Este manual ha de considerarse como parte permanente de la
motocicleta y deberá permanecer con ella si el usuario la vende.
Esta publicación contiene la última información de producto
disponible en el momento de su impresión. Honda Motor Co., Ltd.
Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin
aviso previo sin incurrir en obligación alguna.
Está prohibida la publicación de cualquier parte de esta publicación
sin autorización por escrito.
Las imágenes del vehículo contenidas en el manual del propietario
pueden no coincidir con su vehículo real.
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Su elección de una
Honda le hace formar parte de la familia
mundial de clientes satisfechos que aprecian
la reputación de Honda por aportar calidad
en cada uno de sus productos.
Para asegurar su seguridad y su placer de
conducción:
Lea con detenimiento este manual del
●
propietario.
●
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
●
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
● Los siguientes códigos del presente
manual indican cada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
AFS110SP IV AG.
Códigos de países
Código
País
AFS110SP
IV AG, V AGArgentina
Page 4
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros son muy
importantes. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien
fundadas en relación con la seguridad, hemos
incluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguridad
y en este manual. Esta información le advierte
sobre posibles peligros que podrían causarle
daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una motocicleta.
Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
● Etiquetas de seguridad en la motocicleta
●
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta de seguridad y una de
las siguientes tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
Page 5
Índice
Seguridad de la motocicletaP. 2
Guía de funcionamientoP. 12
MantenimientoP. 31
Localización de averíasP. 74
InformaciónP. 88
EspecificacionesP. 99
Índice alfabéticoP. 102
Page 6
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Precauciones de seguridad..................................... P. 6
Precauciones de conducción.................................. P. 7
Accesorios y modificaciones................................P. 10
Carga de equipaje................................................... P. 11
Page 7
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
●
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
●
Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas
alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido
de carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos
de protección reducen de manera importante el
número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y
otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos
y elementos de protección homologados. 2 P. 6
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente
capacitado y de que no ha consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su
pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente homologados.
Indique al pasajero que se sujete en el asidero o su
cintura, inclinándose con usted en las curvas y
manteniendo los pies en las estriberas, incluso
mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Continuación
Seguridad de la motocicleta
3
Page 8
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. La fatiga y la falta de atención
pueden disminuir su capacidad para actuar con
buen criterio y conducir con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de condiciones,
empeorándose el tiempo de reacción con cada
copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
4
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Nunca exceda los límites de carga
(2 P. 11), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(2 P. 10).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Page 9
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición OFF y
evalúe el estado de su motocicleta. Compruebe si
existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de
las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar,
las palancas de control, los frenos y las ruedas.
Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo
antes posible.
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en
un lugar cerrado o parcialmente
cerrado puede causar la rápida
acumulación de monóxido de carbono,
un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede causar la rápida pérdida de
consciencia y provocar la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se
encuentre en una zona exterior bien
ventilada.
Seguridad de la motocicleta
5
Page 10
Precauciones de seguridad
Precauciones de
Seguridad de la motocicleta
seguridad
● Conduzca con cautela y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
● Mantenga las manos del pasajero en el asidero
o en su cintura y los pies en las estriberas
mientras conduce.
● Tenga siempre en cuenta la seguridad del
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
6
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección)
Page 11
Precauciones de conducción
Precauciones de
conducción
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento,
siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y
prestaciones futuras de su motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
●
Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva, de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
●
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
●
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Continuación
Seguridad de la motocicleta
7
Page 12
Precauciones de conducción
Freno motor
#
Seguridad de la motocicleta
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
●
Estacione en una superficie firme y nivelada.
●
Si debe estacionar en una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de
forma que la motocicleta no pueda moverse ni
volcar.
8
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador y los frenos,
así como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
●
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
#
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Page 13
Precauciones de conducción
Con el caballete central
Para bajar el caballete central, colóquese en el
lado izquierdo de la motocicleta.
Sujete la empuñadura izquierda del manillar y
el portabultos trasero.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
central con el pie derecho y al mismo tiempo,
tire hacia arriba y hacia atrás.
Puño izquierdo
del manillar
Portabultos
trasero
Caballete central
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave. 2 P. 20
5.
Sitúe la válvula de combustible en la posición OFF.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas instrucciones para proteger el motor y el
sistema de combustible:
●
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
●
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
●
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 98
●
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
●
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Seguridad de la motocicleta
9
Page 14
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
Seguridad de la motocicleta
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios
en la motocicleta asegúrese de que la modificación
es segura y legal.
10
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
Page 15
Carga de equipaje
Carga de equipaje
● Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
Capacidad de peso máximo / Peso
máximo en el portabultos trasero / Peso
máximo en el compartimento central
2 P. 99
●
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
●
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3ADVERTENCIA
La sobrecarga o una carga inadecuada
pueden ser causa de un accidente en el
que puede resultar gravemente herido
o muerto.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el presente
manual.
Seguridad de la motocicleta
11
Page 16
Flujo del manejo básico
Inspección previa al uso (P.36)
#
Guía de funcionamiento
12
Inspeccione con atención la motocicleta
y determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
• Instrumentos (P.16)
• Indicadores (P.17)
• Interruptores (P.18)
• Bloqueo de la dirección
(P.20)
Arranque del motor (P.22)
#
Ponga en marcha el motor y deje
que se caliente.
No lo revolucione.
Aceleración
#
Aplique gradualmente el
acelerador.
Respete el límite de velocidad.
Cambio de
#
marcha (P.25)
Antes de ponerse en marcha,
indique su dirección con el
interruptor de intermitentes y
vigile el tráfico.
Inicio de la marcha
#
en la motocicleta
Page 17
Frenado
#
Parada
#
Si ha de salir de la carretera, avise con
suficiente antelación al tráfico restante
que va a hacerlo y échese a un lado sin
movimientos bruscos.
Cierre el acelerador y accione a la
vez los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán
que ha aplicado los frenos.
Giros
#
Frene antes de
entrar en la
curva.
#
Repostaje (P.27)
#
Vaya aplicando el acelerador a
medida que sale de la curva.
Estacionamiento (P.8)
Estacione en una superficie
firme y nivelada.
Utilice el caballete y bloquee
la dirección.
Perno de drenaje de aceite del motor (P.57
Tapón de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite del motor
(P.56)
)
Page 19
Carcasa del faro (P.52
Válvula de
combustible
(P.21)
)
Portacascos (P.29
Bolsa para documentos (P.30
Compartimento central (P.30
)
)
Guía de funcionamiento
)
Juego de herramientas
(P.30)
Asiento (P.29
)
Tapón de llenado de
combustible
(P.27)
Cerradura del asiento
(P.29)
Palanca del
estrangulador
(P.22)
Respiradero del cárter
(P.72)
Cadena de transmisión (P.66
Caballete lateral (P.65
Caballete central (P.8
Palanca de cambios (P.25
)
)
)
)
15
Page 20
Instrumentos
Guía de funcionamiento
16
Velocímetro
Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades
adecuado para cada marcha.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja quedan
aproximadamente: 1,07 L
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Page 21
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque
la causa del problema.
Indicador de luz de carretera
Guía de funcionamiento
Indicador del intermitenteizquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se
encuentra en punto muerto.
Indicador del intermitente derecho
Indicadores de la posición de la
transmisión
Indican la posición de la transmisión de
1.ª a 4.ª.
17
Page 22
Interruptores
Guía de funcionamiento
18
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor de intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de intensidad del faro
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
Page 23
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
Activa el sistema eléctrico
ON
para el arranque/la
conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
Continuación
19
Page 24
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
b
a
20
Presionar
Girar
Llave de contacto
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
b
Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
Desbloqueo
#
Inserte la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición OFF.
Page 25
Válvula de combustible
La válvula del combustible de dos vías se
emplea para controlar el flujo del combustible
desde el depósito de combustible al
carburador.
ONOFF
ON: posición normal para circular.
OFF: para estacionamiento, almacenaje o
transporte.
Guía de funcionamiento
21
Page 26
Arranque del motor
Arranque el motor siguiendo este
procedimiento.
Guía de funcionamiento
22
c
b
g
e
a
d
f
h
i
e
Para volver a poner en marcha un motor que
está caliente, siga el procedimiento indicado en
“Temperatura alta del aire”.
AVISO
•
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5
segundos, coloque el interruptor de encendido
en la posición OFF y espere 10 segundos antes de
intentar volver a arrancar de nuevo el motor, con
el fin de que se recupere la tensión de la batería.
•
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una
subida de revoluciones puede dañar el motor y
el sistema de escape.
• No accione el pedal de arranque con el motor
en marcha, ya que podrían producirse daños al
motor. No aplique fuerza excesiva sobre el
pedal de arranque.
• Pliegue el pedal de arranque hacia arriba una
vez vuelva hasta su tope.
Page 27
El carburador de su motocicleta está equipado
con un calentador.
Su carburador es apto para uso en regiones
frías.
Temperatura normal del aire 10 - 35ºC:
a
La válvula de combustible está en posición ON.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N).
d
Empuje la palanca del estrangulador hacia la
posición de activación completa.
e
Con el botón de arranque
Con el acelerador abierto entre 1/8 y 1/4,
pulse el botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia. A continuación, deje
que el pedal de arranque vuelva a la
posición superior de su carrera.
Con el acelerador abierto entre 1/8 y 1/4,
accione el pedal de arranque. Empuje el pedal
desde la posición superior de la carrera hasta
abajo con un movimiento rápido y seguido.
f
Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor, presione la palanca del
estrangulador hacia abajo, hacia la posición
intermedia.
g
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
h
Durante medio minuto después de arrancar el
motor, presione la palanca del estrangulador
hacia abajo totalmente hasta la posición de
cierre completo.
i
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Continuación
Guía de funcionamiento
23
Page 28
Arranque del motor (Continuación)
Alta temperatura del aire 35ºC o superior:
a
No utilice el estrangulador.
b
Guía de funcionamiento
Con el botón de arranque
Con el acelerador un poco abierto, pulse el
botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia. A continuación, deje
que el pedal de arranque vuelva a la
posición superior de su carrera.
Con el acelerador ligeramente cerrado,
accione el pedal de arranque. Empuje el
pedal desde la posición superior de la
carrera hasta abajo con un movimiento
rápido y seguido.
Si permite que el pedal de arranque retorne
libremente hasta su tope, la carcasa del
motor puede sufrir daños.
24
Baja temperatura del aire 10ºC o inferior:
a
Siga los pasos 1-5 de “Temperatura normal del
aire”.
b
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
c
Siga calentando el motor hasta que funcione
con suavidad y responda al acelerador cuando
la palanca del estrangulador está en la posición
de cierre completo.
Si el motor no arranca:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
b
Presione a fondo la palanca del estrangulador
a la posición de cierre completo.
c
Abra por completo el acelerador.
d
Arranque el motor varias veces con el pedal de
arranque.
e
Siga los pasos 1-2 de “Alta temperatura del
aire”.
Si el motor no arranca (P.75)
#
Page 29
Cambios de marcha
La transmisión de su motocicleta tiene cuatro
velocidades de avance.
El accionamiento de la caja de cambios es
distinta en detenciones y en circulación.
En detenciones, puede pasarse directamente de
4.ª a punto muerto con el sistema rotativo de 4
etapas.
Durante la circulación, se utiliza el sistema de
retorno de 4 etapas de avance.
No se puede cambiar directamente de 4.ª a
punto muerto.
u Antes de cambiar de velocidad, gire siempre
primero la empuñadura del acelerador a su
posición normal.
u Para cambiar, utilice suavemente la punta de
los pies para presionar hacia abajo la palanca
de cambio.
u Evite cambiar de velocidad sin necesidad y
conducir con el pie sobre la palanca de
cambio, ya que esto podría dañar el
mecanismo de la caja de cambios y el del
embrague.
Guía de funcionamiento
Parada
Circulación
Continuación
25
Page 30
Cambios de marcha (Continuación)
Un cambio de marchas adecuado previene los
daños en el motor y en la trasmisión.
Guía de funcionamiento
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el límite
superior de velocidad de cada marcha.
(P.16)
Cambie a una marcha más larga antes de
rebasar el límite superior de velocidad.
Cambiar a una velocidad mayor que el límite
superior de velocidad puede dañar el motor.
26
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta (reducción)
a una velocidad superior a la indicada en la
tabla que aparece más abajo puede
sobrerrevolucionar el motor y provocar daños
en el mismo y en la transmisión.
Cuando vaya a reducir de marcha, siga la tabla
que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4.ª a 3.ª75 km/h o menos
De 3.ª a 2.ª50 km/h o menos
De 2.ª a 1.ª30 km/h o menos
Page 31
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: Su motocicleta está
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 L
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.9)
Apertura del tapón de llenado de
combustible
a
Abra el asiento. (P.29
b
Gire el tapón de llenado de combustible hacia
la izquierda hasta que haga tope y retire el
tapón.
)
Borde inferior del
cuello de llenado
No llenar con combustible por encima del
borde inferior del cuello de llenado.
Tapón de llenado
de combustible
Marcas de flechas
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Page 32
Repostaje (Continuación)
Cierre del tapón de llenado de
combustible
a
Guía de funcionamiento
Instale y apriete el tapón de llenado de
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha.
u Asegúrese de que las marcas en forma de
flecha del tapón de llenado de combustible
estén alineadas con las del depósito de
combustible.
b
Cierre el asiento.
28
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Manejando el combustible se
podrá quemar o lesionar gravemente.
• Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y las llamas.
• Manipule el combustible solo en
exteriores.
• Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
Page 33
Equipo de almacenaje
Portacascos
Llave de contacto
Portabultos trasero
Cerradura del asiento
Abrir el asiento
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del
asiento y gírela hacia la derecha para desbloquearla.
Cerrar el asiento
Cierre y presione en la parte trasera del asiento
hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que
el asiento queda bloqueado con firmeza, para
ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del
asiento.
u Utilice los portacascos solamente mientras esté
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con
su capacidad de utilizar la motocicleta
con seguridad y provocar un accidente
en el que podría tener lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
Portabultos trasero
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 3,0 kg
estacionado.
3ADVERTENCIA
Continuación
Guía de funcionamiento
29
Page 34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Compartimento central
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Peso máximo: 5,0 kg
Guía de funcionamiento
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
Juego de
herramientas
Compartimento central
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el
compartimento central.
30
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en el
compartimiento de documentos, en el reverso
del asiento.
Bolsa para
documentos
Compartimento de documentos
Page 35
Mantenimiento
Por favor lea cuidadosamente la secciones “Importancia del mantenimiento” y
“Fundamentos del mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de
mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 32
Programa de mantenimiento ..............................P. 33
Fundamentos del mantenimiento......................P. 36
Respiradero del cárter motor ..............................P. 72
Otros ajustes............................................................P. 73
Ajuste del reglaje del faro ......................................P. 73
Page 36
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversión, obtener las máximas
Mantenimiento
prestaciones, evitar averías y reducir la
contaminación. El mantenimiento es responsabilidad
del propietario. Asegúrese de inspeccionar la
motocicleta antes de cada conducción, realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el
Programa de mantenimiento. 2 P. 33
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
32
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y
asegúrese de que dispone de las herramientas y
piezas adecuadas y que tiene las capacidades
técnicas requeridas.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si
deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
●
Detenga el motor y retire la llave.
●
Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
●
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
●
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Page 37
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así como
un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse de
acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y
debidamente formados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
preciso del mantenimiento para asegurarse de que
la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el concesionario.
Conserve todos los justificantes. Si vende la
motocicleta, estos justificantes deben transferirse
junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
Continuación
Mantenimiento
33
Page 38
Programa de mantenimiento
Elementos
Tubería del combustible–
Nivel de combustible–
Mantenimiento
Pantalla del filtro tamiz del
combustible
Funcionamiento del acelerador71
Filtro de aire
Respiradero del cárter
Bujía54
Holgura de las válvulas–
Aceite del motor57
Filtro tamiz del aceite del motor–
Filtro centrífugo del aceite del
motor
Velocidad de ralentí del motor–
*2
*3
Comprobación
previa al uso
2 P. 36
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Periodicidad
*1
Comprobación
anual
Sustitución
Nivel de mantenimientoLeyenda de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo
realice su concesionario, a menos que cuente con
las herramientas necesarias y que tenga las
capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar
si fuera necesario)
:
Limpiar
:
Lubricar
:
Reemplazar
Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el
servicio de su motocicleta se realice en su
concesionario.
34
normal
Consultar
la página
–
48
72
–
Page 39
Programa de mantenimiento
Elementos
Cadena de transmisión
Batería38
Líquido de frenos
Desgaste de las zapatas/
pastillas del freno
Sistema de frenos36
Interruptor de la luz del freno64
Reglaje del faro73
Luces/Bocina–
Sistema de embrague–
Caballete lateral65
Suspensión–
Tuercas, pernos y elementos de
sujeción
Ruedas/Neumáticos45
Cojinetes del cabezal de la
dirección
Notas:
*
1 : A lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita a los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*
2 : Efectúe las labores de mantenimiento con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*4
Comprobación
previa al uso
2 P. 36
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Periodicidad
Cada 500 km (300 mi):
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
2 años59
Consultar
la página
66
Mantenimiento
60, 63
–
–
35
Page 40
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa al uso
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad
del usuario realizar una inspección previa al uso y
asegurarse que se resuelve cualquier problema
Mantenimiento
que pudiera encontrarse. La inspección previa al
uso es imprescindible, no solo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque
solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar
grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
●
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 27
●
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 71
●
Nivel de aceite del motor: añada aceite del
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 56
●
Cadena de transmisión: compruebe el estado y
el juego, ajústela y lubríquela si es necesario.
2 P. 66
36
● Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido de
frenos y el desgaste de las pastillas. 2 P. 59,
2 P. 60
Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre
de las zapatas y ajústelas si fuese necesario.
2 P. 63, 2 P. 61
Luces y bocina: compruebe que las luces, los
●
indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
●
la presión de inflado y ajústela si es necesario.
2 P. 45
Page 41
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color.
La etiqueta del color se encuentra colocada en
compartimento central. 2 P. 29
Etiqueta del color
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda
o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
Mantenimiento
37
Page 42
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito
de batería insuficiente, se podría producir
sulfatación y daños a la placa de la batería.
Mantenimiento
Si se observa una pérdida rápida de electrolito o si
la batería parece estar agotándose y provoca
problemas para arrancar u otros problemas
eléctricos, visite su concesionario.
Limpie los terminales de la batería si se ensucian o
se corroen.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para conocer las instrucciones para desechar
correctamente la batería, siga siempre la normativa
local.
38
Page 43
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
● Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante un mínimo de 15 minutos. El
uso de agua a presión podría dañarle los
ojos.
● Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
● Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico
(electrolito), que es altamente corrosivo
y venenoso.
Si el electrolito entra en contacto con
los ojos o la piel, puede provocar
quemaduras graves.
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,
o bien haga que un mecánico
cualificado realice el mantenimiento de
la batería.
Mantenimiento
Continuación
39
Page 44
Fundamentos del mantenimiento
Comprobación del electrolito de la batería
#
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Extraiga la batería. 2 P. 50
3.
Mantenimiento
Compruebe el nivel de electrolito, que debe
mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER
LEVEL.
Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga la batería
(2 P. 50) y los tapones de llenado. Añada con
cuidado agua destilada hasta la marca UPPER
LEVEL.
u Si rellena la batería por encima de la línea
UPPER LEVEL, puede provocar que el
electrolito rebose, lo que corroerá el motor
o piezas del bastidor. Limpie
inmediatamente el electrolito derramado.
u Tras comprobar el nivel de líquido de la
batería o añadir agua destilada, compruebe
que el tubo respiradero esté conectado a la
salida del respiradero de la batería. El tubo
respiradero de la batería debe tenderse
como se muestra en la etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
40
AVISO
• El líquido de la batería es muy corrosivo y puede
dañar el metal y las superficies pintadas. Tenga
cuidado al añadir el agua destilada.
Un tubo respiradero doblado o deformado
•
puede presurizar la batería y dañar su
alojamiento.
Page 45
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Extraiga la batería. 2 P. 50
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávelos
con agua caliente y límpielos.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del
mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
ajenas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Mantenimiento
41
Page 46
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido. 2 P. 86
Mantenimiento
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF
para extraer e inspeccionar los fusibles. Si un fusible
está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de los
fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 101
Fusible fundido
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor
amperaje, aumentarán las posibilidades de
ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga
inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
42
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor y la calidad del
mismo se deteriora en función de las condiciones
de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
#
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”. 2 P. 100
Si utiliza aceite del motor de marcas diferentes a
Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de
que el aceite satisface todas las normas siguientes:
● Norma JASO T 903
● Norma SAE
● Clasificación API
*2
: 10W-30
*3
: SG o superior
*1
: MA
Page 47
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4
tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo,
la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites
de grado SG o superior, excepto los aceites
marcados como “Energy Conserving” o “Resource
Conserving” en el símbolo de servicio API circular.
No recomendadoRecomendado
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Emplee sólo
líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si
añade líquido, haga que revisen en su
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de
plástico y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT3 o DOT4
o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 66
Mantenimiento
Continuación
43
Page 48
Fundamentos del mantenimiento
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace
ruidos extraños, presenta rodillos dañados,
pasadores flojos o deformaciones, haga que
inspeccionen la cadena en su concesionario.
Mantenimiento
Compruebe también el piñón conductor y el piñón
conducido. Si alguno presenta dientes desgastados
o dañados, haga que sustituyan el piñón en el
concesionario.
Normal
(BUENO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones
desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un disolvente de alto punto de
44
Desgastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena
estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante de la cadena de transmisión
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto
de inflamación para limpiar la cadena de transmisión.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una
explosión.
Page 49
Fundamentos del mantenimiento
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Respiradero del cárter motor
Haga un servicio más frecuente cuando conduzca
bajo la lluvia, con el acelerador a tope, o después
de lavar o volcarse la motocicleta. Hágale el servicio
si los sedimentos acumulados pueden verse en la
sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede
contaminarse con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento del motor deficiente. 2 P. 72
Neumáticos (inspección/reemplazo)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una vez
al mes o siempre que piense que los neumáticos
están algo deshinchados. Compruebe siempre la
presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o posibles
clavos u otros objetos
extraños incrustados en
el lateral del neumático
o en su banda de
rodadura. Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
#
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
Continuación
Mantenimiento
45
Page 50
Fundamentos del mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Mantenimiento
o TWI
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
46
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Page 51
Fundamentos del mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados y la
presión de los mismos, consulte “Especificaciones”.
2 P. 100
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
●
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que
●
sustituya el neumático. La cámara vieja
probablemente se haya estirado y podría fallar
si la instala en un neumático nuevo.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar la conducción y la estabilidad de
la misma, lo que podría dar lugar a un
accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
Mantenimiento
47
Page 52
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
Mantenimiento
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
48
Page 53
Herramienta
El juego de herramientas se guarda en el
compartimento central. 2 P. 30
Con las herramientas proporcionadas puede
realizar algunas reparaciones y ajustes menores,
así como sustituciones de piezas.
Llave de bujías
●
Destornillador estándar/Phillips
●
Mango de destornillador
●
Mantenimiento
49
Page 54
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Cubierta de la
batería
Mantenimiento
50
Juego de herramientas
Tornillo
Terminal positivoTerminal negativo
Pernos
Tuercas del
terminal
Tubo respiradero
de la batería
Batería
Page 55
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uBatería
Extracción
#
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición OFF.
1.
Abra el asiento. 2 P. 29
2.
Retire el tornillo y extraiga la cubierta de
la batería.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Desconecte el tubo respiradero de la
batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de
que los pernos y las tuercas estén apretados.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 38
“La batería se agota”. 2 P. 81
Compruebe que el tubo respiradero esté
conectado a la salida del respiradero de la
batería. El tubo respiradero de la batería
debe tenderse como se muestra en la
etiqueta.
No doble ni retuerza el tubo respiradero.
AVISO
Un tubo respiradero doblado o deformado puede
presurizar la batería y dañar su alojamiento.
Mantenimiento
51
Page 56
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uCarcasa del faro
Extracción
Carcasa del faro
Retrovisores
Mantenimiento
Tapas guardapolvo de goma
Contratuerca
Cubierta del
espejo derecho
Contratuerca
#
1.
Tire de las tapas guardapolvo de goma y
de la cubierta del espejo derecho.
2.
Afloje las contratuercas girándolas hacia
la derecha.
3.
Afloje los retrovisores y extráigalos
girándolos hacia la derecha.
4.
Afloje los adaptadores de los espejos y
extráigalos.
52
Adaptador
del espejo
Adaptador
del espejo
Page 57
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado uCarcasa del faro
Tornillo ACarcasa del faro
Tornillo B
Conector
5.
Retire el tornillo A y los tornillos B.
6.
Extraiga la carcasa del faro y desconecte
Tornillos B
el conector.
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
u Instalación de los retrovisores.
1.
Instale los adaptadores de los espejos.
2.
Instale los retrovisores girando hacia la
izquierda hasta que dejen de girar.
3.
Afloje los retrovisores aproximadamente 2
vueltas.
4.
Ajuste los retrovisores.
5.
Apriete las contratuercas.
6.
Instale la cubierta del espejo derecho y las
tapas guardapolvo de goma.
Mantenimiento
53
Page 58
Bujía
Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte
“Especificaciones”. 2 P. 100
Mantenimiento
Emplee solo el tipo de bujía recomendado
del grado térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico
inadecuado puede causar daños en el motor.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía de la
propia bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la
base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía con la llave de bujías
proporcionada. 2 P. 49
54
Capuchón de la bujíaLlave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
Si el desgaste o las acumulaciones de
u
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
Limpie las bujías mojadas o sucias con
u
un limpiador de bujías o, si esto no
fuese suficiente, utilice un cepillo de
alambre.
Page 59
5.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,80 - 0,90 mm
Electrodo
lateral
Separación de
electrodos de la
bujía
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
Arandela
de la bujía
esté en buenas condiciones.
Monte la bujía. Una vez colocada la
7.
arandela, enrosque la bujía con la mano
para evitar dañar la rosca.
Bujía uComprobación de la bujía
8.
Apriete la bujía:
● Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse asentado
● Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la
bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar
daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está
demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Cuando vuelva a instalar el capuchón
u
de la bujía, tenga cuidado para evitar
que algún cable quede pellizcado.
Mantenimiento
55
Page 60
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Mantenimiento
Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite y
límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior del tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
7.
Coloque correctamente el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de aceite.
56
Nivel
superior
Nivel
inferior
Tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite
Page 61
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 42,
2 P. 100
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añada
el aceite recomendado hasta que alcance
la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie
firme y nivelada al comprobar el nivel
de aceite.
No llene por encima de la marca de
u
nivel superior.
Asegúrese de que no penetran
u
cuerpos extraños en la abertura de
llenado del aceite.
Limpie de inmediato cualquier posible
u
derrame.
Aceite del motor uAdición de aceite del motor
2.
Vuelva a colocar correctamente el tapón
de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o
insuficiente de aceite puede producir daños al
motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de
aceite. Podrían afectar a la lubricación y al
funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 42
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de
herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
1.
Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.
Continuación
Mantenimiento
57
Page 62
Aceite del motor uCambio del aceite del motor
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
Mantenimiento
perno de drenaje.
5.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
4.
comprobación del nivel de aceite, el
perno de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
u
Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Llene el cárter motor con el aceite
7.
recomendado (2 P. 42, 2 P. 100) y
coloque el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 L
8.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 56
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
58
Perno de
drenaje
Arandela de
estanqueidad
Page 63
Frenos
Comprobación del líquido de
frenos delanteros
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y
que el nivel del líquido queda por encima
de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido de frenos del depósito
queda por debajo de la marca de nivel
LOWER o el juego libre en la maneta del
freno llega a ser excesivo, inspeccione el
desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no se encuentran
desgastadas, es probable que exista una
fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Mantenimiento
Marca de
nivel LOWER
59
Page 64
Frenos uInspección de las pastillas de freno delanteras
Inspección de las pastillas de
freno delanteras
Compruebe el estado de los indicadores de
Mantenimiento
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
Inspeccione las pastillas de freno desde la
parte inferior de la pinza de freno.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
60
Pastillas de freno
Disco
Indicadores de desgaste
Page 65
Frenos uInspección del juego libre del pedal del freno trasero
Inspección del juego libre del
pedal del freno trasero
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal del freno
trasero antes de que el freno empiece a actuar.
Juego libre en la punta del pedal del
freno: 20 - 30 mm
Juego libre
Asegúrese de que la varilla del freno, el
brazo del freno, el muelle y el dispositivo de
sujeción estén en buenas condiciones.
Ajuste del juego libre del pedal
del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de
que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno.
Tuerca de ajuste
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado
siguiendo este método, póngase en contacto
con su concesionario.
Pasador del
brazo del freno
Continuación
61
Mantenimiento
Page 66
Frenos uAjuste del juego libre del pedal del freno trasero
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de
ajuste del freno trasero media vuelta cada
vez.
Tuerca de ajuste
Mantenimiento
Pasador del
brazo del freno
Reducción
del juego
libre
2.
Accione el freno varias veces y
Aumento
del juego
libre
compruebe si la rueda gira libremente al
soltar el pedal del freno.
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar
que hay cierta holgura entre la tuerca de
ajuste del freno trasero y el pasador del
brazo del freno.
62
Brazo del freno
Presionar
Pasador
del brazo
del freno
HolguraTuerca de ajuste
Después del ajuste, confirme el juego libre
del pedal del freno.
Asegúrese de que la varilla del freno, el
brazo del freno, el muelle y el dispositivo de
sujeción estén en buenas condiciones.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Page 67
Frenos uInspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
Inspección del desgaste de las
zapatas del freno trasero
El freno trasero está equipado con un
indicador de desgaste del freno.
Trasero
Brazo del freno
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al
brazo del freno se mueve hacia una marca
de referencia en el panel del freno. Si la
flecha se alinea con la marca de referencia al
Panel del freno
Flecha
Marca de
referencia
accionar el freno a fondo, es necesario
reemplazar las zapatas de freno.
Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones
de mantenimiento en los frenos, diríjase a su
concesionario. Emplee sólo piezas Honda
originales o sus equivalentes.
Mantenimiento
63
Page 68
Frenos uAjuste del interruptor de la luz del freno
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
Mantenimiento
interruptor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela
en la dirección B si lo hace demasiado
pronto.
64
Interruptor de la luz del freno
A
B
Tuerca de ajuste
Page 69
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
Muelle del
caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
Mantenimiento
65
Page 70
Cadena de transmisión
Inspección de la tensión de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
Mantenimiento
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos,
algunos eslabones pueden estar deformados
y agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
3.
Extraiga el tapón del orificio de
inspección.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
66
Tapón del orificio de inspección
Page 71
Cadena de transmisión uInspección de la tensión de la cadena de transmisión
4.
Suba y baje la cadena de transmisión con
los dedos.
Holgura de la cadena de transmisión:
20 - 30 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
5.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
6.
Extraiga las cubiertas de la cadena al
extraer los pernos.
Pernos
Cubiertas de
la cadena
Inspeccione los piñones. 2 P. 43
7.
8.
Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 44
9.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
Apriete los pernos de la cubierta de la
10.
cadena.
Par de apriete: 7,0 N·m (0,7 kgf·m)
Mantenimiento
67
Page 72
Cadena de transmisión uAjuste de la tensión de la cadena de transmisión
Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
Mantenimiento
herramientas especiales.
Haga que ajusten la tensión de la cadena de
transmisión en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados
de los tensores de la cadena de
transmisión.
68
Tensor de la cadena de transmisión
Contratuerca
Graduación
Tuerca de ajuste
Graduación
Tensor de la cadena de transmisión
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Page 73
Cadena de transmisión uAjuste de la tensión de la cadena de transmisión
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón conductor y el piñón
conducido.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 66
6.
Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que el tensor de la
cadena de transmisión está alineado con
la graduación de ambos lados del
basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de
ajuste derecha o izquierda hasta que las
marcas estén alineadas y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
8.
Sujete las tuercas de ajuste y apriete las
contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la
cadena de transmisión.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la
tensión de la cadena de transmisión se
modifica el juego libre del pedal del freno
trasero. Compruebe el juego libre del
pedal del freno trasero y ajústelo si fuese
necesario. 2 P. 61
11.
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
inspección.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Continuación
Mantenimiento
69
Page 74
Cadena de transmisión uAjuste de la tensión de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
#
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese
excesivo cuando se mueve el eje trasero
Mantenimiento
hasta el límite más lejano del ajuste, la
cadena de transmisión estará desgastada y
tendrá que cambiarse.
Cadena:
428-104
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de
transmisión en su concesionario.
70
Page 75
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida de la
empuñadura del acelerador:
2 - 6 mm
Juego libre
Brida
Mantenimiento
71
Page 76
Respiradero del cárter motor
Limpieza del respiradero del
cárter motor
1.
Mantenimiento
Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.
2.
Extraiga el tubo respiradero del cárter y
drene los sedimentos.
3.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter.
72
Tubo respiradero
del cárter
Page 77
Otros ajustes
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Afloje el
perno de ajuste y mueva el faro hacia arriba
o hacia abajo según se necesite.
Apriete el perno de ajuste tras el ajuste.
Par de apriete: 2,0 N·m (0,2 kgf·m)
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Faro
Perno de ajuste
Mantenimiento
Arriba
Abajo
73
Page 78
Localización de averías
El motor no arranca ...............................................P. 75
Pinchazo del neumático........................................ P. 76
Problema eléctrico .................................................P. 81
La batería se agota...................................................P. 81
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 22
● Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible.
El motor de arranque no
funciona
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 22
● Compruebe si hay un fusible fundido.
2 P. 86
● Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 50) o si existe corrosión en
sus terminales (2 P. 38).
● Compruebe el estado de la batería.
2 P. 81
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Localización de averías
75
Page 80
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de
una rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen el neumático/rueda en su
Localización de averías
concesionario.
Reparación y sustitución de la
cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posible. Una cámara
reparada quizás no proporcione la misma
fiabilidad que una nueva y puede fallarle
cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando
un aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya
la cámara antes de volver a conducir.
76
Cada vez que se cambie la cámara, deberá
inspeccionarse cuidadosamente el neumático
como se describe en la página.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una
reparación temporal del neumático o de
la cámara puede resultar arriesgado. Si
la reparación temporal falla, puede tener
un accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático o la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
Page 81
Pinchazo del neumático uExtracción de las ruedas
Rueda delantera
#
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
3.
Extraiga el cable del velocímetro
empujando el tapón.
4.
Retire la tuerca del eje delantero.
5.
Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno
mientras la rueda delantera esté
desmontada.
Semieje
delantero
Pestaña
Cable del
velocímetro
Casquillo
lateral
Tuerca del eje
delantero
Continuación
Localización de averías
77
Page 82
Pinchazo del neumático uExtracción de las ruedas
Instalación
1.
Acople el casquillo lateral y la caja de
engranajes del velocímetro a la rueda.
Coloque la rueda entre las barras de la
2.
horquilla e inserte el semieje desde el lado
Localización de averías
izquierdo, a través de la barra izquierda
de la horquilla y el cubo de la rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza en su posición original,
coloque con cuidado el disco de freno entre las
pastillas para evitar dañarlas.
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo
izquierdo de la horquilla esté situada en
la ranura de la caja de engranajes del
velocímetro.
4.
Apriete la tuerca del eje delantero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces la maneta de freno y compruebe si
la rueda gira libremente. Vuelva a
78
comprobar la rueda si el freno arrastra o
si la rueda no gira libremente.
6.
Instale el cable del velocímetro con
seguridad.
Caja de engranajes
del velocímetro
Orejeta
Ranura
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Page 83
Pinchazo del neumático uExtracción de las ruedas
Rueda trasera
#
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando el caballete central o un
dispositivo de elevación.
2.
Extraiga la cubierta de la cadena. 2 P. 67
3.
Extraiga la tuerca de ajuste de del freno
trasero.
4.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
5.
Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno; para ello,
extraiga el pasador de aletas, la tuerca del
brazo de detención, la arandela y el ojete
de goma.
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Contratuerca
de la cadena
de transmisión
Brazo del freno
Tuerca de ajuste
del freno trasero
Tuerca del brazo de detención del freno
6.
Afloje las contratuercas y las tuercas de
Tuerca del
eje trasero
Varilla del
freno
Brazo de
detención
del freno
Pasador de aletas
ajuste de la cadena de transmisión.
7.
Retire la tuerca del eje trasero.
8.
Extraiga la cadena de transmisión del
piñón conducido; para ello, empuje la
rueda trasera hacia delante.
9.
Extraiga del basculante el semieje trasero,
los tensores de la cadena de transmisión,
los casquillos laterales y la rueda trasera.
Continuación
Localización de averías
79
Page 84
Pinchazo del neumático uExtracción de las ruedas
Tuerca de ajuste de la
cadena de transmisión
Semieje
trasero
Localización de averías
Contratuerca
de la cadena
de transmisión
Cadena de
transmisión
Instalación
Para instalar la rueda trasera, invierta el
1.
procedimiento de extracción.
Apriete la tuerca del eje trasero.
2.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
4.
Ajuste la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 68
80
5.
Ajuste el juego libre del pedal del freno
trasero. 2 P. 61
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal de freno y compruebe si la
rueda gira libremente. Vuelva a
comprobar la rueda si el freno arrastra o
si la rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado
no retenga eficazmente el dispositivo de
sujeción. Reemplace siempre el pasador de
aletas por uno nuevo.
Page 85
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden
sobrecalentar la batería de una motocicleta y
provocar daños permanentes. Si la batería no
se recupera tras la recarga, consulte a su
concesionario.
AVISO
Si realiza un arranque con cable puente con una
batería de automóvil puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta, por lo que no se
recomienda realizarlo.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a
continuación para sustituir una bombilla
fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de
sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la
bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 101
Continuación
Localización de averías
81
Page 86
Problema eléctrico uBombilla fundida
Bombilla del faro
#
Marca “UP”
Localización de averías
Retén de la bombilla
82
Tapa guardapolvo
Bombilla
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 52
2.
Quite la tapa guardapolvo.
3.
Desenganche el retén de la bombilla y
tire de ella sin girarla.
Instale una bombilla y el resto de
4.
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca “UP” hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los
dedos. Si toca la bombilla con las manos
desnudas, límpiela con un paño humedecido
en alcohol.
Page 87
Problema eléctrico uBombilla fundida
Bombilla de la luz de posición
#
Portalámparas
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de las luces de
posición derecha e izquierda puede
realizarse de la misma forma.
1.
Gire el portalámparas y extráigalo.
2.
Saque la bombilla sin girarla.
3.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Bombilla de la luz de freno/piloto
#
trasero
Lente del
piloto trasero
Bombilla
Cubierta del piloto trasero
Retire la cubierta del piloto trasero
1.
extrayendo los tornillos A.
2.
Retire la lente del piloto trasero
extrayendo los tornillos B.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
Tras colocar de nuevo la junta de la
u
lente en su sitio, instale la lente del
piloto trasero.
Tornillos B
Tornillos A
Continuación
Localización de averías
83
Page 88
Problema eléctrico uBombilla fundida
Bombilla del intermitente delantero
#
Localización de averías
Portalámparas
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de los
intermitentes delanteros derecho e izquierdo
puede realizarse de la misma forma.
1.
Gire el casquillo hacia la izquierda y
seguidamente tire del mismo para sacarlo.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
Instale una bombilla y el resto de elementos
3.
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u
Utilice solamente la bombilla ámbar.
84
Bombilla del intermitente trasero
#
Lente del intermitente traseroTornillo
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de los
intermitentes traseros derecho e izquierdo
puede realizarse de la misma forma.
1.
Extraiga la lente de los intermitentes
traseros extrayendo el tornillo.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla y el resto de elementos
nuevos en el orden inverso al de extracción.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
u
Page 89
Bombilla de la luz de la placa de la
#
matrícula
Bombilla
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz de
la placa de matrícula.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
Junta de la tapa
Tornillos
Tapa de la luz de la
placa de la matrícula
Problema eléctrico uBombilla fundida
Localización de averías
85
Page 90
Problema eléctrico uFusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 42
Localización de averías
1.
Abra el asiento. 2 P. 29
2.
Extraiga la cubierta de la batería. 2 P. 50
86
Portafusibles
Fusible de repuesto
Portafusibles
3.
Abra el portafusibles y extraiga el fusible
fundido con las pinzas.
4.
Quite el fusible fundido de las pinzas.
Clips
Page 91
Problema eléctrico uFusible fundido
Portafusibles
Deslice los clips en los extremos del
5.
fusible de repuesto y vuelva a colocarlos
en el portafusibles.
u
Sustituya siempre un fusible fundido
por uno de repuesto de las mismas
características.
6.
Cierre el portafusibles.
7.
Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
8.
Cierre el asiento.
No haga palanca con los clips abiertos para
extraer el fusible; podría doblarlos y provocar
un mal contacto con el fusible nuevo. Un
fusible flojo podría provocar daños en el
sistema eléctrico, e incluso iniciar un
incendio.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Localización de averías
87
Page 92
Información
Llaves ......................................................................... P. 89
Cuidados de su motocicleta................................. P. 91
Almacenaje de su motocicleta ............................P. 94
Transporte de la motocicleta............................... P. 95
Usted y el medioambiente ................................... P. 96
Números de serie.................................................... P. 97
Combustibles que contienen alcohol ................P. 98
Page 93
Llaves
Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave
proporcionado en la placa con el número de llave.
Guarde la llave de repuesto y el número de llave
en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de
repuesto o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves de contacto y el número
de llave, probablemente el concesionario deberá
extraer el conjunto del interruptor de encendido
para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área
circundante al interruptor de encendido.
Llaves
Información
89
Page 94
Instrumentos, Controles y Otras características
Instrumentos, Controles y
Otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
ON con el motor detenido, se descargará la
batería.
Información
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la
lectura supera 99.999,9.
90
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en el
reverso del asiento.
Page 95
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y un pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una larga vida útil de
su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil
detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados
para evitar la acumulación de hielo en las
carreteras favorecer la formación de corrosión.
Lave siempre la motocicleta a conciencia después
de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Moje bien la motocicleta con una manguera de
jardín de baja presión para eliminar la suciedad
suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la lente del faro, los paneles y otros
elementos de plástico con cuidado de no
arañarlos. Evite la aplicación directa del
agua sobre el filtro de aire, el silenciador y
los elementos eléctricos.
Cuidados de su motocicleta
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama
lubricante sobre los frenos o los
neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o
zapatas de freno contaminados con aceite
sufren una enorme reducción de su
capacidad de frenado y pueden provocar
un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar
las piezas metálicas, así como la pintura y
los plásticos de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los
neumáticos y de los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a las superficies con
pintura mate.
Continuación
Información
91
Page 96
Cuidados de su motocicleta
Precauciones durante la limpieza
#
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
● No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u El agua de la admisión de aire podría
introducirse en el carburador y/o entrar en
Información
el filtro de aire.
● No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del
propio silenciador.
●
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
aplique los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
●
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
92
● No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir
que arranque el motor.
● No dirija el agua debajo del faro delantero:
u La lente interna del faro puede empañarse
de forma temporal tras el lavado o al
conducir bajo la lluvia. Esto no afecta al
funcionamiento del faro.
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor
lleve en marcha unos minutos y se
encienda(n) el (los) faro(s).
Sin embargo, si observa que se acumula
una gran cantidad de agua o hielo en el
interior de la(s) lente(s), haga que
inspeccionen el vehículo en su
concesionario.
● No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
Page 97
Cuidados de su motocicleta
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
● No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
● Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
● Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
● Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
● Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente con los instrumentos,
los paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador,
no utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Información
93
Page 98
Almacenaje de su motocicleta
Almacenaje de su
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Información
Lave la motocicleta y encere todas las
●
superficies pintadas (excepto las superficies con
pintura mate). Aplique aceite antióxido a las
piezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 43
● Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
● Después de llover, desmonte el carenado y
deje que se seque la motocicleta.
94
● Retire la batería (2 P. 50) para evitar que se
descargue. Cargue completamente la batería y,
a continuación, colóquela en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Page 99
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o
las ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves
daños a la transmisión.
Transporte de la motocicleta
Información
95
Page 100
Usted y el medioambiente
Usted y el medioambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave
la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
96
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deposite el aceite del motor usado
en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías
ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes
de limpieza usados contienen sustancias
venenosas que pueden causar daños a los
trabajadores de la basura y contaminar el agua
que bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.