For further information, please contact Honda Customer Information
Centre at the following address or telephone number :
Pour toute information complémentaire, veuillez prendre contact avec le Service
Relations Consommateurs Honda à l’adresse ou au numéro de téléphone suivant :
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte unter der folgenden
Adresse/Telefonnummer an das Honda-Kundenbetreuungszentrum:
Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Assistenza Clienti Honda al
seguente indirizzo o numero telefonico:
Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met Honda Consumenten
Service op volgend adres of telefoonnummer:
Para información adicional, póngase en contacto con el Centro de Información al
Consumidor Honda en la dirección y el número de teléfono detallados a continuación:
Usage - Utilisation - Verwendung - Utilizzazione - Gebruik - Uso
D4B3
C18
C20
• Wear thick gloves when removing or installing the
blade, or when cleaning the cutter housing. Disconnect
the spark plug cap.
• Porter des gants épais pour le démontage et le
D8
remontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage du
carter de coupe. Débrancher le fil de bougie.
• Zum An- und Abbauen des Messers, sowie zum
Reinigen des Mähwerks dicke Handschuhe tragen.
Zuvor den Zündkerzenstecker abziehen.
• Indossare guanti spessi durante la rimozione o
l’installazione della lama o durante la pulizia del carter
coprilama. Disinserire il filo della candela.
• Draag werkhandschoenen bij het monteren of
demonteren van het mes en het reinigen van het
maaidek. Neem de bougiekap van de bougie.
• Llevar guantes gruesos para desmontar y montar la
cuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte.
Desconectar el cable de bujía.
D6B3
4
IZY1.book Page 5 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
• Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
Before any operation under the cutter housing or the discharge tunnel.
Do not use the machine with worn or damaged parts.
Wear thick gloves when removing, installing or working on the blade.
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :
Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection.
Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées.
Porter des gants épais pour le démontage, le remontage et l’intervention sur la lame
de coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe.
• In folgenden Fällen muss der Mäher abgeschaltet und sein Zündkerzenstecker
abgezogen werden:
Vor jeglichen Arbeiten unter dem Mähwerk oder am Auswurfkanal.
Den Mäher nicht mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden.
Bei Aus- und Einbau des Messers, sowie für dessen Bearbeitung immer dicke
Handschuhe tragen.
• Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi:
Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel di
espulsione.
Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere danneggiati o
consumati.
Indossare guanti spessi durante lo smontaggio, il rimontaggio e l’intervento sulla lama
o durante la pulizia del carter.
• Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie:
Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel.
Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen.
Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigen
van het maaidek.
• Parar el motor y desconectar el cable de bujía en los siguientes casos:
Antes de cualquier intervención debajo del cárter de corte o dentro del túnel de
eyección.
No utilizar la máquina con piezas deterioradas o desgastadas
Llevar guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar el
cárter de corte.
Each use
Chaque utilisation
Bei jeder Verwendung
Ogni impiego
Voor elk gebruik
Cada uso
Yearly
Annuel
Jährlich
Ogni anno
Elk jaar
Cada año
B3
D5
D7
B3
C18
D1
D8
…Nm
Tightening torque - Couple de serrage - Anziehdrehmoment - Coppia di serraggio - Aanhaalmoment - Par de apriete
D7
D7
D8
D9
D1B3
• To avoid any risk of fire, allow the engine to cool down and clean the mower before storage.
• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la tondeuse avant le remisage.
• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor abkühlen lassen und den Mäher reinigen.
C1
• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina prima di metterla in deposito.
D3
• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.
D4
• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el cortacésped antes de guardarlo.
C18
D1
D8
D7
0,7 ~ 0,8 mm
5
IZY1.book Page 6 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
SAFETY INSTRUCTIONS
Failing to comply with these safety instructions may lead to serious bodily injury or damage to the equipment. Please read carefully the safety instructions
below before operating the machine.
TRAINING
A1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and their proper
use before using the equipment. Know how to stop the engine rapidly.
A2. Use the mower for the purpose it is intended for, that is mowing and collecting
grass. Any other use could be dangerous or damage the equipment.
A3. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
lawn mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
A4. Never mow when: People, especially children or pets are nearby. User is
under medication or has swallowed substances known to affect judgement or
reactions.
A5. Keep in mind that the owner or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
B1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot or wearing sandals.
B2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove
all objects which may be thrown by the machine (stones, branches, wires,
bones, etc...).
B3. WARNING ! Petrol is highly flammable.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while
refuelling or handling fuel.
Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is
running or when the engine is hot.
If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine
away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until
petrol vapours have dissipated.
Replace all fuel tanks and container caps securely.
Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel
from tank.
B4. Replace faulty silencers.
B5. Before use, always visually inspect the machine, especially to see that the
blades, blade screws and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.
OPERATION
C1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon
monoxide fumes can collect.
C2. Mow only in daylight or in good artificial light.
C3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
C4. While mowing, always keep the safety distance to the blade, which is
provided by the handle length.
C5. Walk, never run. Do not let yourself be pulled by the mower.
C6. Always be sure of your footing on slopes. Mow across the face of slopes,
never up and down.
C7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
C8. Do not mow slopes of more than 20°.
C9. Use extreme caution when pulling the lawn mower towards you.
C10. Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when
crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower
to and from the area to be mowed.
C11. Never operate the lawn mower with defective guards or housings, or without
safety devices such as deflectors and/or grass catchers.
C12. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
C13. Disengage all blade and drive clutches before starting the engine.
C14. Start the engine carefully according to instructions and with feet well away
from the blade.
C15. Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a
level surface, free of high grass or obstacles.
C16. Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine
when standing in front of the discharge opening.
C17. Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
C18. Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
Before any operation under the cutter housing or the discharge tunnel
Before checking, cleaning or working on the lawn mower.
After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make
repairs before restarting and operating the lawn mower again.
If lawn mower starts to vibrate abnormally, check immediately the cause of
the vibration and perform the necessary repair.
C19. Stop the engine in the following cases:
Whenever you leave the lawn mower unattended.
Before refuelling.
C20. Close the fuel shut-off valve by turning the fuel shut-off valve.
MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT
D1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Regular maintenance is an essential aid to user's safety
and retaining a high level of performance.
D2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building when
vapours may reach an open flame, spark or high temperature source.
D3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
D4. To reduce the fire hazard, keep the mower, especially the engine and
silencer, the petrol storage area as well, free of grass, leaves, or excessive
grease. Do not leave containers of vegetable matters in or near a building.
D5. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors, with a cold
engine.
D6. Check the grass collecting system frequently for wear or deterioration.
D7. Do not use the machine with worn or damaged parts. Parts must be replaced,
not repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts.
Blades must always bear the mark Honda and the reference number. Non
equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your
safety.
D8. Wear thick gloves when removing or installing the blade, or when cleaning
the cutter housing. When tightening or loosening the blade screws, use a
wooden block to prevent the blade from rotating.
D9. Always make sure the correct balance of the blade when sharpening.
D10. It is advisable to use a loading platform or to seek the help of another person
when loading or unloading the mower.
When the mower is transported, make sure that it is in the horizontal position,
close the fuel shutoff cock, disconnect the spark plug and secure the
appliance with straps.
1. Warning: Read the owner’s manual before using the mower.
2. Risk of projections: Keep third persons away from the area during use.
3. Risk of cuts. Rotating blade: Do not put hands or feet inside the blade
enclosure. Disconnect the spark plug cap before performing any operation
of maintenance or repairs.
1. Acoustic power level according to the directive 2000/14/EC
2. Conformity mark, according to the 89/392/EEC modified directive
3. Nominale power in kilowatt
4. Recommended engine speed in rpm
5. Masse in Kilograms
6. Year of manufacture
7. Serial number
8. Model - Type
9. Name and address of the manufacturer
-1
min
IZY1.book Page 7 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des risques de blessure corporelles graves ou d'endommagement du matériel.
Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation.
FORMATION
A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec
l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la tondeuse. Savoir
arrêter le moteur rapidement.
A2. Utiliser la tondeuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et
le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou
entraîner une détérioration de la machine.
A3. Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes
non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un
âge limite pour l'utilisateur.
A4. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque : des personnes, particulièrement des
enfants, ou des animaux se trouvent à proximité ; l'utilisateur a absorbé des
médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de
réflexe et de vigilance.
A5. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des
accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs
biens.
PRÉPARATION
B1. Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant
la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales.
B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui
pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os,
etc...).
B3. ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautement inflammable.
Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas
fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.
Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la
tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune
étincelle tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se
sont pas dissipées.
Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement
les bouchons.
Avant de pencher la tondeuse afin d’intervenir sur la lame ou de vidanger
l’huile, vider le réservoir de carburant.
B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux.
B5. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
particulier de l'aspect des lames, des boulons de fixation et de l'ensemble de
coupe pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les
pièces endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon
équilibrage.
UTILISATION
C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs
nocives de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
C2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de
bonne qualité.
C3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.
C4. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame,
donnée par la longueur du guidon.
C5. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
C6. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal,
jamais en montant ou en descendant.
C7. Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
terrains en pente.
C8. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20 °.
C9. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
C10. Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des
déplacements entre les surfaces à tondre.
C11. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou carters sont
endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur
ou le bac de ramassage.
C12. Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en
surrégime.
C13. Avant de démarrer le moteur, désengager la lame et l'embrayage
d'avancement.
C14. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes
d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
C15. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche
sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe haute.
C16. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir
à l'écart de la goulotte d'éjection.
C17. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
fonctionnement.
C18. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : Avant
toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection.
Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la
tondeuse.
Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si
elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute
nouvelle utilisation de la machine.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher
immédiatement la cause des vibrations et y remédier.
C19. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
Avant de faire le plein de carburant.
C20. Fermer le robinet d'arrivée d'essence après chaque utilisation.
MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions
d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
maintien du niveau de performances.
D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans
un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une
étincelle ou une forte source de chaleur.
D3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
quelconque.
D4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le
moteur et le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant,
des feuilles, brins d'herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de
conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d'un local.
D5. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à
l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
D6. Vérifier fréquemment que l'équipement de ramassage ne présente aucune
trace d'usure ou de détérioration.
D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les
pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces
d'origine Honda. Les lames doivent toujours porter la marque HONDA ainsi
que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent
endommager la machine et nuire à votre sécurité.
D8. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de
coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe. Pour le serrage et
desserrage de la lame, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation.
D9. Veiller au maintien de l'équilibrage de la lame lors de son affûtage.
D10. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire
aider par quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse.
Transporter la tondeuse à l’horizontale, fermer le robinet d’essence,
débrancher la bougie, et l’immobiliser à l’aide de sangles.
ETIQUETTES DE SÉCURITÉ
B
1. Attention : lire le manuel d'utilisateur avant utilisation de la tondeuse.
2. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone
pendant l'utilisation.
3. Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et pieds
dans l'enceinte de lame. Débrancher le capuchon de bougie avant toute
opération d'entretien ou de réparation.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
1. Niveau sonore suivant directive 2000/14/EC
2. Marquage de conformité, selon directive 89/392/CEE modifiée
3. Puissance nominale
4. Vitesse d'utilisation du moteur en tours par minute