Honda Power Equipment HRG536C User Manual

AUSTRIA
Honda Motor Europe (North)
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
BELGIUM
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : Fax :
http://www.honda.be
BH_PE@HONDA-EU.COM
BULGARIA
Kirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia Tel. : +359 2 93 30 892 Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
E-mail : honda@kirov.net
CANARY ISLANDS
Automocion Canarias S.A.
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
e-mail: ventas@aucasa.com
CROATIA
Hongoldonia d.o.o. Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete – Zagreb
Tel. : +385 1 2002053 Fax : +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
CYPRUS
Alexander Dimitriou & Sons Ltd. 162, Yiannos Kranidiotis Avenue
2235 Latsia, Nicosia Tel. : + 357 22 715 300 Fax : + 357 22 715 400
CZECH REPUBLIC
BG Technik cs, a.s.
Budenské nábrezí 306 - PO Box 93
17004 Praha 7
Tel. : +420 2 838 70 850
Fax : +420 2 667 11 45
http://www.honda-stroje.cz
For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number :
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte unter der folgenden Adresse/Telefonnummer an das Honda-Kundenbetreuungszentrum:
Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Assistenza Clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:
Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met Honda Consumenten Service op volgend adres of telefoonnummer:
Para información adicional, póngase en contacto con el Centro de Información al Consumidor Honda en la dirección y el número de teléfono detallados a continuación:
DENMARK
Tima Products A/S
Tårnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre Tel. : +45 36 34 25 50 Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
FINLAND
OY Brandt AB. Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 207757200
Fax : +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
FRANCE
SAFIG / Honda
B.P. 1813
77018 MELUN Cedex - France
Tel. : +33 (0)1 60 56 61 56 Fax : +33 (0)1 60 56 75 31
Website : www.honda.fr
GERMANY
Honda Motor Europe (North) GmbH
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : +49 69 8300 60
Fax : +49 69 8300 65100
http://www.honda.de
info@post.honda.de
GREECE
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens Tel. : +30 210 3497809 Fax : +30 210 3467329
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
HUNGARY
Mo.Tor.Pedo Co Ltd.
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : +36 23 444 971 Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info@hondakisgepek.hu
IRELAND
Honda Distributors (Two Wheels Ltd)
Crosslands Business Park -
Ballymount Road
Dublin 12 Tel. : +353 01 460 2111 Fax : +353 01 456 6539
http://www.hondaireland.ie
sales@hondaireland.ie
The Associated Motors Company Ltd.
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
ITALY
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax : +39 065 4928 400 http://www.hondaitalia.com info.power@honda-eu.com
LATVIA
Bensons Auto
Kr.Valdemara Street 21, 646 office
Riga, 1010
Tel. : +371 7 808 333
Fax : +371 7 808 332
LITHUANIA
JP Motors Ltd
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel : +370 5 2765259
Fax: +370 5 2765250
http://www.hondapower.lt
MALTA
New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561 Fax : +356 21 480 150
NETHERLANDS
Honda Motor Europe (North)
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001
http://www.honda.nl
NORWAY
Berema AS
P.O. Box 454
1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no
berema@berema.no
POLAND
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
ul. Wroclawska 25A
01-493 Warszawa Tel. : +48 (22) 861 43 01 Fax : +48 (22) 861 43 02
http://www.hondapower.pl
info@hondapower.pl
PORTUGAL
Honda Portugal, S.A.
Abrunheira
2714-506 Sintra Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
mail: honda.produtos@honda-eu.com
REPUBLIC OF BELARUS
Scanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk Tel. : +375 172 999090 Fax : +375 172 999900
ROMANIA
Hit Power Motor Srl
Calea Giulesti N° 6-8 - Sector 6
060274 Bucuresti Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro
RUSSIA
Honda Motor Rus Llc
42/1-2, Bolshaya Yakimanka st.
117049, Moscow Tel. : +74 95 745 20 80 Fax : +74 95 745 20 81 http://www.honda.co.ru
SERBIA & MONTEGEGRO
Bazis Grupa d.o.o. Grcica Milenka 39
11000 Belgrade Tel. : +381 11 3820 300 Fax : +381 11 3820 301
http://www.hondasrbija.co.yu
SLOVAK REPUBLIC (SLOVAKIA)
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Slovak Republic Tel. : +421 2 32131112 Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
SLOVENIA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Blatnica 3A
1236 Trzin Tel. : +386 1 562 22 42 Fax : +386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
SPAIN
Greens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 3 860 50 25 Fax : +34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
SWEDEN
Honda Nordic AB
Box 50583 - Västkustvägen 17
120215 Malmö Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo@honda-eu.com
SWITZERLAND
Honda Suisse S.A.
10, Route des Moulières
1214 Vernier - Genève Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
TURKEY
Anadolu Motor Uretim ve
Pazarlama AS
Esentepe mah. Anadolu cad. No:5
Kartal 34870 Istanbul Tel.: +90 216 389 59 60 Fax.: +90 216 353 31 98
www.anadolumotor.com.tr
antor@antor.com.tr
UKRAINE
Honda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kiev 01033 Tel. : +380 44 390 14 14 Fax : +380 44 390 14 10
http://www.honda.ua
UNITED KINGDOM
Honda (UK) Power Equipment
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000 Fax : +44 (0)1 753 590 732
Website : www.honda.co.uk
customer.servicepe@honda-eu.com
POM53288-G
IPC XXXX.2007.09
PRINTED IN U.S.A.
C5
HRG536C
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DELL’UTENTE
© 2000-2007 American Honda Motor Co., Inc.—All Rights Reserved
39VG4670
00X39-VG4-6700
IZY1.book Page 2 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIZIONE OVERZICHT DESCRIPCIÓN
1.
Cable stopper
2.
Grass bag
3.
Height adjusting lever (4)
4.
Fuel shut-off valve
5.
Air cleaner
6.
Spark plug
7.
Muffler
8.
Oil filler/oil change plug
9.
Fuel tank cap
10.
Guard discharge
11.
Recoil starter handle
12.
Blade brake lever
13.
Drive clutch lever
1.
Bouchon de càble
2.
Sac à herbe
3.
Réglage de hauteur de coupe (4)
4.
Robinet d’essence
5.
Filtre à air
6.
Bougie
7.
Pot d’échappement
8.
Bouchon de remplissage/vidange d’huile
9.
Bouchon de réservoir d’essence
10.
Pare-pierres
11.
Poignée de lanceur moteur
12.
Levier de frein de lame
13.
Levier d’embrayage d’avancement
1.
Kabelstopper
2.
Grassack
3.
Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe (4)
4.
Kraftstoffhahn
5.
Luftfilter
6.
Zündkerzenwechsel
7.
Auspuff
8.
Stopfen für Einfüllen und Wechseln des Öls
9.
Einfüllstutzen für den Kraftstoff
10.
Auswurfdeckel
11.
Griff des Starterseilzugs
12.
Messerkupplungshebel
13.
Fahrantriebshebel
A.
Safety label (see p. 6) Identification of the machine (see p. 6)
B.
A.
Etiquette de sécurité (voir p. 7) Identification de la machine (voir p. 7)
B.
A.
Sicherheitshinweise (siehe Seite 8) Typenschild der Maschine (siehe Seite 8)
B.
1.
Tappo del cavo
2.
Sacco di raccolta
3.
Leve di regolazione dell'altezza di taglio (4)
4.
Rubinetto carburante
5.
Filtro dell' aria
6.
Candela di accensione
7.
Marmitta di scarico
8.
Tappo di riempimento/scarico olio
9.
Tappo di riempimento del carburante
10.
Protettore anti-scarica
11.
Maniglia di avviamento con ritorno automatico
12.
Leva bloccaggio lama
13.
Leva di innesto di avanzamento
A.
Etichette di securezza (vedi p. 9) Identificazione della macchina (vedi p. 9)
B.
2
1.
Bekabel stopper
2.
Graszak
3.
Maaihoogtehendel (4)
4.
Benzinekraan
5.
Luchtfilter
6.
Bougie
7.
Uitlaat
8.
Olietankdop
9.
Dop benzinetank
10.
Uitwerpkap
11.
Handgreep startkoord
12.
Maaimeskoppeling
13.
Aandrijvingskoppelingshefboom
A.
Veiligheidsstickers (zie blz 10) Typeplaat (zie blz 10)
B.
1.
Tapón del cable
2.
Bolsa de recogida
3.
Palancas de reglaje de la altura de contel (4)
4.
Llave de carburante
5.
Filtro de aire
6.
Bujía de encendido
7.
Tubo de escape
8.
Tapón de llenado/vaciado de aceite
9.
Tapón de llenado de carburante
10.
Protector de descarga
11.
Agarradera de lanzador con retroceso automático
12.
Palanca de freno de hoja
13.
Palanca de embrague de avance
A.
Etiquetas de seguridad (véase p.11) Identificación de la máquina (véase p.11)
B.
IZY1.book Page 3 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
USE USO UTILISATION WENKEN BETRIEB UTILIZACIN
This symbol means caution during certain operations. Please refer to the
safety instructions on page 6, and to the corresponding paragraph shown
under the symbol on the left side of the illustrations.
Ce symbole attire l’attention sur les précautions à prendre lors de certaines opérations. Prière
Questo simbolo significa “attenzione” durante un intervento. Ved. Pag. 9 - Istruzioni per la
Dit symbool maant tot voorzichtigheid bij het uitvoeren van bepaalde handelingen. Zie de
Este símbolo significa ¡atención! durante ciertas operaciones. Consulte las instrucciones de
seguridad de la página 11) y el párrafo correspondiente que aparece con el símbolo a la
A1 B5
de se référer aux consignes de sécurité à la page 7
ainsi qu’au paragraphe correspondant, indiqué en-dessous du symbole
Dieses Symbol bedeutet, dass bei gewissen Maßnahmen mit “Vorsicht”
vorzugehen ist. Beachten Sie hierzu bitte die Sicherheitsanweisungen
auf Seite 8 und den Abschnitt der Anleitung, auf den unter dem Symbol
sur le côté gauche de l’illustration.
auf der linken Seite der Abbildungen verwiesen wird.
sicurezza - ed ai paragrafi riportati sotto il simbolo,
lato sinistro dell’illustrazione.
veiligheidsinstructies op blz 10 en de bijbehorende
paragraaf onder het symbool en links van de illustraties.
izquierda de las ilustraciones.
Engine oil
SAE 10W-30, API SJ or later
(See p. 5)
Huile moteur
SAE 10W-30, API SJ ou plus
(Voir p. 5)
SAE 10W-30, API SJ oder mehr
SAE 10W-30, API SJ o maggiore
SAE 10W-30, API SJ o superior
Motoröl
(siehe Seite 5)
Olio motore
(vedi p. 5)
Motor olie
SAE 10W-30, API SJ of hoger
(zie blz 5)
Aceite motor
(véase p. 5)
Fuel
86 Octane rating or higher
(Unleaded)
Essence
Indice d’Octane de 86 ou plus
(Sans plomb)
Benzin
86 Oktan oder mehr
(vorzugsweise bleifrei)
Carburante
86 ottani o maggiore
(senza piombo)
Aanbevolen benzine
Octaangehalte 86 of hoger
(loodvrij)
Carburante
Contenido de Octano de 86 o
superior
(sin plomo)
Spark plug
NGK: BPR5 ES
(See p. 5)
Bougie
NGK: BPR5 ES
(Voir p. 5)
Zündkerze
NGK: BPR5 ES
(siehe Seite 5)
Candela
NGK: BPR5 ES
(vedi p. 5)
Bougie
NGK: BPR5 ES
(Zie blz 5)
Bujía
NGK: BPR5 ES
(véase p. 5)
B3
C19
D5
• WARNING! Petrol is highly flammable. Stop the engine before refuelling.
• ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautement inflammable. Arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
• WARNUNG! Benzin ist äußerst feuergefährlich. Vor dem Tanken den Motor abstellen.
• ATTENZIONE : PERICOLO ! La benzina è una sostanza altamente infiammabile. Arrestare il motore. Prima di fare il pieno di carburante.
• WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar. Zet eerst de motor af en vul daarna benzine bij.
• ¡ ATENCIÓN: PELIGRO ! la gasolina es altamente inflamable. Parar el motor. Antes de llenar el depósito de carburante.
D6
3
IZY1.book Page 4 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
Get ready - Préparation - Vorbereitung - Preparazione - Voorbereidingen - Preparación
C11
C13 C14 C15 C16
A1 C10 C20
A4 A5 B1 B2 C2 C4 C5 C6 C7 C8
Usage - Utilisation - Verwendung - Utilizzazione - Gebruik - Uso
D4 B3
C18 C20
• Wear thick gloves when removing or installing the blade, or when cleaning the cutter housing. Disconnect the spark plug cap.
• Porter des gants épais pour le démontage et le
D8
remontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe. Débrancher le fil de bougie.
• Zum An- und Abbauen des Messers, sowie zum Reinigen des Mähwerks dicke Handschuhe tragen. Zuvor den Zündkerzenstecker abziehen.
• Indossare guanti spessi durante la rimozione o l’installazione della lama o durante la pulizia del carter coprilama. Disinserire il filo della candela.
• Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigen van het maaidek. Neem de bougiekap van de bougie.
• Llevar guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte. Desconectar el cable de bujía.
D6B3
4
IZY1.book Page 5 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
Stop - Arrêt - Stopp - Arresto - Uit - Parada
MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNGSHINWEISE MANUTENZIONE ONDERHOUD MANTENIMIENTO
• Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases: Before any operation under the cutter housing or the discharge tunnel. Do not use the machine with worn or damaged parts. Wear thick gloves when removing, installing or working on the blade.
• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Porter des gants épais pour le démontage, le remontage et l’intervention sur la lame de coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe.
• In folgenden Fällen muss der Mäher abgeschaltet und sein Zündkerzenstecker abgezogen werden: Vor jeglichen Arbeiten unter dem Mähwerk oder am Auswurfkanal. Den Mäher nicht mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden. Bei Aus- und Einbau des Messers, sowie für dessen Bearbeitung immer dicke Handschuhe tragen.
• Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi: Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel di espulsione. Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere danneggiati o consumati. Indossare guanti spessi durante lo smontaggio, il rimontaggio e l’intervento sulla lama o durante la pulizia del carter.
• Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie: Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel. Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen. Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigen van het maaidek.
• Parar el motor y desconectar el cable de bujía en los siguientes casos: Antes de cualquier intervención debajo del cárter de corte o dentro del túnel de eyección. No utilizar la máquina con piezas deterioradas o desgastadas Llevar guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte.
Each use
Chaque utilisation
Bei jeder Verwendung
Ogni impiego
Voor elk gebruik
Cada uso
Yearly
Annuel
Jährlich
Ogni anno
Elk jaar
Cada año
B3 D5 D7
B3
C18
D1 D8
…Nm
Tightening torque - Couple de serrage - Anziehdrehmoment - Coppia di serraggio - Aanhaalmoment - Par de apriete
D7
D7 D8 D9
D1 B3
• To avoid any risk of fire, allow the engine to cool down and clean the mower before storage.
• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la tondeuse avant le remisage.
• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor abkühlen lassen und den Mäher reinigen.
C1
• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina prima di metterla in deposito.
D3
• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.
D4
• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el cortacésped antes de guardarlo.
C18
D1 D8
D7
0,7 ~ 0,8 mm
5
IZY1.book Page 6 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
SAFETY INSTRUCTIONS
Failing to comply with these safety instructions may lead to serious bodily injury or damage to the equipment. Please read carefully the safety instructions below before operating the machine.
TRAINING
A1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and their proper
use before using the equipment. Know how to stop the engine rapidly.
A2. Use the mower for the purpose it is intended for, that is mowing and collecting
grass. Any other use could be dangerous or damage the equipment.
A3. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
lawn mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
A4. Never mow when: People, especially children or pets are nearby. User is
under medication or has swallowed substances known to affect judgement or reactions.
A5. Keep in mind that the owner or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
B1. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not
operate the equipment when barefoot or wearing sandals.
B2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove
all objects which may be thrown by the machine (stones, branches, wires, bones, etc...).
B3. WARNING ! Petrol is highly flammable.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refuelling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.
B4. Replace faulty silencers. B5. Before use, always visually inspect the machine, especially to see that the
blades, blade screws and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.
OPERATION
C1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon
monoxide fumes can collect.
C2. Mow only in daylight or in good artificial light. C3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible. C4. While mowing, always keep the safety distance to the blade, which is
provided by the handle length.
C5. Walk, never run. Do not let yourself be pulled by the mower. C6. Always be sure of your footing on slopes. Mow across the face of slopes,
never up and down.
C7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. C8. Do not mow slopes of more than 20°. C9. Use extreme caution when pulling the lawn mower towards you.
C10. Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for transportation when
crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
C11. Never operate the lawn mower with defective guards or housings, or without
safety devices such as deflectors and/or grass catchers.
C12. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. C13. Disengage all blade and drive clutches before starting the engine. C14. Start the engine carefully according to instructions and with feet well away
from the blade.
C15. Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a
level surface, free of high grass or obstacles.
C16. Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine
when standing in front of the discharge opening.
C17. Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running. C18. Stop the engine and disconnect the spark plug cap in the following cases:
Before any operation under the cutter housing or the discharge tunnel Before checking, cleaning or working on the lawn mower. After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower again. If lawn mower starts to vibrate abnormally, check immediately the cause of the vibration and perform the necessary repair.
C19. Stop the engine in the following cases:
Whenever you leave the lawn mower unattended. Before refuelling.
C20. Close the fuel shut-off valve by turning the fuel shut-off valve. MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT
D1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Regular maintenance is an essential aid to user's safety and retaining a high level of performance.
D2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a building when
vapours may reach an open flame, spark or high temperature source.
D3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. D4. To reduce the fire hazard, keep the mower, especially the engine and
silencer, the petrol storage area as well, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers of vegetable matters in or near a building.
D5. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors, with a cold
engine.
D6. Check the grass collecting system frequently for wear or deterioration. D7. Do not use the machine with worn or damaged parts. Parts must be replaced,
not repaired. Replace worn or damaged parts with Honda genuine parts. Blades must always bear the mark Honda and the reference number. Non equivalent quality parts may damage the machine and be prejudicial to your safety.
D8. Wear thick gloves when removing or installing the blade, or when cleaning
the cutter housing. When tightening or loosening the blade screws, use a wooden block to prevent the blade from rotating.
D9. Always make sure the correct balance of the blade when sharpening.
D10. It is advisable to use a loading platform or to seek the help of another person
when loading or unloading the mower. When the mower is transported, make sure that it is in the horizontal position, close the fuel shutoff cock, disconnect the spark plug and secure the appliance with straps.
1. Warning: Read the owner’s manual before using the mower.
2. Risk of projections: Keep third persons away from the area during use.
3. Risk of cuts. Rotating blade: Do not put hands or feet inside the blade
enclosure. Disconnect the spark plug cap before performing any operation of maintenance or repairs.
6
SAFETY LABELS
B
+21'$32:(5(48,30(170)*,1& 32%2;+21'$'5,9(1&+:< 6:(36219,//(1&86$
kW
IDENTIFICATION OF THE MACHINE
1. Acoustic power level according to the directive 2000/14/EC
2. Conformity mark, according to the 89/392/EEC modified directive
3. Nominale power in kilowatt
4. Recommended engine speed in rpm
5. Masse in Kilograms
6. Year of manufacture
7. Serial number
8. Model - Type
9. Name and address of the manufacturer
-1
min
  
IZY1.book Page 7 Thursday, August 30, 2007 8:00 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des risques de blessure corporelles graves ou d'endommagement du matériel. Lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation.
FORMATION
A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec
l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
A2. Utiliser la tondeuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et
le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
A3. Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes
non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l'utilisateur.
A4. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque : des personnes, particulièrement des
enfants, ou des animaux se trouvent à proximité ; l'utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
A5. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des
accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.
PRÉPARATION
B1. Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant
la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales.
B2. Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui
pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc...).
B3. ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautement inflammable.
Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le plein à l'extérieur uniquement, avant de démarrer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud. Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune étincelle tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées. Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons. Avant de pencher la tondeuse afin d’intervenir sur la lame ou de vidanger l’huile, vider le réservoir de carburant.
B4. Remplacer les silencieux d'échappement défectueux. B5. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
particulier de l'aspect des lames, des boulons de fixation et de l'ensemble de coupe pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les pièces endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
UTILISATION
C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs
nocives de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
C2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de
bonne qualité.
C3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée. C4. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame,
donnée par la longueur du guidon.
C5. Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. C6. Assurer ses pas dans les pentes. Tondre les pentes dans le sens transversal,
jamais en montant ou en descendant.
C7. Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
terrains en pente.
C8. Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20 °. C9. Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
C10. Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des
déplacements entre les surfaces à tondre.
C11. Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou carters sont
endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage.
C12. Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en
surrégime.
C13. Avant de démarrer le moteur, désengager la lame et l'embrayage
d'avancement.
C14. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes
d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
C15. Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche
sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe haute.
C16. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir
à l'écart de la goulotte d'éjection.
C17. Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
fonctionnement.
C18. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants : Avant
toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse. Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine. Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier.
C19. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Avant de faire le plein de carburant.
C20. Fermer le robinet d'arrivée d'essence après chaque utilisation. MAINTENANCE, STOCKAGE ET TRANSPORT
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions
d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
D2. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans
un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
D3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local
quelconque.
D4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le
moteur et le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d'herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d'un local.
D5. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à
l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
D6. Vérifier fréquemment que l'équipement de ramassage ne présente aucune
trace d'usure ou de détérioration.
D7. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les
pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d'origine Honda. Les lames doivent toujours porter la marque HONDA ainsi que la référence. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
D8. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de
coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe. Pour le serrage et desserrage de la lame, utiliser une cale en bois pour bloquer sa rotation.
D9. Veiller au maintien de l'équilibrage de la lame lors de son affûtage.
D10. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire
aider par quelqu’un pour charger ou décharger la tondeuse. Transporter la tondeuse à l’horizontale, fermer le robinet d’essence, débrancher la bougie, et l’immobiliser à l’aide de sangles.
ETIQUETTES DE SÉCURITÉ
B
1. Attention : lire le manuel d'utilisateur avant utilisation de la tondeuse.
2. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone
pendant l'utilisation.
3. Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et pieds
dans l'enceinte de lame. Débrancher le capuchon de bougie avant toute opération d'entretien ou de réparation.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
1. Niveau sonore suivant directive 2000/14/EC
2. Marquage de conformité, selon directive 89/392/CEE modifiée
3. Puissance nominale
4. Vitesse d'utilisation du moteur en tours par minute
5. Masse en kilogrammes
6. Année de fabrication
7. Numéro de série
8. Modèle - Type
9. Nom et adresse du constructeur
+21'$32:(5(48,30(170)*,1& 32%2;+21'$'5,9(1&+:< 6:(36219,//(1&86$
  
kW
-1
min
7
Loading...
+ 14 hidden pages