Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
ES
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
Model / Modèle / Modelo:
HW4CEDAWW0
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
USA: 1-800-474-2147 | usinfo@jmatek.com
CANADA^: canadainfo@jmatek.com
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
Page 2
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING:
•
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
•
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
•
DO NOT place objects on or sit on the unit.
•
Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
•
DO NOT use the appliance if it is damaged.
•
If service is needed contact an authorized service agent.
•
Unplug the unit when stored or not in use.
•
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
•
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull it
along edges or sharp corners.
•
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
•
Use caution to prevent tripping on cord.
•
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
•
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
•
Basic safety precautions should always be followed when using
electrical appliances.
•
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
EN
Page 3
SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
•
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using
other methods other than those shown in this manual.
Improper installation will void any existing warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and
•
above, and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special
•
care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to persons or
•
property damage due to non-compliance with maintenance
instructions and improper use of the appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
•
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including children)
•
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
•
with the appliance.
Electrical equipment and installations regulated by national
•
legislation must be followed.
The appliance should be transported upright.
•
DO NOT turn on the appliance for at least one hour before first
•
use.
It is essential that the appliance is connected to an efficient
•
ground connection checked by a qualified electrician.
EN
Page 4
SAFETY (CONTINUED)
•
Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated
rooms could lead to fire or an explosion hazard should the
refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other
sources of ignition.
•
Use care when storing the appliance to prevent mechanical
faults.
•
Only persons authorized by an accredited agency certifying their
competence to handle refrigerants in compliance with sector
legislation should work on refrigerant circuits.
•
DO NOT use means to accelerate the defrosting process
or to clean the unit other than those recommended by the
manufacturer.
•
Flammable substances or pressurized containers (e.g. aerosol
cans) should be kept a minimum of 1.7 feet (50 cm) away from
heat or fire.
•
Use only implements recommended by the manufacturer for
defrosting or cleaning.
•
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
•
This appliance should be used in a room that allows for good
ventilation between the unit and any walls/furniture or other
objects. The room size should correspond to the room area as
specified for operation by the manufacturer and the appliance
should be well kept to prevent mechanical damage.
•
Keep ventilation openings clear of obstructions.
•
Do not pierce or burn the refrigerants.
•
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
•
Do not modify this appliance in any way so as to avoid danger.
•
All working procedures that affect safety shall only be carried out
by competent persons.
EN
Page 5
R290/R32 SAFETY
SYMBOLNOTEEXPLANATION
R290
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
WARNING
R32
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
A2L
This symbol shows that the
CAUTION
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
CAUTION
EN
EN
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
This symbol shows that
information is available such
as the operating manual or
installation manual.
Page 6
R290/R32 SAFETY
Additional warnings for appliances with R290/R32 refrigerant gas.
Read the instructions carefully before using the appliance.
•
R290/R32 refrigerant gas complies with UL60335-2-40 /
•
UL60335-1.
This appliance contains a certain number of grams (see rating
•
label at the back of the unit) of R290/R32 refrigerant gas. The
maximum refrigerant charge amount is not greater than R290
0.304kg / R32 1.84 kg based on UL60335-2-40.
When defrosting or cleaning, do not use any method other than
•
those recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance in a room with continuous sources
•
of ignition (e.g. open flame, operating gas appliance or working
electrical heater).
Do not pierce and do not burn.
•
Do not perforate any part of the refrigerant circuit.
•
Refrigerant gas may be odorless.
•
The appliance must be installed, used and stored in an area that
•
is greater than R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
Accumulation of possible refrigerant leaks in an unventilated
•
room could lead to fire or explosion should the refrigerant
come in contact with electric heaters, stoves or other sources of
ignition.
The appliance must be stored in a way to prevent mechanical
•
damage and in a well-vented area.
Only individuals authorized by an accredited organization
•
certifying their competence to handle refrigerants in compliance
with industry legislation should work on the refrigerant circuit.
Servicing shall be performed only as recommended by the
•
manufacturer.
All working procedures that affect safety means shall only be
•
carried by competent persons.
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must be
performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
EN
Page 7
R290/R32 SAFETY
Transportation, marking and storage for units.
Transport of equipment containing flammable refrigerants must
1.
comply with local transport regulations.
Marketing of equipment using signs must comply with local
2.
regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants must
3.
comply with national regulations.
The storage of equipment should be in accordance with the
4.
manufacturer’s instructions.
Storage package protection should be constructed such that
5.
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the US. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally safe recycling.
EN
Page 8
THANK YOU
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below section of the manual.
USER TIPS
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator
are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible Hose sends heat
outside. The air conditioner includes a window venting kit. No permanent installation is needed. The
unit is easy to move from room to room and offers a truly flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the Hose.
There is no need to empty the drainage tank except in very humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
Cooling, Heating* and Dehumidifying
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Manually adjust the air vent located at the front of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
•
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
•
Operation
EN
1
Fan Operation
*Applicable for models with Heating feature only.
Page 9
PARTS DESCRIPTION
2
1
3
5
67
4
1) Air Outlet7) Remote Control
2) Control Panel
(Includes signal receptor)
3) Handle9) Air Intake Connector
8
8) Power Supply Cord
9
10
4) Casters10) Lower Drain Plug with Plastic Cap
5) Upper Grill
6) Exhaust Hose Connector
EN
2
(Air Conditioning Mode)
Page 10
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or questions
regarding these installation procedures.
The Exhaust Hose and Window Bracket Panel Adapter are pre-assembled inside the package.
2.
The Exhaust Hose and Exhaust Hose Connector require assembly. Please follow the below
steps:
a.
Expand the unassembled end of hose 4” to 8” then carefully thread Hose connections
b.
Rotate the Hose connector counter clockwise for 3 or 4 turns until threading is complete.
5
53
2
x2x2
6
x2x2
2
3
.
1
.
Exhaust Hose:
Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
b.
2
.
a.
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
3EN
Page 11
INSTALLATION (CONTINUED)
2. There are 3 varying lengths to the window bracket, 19.7 inches (50 cm), 38.2 inches (97 cm)
and 47.2 inches (1.2 m). For sizes smaller than the listed size please bring the panel to your
local hardware shop to be cut to the length you need. The bracket can be installed horizontally or
vertically.
19.7" (50 cm) 1 part
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 parts
47.2" (1.2 m)
Adjustable Knobs
Adjust the length of the window bracket in accordance with the height or width of the window frame.
When the length is set, tighten the Adjustable Knobs (preinstalled on the window bracket) to ensure
the window bracket is secured in the desired position. Use one or all three pieces of the window
bracket as needed.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
3 parts
3. Connect the Exhaust Hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide in the Hose
Connector from up to down.
EN
4
Page 12
INSTALLATION (CONTINUED)
4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Slide in the window bracket
panel adapter then rotate clockwise until it is locked in place.
5. Connect the window bracket to the window.
6. The Portable Air Conditioner is now ready to use.
5EN
Page 13
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT: Do not replace or lengthen the Exhaust Hose as this could cause the unit to malfunction.
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
NOT RECOMMENDEDRECOMMENDED
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
THE MINIMUM AIR SPACE
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is used
in addition to the one provided or if the installation is performed differently than the manufacturer's
instructions without proper consultation. Please contact Customer Support for help with installation
procedures if needed.
The supplied Exhaust Hoses have a diameter of 5.5" (14 cm) and can be extended from
•
12" to 47" (30 cm to 120 cm).
Do not bend (to the extent shown above) the Exhaust Hose. A bent hose will block exhaust air and
•
cause the unit to malfunction or shut off.
Make sure the back of the unit is at least 31.5" (80 cm) away from the wall and the minimum air
•
space from top / front / left / right is 20" (50 cm). Do not place the unit in front of curtains or
drapes as this could obstruct the airflow.
EN
6
Page 14
USE & OPERATION
CONTROL PANEL
(7)
(3)(4)(5)(6)(1)
(2)
1) Power Control 4) Timer / Temperature Set Controls7) Water Full Light
2) Swing Control5) Mode Control
3) Fan Speed Control6) Timer Control
FUNCTION BUTTONS
POWER CONTROL
The Power Control turns the unit on and off. Usage humidity range: 30% - 80% RH.
SWING CONTROL
Press the
again to stop the swing when louvers have reached your desired angle.
Note: In order to avoid damaging the internal mechanisms, the louvers must not be moved manually.
Note: After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on.
FAN SPEED CONTROL
4 settings: Auto , Low , Medium , and High .
Auto Fan
Press the + or - button to select the temperature you want. Press the Mode button to select
cooling or heating mode. After you press fan button
automatically run its fan speed depending on the temperature difference between the set & room
temperature.
Note: Auto: This function can be selected under cooling or heating mode only.
button on control panel to activate automatic oscillation of louvers. Press thebutton
and select Auto Fan , the unit will
*Applicable for models with Heating feature only.
EN
7
Page 15
USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
TEMPERATURE CONTROLS
Used for adjusting the thermostat.
•
The default display is room temperature.
•
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
•
adjusted. After a few seconds the display will revert back to room temperature. Temperature is
only adjustable in cool or heating mode.
Note: By pressing both + or - buttons at the same time, the display will toggle between Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C).
MODE CONTROL
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Air Conditioning Mode (COOL)
•
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 61°F - 89°F (16°C - 32°C).
Dehumidifying Mode (DRY)
•
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
If room temperature is higher than 77°F (25°C) fan speed can be adjusted; otherwise fan speed is
preset to LOW.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
Fan Mode
•
For air circulation without air conditioner cooling.
Heating Mode*
•
When heating mode is selected the indicator light will illuminate. Heating is activated when the
ambient temperature is between 44°F - 77°F (7°C - 25°C). In this mode, the desired temperature
can be set between 61°F - 77°F (16°C - 25°C).
Note: The exhaust hose must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the internal
water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when the tank has
been emptied. It is recommended to use the Heating Mode in a room with 50% humidity or lower.
Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a humidifier or a kettle when
using the unit in Heating Mode. See the “Draining Water Condensation in Heat Mode” section for
more information on draining the water tank.
*Applicable for models with Heating feature only.
EN
8
Page 16
USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
TIMER CONTROL
While the unit is turned on, press the timer button and then press the + or - to select the number of
hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the button and the display will flash. While the display is flashing,
press the + or - button to select the number of hours after which you want the unit to turn OFF
automatically.
AUTO TURN ON:
When the unit is in a standby mode, press the button first and then press the + or - button to
select the number of hours until you want the unit to automatically start running.
Note: The time is adjustable between 1 - 24 hours.
WATER FULL LIGHT
Condensate may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Water Full Light will illuminate. The unit will not operate until
the tank has been drained (refer to the "Water Condensate Drainage" section).
WARNING LIGHT
Condensate may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the warning light will flash and beep 10 times. The unit will not
operate until the unit has been drained (refer to Water Condensate Drainage).
After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on again.
EN
9
Page 17
USE & OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
The functions work the same as the Portable Air Conditioner's Control Panel.
All key functions can be accessed from the remote control.
Power Control
ON / OFF
Fan Speed Control
• AUTO • LOW • MED • HIGH
Timer Control
In running mode: Auto switch off
In stand-by mode: Auto switch on
Press - or
setting for 1 hour intervals.
button to adjust the time
+
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
•
Temperature / Timer Set
Used for adjusting the timer and
•
temperature.
When the - or + key is pressed, the
•
set temperature is displayed and
may be adjusted
Timer setting is available from 1 - 24 hours
•
by pressing the key - or +.
Press this button to change the operation
mode in the order of:
Air ConditioningDehumidifying
*Applicable for models with Heating feature only.
Mode Control
Heating*
.
Fan
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
Caution:
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
•
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
•
All batteries should be replaced at the same time. Do not mix with old batteries.
•
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
•
Properly dispose of used batteries.
•
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the retailer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
10EN
Page 18
CLEANING & MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
1.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
2.
Upper Dust Filter
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain
air cooling efficiency. Please follow the below instructions
for cleaning the dust filter:
Turn off the appliance and remove the upper dust filter.
1.
Rinse in lukewarm water. After cleaning, dry in
2.
a shaded and cool place, then reinstall.
End of Season Storage & Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a
1.
shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
2.
Turn off and unplug the air conditioner from the power supply.
3.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
4.
Disconnecting the Window Installation Kit:
5.
Remove the Hose from the unit by rotating counter-clockwise to unlock the knob
•
mechanism and then sliding it out.
Remove the window bracket panel adapter from the window bracket by rotating
•
counter-clockwise and then pulling away.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control
•
and place them together with the air conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth before storing.
•
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
Cover the air conditioner with a cloth/plastic bag before storage to protect from dust and
6.
scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
7.
dents and creases.
Store the air conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
8.
11
EN
Page 19
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the Power Control button flashes with a red light). This warning light indicates
that the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying and Heating* Modes
Water may need to be drained in high humidity areas.
Unplug the unit from power source.
1.
Place a shallow pan under the lower rubber drain plug.
2.
See diagram.
Remove the lower rubber drain plug.
3.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
4.
After the water is drained, replace the lower rubber drain
5
plug firmly.
You can now turn on the unit.
6.
If you find that there is a high volume of condensation and a shallow pan is not enough for your use,
you can use a large pan to drain. Follow the below instructions carefully:
Find a flat, stable board that is up to 1" thick. The base
1.
could be a wooden board purchased from your local
hardware store, with a minimum base dimension of
20" (length) x 17" (width) x 1" (thickness).
The base should be large and sturdy enough to fit the
2.
Portable Air Conditioner on top. The air conditioner must
be stable and not rock or move when positioned on this
base and not easily topple over.
Drain the water from the lower drain plug as needed,
3.
into a larger pan or through a drain tube. If using a drain
tube, you can purchase vinyl tubing which has an outside
diameter of 5/8" and an inside diameter of 1/2".
Remember the drain tube must be positioned lower than
the drain plug so the water condensation does not
flow backwards back into the air conditioner.
Plastic Cap and
Lower Drain Plug^
Plastic Cap
and Lower
Drain Plug
Large Pan
(Not included)
Shallow Pan
(Not included)
Wooden Board
Height: up to 1"
WARNING: For safety reasons, the Portable Air Conditioner must NOT be positioned on a base that is
higher than 1" from the floor. This is only recommended if you have a stable, flat base to position the
Portable Air Conditioner on safely.
*Applicable for models with Heating feature only.
^External Dia.: 17 mm
12EN
Page 20
WATER CONDENSATION DRAINAGE (CONTINUED)
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
While using the unit in dehumidifier mode, continuous
drainage is recommended.
Unplug the unit from power source.
1.
Remove the lower rubber drain plug.
2.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain connector to a 3/4" hose or standard
3.
garden hose (not included).
The water can be continuously drained through the
4.
drain tube into a floor drain or down drain.
When draining is complete, remove the tube and replace
5.
the drain plug.See diagram.
You can now turn on the unit.
6.
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in air conditioning cooling mode. Doing so can reduce the cooling efficiency
of the Portable Air Conditioner. Only drain the water condensation when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
A longer drain hose or not enough height difference from drain plug to floor can reduce the water
drainage.
Drain Tube
(Not included)Drain Plug
#
IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in Heating* mode.
In Heating mode, the internal water tank collects condensation faster and may require more
frequent emptying of the tank in more humid rooms. It is recommended to use the Heating mode in
a room with 50 % humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such
as a humidifier or a kettle when using the unit in heating mode.
EN
*Applicable for models with Heating feature only.
13
#
External Dia.: 17 mm
Page 21
TROUBLESHOOTING GUIDE
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
No electricity.Check for power.
Batteries in the remote
The air
conditioning
unit does not
start
control need to be
replaced.
The power cord is not
properly plugged in.
Change remote control batteries.
Remove and reconnect the power cord.
Runs a short
while only
In Heating
Mode*, the unit
keeps switching
off frequently
The safety LCDI plug has
tripped (USA / Canada /
Mexico only).
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Air outlet is blocked.Make sure the Exhaust Hose is properly connected.
There are tight bends in
the air Exhaust Hose.
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
Reset the safety LCDI Plug. If problem
persists contact our customer support
(USA / Canada / Mexico only).
Lower the set temperature.
Connect Exhaust Hose as per instructions on page 3.
In heating mode, the heat pump condenses moisture
from the air into the internal water tank. In more
humid rooms, it will collect faster and need to be
emptied out more frequently. It is recommended to
use the heating mode in 50% humidity or less.
Switch off any appliances such as a humidifier or
kettle to avoid extra moisture build up in the room
when operating in heating mode.
*Applicable for models with Heating feature only.
EN
14
Page 22
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty.Clean the dust filter.
Runs but not
cooling
Will not run and
Power button
is blinking
(water full
indicator)
The Hose is detached.
Temperature setting is
too high.
Air outlet or intake is
blocked.
Room exceeds
recommended size.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Excess water
condensation inside
the tank.
Reinstall Hose properly
(refer to Installation section).
Reduce temperature setting on control panel.
Remove blockage.
Move unit to smaller room.
Cover windows with curtains or blinds.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN
15EN
Page 23
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Heating function not
activated yet.
The ambient temperature
is too high.
Heater* is not
switching ON.
Heating is activated
only when the ambient
temperature is below
77°F (25°C).
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODEERROR POSSIBLE CAUSE
"E1"Temperature sensor open circuit/short circuit.
"E2"
(for cooling and
heating model)
Copper tube sensor open circuit/short circuit.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the
Heater is switched ON.
Switch on the Heating function when the ambient
temperature reaches below 77°F (25°C).
"Lo"Temperature is below 32°F (-9°C).
“Hi”Temperature is over 99°F (50°C).
16ENEN
*Applicable for models with Heating feature only.
Page 24
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION
LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION
ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE:
•
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
•
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
•
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
•
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien.
•
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
•
Si un entretien est nécessaire, contactez un agent d'entretien
autorisé.
•
Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé ou non utilisé.
•
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
•
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
•
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir avec un tapis.
•
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon.
•
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du soufre, de
l'huile, de la peinture ou d'autres produits inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
FR
Page 25
SÉCURITÉ (SUITE)
•
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
•
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors del'utilisation d'appareils électriques.
•
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
•
Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer
cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer
cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées
dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute
garantie existante.
•
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites
au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque
d’expérience et de connaissances si ils ont été supervisés ou
instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance ne
devra pas être effectuée par des enfants, sauf si ces derniers
sont âgés de plus de 8 ans et s’ils sont supervisés.
•
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air.
Prenez bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
•
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées
aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des
instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
•
L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations
nationales sur le câblage.
•
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
FR
Page 26
SÉCURITÉ (SUITE)
•
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
•
L'appareil doit être transporté debout.
•
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
•
Il est essentiel que l'appareil soit connecté à une connexion à la
terre efficace vérifiée par un électricien qualifié.
•
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
•
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
•
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
•
N'utilisez pas de moyens permettant d'accélérer le processus
de dégrivrage ou de nettoyage autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
•
Les substances inflammables ou les récipients sous pression (p.
ex.des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins 1.7 po
(50 cm).
•
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
•
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
FR
Page 27
SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
•
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
•
toute obstruction.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
•
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
•
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
•
pour éviter tout danger.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
•
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
FR
Page 28
R290/R32 SÉCURITÉ
SYMBOLE
R290
R32
A2L
REMARQUE
MISE EN
GARDE
ATTENTION
EXPLICATION
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une
source d'allumage externe, il
y a un risque d'incendie.
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
ATTENTION
FR
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme le
mode d'emploi ou le manuel
d'installation.
Page 29
R290/R32 SÉCURITÉ
Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz
réfrigérant R290/R32
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
•
Le gaz réfr igérant R290/R32 est conforme aux UL60335-2-40
•
/ UL60335-1.
Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir
•
l'étiquette signalétique à l'arrière de l'appareil) de gaz réfrigérant
R290/R32.La quantité maximale de charge de réfrigérant n'est pas
supérieure à R290 0,304 kg / R32 1,84 kg selon UL60335-2-40.
Lors du dégivrage ou du nettoyage, n'utilisez aucune méthode
•
autre que celles recommandées par le fabricant.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce présentant des sources
•
d’ignition continues (p. ex. flamme nue, appareil à gaz en marche
ou appareil de chauffage électrique en marche).
Ne pas percer et ne pas brûler.
•
Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant.
•
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
•
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une zone
•
supérieure à R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
L'accumulation de fuites éventuelles de réfrigérant dans une
•
pièce non ventilée pourrait provoquer un incendie ou une
explosion si le réfrigérant entrait en contact avec des radiateurs
électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
•
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
•
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
•
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
FR
Page 30
R290/R32 SÉCURITÉ
Les réparations doivent être effectuées en fonction des
•
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés
doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de
l'utilisation de réfrigérants inflammables.
Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant.
Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne
qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des
réfrigérants inflammables.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants inflammables
Conformité aux règles de transport.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux Conformité aux
1.
réglementations locales.
2.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Conformité aux réglementations nationales.
3.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec les
instructions du fabricant.
4.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être conçue de telle
sorte que les dommages mécaniques à l'équipement à l'intérieur de
l'emballage ne provoqueront pas de fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
5.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres ordures ménagères dans toute l'US. En vue de prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine
causés par l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez l'appareil
de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant qui vous
a vendu le produit. Ils récupèreront ce produit afin de permettre un
recyclage sans danger pour l'environnement.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute US. Pour prévenir tout effet nocif potentiel pour l'environnement
ou la santé humaine provenant d'une mise au rebut incontrôlée, procéder au recyclage
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour éliminer l'appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et collecte, ou contacter
le fournisseur où le produit a été acheté. Par ce moyen, le produit sera collecté pour un
recyclage garantissant le respect de l'environnement.
FR
Page 31
MERCI
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur portatif polyvalent de Honeywell.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la
mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
CONSEILS D'UTILISATION
Les climatiseurs portatifs de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur,
le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié
et refroidi tandis qu’un tuyau de sortie d’air souple évacue la chaleur à l’extérieur. Le climatiseur
comprend une trousse d’évacuation pour fenêtre. Aucune installation permanente n’est requise.
L’appareil est facile à déplacer de pièce en pièce et offre une solution de climatisation véritablement
flexible.
Système d’évaporation automatique - Le dispositif évacue automatiquement la chaleur par le tuyau
de sortie d’air. Sauf en présence d’une humidité très élevée, la vidange du réservoir n’est pas requise.
Lire attentivement les consignes et les suivre minutieusement.
Pour assurer l’efficacité optimale du produit, garder les portes et les fenêtres fermées quand il est
utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si seule la fonction de ventilation du dispositif est
en marche, ouvrir une fenêtre pourrait améliorer la circulation de l’air.
Refroidissement, chauffage *
et fonction de déshumidification
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez le en position verticale 1 heure avant de l'utiliser pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. Ajustez manuellement le ventilateur localisé sur le haut de l'appareil afin
d'ajuster la direction du flux d'air.
Suivre les consignes d’installation de l’appareil.
•
Brancher l’appareil à un circuit mis à la terre. NE PAS brancher au moyen d'une rallonge
•
électrique.
FR
Fonctionnement du
ventilateur
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
1
Page 32
DESCRIPTION DES PIÈCES
2
1
3
5
67
4
1) Sortie d’air7) Télécommande
2) Panneau de commande
(récepteur de signaux compris)
3) Poignée9) Connecteur d'admission d'air
8
10
8) Cordon d’alimentation
9
4) Roulettes10) Filtre à poussière inférieur
5) Grillage supérieur11) Capuchon de plastique et bouchon
6) Raccord du tuyau d’évacuation
FR
2
de vidange (mode climatisation)
Page 33
INSTALLATION
Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir
l’installation de ce climatiseur portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions
concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
13
x1
4
x2
Kit d’installation:
1. Trousse de supports
pour fenêtre
2. Adaptateur de support de
fenêtre pour panneau
3. Raccord de tuyau(2 pièces)6. Vis à oreilles(2 pièces)
Étapes de l’installation:
1.
Le tuyau d'évacuation et l'adaptateur de panneau du support de fenêtre sont pré-assemblés à
l'intérieur de l'emballage.
2.
Le tuyau d'évacuation et le raccord du tuyau d'évacuation doivent être assemblés. Suivez les
étapes ci-dessous :
a.
Déployez l'extrémité non assemblée du tuyau de 10 cm (4 po) à 20 cm (8 po), puis enfilez
soigneusement les raccords de tuyau
b.
Faites tourner le raccord de tuyau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant 3 ou 4
tours jusqu'à ce que l'enfilage soit terminé.
5
53
56
(1 jeu)4. Couvercle pour l'orifice(2 pièces)
(2 pièces)5. Tuyau(2 pièces)
2
x2x2
x2x2
2
3
.
b.
1
.
Tuyau:
Longueur: 12" à 47" (30cm à 120cm)
2
.
a.
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
3FR
Page 34
INSTALLATION (SUITE)
2. Le support de fenêtre présente 3 longueurs différentes : 19,7 po (50 cm), 38,2 po (97 cm) et 47,2
po (120 cm). Pour les dimensions plus petites, apportez le panneau à votre quincaillerie locale
pour qu'il soit coupé à la longueur souhaitée. Le support peut être installé horizontalement ou
verticalement.
19.7" (50 cm) 1 pièce
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 pièces
47.2" (1.2 m)
Adjustable Knobs
Ajustez la longueur du support de fenêtre en fonction de la hauteur ou de la largeur du cadre de la
fenêtre. Une fois la longueur réglée, serrer les vis à oreilles (préinstallées sur le support de la fenêtre)
pour faire en sorte que le support de la fenêtre soit fixé dans la position souhaitée. Utiliser une seule
pièce du support de fenêtre ou les trois s’il y a lieu.
Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer
et de suivre les instructions ci-dessous.
3 pièces
3. Branchez le tuyau d'évacuation au raccord de tuyau situé à l'arrière de l'appareil. Faites coulisser
le raccord de tuyau de haut en bas.
FR
4
Page 35
INSTALLATION (SUITE)
4. Raccordez le support de fenêtre à l'adaptateur de support de fenêtre. Faites coulisser l'adaptateur
de support de fenêtre, puis tournez dans le sens horaire jusqu'au verrouillage en place.
5. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
6. Le climatiseur portatif est maintenant prêt à être utilisé.
5FR
Page 36
INSTALLATION (SUITE)
Important: Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux
de l’appareil.
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
DÉCONSEILLÉRECOMMANDÉ
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
L'ESPACE AÉRIEN MINIMUM
AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge
supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée
sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée. S’il y a lieu, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide à l’égard des procédures
d’installation.
Le diamètre du tuyau d’évacuation fourni est de 5.5" (14 cm) et celui-ci peut être déployé de 12" à
•
47" (30 cm à 120 cm).
Ne pas plier le tuyau d’évacuation (de la façon illustrée ci-dessous). Un tuyau plié empêchera
•
l’évacuation de l’air et provoquera le fonctionnement défectueux ou l’arrêt de l’appareil.
Assurez-vous d’une distance minimale de 31.5" (80 cm) entre l’arrière de l’appareil et un mur et
•
l'espace aérien minimum du haut/de l'avant/de la gauche/de la droite est de 20" (50cm). Ne
pas placer l'appareil en face de rideaux ou tentures, car cela pourrait gêner la circulation de l'air.
FR
6
Page 37
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE TACTILE
(3)(4)(5)(6)(1)
(7)
(2)
1) Interrupteur4) Commande de la minuterie /
2) Commande d'oscillation5) Commande du mode
3) Commande de la vitesse
du ventilateur
TOUCHES DE FONCTION
INTERRUPTEUR
L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Plage d'humidité d'utilisation : 30 %
- 80 % HR.
CONTRÔLE DE L’OSCILLATION
Appuyez sur le bouton
des volets. Appuyez à nouveau sur le bouton
atteint l'angle souhaité.
Remarque : Afin d'éviter d'endommager les mécanismes internes, les volets ne doivent pas être
déplacés manuellement.
Remarque : Après avoir éteint le climatiseur, vous devez attendre 3 minutes avant de le rallumer.
Mode ventilation
Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur le bouton Mode
pour sélectionner le mode refroidissement ou chauffage. Après avoir appuyé sur le bouton du
ventilateur
vitesse de ventilateur en fonction de la différence de température entre la température de consigne et
la température ambiante.
Remarque : Automatique: cette fonction peut être sélectionnée uniquement en mode refroidissement
ou chauffage.
et sélectionné le ventilateur automatique , l'unité exécutera automatiquement sa
de panneau de commande tactile pour activer l'oscillation automatique
réglage de la température
6) Commande de la minuterie
pour arrêter le balancement lorsque les volets ont
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
7) Voyant réservoir plein
FR
7
Page 38
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE COMMANDE
Utilisé pour le réglage de du thermostat.
•
L’affichage par défaut indique la température ambiante.
•
En mode refroidissement, quand la touche + ou - est enfoncée, la température sélectionnée est
•
affichée et peut être réglée.Après quelques secondes, l'affichage revient à la température
ambiante. La température est réglable en mode refroidissement ou chauffage uniquement.
Remarque: En appuyant sur les touches de réglage + ou - en même temps, l’affichage basculera
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
COMMANDE DU MODE
Réglages : Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage*.
Le voyant lumineux correspondant s’allume pour indiquer le réglage du mode actuel.
Mode climatisation (COOL)
•
Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort
souhaité. La plage de réglage de la température est de 61°F - 89°F (16°C -32°C).
Mode déshumidification (DRY)
•
L’air est déshumidifié lorsqu’il passe dans l’appareil, sans être en mode de refroidissement
complet.
Si la température de la pièce est supérieure à 77°F (25°C), la vitesse du ventilateur peut être
ajustée ; sinon, la vitesse du ventilateur est préréglée sur LOW.
Remarque: Il ne faut pas raccorder le tuyau d’échappement si l’appareil est principalement utilisé
comme déshumidificateur. Une vidange continue sera alors nécessaire (voir la section Vidange
continue pour le mode déshumidification).
Mode ventilation
•
Pour la circulation de l’air sans refroidissement du climatiseur.
Mode chauffage*
•
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, le voyant lumineux s’allume. Le chauffage n’est activé
que lorsque la température ambiante est inférieure à 44°F - 77°F (7°C - 25°C). Dans ce mode, la
température souhaitée peut être réglée entre 61°F - 77°F (16°C - 25°C).
Remarque: En mode chauffage, les tuyaux d’échappement doivent évacuer l’air vers l’extérieur
de la pièce.
IMPORTANT: La pompe à chaleur aspire l’humidité de l’air qui se condense ensuite dans le
réservoir d’eau interne. L’appareil interrompra le fonctionnement lorsque le réservoir est plein;
et rétablira le fonctionnement lorsque le réservoir est vide. Il est recommandé d'utiliser le mode
chauffage dans une pièce présentant 50 % d’humidité ou moins. Lorsque vous utilisez l’appareil
en mode chauffage, évitez d’utiliser des produits ou des appareils générant de l’humidité, tels
qu’un humidificateur ou une bouilloire. Pour plus d'informations sur la vidange du réservoir d’eau,
consultez la section « Évacuation de l’eau de condensation en mode chauffage.
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
8
Page 39
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
COMMANDE DE LA MINUTERIE
Une fois l’appareil en marche, appuyer sur la touche de la minuterie, puis sur + ou - pour sélectionner
le nombre désiré d’heures de fonctionnement. L’appareil s’arrêtera automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l'unité est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et l'écran va
clignoter. Quand l’écran clignotera, appuiyer sur le boutton + ou - pour selectioner le nombre d’heures
desireés pour que l unité s’ éteigne automatiquement.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en mode attente, Appuyez tout d'abord sur le boutonappuyer sur
la touche + or - pour sélectionner le nombre désiré d’heures qui s’écouleront jusqu’à la remise en
marche de l’appareil.
Remarque : la durée est réglable entre 1 et 24 heures.
VOYANT RÉSERVOIR PLEIN
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Si le réservoir interne est plein d'eau, le voyant Réservoir plein s'allumera. L'appareil ne
fonctionnera pas tant que le réservoir n'aura pas été vidangé (reportez-vous à la section Vidange de
l'eau de condensation).
WARNING LIGHT
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Si le réservoir interne est plein, le voyant d'avertissement clignote et 10 bips sont émis. L'appareil ne
fonctionnera pas tant que le réservoir n'aura pas été vidangé (reportez-vous à la section Vidange de
l'eau de condensation).
Après avoir éteint le climatiseur, attendez 3 minutes avant de le rallumer.
FR
9
Page 40
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur
portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions.
Réglage de la température /
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Commande de la vitesse du ventilateur
•
Automatique • Faible,
•
Moyen • Élevé
Commande de la minuterie
n mode marche: arrêt automatique
En mode veille: mise en marche
automatique Appuyer sur la touche
ou + pour le réglage d’intervalles
-
d’une heure
Remarque:
Retirer le couvercle au dos de la télécommande et insérer deux piles AAA en les plaçant
•
conformément à l’indicateur de polarité.
commande de la minuterie
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du
•
thermostat.
Lorsque la touche - ou + kest enfoncée en
•
mode refroidissement, la température réglée
est affichée et peut être modifiée.
En appuyant sur la touche - ou + , la période
•
de fonctionnement est réglable de 1 à 24
heures.
Commande du mode
Appuyer sur cette touche pour changer le
mode de fonctionnement:
RefroidissementDéshumidification
Chauffage*
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage
Ventilation
Attention:
Utiliser seulement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
•
Retirer les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant un mois ou plus.
•
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; ne pas mélanger avec des piles déjà utilisées.
•
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
•
Disposer des piles usagées selon les consignes du fabricant.
•
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité de cet appareil, suivre les consignes d’installation fournies. Tout changement ou
toute modication non expressément autorisée par la partie responsable de la conformité risque d’annuler la permission qu’a l’utilisateur
de faire fonctionner le présent appareil.
10FR
Page 41
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l’appareil:
Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique.
1.
Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
2.
Filtre à poussière supérieur
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines
afin de maintenir l'efficacité du refroidissement de l'air.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le nettoyage
des filtres à poussière :
Éteindre l'appareil et retirer le filtre à poussière supérieur.
1.
Rincer à l’eau tiède. Après le rinçage, laisser sécher le filtre
2.
dans un endroit ombragé et frais, puis le réinstaller.
Entretien et entreposage de fin de saison:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes:
S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser
1.
un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite).
Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30
2.
minutes avant de le ranger.
Éteindre et débrancher le climatiseur.
3.
Retirer le filtre et le rincer à l’eau. Après le rinçage, laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé
4.
et frais, puis le réinstaller.
Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre:
5.
Retirez le tuyau de l'orifice de sortie d'air en tournant dans le sens anti-horaire pour
•
déverrouiller le mécanisme à bouton, puis retirez en coulissant.
Retirez l'adaptateur de support de fenêtre du support de fenêtre en tournant dans le sens
•
anti-horaire, puis retirez doucement.
Il est recommandé de ranger les pièces de la trousse de fenêtre dans un sac avec la
•
télécommande et de les placer avec le climatiseur.
Si nécessaire, nettoyer la trousse de fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
•
de la ranger.
Couvrir le climatiseur avec un sac de tissu ou de plastique avant l’entreposage, à l’abri de
6.
l’accumulation de poussière et des éraflures sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation, et de ne pas le laisser au sol afin d’éviter
7.
qu’il soit plié ou autrement endommagé.
Entreposer le climatiseur dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe.
8.
FR
11
Page 42
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation cesse et un voyant
s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau
de condensation doit être vidangée en procédant comme suit:
Évacuation manuelle pendant les modes de refroidissement,
déshumidification et chauffage*
Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange
de l’eau peut se révéler nécessaire.
Débrancher l’appareil.
1.
Placer un récipient peu profond sous le bouchon de
2.
vidange.
Retirer le capuchon de plastique et le bouchon de
3.
vidange inférieur.
L’eau s’écoulera et s’accumulera dans le récipient.
4.
Une fois l'eau vidangée, replacer le bouchon de
5
vidange inférieur solidement.Voir le schéma.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
6.
S'il existe un haut volume de condensation et si un récipient peu profond n'est pas suffisant pour
votre utilisation, il est possible d'utiliser un plus grand seau pour procéder à la vidange. Suivre
attentivement les instructions ci-dessous :
Utiliser une planche plane et stable ayant une épaisseur
1.
comprise entre 1" po. La base pourrait être une planche
en bois achetée dans un magasin de bricolage local,
les dimensions minimales de la base étant de 20" de
longueur x 17" de largueur x 1" d'épaisseur.
La base doit être suffisamment large et robuste pour
2.
supporter le climatiseur portatif. Le climatiseur doit être
stable, et ne doit pas basculer ou bouger lorsqu'il est
positionné sur la base; aussi, il ne doit pas facilement
tanguer.
Évacuer l'eau à partir du bouchon de vidange inférieur,
3.
le cas échéant, dans un seau plus grand ou au moyen
d'un tube de vidange. Pour utiliser un tube de vidange,
il est possible d'acheter un tube en vinyle ayant un
diamètre extérieur de 5/8" (15 mm) et un diamètre
intérieur de1/2"(13 mm). À noter que le tube de vidange
doit être positionné à un niveau inférieur au bouchon
de vidange pour éviter que la condensation d'eau ne
s'introduise en retour dans le climatiseur.
AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, il ne faut PAS positionner le conditionneur d'air sur
une base dont la hauteur est supérieure à 1" po par rapport au sol. Cette consigne est seulement
recommandée si une base plane, stable est prévue pour supporter le conditionneur d'air en toute
sécurité.
Capuchon de
plastique et
bouchon
de vidange^
Casquette en
plastique
et inférieur
Bouchon de
vidange
Grande
casserole
(non compris)
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
Récipient
peu profond
(non compris)
Planche de bois
Hauteur: jusqu'à 1"
^Dia. Extérieur: 17 mm
12FR
Page 43
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION (SUITE)
Vidange continue en mode déshumidification
Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification,
la vidange continue est recommandée.
Débrancher l’appareil.
1.
Retirer le bouchon de vidange inférieur.
2.
Ce faisant, de l’eau résiduelle peut se répandre. Il est
donc conseillé d’avoir un récipient à portée de main
pour recueillir l’eau.
Brancher le raccord de vidange à un tuyau de
3.
0,8" (2cm) (non compris). Voir le schéma.
L'eau peut être évacuée en continu à travers le tube
4.
de vidange dans une terre a drainer ou un
inférieur drainer.
Lorsque la vidange est terminée, retirez le tube et
5.
remettez le bouchon de vidange.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
6.
Tube de drainage
(non compris)
Bouchon de vidange
AVERTISSEMENT: Il n'est PAS recommandé de raccorder le tuyau de vidange pour une évacuation
continue pendant que l'appareil est en marche (ON) en mode de refroidissement de conditionnement
d'air. Cela pourrait réduire l'efficience de refroidissement du conditionneur d'air. Évacuer la
condensation d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint (OFF). L'évacuation continue convient
uniquement lorsque l'appareil est réglé en mode Déshumidification.
#
Un tuyau de vidange plus long ou une différence de hauteur insuffisante entre le bouchon de
vidange et le sol peuvent réduire le drainage de l'eau.
AVERTISSEMENT:Pendant le mode de chauffage*, l'eau ne peut pas être évacuée avec l'option
d'évacuation continue. En mode de chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation
plus rapidement et peut, par conséquent, exiger une plus grande fréquence de vidange du réservoir
dans les pièces plus humides. Il est recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce
ayant 50% d'humidité ou moins. Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de
l'humidité ou des appareils, comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en
mode de chauffage.
FR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
13
#
Dia. Extérieur: 17 mm
Page 44
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste,
appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de
plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes.
PROBLÈMECAUSSE POSSIBLESOLUTION
Il n'y a pas d'électricité.Vérifier l'alimentation.
Les piles de la
Il est impossible
de mettre
l’appareil en
marche
télécommande
doivent être remplacées.
Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
Changer les piles de la télécommande.
Débrancher, puis rebrancher le cordon
d’alimentation.
Ne fonctionne
que pendant
une courte
période
En mode de
chauffage*,
l'appareil
s'éteindra
fréquemment.
L’interrupteur de sécurité
LCDI s’est déclenché
(États-Unis, Canada et
Mexico seulement).
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
près de latempérature
ambiante.
La sortie d’air est obstruée.
Le tuyau d’évacuation
est fortement replié
sur lui-même.
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
Réinitialiser l’interrupteur de sécurité LCDI;
si le problème persiste, communiquer avec
notre service à la clientèle
(États-Unis, Canada et Mexico seulement).
Abaisser la température réglée.
S'assurer que le tuyau d'évacuation est
correctement branché.
Brancher le tuyau d’évacuation selon
les consignes à la page 3.
En mode de chauffage*, la pompe thermique
condense l'humidité de l'air dans le réservoir
d'eau interne. Dans les pièces plus humides, la
thermopompe procède à la collecte plus rapidement,
ce qui exige une vidange plus fréquente. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans
une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut
éteindre les appareils de type humidificateur ou
bouilloire afin d'éviter toute accumulation d'humidité
supplémentaire dans la pièce lorsque l'appareil est
en mode de chauffage.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
14FR
Page 45
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈMECAUSSE POSSIBLESOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte.
Le filtre à poussière
doit être nettoyé.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Le réglage de la
température est trop élevé.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Nettoyer le filtre à poussière.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement
(se référer à la section installation).
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
Éliminer l’obstruction.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est plein)
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Excès d’eau de
condensation à
l’intérieur du réservoir.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
Vidanger l’eau (se référer à la section
vidange de l’eau de condensation).
15FR
FR
Page 46
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈMECAUSSE POSSIBLESOLUTION
L’appareil ne
passe pas
en mode
chauffage*
(cela ne
concerne que
les modèes de
climatiseurs
portatifs avec
une fonction
intégrée de
chauffage*).
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR
CODE D'ERREURPOSSIBLE CAUSE D'ERREUR
"E1"Capteur de température circuit ouvert/court-circuit.
"E2"
(pour le modèle
de refroidissement
et de chauffage)
La fonction de chauffage*
n’est pas encore activée.
La température ambiante
est trop élevée.
Le chauffage* est activé
uniquement lorsque la
température ambiante
est inférieure à
77°F (25°C).
Capteur de tube en cuivre circuit ouvert/court-circuit.
Vérifier si la fonction de chauffage* a été activé.
Activer la fonction de chauffage* lorsque la
température ambiante atteint moins de 77°F (25°C).
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
"Lo"La température est en-dessous de 32°F (- 9°C).
“Hi”La température est au-dessus de 99°F (50°C).
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
16FR
Page 47
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO DE
INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN
EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL
CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
IDIOMA INGLÉS.
ADVERTENCIA:
•
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de corriente
dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente calificada para ello con el fin de evitar
situaciones de peligro.
•
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo
utilice.
•
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos
pesados.NO se siente en la unidad.
•
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a cabo
tareas de limpieza o mantenimiento.
•
NO utilice el aparato si está dañado.
•
Contacte al servicio técnico autorizado en caso de requerirse
alguna reparación.
•
Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la utilice.
•
NO transporte o tire del aparato desde el cable de alimentación.
•
NO atore el cable de alimentación con la puerta NI lo arrastre a
lo largo de los bordes o esquinas afiladas.
•
NO coloque el cable de alimentación debajo de alfombras y
tapetes.
•
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
•
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- Cerca del fuego
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite, pintura o
algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
ES
Page 48
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
•
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas
•
cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe
•
ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solamente el kit de instalación proporcionado para
•
instalar esta unidad.
NO intente extender el ducto de escape o instalar esta unidad
usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
Una instalación incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
NO utilice un cable de extensión con esta unidad.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores
•
y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho por
los niños sin supervisión.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire. Procure
•
advertir a los niños especialmente de tales peligros.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los daños
•
a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
•
cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
•
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato.
ES
Page 49
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
•
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
•
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e
instalaciones eléctricas.
•
El aparato debe transportarse derecho.
•
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después
de haberlo enchufado.
•
Es esencial que el aparato esté conectado a una conexión a
tierra eficiente y verificada por un electricista calificado.
•
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en
habitaciones sin ventilación podría ocasionar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calefactores
eléctricos, estufas o alguna fuente de ignición.
•
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar para
prevenir fallos mecánicos.
•
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con la
normativa del sector.
•
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
•
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p. ej.,
latas de aerosoles) deben mantenerse a 1.7 pulgadas (50 cm)
como mínimo.
•
Utilice solamente los implementos recomendados por el
fabricante para su limpieza o descongelación.
•
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un lavadero.
•
Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita
una buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y
demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponder
con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato
también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños
mecánicos.
ES
Page 50
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer
•
libres de obstrucciones.
No perfore o queme los refrigerantes.
•
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros.
•
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
•
situaciones de peligro.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
•
llevarlo a cabo personas competentes.
ES
Page 51
R290/R32 SEGURIDAD
SÍMBOLONOTASIGNIFICADO
R290
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
ADVERTENCIA
R32
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
A2L
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
ATENCIÓN
ES
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones o
el manual de instalación.
Page 52
R290/R32 SEGURIDAD
Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas
R290/R32
Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad.
•
El gas refrigerante R290/R32 cumple con las directivas
•
ambientales UL60335-2-40 / UL60335-1.
Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar
•
la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante
R290/R32. La cantidad máxima de carga de refrigerante no es
superior a R290 0,304 kg / R32 1,84 kg según UL60335-2-40.
Al descongelar o limpiar, no utilizar ningún método que no sea el
•
recomendado por el fabricante.
No colocar la unidad en una habitación con fuentes continuas
•
de ignición (por ejemplo, flama abierta, aparato de gas en
funcionamiento o calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
•
No perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
•
El gas refrigerante podría ser inodoro.
•
La unidad debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área 2
•
superior a los R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
La acumulación de posibles fugas de refrigerante en una
•
habitación sin ventilación podría provocar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calentadores
eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
•
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
•
llevarlo a cabo personas competentes.
ES
Page 53
R290/R32 SEGURIDAD
•Las reparaciones deben realizarse siguiendo las
recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de algún otro personal
acreditado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas
en el uso de refrigerantes inflamables.
La reparación debe realizarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal calificado debe
ser realizado bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe cumplir con las
1.
normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables debe cumplir
2.
con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a las instrucciones
3.
del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe construirse de
4.
tal modo que no se produzcan fugas en el refrigerante en caso de daños
mecánicos en el aparato embalado.El número máximo de aparatos que
pueden ser almacenados juntos estará determinado por las normas locales.
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros residuos
5.
domésticos en ningún lugar. Para prevenir posibles daños al medio ambiente
o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle
este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Use los sistemas de devolución y
recogida para devolver el aparato, o contacte con la tienda donde realizó la
compra del producto. Ellos se encargarán de reciclar este producto de una
manera segura y ecológica.
Esta marca indica que este producto no debería desecharse con otro artículo del
hogar como residuos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud
humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, reciclelo de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirio el producto. Pueden tomar este
producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente.
ES
Page 54
AGRADECIMIENTO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
USO RECOMENDADO
Los aires acondicionados portátiles Honeywell son ideales para el enfriamiento de lugares. El
compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior.
Esta unidad incluye un juego de accesorios para ventanas. Los aires acondicionados portátiles le
ofrecen una solución flexible para el enfriamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada a
través de la manguera de salida de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como aire acondicionado o deshumidificador. Si el producto se
usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana abierta, de manera
que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación salga por la puerta.
Función Aire Acondicionado,
Calefactor* y Deshumidificador
Importante:
Después de transportarlo, coloque la unidad en posición vertical para permitir que el gas refrigerante
se estabilice y espere 1 hora antes de usarlo. Ajuste manualmente la ventila de aire localizada en la
parte superior de la unidad, para ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
•
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
•
No conectar a un cable con extensión.
ES
Función Ventilador
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
1
Page 55
DESCRIPCIÓN DE PARTES
2
1
3
5
67
4
1) Salida de Aire7) Control Remoto
2) Panel de Control
(Incluye Receptor de Señal)
3) Manija9) Conector de Entrada de Aire
8
10
8) Cable de Corriente Eléctrica y
Clavija con Protección de Voltaje
9
4) Ruedas10) Filtro de Polvo Inferior
5) Rejilla Superior11) Tapón de Drenaje Inferior con tapa de
6) Conector de la Manguera
2ES
Plástico (Modo Aire Acondicionado)
Page 56
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este aire
acondicionado portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
13
x1
4
x2
Kit de Instalación:
1. Soporte Deslizante para
Ventana / Puerta
2. Adaptador para Panel de
Ventana
3. Conector de Manguera(2 Piezas)6. Tornillo de mariposa(2 Piezas)
Pasos de la Instalación:
1.
El ducto de escape y el adaptador del panel del soporte de la ventana están premontados
dentro del paquete.
2.
El ducto de escape y el conector del ducto de escape requieren montaje. Por favor, siga los
siguientes pasos:
a.
Expanda el extremo no montado del ducto de salida de aire de 4" a 8" y luego enrosque
cuidadosamente las conexiones del ducto de salida de aire
b.
Gire el conector del ducto de salida de aire en sentido contrario a las agujas del reloj durante 3 o 4
vueltas hasta que se complete el enroscado.
1
.
5
53
56
(1 Juego)4. Tapa para Orificio(2 Piezas)
(2 Piezas)5. Manguera de Salida de Aire(2 Piezas)
2
x2x2
x2x2
2
3
.
b.
2
.
Manguera:
Longitud: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
a.
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
3ES
Page 57
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
2. Hay 3 longitudes diferentes para el soporte de la ventana, 19.7 pulgadas (50cm), 38.2 pulgadas
(97cm) y 47.2 pulgadas (1.2m). Para tamaños inferiores a los indicados, lleve el panel a su
ferretería local para que lo corten a la longitud que necesita. El soporte se puede instalar en
horizontal o en vertical.
19.7" (50 cm) 1 parte
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 partes
47.2" (1.2 m)
Perillas Ajustables
Ajuste la longitud del soporte de la ventana de acuerdo con la altura o la anchura del marco de la
ventana. Cuando haya ajustado el perfil para que coincida con el ancho o alto del marco apriete los
tornillos tipo mariposa preinstalados en el perfil para asegurar el perfil en la posición deseada. Utilice
una o las dos piezas según su necesidad.
Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo
de misma manera y seguir las siguientes instrucciones.
3 partes
3. Conecte la Manguera de Salida de Aire al conector de manguera en la parte posterior de la
unidad. Deslizar hacia adentro el conector de la manguera de arriba a abajo.
ES
4
Page 58
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
4. Conecta el soporte para la ventana al adaptador del panel de soporte para la ventana. Desliza el
adaptador del panel de soporte para la ventana y luego gira en el sentido de las manecillas de
reloj hasta que quede bloqueado en su lugar.
5. Conectar el soporte de ventana a su ventana.
6. Su Aire acondiconado portátil está listo para usarse.
5ES
Page 59
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No reemplazar o alargar la manguera de salida de aire ya que esto podría provocar un mal funcionamiento
de la unidad.
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)
NO RECOMENDADORECOMENDADO
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
EL ESPACIO DE AIRE MÍNIMO
ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera
de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza
de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente en caso necesario, para obtener ayuda con los procedimientos
de instalación correctos.
La manguera de salida proporcionada tiene un salida de 5.5" (14 cm) y puede ser extendida de
•
12" a 47" (30 cm a 120 cm).
No doblar ( como se muestra arriba) la manguera de salida de aire. Una manguera doblada
•
bloqueará el aire de salida y ocasionará que la unidad se apague inmediatamente.
Asegúrese que la parte trasera de la unidad esté a al menos 31.5” (80 cm) de distancia de la
•
pared. y el espacio de aire mínimo desde la parte superior / frontal / izquierda / derecha es de 20
"(50 cm). No coloque la unidad frente a cortinas o cortinas, ya que esto podría obstruir el flujo de
aire.
ES
6
Page 60
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
(3)(4)(5)(6)(1)
(2)
(7)
1) Control de encendido/
apagado
2) Control de oscilación5) Selector de modo
3) Control de la velocidad del
ventilador
BOTONES DE FUNCIONES
CONTROL DE ENERGÍA
El control de energía enciende y apaga la unidad. Rango de humedad de uso: 30% - 80% RH.
CONTROL DE OSCILACIÓN
Presione el botón
Presione el botón
deseado.
Nota: Para no dañar los mecanismos internos, las rejillas no deben ser movidas manualmente.
Nota: Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de volver a
encenderlo.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
4 niveles: Automático , Baja , Medio y Alta .
Ventilador Automático
Pulse el botón + o - para seleccionar la temperatura que desee. Pulse el botón Modo para
seleccionar el modo de aire acondicionado o calefacción. Después de pulsar el botón del ventilador
y seleccione Ventilador automático , la unidad funcionará automáticamente con la velocidad del
ventilador en función de la diferencia de temperatura entre la temperatura ajustada y la temperatura
ambiente.
Nota: Automática: esta función sólo se puede seleccionar en modo aire acondicionado o calefacción.
en el panel de control para activar la oscilación automática de las rejillas.
nuevamente para detener la oscilación cuando las rejillas alcancen el ángulo
4) Controles de ajuste del temporizador
y la temperatura
6) Control del temporizador
7) Luz de tanque lleno
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
ES
7
Page 61
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
AJUSTE DE TEMPERATURA
Se usan para ajustar el temporizador y termostato.
•
La visualización predeterminada es la temperatura ambiente.
•
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
•
adjusted. Después de unos segundos, la pantalla volverá a la temperatura ambiente.
La temperatura sólo se puede ajustar en modo aire acondicionado o calefacción
Nota: Al presionar ambos botones + o - al mismo tiempo, la pantalla cambiará entre el valor en
grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
SELECTOR DE MODO
Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado.
Modo de aire acondicionado (FRÍO)
•
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiente al nivel de confort deseado. La
temperatura puede ajustarse entre 61°F y 89°F (16°C - 32°C).
Modo de deshumidificación (SECO)
•
El aire es deshumidificado al pasar por la unidad cuando no está en el modo de refrigeración.
Si la temperatura de la habitación es superior a 77°F (25°C), la velocidad del ventilador puede
ajustarse; de lo contrario, la velocidad del ventilador está preajustada en velocidad baja.
Nota: si la unidad se utiliza principalmente como un deshumidificador, no conecte el ducto
de escape. Será necesario un drenaje continuo (consulte Drenaje continuo para el modo de
deshumidificación).
Modo de ventilación
•
Hace circular el aire sin enfriamiento.
Modo de calefacción*
•
La luz indicadora se ilumina al seleccionar el modo de calefacción. La calefacción se activa si la
temperatura ambiente cae por debajo de 44°F - 77°F (7°C - 25°C). En este modo, la temperatura
puede ajustarse entre 61°F y 77°F (16°C - 25°C).
Nota: el ducto de escape debe expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el modo de
calefacción.
IMPORTANTE: La humedad del ambiente absorbida por la bomba de calor se condensa en el
depósito de agua interno. La unidad se detendrá cuando el depósito se llene y reanudará su
funcionamiento una vez vaciado. Se recomienda usar el modo de calefacción en una habitación
con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No utilice productos o aparatos que produzcan
humedad, tales como humidificadores o hervidores, cuando use la unidad en el modo de
calefacción. Consulte el apartado Drenaje del agua condensada en el modo de calefacción para
más información sobre el drenaje del depósito de agua.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
ES
8
Page 62
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
CONTROL DEL TEMPORIZADOR
Con la unidad encendida, pulse el botón del temporizador y use los botones + y - para ajustar
el número de horas que quiere que la unidad siga funcionando. Luego presione el botón del
temporizador nuevamente para confirmar, La unidad se encenderá y apagará automáticamente.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad esté funcionando, presionar el botón y el display parpadeará. Mientras el
display esté parpadeando, presionar el botón + o - para seleccionar el número de horas que deseé.
La unidad se apagará automáticamente transcurrido este tiempo.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Con la máquina en modo de espera, pulse primero el botón presione el botón + o - para
seleccionar el número de horas hasta que la unidad se inicie automáticamente en funcionamiento.
Nota:El tiempo es ajustable entre 1 - 24 horas.
LUZ DE DEPÓSITO LLENO
Si el tanque interno se llena, se encenderá la luz de tanque de agua lleno . La unidad no
funcionará hasta que el tanque haya sido drenado (consulte la sección "Drenaje de agua
condensada").
LUZ DE ADVERTENCIA
La humedad condensada en agua puede acumularse en la unidad.
Si el tanque interno se llena, la luz de advertencia parpadeará y emitirá 10 pitidos, la unidad no
funcionará hasta que se haya drenado la unidad (consulte la sección Drenaje de agua condensada).
Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de volver a encenderlo.
ES
9
Page 63
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Las funciones trabajan igual que los controles del aire acondicionado portátil. Todas las funciones
de las teclas se puede acceder desde el control remoto.
Control de Encendido
Encendido / Apagado
Control de Velocidad del Ventilador
Automático • Baja • Medio • Alta
•
Control del Temporizador
En el modo de ejecución: Apagado
automático En el modo de espera:
Encendido automático Presione + o
el botón - para ajustar el tiempo en
intervalos de 1 hora
Nota:
Instalación de Baterías: quite la cubierta en la parte trasera del control remoto e inserte dos
•
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
Ajuste de Temperatura / Temporizador
Se utiliza para ajustar el contador de tiempo
•
y temperatura.
Cuando + o la tecla - se pulsa en el modo
•
de frío, la temperatura se visualiza y se
puede ajustar.
Ajuste del temporizador está disponible de
•
1 a 24 horas pulsando la tecla + o -.
Control de Modo
Pulsar este botón para cambiar el modo de
operación:
Aire Acondicionado Deshumidificador
Calefactor*
Ventilador
baterías AAA con los polos “+” y “-“ apuntando a la dirección correcta.
Precaución:
Use sólo dos baterías AAA ó IEC R03 1,5V.
•
Retire las baterías si el control remoto no se va a utilizar por más de un mes.
•
Todas las baterías deben reemplazarse al mismo tiempo, no mezclar con baterías viejas.
•
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (níquel-cadmio).
•
Deshágase de las baterías usadas.
•
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la F CC. La utilización del dispositivo está sujeta a dos condiciones: 1. Este
dispositivo no provoca ninguna interferencia perjudicial. 2. Este dispositivo aceptará cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquellas que provoquen una operación no deseada.
Se ha probado el equipo y cumple con las condiciones establecidas para dispositivos digitales de clase B por la parte 15 de las regl as de la
FCC. Estas condiciones se han establecido con el objetivo de proteger instalaciones residenciales de interferencias peligrosas. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias peligrosas en las comunicaciones de radio; sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no tenga lugar
en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o television, hecho que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia tomando una o varias de las medidas que se
detallan a continuación:
• Volver a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumentar la separación existente entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe diferente al que estaba el receptor conectado.
• Consultar al distribuidor o solicitar la ayuda de un técnico especialista en radio y television.
Precaución: Se require la utilización de cable apantallado para cumplir con los límites de clase B especicados en la subparte B de la par te
15 de las reglas de la FCC. No realice cambios ni modificaciones al equipo a menos que estén especificados en el manual. Si realiza tales
cambios o modicaciones, se le puede exigir que pare con la utilización del equipo.
10ES
Page 64
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la unidad:
Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica.
1.
Limpie con un lienzo suave y seco.
2.
Filtro de Polvo Superior
Mantenimiento para el Filtro de Polvo:
El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para
mantener la eficiencia de la refrigeración del aire.
Por favor, siga las siguientes instrucciones para
limpiar los filtros de polvo:
Apagar el equipo y remover los filtros de polvo superior.
1.
Lave con una solución de detergente en agua tibia.
2.
Después de limpiarlo, séquelo en un lugar sombreado y
fresco, después reinstale.
Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada:
Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo:
Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior
1.
y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de
drenaje cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante
2.
30 minutos antes de guardarla.
3.
Apague y desconecte el acondicionador de aire de la toma de corriente eléctrica.
Quite el filtro de aire y limpie con agua. Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
4.
Desconexión del kit de instalacion para Ventana:
5.
Para retirar la manguera del canal de entrada de aire, gira la perilla en sentido de las manecillas
•
del reloj para desbloquear el mecanismo y luego desliza hacia afuera.
Retira el adaptador del panel del soporte para la ventana girando la pieza en sentido contrario a
•
las manecillas del reloj y luego jala hacia afuera.
Se recomienda almacenar las piezas del kit de ventana en una bolsa junto con el control remoto
•
y colocarlos junto con la unidad de aire acondicionado.
Si es necesario, puede limpiar el Kit de ventana con un paño húmedo y agua antes de guardarla.
•
Asegúrese de que todas las partes del kit de ventana estén secos antes de guardarlas.
Cubra la unidad de aire acondicionado con una bolsa de tela / plástico antes de su
6.
almacenamiento, para proteger del polvo y rayones en la superficie de la unidad.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación y almacenarlo lejos del piso para asegurarse de
7.
que el cable esté protegido de inclinaciones y pliegues.
Colocar su aire acondicionado en un lugar seco y fresco, lejos de la luz directa.
8.
ES
11
Page 65
DRENADO DE AGUA
Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de
funcionar y mostrará una luz de advertencia. ( el botón de encendido parpadeará con una luz roja)
Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos:
Drenado Manual en Enfriamiento. Modo Deshumidificador y Calefactor*
Es necesario drenar el agua en áreas de muy alta humedad.
Desconecte la unidad de la corriente eléctrica
1.
Coloque una bandeja de poca altura debajo del
2.
tapón de drenaje. Vea el diagrama.
Remover la el tapón de drenaje inferior.
3.
El agua drenada se acumula en la bandeja.
4.
Después de que el agua es drenada, cierre la tapa
5.
firmemente.
Ahora puede encender la unidad.
6.
Si encuentra que existe un volumen alto de condensación y la bandeja poco profunda no
es suficiente para su uso, puede usar usted una cubeta más grande para desaguar. Siga las
instrucciones siguientes cuidadosamente:
Encuentre una tabla estable de 1" de espesor. La base
1.
puede ser una tabla de madera comprada en su tienda local,
con una dimensión mínima en la base de 20" (largo) y 17"
(ancho) x 1" (grosor).
La base debe ser suficientemente grande y fuerte para
2.
que el aire acondicionado portátil quepa encima. El aire
acondicionado debe estar estable y no inclinarse o moverse
cuando se coloque sobre esta base y que no pueda volcarse
fácilmente.
Desagüe el agua del tapón inferior del drenaje cuando sea
3.
necesario, en una cubeta más grande o través de un tubo
de desagüe. Si está usando un tubo de desagüe, puede
comprar tubería de vinil que tenga un diámetro de 5/8" y un
diámetro interno de ½".
Recuerde que el tubo de desagüe debe colocarse
más abajo que el tapón de desagüe, para que el agua
de la condensación no fluya de regreso hacia el aire
acondicionado.
PRECAUCION: Por razones de seguridad, el aire acondicionado NO debe ser colocado sobre una
base más alta de 1" del suelo. Esto solo se recomienda si tiene una base estable y plana para colocar
el aire acondicionado de forma segura.
Tapa de Plástico &
Tapón de Drenaje Inferior^
Tapa de
plástico
y más bajo
Tapón de
drenaje
Sartén grande
(No incluida)
Bandeja
(No incluida)
Tabla de madera
Altura: hasta 1"
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
^ External Dia.: 17 mm
12ES
Page 66
DRENADO DE AGUA (CONTINUACIÓN)
Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador
Mientras utiliza la unidad en el modo deshumidificador, el
drenaje continuo es recomendado.
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
1.
Retire el tapón de drenaje inferior.
2.
Mientras se hace esta operación se genera algún
derrame de agua, así que por favor tenga un
recipiente para el agua. Vea el diagrama.
Instalar el conector con ¾” de manguera
3.
(mangera no incluida).
El agua se puede drenar continuamente a través
4.
de la manguera de drenaje en un desagüe en el
suelo o en una cubeta.
Cuando se haya completado el drenaje, retire el tubo y
5.
vuelva a colocar el tapón de drenaje.
Ahora puede encender la unidad.
6.
IMPORTANTE: NO se recomienda conectar la manguera de desagüe para un desagüe contínuo,
mientras la unidad esté encendida en el modo enfriamiento del aire acondicionado. Hacerlo puede
reducir la eficiencia de enfriamiento del aire acondicionado. Únicamente desagüe la condensación
del agua cuando la unidad esté apagada. El desagüe contínuo es conveniente sólamente cuando la
unidad está puesta en modo Deshumidificador.
Una manguera de drenaje más larga o una diferencia de altura insuficiente entre el tapón de drenaje
y el suelo pueden reducir el drenaje del agua.
Tubo de Desagüe
de Agua
(No incluida)
Tapón de Drenaje
#
IMPORTANTE: El agua no puede ser drenada usando la opción de desagüe continuo en el
modo calefactor*. En el modo calefactor*, el tanque de agua interno recoge la
condensación más rápido y puede requerir vaciados del tanque mas frecuentes en habitaciones
húmedas. Se recomienda usar el modo calefactor* en una habitación con un máximo de 50%
de humedad. Evite operar productos que crean humedad o aparatos, tales como un humidificador
o una tetera cuando use la unidad en modo calefactor*.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
13
ES
#
External Dia.: 17 mm
Page 67
GUÍA DE SOLUCIONES
La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar
reparar cualquier problema.
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
No hay electricidad.Revisar la corriente eléctrica.
El equipo de aire
acondicionado
no opera
La unidad
funciona solo
por un corto
tiempo
En Modo
calefactor*, la
unidad está
apagándose
frecuentemente.
Las baterías en el control
remoto están agotadas.
El cable eléctrico
no está conectado
correctamente.
El dispositivo de
seguridad en la clavija
LCDI se ha roto (USA
/ CANADA / MEXICO
solamente).
La temperatura
seleccionada está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
La salida de aire está
bloqueada por un
obstáculo.
Hay codos que
estrangulan la manguera
de salida de aire.
La habitación es
demasiado húmeda. El
Tanque de Agua necesita
ser vaciado.
Cambie las baterías del control remoto.
Desconecte y reconecte el cable de alimentación.
Resetear el dispositivo protector, si el problema
persiste contactar al servicio al cliente
( USA / CANADA / MEXICO solamente).
Baje la temperatura seleccionada.
Revise que la salida de aire no esté obstruida por
ningún obstáculo.
Conecte la manguera de escape de acuerdo con
instrucciones en página 6.
En Modo calefactor*, la bomba de calor condensa la
humedad del aire en el tanque de agua interno. En
habitaciones mas húmedas, recogerá mas rápido
y necesitará ser vaciado mas frecuentemente. Se
recomienda usar el modo calor en habitaciones
con un máximo de 50% de húmedad. Apague
cualesquiera aparatos tales como, un humidificador
o tetera para evitar que se cree humedad extra en la
habitación cuando se opera en modo calor.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
14
ES
Page 68
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA
Funciona pero
no enfría
POSIBLE CAUSASOLUCIÓN
Una puerta o ventana
está abierta.
El filtro de polvo
está sucio.
La manguera de
salida de aire está
desconectada.
La temperatura
configurada es
demasiado alta.
La salida o entrada de
aire están bloqueadas.
Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre
abierta.
Retirar los filtros de polvo y lavarlos.
Reinstalar la manguera de salida de aire
adecuadamente (consulte la sección instalación).
Reducir la temperatura en el panel de control.
Revisar que entre y salga suficiente aire en el equipo.
El equipo no
funciona
y botón de
encendido está
parpadeando
(Indicador de
agua lleno)
Habitación excede el
tamaño recomendado.
El tamaño o número
de ventanas grandes
disminuirán la eficacia
del enfriamiento.
El tanque interno de la
unidad está lleno.
Mover la unidad a un cuarto más pequeño.
Cubrir las ventanas con cortinas o persinas.
Drene el agua (consulte Drenado de Agua).
15
ES
Page 69
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
La función de
El calefactor*
no enciende.
(Esto solo puede
ser aplicable
para los
modelos de aire
acondicionado
portátiles
con función
integrada de
calefacción*).
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODEERROR POSSIBLE CAUSE
calefacción* no está
activada aún. La
temperatura
ambiente es muy alta.
La función de
calefacción* se activa
solo cuando la
temperatura ambiente
es inferior a los 77°F
(25°C).
Revise que la función de calefacción*
haya sido activada.
se iluminará cuando el calefactor sea encendido.
Encienda la función de calefacción* cuando la
temperatura ambiente llegue a niveles inferiores a los
77°F (25°C).
"E1"Temperature sensor open circuit/short circuit.
"E2"
(for cooling and
heating model)
"Lo"Temperature is below 32°F (-9°C).
“Hi”Temperature is over 99°F (50°C).
Copper tube sensor open circuit short circuit.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
16ES
Page 70
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Email: usinfo@jmatek.com
Web: www.jmatek.com