3,4 Nm [de 24
in-lb a 30 in-lb]. Para los productos GLC y GLE, ajuste los
tornillos empleando un torque de 3,1 Nm a 3,7 Nm [de 27
in-lb a 33 in-lb].
4. Retire los tornillos de la tapa.
5. Conecte cable trenzado (de 0,75 mm2 a 2,3 mm2, 1814
AWG) o sólido (de 0,75 mm2 a 1,5 mm2, 1816 AWG) en
los terminales del bloque de contactos (utilice cable de 90
°C cuando la temperatura ambiente es mayor de 75 °C).
Ajuste los tornillos empleando un torque de 0,8 Nm a 1,0
Nm [de 7 in-lb a 9 in-lb].
6. Selle la entrada del conducto según las instrucciones
incluidas en PK 80112.
7. Vuelva a montar la tapa y ajuste empleando un torque de
0,5 Nm [4,4 in-lb].
Sensing and Internet of Things
Installation Instructions for
MICRO SWITCH GLS Min-Din Limit Switches
ISSUE 1081521
m WARNUNG
UNSACHGEMÄSSER EINBAU
• Beraten Sie sich mit den zuständigen
Sicherheitsbehörden beim Entwurf von Verbindungen zu
Maschinensteuerungen, Schnittstellen und sämtlichen
Steuerelementen, welche die Sicherheit betreffen.
• Halten Sie sich genau an die EinbauAnweisungen.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen könnte zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
SCHALTER MONTIEREN, ANSCHLIESSEN
UND ABDICHTEN
m WARNUNG
UNSACHGEMÄSSER BETRIEB
• Sicherstellen, daß der Betätiger genügend Laufweg hat, um
die Öffnerkontakte (NC) zwangszuöffnen.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen könnte zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
1. Weitere Informationen:
• Einstellungen auf Seite 5
• Spezifische Laufwege für jeden Schaltercode und
Spezifikationen auf Seiten 8 bis 12
• Sachgemäße Anwendung von Positionsschaltern auf
Seite 5
• SchaltermontageAbmessungen auf Seiten 13 bis 18
2. Einstellungen vornehmen (falls gewünscht):
• Ausrichtung des Kopfes (Abbildung 1, Seite 5)
• Betätigungsrichtung (Abbildung 2, Seite 5)
• Schalter mit seitlichem Schwenkhebel mit 36 Antriebshebelpositionen (Abbildung 3, Seite 5):
3. Den Schalter an den oberen Ecken mit Hilfe von zwei M4
Schrauben oder Schrauben Nr. 8 montieren. Für GLD
Produkte Schrauben auf 2,7 Nm bis 3,4 Nm [24 in-lb bis
30 in-lb] anziehen. Für GLC & GLEProdukte Schrauben
auf 3,1 Nm bis 3,7 Nm [27 in-lb bis 33 in-lb] anziehen.
4. Die Schrauben auf der Deckplatte entfernen.
5. Den Litzendraht (0,75 mm2 ... 2,3 mm2, 18 ... 14 AWG) oder
Draht (0,75 mm2 ... 1,5 mm2, 18 ...16 AWG) an die SicherheitskontaktblockKlemmleisten anschließen (wärmebeständige Aderleitung 90 °C verwenden, wenn die Umgebungstemperatur über 75 °C liegt). Klemmenleistenschrauben
auf 0,8 Nm bis 1,0 Nm [7 in-lb bis 9 in-lb] anziehen.
6. Die Kabeleinführung entsprechend den Anweisungen in PK
80112 versiegeln.
7. Bringen Sie die Abdeckplatte wieder an, und schrauben
Sie diese mit einem Anzugsmoment von 0,5 Nm [4,4 in-lb]
fest.
m AVERTISSEMENT
INSTALLATION INCORRECTE
• Faites appel à des emperatu locaux de sécurité et prenez
en compte leurs exigences lorsque vous concevez une
liaison de commande ou interface de machine, ou tout
autre dispositif de commande mettant en jeu la sécurité.
• Respectez scrupuleusement l’ensemble des instructions
d’installation.
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la mort ou
de graves blessures.
MONTEZ, CABLEZ ET ETANCHEIFIEZ
L’INTERRUPTEUR
m AVERTISSEMENT
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
• Veillez à ce que l’actionneur de l’interrupteur parcourt une
course suffisante afin de permettre une ouverture positive
des contacts normalement fermés (NF).
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la mort ou
de graves blessures.
1. Consultez :
• la page 5 pour les réglages.
• les pages 8 à 12 pour connaître les longueurs de
courses pour chaque code d’interrupteur et les caractéristiques techniques.
• la page 5 pour une utilisation correcte des interrupteurs de fin de course.
• les pages 13 à 18 pour les cotes de montage de
l’interrupteur.
2. Effectuez les réglages (le cas échéant) :
• Orientation de la tête (figure 1, page 5)
• Sens de commutation (figure 2, page 5)
• Interrupteurs à rotation latérale avec 36 positions de
leviers (figure 3, page 5) :
3. Montez l’interrupteur en vissant deux vis M4 ou n° 8 sur sa
partie supérieure. Pour les produits GLD, exercez sur les vis
un couple de 2,7 Nm à 3,4 Nm [24 in-lb à 30 in-lb]. Pour
les produits GLC et GLE, exercez sur les vis un couple de
3,1 Nm à 3,7 Nm [27 in-lb à 33 in-lb].
4. Retirez les vis du couvercle.
5. Connectez du fil souple (0,75 mm2 à 2,3 mm2, 18 à 14
AWG) ou rigide (0,75 mm2 à 1,5 mm2, 18 à 16 AWG) aux
bornes du bloc de contacts (utilisez du fil 90 C lorsque la
température ambiante est supérieure à 75 C). Exercez sur
les vis des bornes de l’interrupteur un couple de 0,8 Nm à
1,0 Nm [7 in-lb à 9 in-lb].
6. Réalisez l’étanchéité de l’ouverture du conduit conformément aux instructions données en PK 80112.
7. Replacez le couvercle et serrez les vis avec un couple de 0,5
Nm [4,4 in-lb].
2 sensing.honeywell.com
Installation Instructions for
MICRO SWITCH GLS Min-Din Limit Switches
ISSUE 1081521
m ATTENZIONE
INSTALLAZIONE SCORRETTA
• Consultare gli enti locali in materia di antinfortunistica
e le rispettive normative nel momento in cui ci si avvia
alla progettazione di un qualsiasi collegamento controllo
macchina, o di un’interfaccia ,o di tutti gli elementi di
controllo che possano influire sulla sicurezza.
• Attenersi rigorosamente a tutte le istruzioni relative
all’installazione.
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di gravi
lesioni, con conseguenze addirittura fatali.
MONTARE, CABLARE E SIGILLARE
L’INTERRUTTORE
m ATTENZIONE
FUNZIONAMENTO SCORRETTO
• Accertarsi che la corsa dell’attuatore dell’interruttore sia
sufficiente a consentire l’apertura forzata dei contatti
normalmente chiusi (NC).
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di gravi
lesioni, con conseguenze addirittura fatali.
1. Consultare:
• Pagina 5, per le regolazioni
• Pagine da 8 a 12, per gli specifici valori relativi a ciascun codice di interruttore e per i dati tecnici
• Pagina 5, per il corretto uso degli interruttori finecorsa
• Pagine da 13 a 18, per le dimensioni di montaggio
dell’interruttore
2. Eseguire le regolazioni (in base alle esigenze):
• Orientamento testa (Figura 1, pagina 5)
• Direzione di attuazione (Figura 2, pagina 5)
• Interruttori a rotazione laterale con leve di azionamento a 36 posizioni (Figura 3, pagina 5):
3. Montare l’interruttore negli angoli superiori dell’interruttore
mediante due viti M4 o #8. Per i prodotti GLD, serrare le viti
con una coppia compresa tra 2,7 Nm e 3,4 Nm [da 24 in-lb
a 30 in-lb]. Per i prodotti GLC e GLE, serrare le viti con una
coppia compresa tra 3,1 Nm e 3,7 Nm [da 27 in-lb a 33 inlb].
4. Rimuovere le viti dalla piastra di copertura.
5. Collegare cavi flessibili (da 0,75 mm2 a 2,3 mm2, 1814
AWG) o cavi rigidi (da 0,75 mm2 a 1,5 mm2, 1816 AWG)
ai morsetti dei connettori (se la temperatura ambiente
supera i 75 °C, utilizzare cavi che hanno una temperatura
di esercizio pari a 90 °C). Serrare le viti dei morsetti con una
coppia compresa tra 0,8 Nm e 1,0 Nm [da 7 in-lb a 9 in-lb].
6. Sigillare l’apertura pressacavo in base alle istruzioni riportate in PK 80112.
7. Rimontare il coperchio e serrare le viti con una coppia di
0,5 Nm [4,4 in-lb].
m ADVERTÊNCIA
INSTALAÇÃO INCORRETA
• Consulte as agências de segurança local e seus requisitos
ao projetar unidades de conexão ou interface para controle
de máquinas, bem como todos os elementos de controle
que possam afetar a segurança
• Obedeça rigorosamente todas as instruções de segurança.
Desobediência a essas instruções pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
MONTAGEM, FIAÇÃO E VEDAÇÃO DO
SWITCH
m ADVERTÊNCIA
INSTALAÇÃO INCORRETA
• Certifique-se de que o atuador do switch atinja um percurso
suficiente para que ocorra a abertura positiva de contatos
normalmente fechados (NC, normally closed).
Desobediência a essas instruções pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
1. Consulte:
• A página 5 para ajustes.
• As páginas 8 e 12 para distâncias de percurso para
cada código de chave e especificações
• A página 5 para saber a aplicação correta das chaves
de fim de curso
• As páginas 13 a 18 para dimensões de instalação do
switch
2. Faça os ajustes necessários (se desejado):
• Orientação do cabeçote (Figura 1, página 5)
• Direção de atuação (Figura 2, página 5)
• Chaves laterais giratórias com 36 posições da alavanca de acionamento (Figura 3, página 5):
3. Instale dois parafusos M4 ou Nº 8 na parte superior para
montar a chave. Para produtos GLD, aperte os parafusos
com torque de 2,7 a 3,4 Nm [24 a 30 lb-pol.]. Para produtos GLC e GLE, aperte os parafusos com torque de 3,1 a
3,7 Nm [27 a 33 lb-pol.].
4. Remova os parafusos da tampa de cobertura.
5. Conecte o fio desfiado (0,75 mm2 a 2,3 mm2, 18 AWG
14 AWG) ou fio sólido (0,75 mm2 a 1,5 mm2, 18 AWG16
AWG) aos terminais do conector (use fiação para até 90
ºC quando a temperatura ambiente for superior a 75 °C.).
Aperte os parafusos de terminal com torque de 0,8 a 1,0
Nm [7 a 9 lb-pol.].
6. Vede as aberturas do conduíte de acordo com as instruções encontradas no PK 80112.
7. Monte novamente a tampa de cobertura e aperte os parafusos com torque de 0,5 Nm [4,4 lb-pol.].
Sensing and Internet of Things 3
Installation Instructions for
MICRO SWITCH GLS Min-Din Limit Switches
(0.75 mm
(环境温度超过 75 °C 时,使用 90 °C 的线)。向开关端子
螺钉施加 0.8 - 1.0 Nm [7 - 9 in-lb] 的扭动力。
6. 按照 PK 80112 中的说明密封导线孔。
7. 重新装上盖板,向盖板上的螺钉施加 0.5 Nm [4.4 in-lb]的扭
动力。
2
至 1.5 mm
2
,1816 AWG)连接至接触块端子
2
,1814 AWG)或单股线
ISSUE 1081521
4 sensing.honeywell.com
Installation Instructions for
90°
90°
90°
Half-moon of
internal plunger
to back
(as shown) or
front:
CW/CCW
Actuation.
Half-moon of
internal plunger
to right
(as shown):
CCW only
Actuation.
Half-moon of
internal plunger
to left:
CW only
Actuation
The four ribs
on the external plunger
must be aligned
to the slots
in the metal body
when re-inserting.
10°
emental
positions of the
ISSUE 1081521
MICRO SWITCH GLS Min-Din Limit Switches
FIELD ADJUSTABLE HEAD CAMPO DE CABEZA AJUSTABLE 现场可调节操作头
FIELD VERSTELLBAREM KOPF TÊTE DE CHAMP RÉGLABLE
CAMPO TESTA REGOLABILE CABEÇA CAMPO AJUSTÁVE
1.
90°
2.
3.
OPERATION REQUIREMENTS REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO 操作要求
ANFORDERUNGEN AN DEN BETRIEB EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT
REQUISITI PER L’ESERCIZIO REQUISITOS DE OPERAÇÃO
Over TravelSobrecarreraNachlaufwegSurcourseOltre corsaSobrepercurso
Maximum Operating Force
Maximum Disconnect Force
Posición de funcionamiento 1
Apertura positiva
1 según IEC 947
51
cial 1
Fuerza de funcionamiento máxima
Fuerza de desconexión máxima
sen
Schaltpunkt 1Position de com-
Zwangsöffnung 1
gemäß IEC 947
51
Differenzweg 1Course différenti-
Maximale Betätigungskraft
Maximale Öffnungskraft
Contact ferméContatto chiusoContato Fechado
tielle
mutation 1
Ouverture positive
1 selon CEI 947
51
elle 1
Force de commutation maximum
Force de déconnexion maximum
Corsa differenziale Percurso Diferen-
Posizione di funzionamento 1
Apertura forzata
1 Conforme alla
norma IEC 947
51
Corsa differenziale 1
Forza massima di
intervento
Forza massima di
scollegamento
cial
Posição de Operação 1
Abertura Positiva
1 para IEC 947
51
Percurso Diferencial 1
Força Máxima de
Operação
Força Máxima de
Desconexão
Sensing and Internet of Things 5
触点已闭合
触点已开启
差动行程
自由位置
工作位置 1
正极开启 1 至
IEC 94751
差动行程 1
超程
最大操纵力
最大切断力
Installation Instructions for
MICRO SWITCH GLS Min-Din Limit Switches
ISSUE 1081521
Designation and Utilization
Rated Operational Current Ie (A) at Rated Operational Voltage Ue (V)
Category
24 V120 V240 V380 V480 V600 V
ac15A300–6 A3 A–––
ac15A600–6 A3 A1.9 A1.5 A1.2 A
dc13Q3002.8 A0.55 A0.27 A–––
Rated thermal current (Ith)10 A
Sealing
GLC/GLE: IP66; NEMA 1, 4, 12, 13
GLD: IP67; NEMA 1, 4X, 12, 13 (4X indoor use only)
Rated impulse withstand (Uimp)2500 V
Pollution degree3
Rated insulation voltage (Ui)300 V, 600 V
Operating temperature range40 °C to 85 °C [40 °F to 185 °F]
Short-circuit protective device (type/maxi-
mum rating)
Class J fuse (10 A/600 V)
Expected mechanical lifeup to 10,000,000 operations
Conditional short-circuit current1000 A
Electrical rating for gold-plated contacts10 mA to 100 mA, 1 Vac/Vdc to 50 Vac/Vdc
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Machinery Directive 2006/42/EC only as directives relate to the components being used in a safety function
• IEC/EN 6094751
Designation and utilization categoryCategoría de designación y utilizaciónBezeichnung und Verwendungskategorie
Rated operational current Ie (A) at rated operational
voltage Ue (V)
Rated thermal current (Ith)Corriente térmica nominal (Ith)Nominaler thermischer Strom (Ith)
Rated impulse withstand (Uimp)Resistencia de impulso nominal (Uimp)Nominale Impulsspannung (Uimp)
Rated insulation voltage (Ui)Voltaje de aislamiento nominal (Ui)Nominale Isolationsspannung (Ui)