Honda WAVE 110 S CD (2019) User guide

Page 1
WAVE 110S
CD
Page 2
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con ella si el usuario la vende.
Esta publicación contiene la última información de producto disponible en el momento de su impresión. Honda Motor Co., Ltd. Se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo sin incurrir en obligación alguna.
Está prohibida la publicación de cualquier parte de esta publicación sin autorización por escrito.
Las imágenes del vehículo contenidas en el manual del propietario pueden no coincidir con su vehículo real.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.
Page 3

Bienvenido

¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Su elección de una Honda le hace formar parte de la familia mundial de clientes satisfechos que aprecian la reputación de Honda por aportar calidad en cada uno de sus productos.
Para asegurar su seguridad y su placer de conducción:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del presente
manual indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo AFS110SP IV AG.
Códigos de países Código
País
AFS110SP
IV AG, V AG Argentina
Page 4

Unas palabras sobre la seguridad

Su seguridad y la de terceros son muy importantes. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con el manejo o el mantenimiento de una motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las siguientes tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños a su motocicleta, a otras propiedades o al medio ambiente.
Page 5

Índice

Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 12
Mantenimiento P. 31
Localización de averías P. 74
Información P. 88
Especificaciones P. 99
Índice alfabético P. 102
Page 6

Seguridad de la motocicleta

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Precauciones de seguridad..................................... P. 6
Precauciones de conducción.................................. P. 7
Accesorios y modificaciones................................P. 10
Carga de equipaje................................................... P. 11
Page 7

Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y llamas alejadas antes de llenar el depósito de combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. 2 P. 6
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado y de que no ha consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas, practique la conducción en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y el manejo de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos a su alrededor, y no dé por hecho que los otros conductores han advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva.
Continuación
Seguridad de la motocicleta
3
Page 8
Directrices de seguridad
Hágase fácil de ver en carretera
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, realice las indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si fuera necesario.
Circule dentro de sus limitaciones
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias. La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
4
Mantenga su Honda en condiciones de seguridad
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Nunca exceda los límites de carga (2 P. 11), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (2 P. 10).
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Page 9
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición OFF y evalúe el estado de su motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la consciencia y puede ser mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerrado puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede causar la rápida pérdida de consciencia y provocar la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada.
Seguridad de la motocicleta
5
Page 10

Precauciones de seguridad

Precauciones de
Seguridad de la motocicleta
seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero
o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre en cuenta la seguridad del
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
6
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de mangas largas, alta visibilidad y pantalones resistentes de conducción (o un mono de protección)
Page 11

Precauciones de conducción

Precauciones de conducción
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de su motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Frenos
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva, de lo contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Continuación
Seguridad de la motocicleta
7
Page 12
Precauciones de conducción
Freno motor
#
Seguridad de la motocicleta
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
8
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos,
así como otras piezas que alcanzan elevadas temperaturas hasta que se hayan enfriado. Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
#
central
1.
Pare el motor.
2.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral. Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Page 13
Precauciones de conducción
Con el caballete central
Para bajar el caballete central, colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete la empuñadura izquierda del manillar y el portabultos trasero. Presione hacia abajo en la punta del caballete central con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás.
Puño izquierdo del manillar
Portabultos trasero
Caballete central
3.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición LOCK y retire la llave. 2 P. 20
5.
Sitúe la válvula de combustible en la posición OFF.
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas instrucciones para proteger el motor y el sistema de combustible:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 98
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Seguridad de la motocicleta
9
Page 14

Accesorios y modificaciones

Accesorios y
Seguridad de la motocicleta
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su motocicleta por Honda, ni tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal.
10
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma.
Page 15

Carga de equipaje

Carga de equipaje
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo / Peso máximo en el portabultos trasero / Peso máximo en el compartimento central
2 P. 99
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del silenciador.
3ADVERTENCIA
La sobrecarga o una carga inadecuada pueden ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o muerto.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en el presente manual.
Seguridad de la motocicleta
11
Page 16

Flujo del manejo básico

Inspección previa al uso (P.36)
#

Guía de funcionamiento

12
Inspeccione con atención la motocicleta y determine si es seguro circular.
Cómo utilizar las funciones básicas.
Instrumentos (P.16)
Indicadores (P.17)
Interruptores (P.18)
Bloqueo de la dirección
(P.20)
Arranque del motor (P.22)
#
Ponga en marcha el motor y deje que se caliente. No lo revolucione.
Aceleración
#
Aplique gradualmente el acelerador. Respete el límite de velocidad.
Cambio de
#
marcha (P.25)
Antes de ponerse en marcha, indique su dirección con el interruptor de intermitentes y vigile el tráfico.
Inicio de la marcha
#
en la motocicleta
Page 17
Frenado
#
Parada
#
Si ha de salir de la carretera, avise con suficiente antelación al tráfico restante que va a hacerlo y échese a un lado sin movimientos bruscos.
Cierre el acelerador y accione a la vez los frenos delantero y trasero.
u Las luces de freno indicarán
que ha aplicado los frenos.
Giros
#
Frene antes de entrar en la curva.
#
Repostaje (P.27)
#
Vaya aplicando el acelerador a medida que sale de la curva.
Estacionamiento (P.8)
Estacione en una superficie firme y nivelada. Utilice el caballete y bloquee la dirección.
Guía de funcionamiento
13
Page 18

Situación de las piezas

Guía de funcionamiento
Pedal de arranque
(P.22)
14
Batería (P.50 Portafusibles (P.86 Portacascos (P.29
)
)
)
Empuñadura del acelerador
(P.71)
Depósito del líquido del freno delantero
(P.59)
Interruptor de la luz del
(P.64)
freno Bujía (P.54
)
Pedal del freno trasero
(P.61)
Perno de drenaje de aceite del motor (P.57 Tapón de llenado/varilla de comprobación del
nivel de aceite del motor
(P.56)
)
Page 19
Carcasa del faro (P.52
Válvula de combustible
(P.21)
)
Portacascos (P.29 Bolsa para documentos (P.30
Compartimento central (P.30
)
)
Guía de funcionamiento
)
Juego de herramientas
(P.30)
Asiento (P.29
)
Tapón de llenado de combustible
(P.27)
Cerradura del asiento
(P.29)
Palanca del estrangulador
(P.22)
Respiradero del cárter
(P.72)
Cadena de transmisión (P.66 Caballete lateral (P.65 Caballete central (P.8 Palanca de cambios (P.25
)
)
)
)
15
Page 20

Instrumentos

Guía de funcionamiento
16
Velocímetro Rango de las marchas
Muestra el rango de velocidades adecuado para cada marcha.
Indicador de combustible
Con la aguja en la zona roja quedan aproximadamente: 1,07 L
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Page 21

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario que busque la causa del problema.
Indicador de luz de carretera
Guía de funcionamiento
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Indicador del intermitente derecho
Indicadores de la posición de la transmisión
Indican la posición de la transmisión de
1.ª a 4.ª.
17
Page 22

Interruptores

Guía de funcionamiento
18
Botón de arranque
Botón de la bocina
Interruptor de intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Page 23
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
Activa el sistema eléctrico
ON
para el arranque/la
conducción.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
Continuación
19
Page 24
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo. También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
b
a
20
Presionar
Girar
Llave de contacto
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
b
Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
Desbloqueo
#
Inserte la llave y gire el interruptor de encendido a la posición OFF.
Page 25

Válvula de combustible

La válvula del combustible de dos vías se emplea para controlar el flujo del combustible desde el depósito de combustible al carburador.
ON OFF
ON: posición normal para circular. OFF: para estacionamiento, almacenaje o
transporte.
Guía de funcionamiento
21
Page 26

Arranque del motor

Arranque el motor siguiendo este procedimiento.
Guía de funcionamiento
22
c b
g e
a d
f h
i
e
Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el procedimiento indicado en “Temperatura alta del aire”.
AVISO
Si el motor no arranca antes de transcurridos 5 segundos, coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar de nuevo el motor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado al ralentí rápido y una subida de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
No accione el pedal de arranque con el motor en marcha, ya que podrían producirse daños al motor. No aplique fuerza excesiva sobre el pedal de arranque.
Pliegue el pedal de arranque hacia arriba una vez vuelva hasta su tope.
Page 27
El carburador de su motocicleta está equipado con un calentador. Su carburador es apto para uso en regiones frías.
Temperatura normal del aire 10 - 35ºC:
a
La válvula de combustible está en posición ON.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N).
d
Empuje la palanca del estrangulador hacia la posición de activación completa.
e
Con el botón de arranque
Con el acelerador abierto entre 1/8 y 1/4, pulse el botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador abierto entre 1/8 y 1/4, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido.
f
Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo, hacia la posición intermedia.
g
Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador.
h
Durante medio minuto después de arrancar el motor, presione la palanca del estrangulador hacia abajo totalmente hasta la posición de cierre completo.
i
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador.
Continuación
Guía de funcionamiento
23
Page 28
Arranque del motor (Continuación)
Alta temperatura del aire 35ºC o superior:
a
No utilice el estrangulador.
b
Guía de funcionamiento
Con el botón de arranque
Con el acelerador un poco abierto, pulse el botón de arranque.
Con el pedal de arranque
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta que note resistencia. A continuación, deje que el pedal de arranque vuelva a la posición superior de su carrera. Con el acelerador ligeramente cerrado, accione el pedal de arranque. Empuje el pedal desde la posición superior de la carrera hasta abajo con un movimiento rápido y seguido. Si permite que el pedal de arranque retorne libremente hasta su tope, la carcasa del motor puede sufrir daños.
24
Baja temperatura del aire 10ºC o inferior:
a
Siga los pasos 1-5 de “Temperatura normal del aire”.
b
Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador.
c
Siga calentando el motor hasta que funcione con suavidad y responda al acelerador cuando la palanca del estrangulador está en la posición de cierre completo.
Si el motor no arranca:
a
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF.
b
Presione a fondo la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo.
c
Abra por completo el acelerador.
d
Arranque el motor varias veces con el pedal de arranque.
e
Siga los pasos 1-2 de “Alta temperatura del aire”.
Si el motor no arranca (P.75)
#
Page 29

Cambios de marcha

La transmisión de su motocicleta tiene cuatro velocidades de avance. El accionamiento de la caja de cambios es distinta en detenciones y en circulación. En detenciones, puede pasarse directamente de
4.ª a punto muerto con el sistema rotativo de 4 etapas. Durante la circulación, se utiliza el sistema de retorno de 4 etapas de avance. No se puede cambiar directamente de 4.ª a punto muerto.
u Antes de cambiar de velocidad, gire siempre
primero la empuñadura del acelerador a su posición normal.
u Para cambiar, utilice suavemente la punta de
los pies para presionar hacia abajo la palanca de cambio.
u Evite cambiar de velocidad sin necesidad y
conducir con el pie sobre la palanca de cambio, ya que esto podría dañar el mecanismo de la caja de cambios y el del embrague.
Guía de funcionamiento
Parada
Circulación
Continuación
25
Page 30
Cambios de marcha (Continuación)
Un cambio de marchas adecuado previene los daños en el motor y en la trasmisión.
Guía de funcionamiento
Cambio a una marcha más larga
El rango de las marchas muestra el límite superior de velocidad de cada marcha.
(P.16)
Cambie a una marcha más larga antes de rebasar el límite superior de velocidad. Cambiar a una velocidad mayor que el límite superior de velocidad puede dañar el motor.
26
Cambio a una marcha más corta
El cambio a una marcha más corta (reducción) a una velocidad superior a la indicada en la tabla que aparece más abajo puede sobrerrevolucionar el motor y provocar daños en el mismo y en la transmisión. Cuando vaya a reducir de marcha, siga la tabla que aparece a continuación.
Velocidades aceptables para reducción
De 4.ª a 3.ª 75 km/h o menos De 3.ª a 2.ª 50 km/h o menos De 2.ª a 1.ª 30 km/h o menos
Page 31

Repostaje

Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta está
diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 3,7 L
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.9)
Apertura del tapón de llenado de combustible
a
Abra el asiento. (P.29
b
Gire el tapón de llenado de combustible hacia la izquierda hasta que haga tope y retire el tapón.
)
Borde inferior del cuello de llenado
No llenar con combustible por encima del borde inferior del cuello de llenado.
Tapón de llenado de combustible
Marcas de flechas
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Page 32
Repostaje (Continuación)
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Guía de funcionamiento
Instale y apriete el tapón de llenado de combustible con firmeza, para ello gírelo hacia la derecha.
u Asegúrese de que las marcas en forma de
flecha del tapón de llenado de combustible estén alineadas con las del depósito de combustible.
b
Cierre el asiento.
28
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y las llamas.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Page 33

Equipo de almacenaje

Portacascos
Llave de contacto
Portabultos trasero
Cerradura del asiento
Abrir el asiento
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento y gírela hacia la derecha para desbloquearla.
Cerrar el asiento
Cierre y presione en la parte trasera del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento queda bloqueado con firmeza, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del asiento.
u Utilice los portacascos solamente mientras esté
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con su capacidad de utilizar la motocicleta con seguridad y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Portabultos trasero
No exceda nunca el límite del peso máximo. Peso máximo: 3,0 kg
estacionado.
3ADVERTENCIA
Continuación
Guía de funcionamiento
29
Page 34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Compartimento central
No exceda nunca el límite del peso máximo. Peso máximo: 5,0 kg
Guía de funcionamiento
u No almacene ningún objeto que sea inflamable
o que se pueda dañar por el calor.
Juego de herramientas
Compartimento central
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en el compartimento central.
30
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en el compartimiento de documentos, en el reverso del asiento.
Bolsa para documentos
Compartimento de documentos
Page 35

Mantenimiento

Por favor lea cuidadosamente la secciones “Importancia del mantenimiento” y
“Fundamentos del mantenimiento” antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de
mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 32
Programa de mantenimiento ..............................P. 33
Fundamentos del mantenimiento......................P. 36
Herramienta.............................................................P. 49
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado .................................................................P. 50
Batería.......................................................................... P. 50
Carcasa del faro........................................................P. 52
Bujía ...........................................................................P. 54
Aceite del motor .....................................................P. 56
Frenos........................................................................P. 59
Caballete lateral ...................................................... P. 65
Cadena de transmisión.......................................... P. 66
Acelerador ................................................................P. 71
Respiradero del cárter motor ..............................P. 72
Otros ajustes............................................................P. 73
Ajuste del reglaje del faro ......................................P. 73
Page 36

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas
Mantenimiento
prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. 2 P. 33
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
32
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes de realizar el servicio, de lo contrario podría quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Page 37

Programa de mantenimiento

El Programa de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de la persona que realice el mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
Mantenimiento
33
Page 38
Programa de mantenimiento
Elementos
Tubería del combustible – Nivel de combustible
Mantenimiento
Pantalla del filtro tamiz del combustible
Funcionamiento del acelerador 71 Filtro de aire Respiradero del cárter Bujía 54 Holgura de las válvulas – Aceite del motor 57 Filtro tamiz del aceite del motor – Filtro centrífugo del aceite del
motor Velocidad de ralentí del motor
*2
*3
Comprobación
previa al uso
2 P. 36
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Periodicidad
*1
Comprobación
anual
Sustitución
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo
realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos en un Manual de
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario)
:
Limpiar
:
Lubricar
:
Reemplazar
Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el
servicio de su motocicleta se realice en su concesionario.
34
normal
Consultar
la página
48 72
Page 39
Programa de mantenimiento
Elementos
Cadena de transmisión Batería 38 Líquido de frenos Desgaste de las zapatas/
pastillas del freno Sistema de frenos 36 Interruptor de la luz del freno 64 Reglaje del faro 73 Luces/Bocina – Sistema de embrague – Caballete lateral 65 Suspensión – Tuercas, pernos y elementos de
sujeción Ruedas/Neumáticos 45 Cojinetes del cabezal de la
dirección
Notas:
*
1 : A lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita a los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*
2 : Efectúe las labores de mantenimiento con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
*4
Comprobación
previa al uso
2 P. 36
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Periodicidad
Cada 500 km (300 mi):
*1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
2 años 59
Consultar la página
66
Mantenimiento
60, 63
35
Page 40

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa al uso
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa al uso y asegurarse que se resuelve cualquier problema
Mantenimiento
que pudiera encontrarse. La inspección previa al uso es imprescindible, no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 27
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 71
Nivel de aceite del motor: añada aceite del motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 56
Cadena de transmisión: compruebe el estado y el juego, ajústela y lubríquela si es necesario.
2 P. 66
36
Frenos: compruebe el funcionamiento;
Delantero: compruebe el nivel del líquido de frenos y el desgaste de las pastillas. 2 P. 59,
2 P. 60
Trasero: compruebe el desgaste y el juego libre de las zapatas y ajústelas si fuese necesario.
2 P. 63, 2 P. 61
Luces y bocina: compruebe que las luces, los
indicadores y la bocina funcionan correctamente. Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de inflado y ajústela si es necesario.
2 P. 45
Page 41
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de las piezas
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo. Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en compartimento central. 2 P. 29
Etiqueta del color
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido, o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
Mantenimiento
37
Page 42
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Si la motocicleta se pone en marcha con electrolito de batería insuficiente, se podría producir sulfatación y daños a la placa de la batería.
Mantenimiento
Si se observa una pérdida rápida de electrolito o si la batería parece estar agotándose y provoca problemas para arrancar u otros problemas eléctricos, visite su concesionario. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se corroen.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para conocer las instrucciones para desechar correctamente la batería, siga siempre la normativa local.
38
Page 43
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante un mínimo de 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito), que es altamente corrosivo y venenoso.
Si el electrolito entra en contacto con los ojos o la piel, puede provocar quemaduras graves.
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
Mantenimiento
Continuación
39
Page 44
Fundamentos del mantenimiento
Comprobación del electrolito de la batería
#
1.
Estacione la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
2.
Extraiga la batería. 2 P. 50
3.
Mantenimiento
Compruebe el nivel de electrolito, que debe mantenerse entre las marcas UPPER y LOWER
LEVEL. Si el nivel de electrolito es bajo, extraiga la batería (2 P. 50) y los tapones de llenado. Añada con cuidado agua destilada hasta la marca UPPER LEVEL.
u Si rellena la batería por encima de la línea
UPPER LEVEL, puede provocar que el electrolito rebose, lo que corroerá el motor o piezas del bastidor. Limpie inmediatamente el electrolito derramado.
u Tras comprobar el nivel de líquido de la
batería o añadir agua destilada, compruebe que el tubo respiradero esté conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero.
40
AVISO
El líquido de la batería es muy corrosivo y puede dañar el metal y las superficies pintadas. Tenga cuidado al añadir el agua destilada. Un tubo respiradero doblado o deformado
puede presurizar la batería y dañar su alojamiento.
Page 45
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Extraiga la batería. 2 P. 50
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávelos con agua caliente y límpielos.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya la batería por otra del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Mantenimiento
41
Page 46
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 86
Mantenimiento
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF para extraer e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 101
Fusible fundido
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
42
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel del aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
#
Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte “Especificaciones”. 2 P. 100
Si utiliza aceite del motor de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903
Norma SAE
Clasificación API
*2
: 10W-30
*3
: SG o superior
*1
: MA
Page 47
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como “Energy Conserving” o “Resource Conserving” en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen en su concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT3 o DOT4 o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 2 P. 66
Mantenimiento
Continuación
43
Page 48
Fundamentos del mantenimiento
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos o deformaciones, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Mantenimiento
Compruebe también el piñón conductor y el piñón conducido. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que sustituyan el piñón en el concesionario.
Normal
(BUENO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un disolvente de alto punto de
44
Desgastado
(REEMPLAZAR)
Dañado
(REEMPLAZAR)
inflamación. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante de la cadena de transmisión Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión.
Page 49
Fundamentos del mantenimiento
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Respiradero del cárter motor
Haga un servicio más frecuente cuando conduzca bajo la lluvia, con el acelerador a tope, o después de lavar o volcarse la motocicleta. Hágale el servicio si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento del motor deficiente. 2 P. 72
Neumáticos (inspección/reemplazo)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o posibles clavos u otros objetos extraños incrustados en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias en las paredes laterales de los neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
#
Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
Continuación
Mantenimiento
45
Page 50
Fundamentos del mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Mantenimiento
o TWI
Marca de ubicación del indicador de desgaste
46
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Page 51
Fundamentos del mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados y la presión de los mismos, consulte “Especificaciones”.
2 P. 100
Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. Recuerde sustituir la cámara siempre que
sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
Mantenimiento
47
Page 52
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso. La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
Mantenimiento
otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.
48
Page 53

Herramienta

El juego de herramientas se guarda en el compartimento central. 2 P. 30
Con las herramientas proporcionadas puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas.
Llave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
Mango de destornillador
Mantenimiento
49
Page 54

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

Batería
Cubierta de la batería
Mantenimiento
50
Juego de herramientas
Tornillo
Terminal positivo Terminal negativo
Pernos
Tuercas del terminal
Tubo respiradero de la batería
Batería
Page 55
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Batería
Extracción
#
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF.
1.
Abra el asiento. 2 P. 29
2.
Retire el tornillo y extraiga la cubierta de la batería.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la batería.
5.
Desconecte el tubo respiradero de la batería.
6.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y las tuercas estén apretados. Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 38 “La batería se agota”. 2 P. 81
Compruebe que el tubo respiradero esté conectado a la salida del respiradero de la batería. El tubo respiradero de la batería debe tenderse como se muestra en la etiqueta. No doble ni retuerza el tubo respiradero.
AVISO
Un tubo respiradero doblado o deformado puede presurizar la batería y dañar su alojamiento.
Mantenimiento
51
Page 56
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
Extracción
Carcasa del faro
Retrovisores
Mantenimiento
Tapas guardapolvo de goma
Contratuerca
Cubierta del espejo derecho
Contratuerca
#
1.
Tire de las tapas guardapolvo de goma y de la cubierta del espejo derecho.
2.
Afloje las contratuercas girándolas hacia la derecha.
3.
Afloje los retrovisores y extráigalos girándolos hacia la derecha.
4.
Afloje los adaptadores de los espejos y extráigalos.
52
Adaptador del espejo
Adaptador del espejo
Page 57
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carcasa del faro
Tornillo A Carcasa del faro
Tornillo B
Conector
5.
Retire el tornillo A y los tornillos B.
6.
Extraiga la carcasa del faro y desconecte
Tornillos B
el conector.
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
u Instalación de los retrovisores.
1.
Instale los adaptadores de los espejos.
2.
Instale los retrovisores girando hacia la izquierda hasta que dejen de girar.
3.
Afloje los retrovisores aproximadamente 2 vueltas.
4.
Ajuste los retrovisores.
5.
Apriete las contratuercas.
6.
Instale la cubierta del espejo derecho y las tapas guardapolvo de goma.
Mantenimiento
53
Page 58

Bujía

Comprobación de la bujía
Para conocer la bujía recomendada, consulte “Especificaciones”. 2 P. 100
Mantenimiento
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del grado térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor.
1.
Desconecte el capuchón de la bujía de la propia bujía.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía.
3.
Extraiga la bujía con la llave de bujías proporcionada. 2 P. 49
54
Capuchón de la bujía Llave de bujías
Destornillador estándar/Phillips
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla.
Si el desgaste o las acumulaciones de
u
carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía. Limpie las bujías mojadas o sucias con
u
un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.
Page 59
5.
Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,80 - 0,90 mm
Electrodo lateral
Separación de electrodos de la bujía
6.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
Arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
Monte la bujía. Una vez colocada la
7.
arandela, enrosque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca.
Bujía u Comprobación de la bujía
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/6 de vuelta después de haberse asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía:
1/4 de vuelta después de haberse
asentado. b) Luego, afloje la bujía. c) A continuación, apriete de nuevo la
bujía:
1/6 de vuelta después de haberse
asentado
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
Cuando vuelva a instalar el capuchón
u
de la bujía, tenga cuidado para evitar que algún cable quede pellizcado.
Mantenimiento
55
Page 60

Aceite del motor

Comprobación del aceite del motor
1.
Mantenimiento
Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite y límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite hasta que se asiente, pero no lo enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
7.
Coloque correctamente el tapón de llenado/ varilla de comprobación del nivel de aceite.
56
Nivel superior
Nivel inferior
Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite
Page 61
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado. 2 P. 42,
2 P. 100
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite. No llene por encima de la marca de
u
nivel superior. Asegúrese de que no penetran
u
cuerpos extraños en la abertura de llenado del aceite. Limpie de inmediato cualquier posible
u
derrame.
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
2.
Vuelva a colocar correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 42
Cambio del aceite del motor
El cambio del aceite requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
1.
Si el motor está frío, deje el motor al ralentí entre 3 y 5 minutos.
Continuación
Mantenimiento
57
Page 62
Aceite del motor u Cambio del aceite del motor
2.
Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
Mantenimiento
perno de drenaje.
5.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
4.
comprobación del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de estanqueidad para drenar el aceite.
u
Deseche el aceite en un centro de reciclaje homologado.
6.
Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje.
Par de apriete: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Llene el cárter motor con el aceite
7.
recomendado (2 P. 42, 2 P. 100) y coloque el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite:
0,8 L
8.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 56
9.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
58
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
Page 63

Frenos

Comprobación del líquido de frenos delanteros
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima
de la marca de nivel LOWER. Si el nivel del líquido de frenos del depósito queda por debajo de la marca de nivel LOWER o el juego libre en la maneta del freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno. Si las pastillas de freno no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
Mantenimiento
Marca de nivel LOWER
59
Page 64
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanteras
Inspección de las pastillas de freno delanteras
Compruebe el estado de los indicadores de
Mantenimiento
desgaste de las pastillas de freno. Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador. Inspeccione las pastillas de freno desde la parte inferior de la pinza de freno. Si fuera necesario haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
60
Pastillas de freno
Disco
Indicadores de desgaste
Page 65
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Mida la distancia recorrida por el pedal del freno
trasero antes de que el freno empiece a actuar.
Juego libre en la punta del pedal del freno: 20 - 30 mm
Juego libre
Asegúrese de que la varilla del freno, el brazo del freno, el muelle y el dispositivo de sujeción estén en buenas condiciones.
Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Cuando ajuste el juego libre, asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno.
Tuerca de ajuste
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiado siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario.
Pasador del brazo del freno
Continuación
61
Mantenimiento
Page 66
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
1.
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez.
Tuerca de ajuste
Mantenimiento
Pasador del brazo del freno
Reducción del juego libre
2.
Accione el freno varias veces y
Aumento del juego libre
compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno.
3.
Empuje el brazo del freno para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste del freno trasero y el pasador del brazo del freno.
62
Brazo del freno
Presionar
Pasador del brazo del freno
HolguraTuerca de ajuste
Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno.
Asegúrese de que la varilla del freno, el brazo del freno, el muelle y el dispositivo de sujeción estén en buenas condiciones.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Page 67
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
Inspección del desgaste de las zapatas del freno trasero
El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno.
Trasero
Brazo del freno
Cuando se acciona el freno, la flecha unida al brazo del freno se mueve hacia una marca de referencia en el panel del freno. Si la flecha se alinea con la marca de referencia al
Panel del freno
Flecha
Marca de referencia
accionar el freno a fondo, es necesario reemplazar las zapatas de freno. Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operaciones de mantenimiento en los frenos, diríjase a su concesionario. Emplee sólo piezas Honda originales o sus equivalentes.
Mantenimiento
63
Page 68
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Ajuste del interruptor de la luz del freno
Compruebe el funcionamiento del
Mantenimiento
interruptor de la luz del freno. Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
64
Interruptor de la luz del freno
A
B
Tuerca de ajuste
Page 69

Caballete lateral

Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el perno
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del muelle.
Mantenimiento
65
Page 70

Cadena de transmisión

Inspección de la tensión de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
Mantenimiento
transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden estar deformados y agarrotados. Haga inspeccionar la cadena en su concesionario.
3.
Extraiga el tapón del orificio de inspección.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
66
Tapón del orificio de inspección
Page 71
Cadena de transmisión u Inspección de la tensión de la cadena de transmisión
4.
Suba y baje la cadena de transmisión con
los dedos.
Holgura de la cadena de transmisión:
20 - 30 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
5.
Gire la rueda trasera y compruebe que la
cadena se mueve con suavidad.
6.
Extraiga las cubiertas de la cadena al extraer los pernos.
Pernos
Cubiertas de la cadena
Inspeccione los piñones. 2 P. 43
7.
8.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 44
9.
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Apriete los pernos de la cubierta de la
10.
cadena.
Par de apriete: 7,0 N·m (0,7 kgf·m)
Mantenimiento
67
Page 72
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
Mantenimiento
herramientas especiales. Haga que ajusten la tensión de la cadena de transmisión en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas en ambos lados de los tensores de la cadena de transmisión.
68
Tensor de la cadena de transmisión
Contratuerca
Graduación
Tuerca de ajuste
Graduación
Tensor de la cadena de transmisión
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Tuerca de ajuste
Page 73
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
5.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo
número de vueltas hasta obtener la
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire
las tuercas de ajuste hacia la derecha.
Gire las tuercas de ajuste hacia la
izquierda y empuje la rueda trasera hacia
delante para destensarla.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
entre el piñón conductor y el piñón
conducido.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. 2 P. 66
6.
Compruebe la alineación del eje trasero
asegurándose de que el tensor de la
cadena de transmisión está alineado con
la graduación de ambos lados del
basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje
está desalineado, gire las tuercas de
ajuste derecha o izquierda hasta que las
marcas estén alineadas y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
8.
Sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión.
10.
Al mover la rueda trasera para ajustar la tensión de la cadena de transmisión se modifica el juego libre del pedal del freno trasero. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario. 2 P. 61
11.
Vuelva a instalar el tapón del orificio de inspección.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado.
Continuación
Mantenimiento
69
Page 74
Cadena de transmisión u Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
#
cadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fuese excesivo cuando se mueve el eje trasero
Mantenimiento
hasta el límite más lejano del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse.
Cadena:
428-104
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario.
70
Page 75

Acelerador

Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida de la empuñadura del acelerador:
2 - 6 mm
Juego libre
Brida
Mantenimiento
71
Page 76

Respiradero del cárter motor

Limpieza del respiradero del cárter motor
1.
Mantenimiento
Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter.
2.
Extraiga el tubo respiradero del cárter y drene los sedimentos.
3.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del cárter.
72
Tubo respiradero del cárter
Page 77

Otros ajustes

Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Afloje el perno de ajuste y mueva el faro hacia arriba o hacia abajo según se necesite. Apriete el perno de ajuste tras el ajuste.
Par de apriete: 2,0 N·m (0,2 kgf·m)
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Faro
Perno de ajuste
Mantenimiento
Arriba
Abajo
73
Page 78

Localización de averías

El motor no arranca ...............................................P. 75
Pinchazo del neumático........................................ P. 76
Problema eléctrico .................................................P. 81
La batería se agota...................................................P. 81
Bombilla fundida.......................................................P. 81
Fusible fundido..........................................................P. 86
Page 79

El motor no arranca

El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 22
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 22
Compruebe si hay un fusible fundido.
2 P. 86
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 50) o si existe corrosión en sus terminales (2 P. 38).
Compruebe el estado de la batería.
2 P. 81
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Localización de averías
75
Page 80

Pinchazo del neumático

La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de servicio se realice en su concesionario. Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen el neumático/rueda en su
Localización de averías
concesionario.
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posible. Una cámara reparada quizás no proporcione la misma fiabilidad que una nueva y puede fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir.
76
Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una reparación temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático o la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
Page 81
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Rueda delantera
#
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
3.
Extraiga el cable del velocímetro
empujando el tapón.
4.
Retire la tuerca del eje delantero.
5.
Extraiga el eje delantero, la rueda
delantera y el casquillo lateral.
u Evite manchar con grasa, aceite o
suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
u No apriete la maneta del freno
mientras la rueda delantera esté desmontada.
Semieje delantero
Pestaña
Cable del velocímetro
Casquillo lateral
Tuerca del eje delantero
Continuación
Localización de averías
77
Page 82
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Instalación
1.
Acople el casquillo lateral y la caja de engranajes del velocímetro a la rueda. Coloque la rueda entre las barras de la
2.
horquilla e inserte el semieje desde el lado
Localización de averías
izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Asegúrese de que la orejeta del brazo izquierdo de la horquilla esté situada en la ranura de la caja de engranajes del velocímetro.
4.
Apriete la tuerca del eje delantero.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias veces la maneta de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a
78
comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente.
6.
Instale el cable del velocímetro con seguridad.
Caja de engranajes del velocímetro
Orejeta
Ranura
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado.
Page 83
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Rueda trasera
#
Desmontaje
1.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla del
suelo utilizando el caballete central o un
dispositivo de elevación.
2.
Extraiga la cubierta de la cadena. 2 P. 67
3.
Extraiga la tuerca de ajuste de del freno
trasero.
4.
Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.
5.
Desconecte el brazo de detención del
freno del panel del freno; para ello,
extraiga el pasador de aletas, la tuerca del
brazo de detención, la arandela y el ojete
de goma.
Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión
Contratuerca de la cadena de transmisión
Brazo del freno
Tuerca de ajuste del freno trasero
Tuerca del brazo de detención del freno
6.
Afloje las contratuercas y las tuercas de
Tuerca del eje trasero
Varilla del freno
Brazo de detención del freno
Pasador de aletas
ajuste de la cadena de transmisión.
7.
Retire la tuerca del eje trasero.
8.
Extraiga la cadena de transmisión del piñón conducido; para ello, empuje la rueda trasera hacia delante.
9.
Extraiga del basculante el semieje trasero, los tensores de la cadena de transmisión, los casquillos laterales y la rueda trasera.
Continuación
Localización de averías
79
Page 84
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
Tuerca de ajuste de la cadena de transmisión
Semieje trasero
Localización de averías
Contratuerca de la cadena de transmisión
Cadena de transmisión
Instalación
Para instalar la rueda trasera, invierta el
1.
procedimiento de extracción. Apriete la tuerca del eje trasero.
2.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
3.
Apriete la tuerca del brazo de detención.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
4.
Ajuste la tensión de la cadena de transmisión. 2 P. 68
80
5.
Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero. 2 P. 61
6.
Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usado no retenga eficazmente el dispositivo de sujeción. Reemplace siempre el pasador de aletas por uno nuevo.
Page 85

Problema eléctrico

La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas. Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.
No utilice un cargador de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar la batería de una motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
Si realiza un arranque con cable puente con una batería de automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta, por lo que no se recomienda realizarlo.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF o LOCK.
Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.
No emplee bombillas que no sean las especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 101
Continuación
Localización de averías
81
Page 86
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Bombilla del faro
#
Marca “UP”
Localización de averías
Retén de la bombilla
82
Tapa guardapolvo
Bombilla
1.
Extraiga la carcasa del faro. 2 P. 52
2.
Quite la tapa guardapolvo.
3.
Desenganche el retén de la bombilla y tire de ella sin girarla. Instale una bombilla y el resto de
4.
elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
u Instale la tapa guardapolvo con la
marca “UP” hacia arriba. No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol.
Page 87
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Bombilla de la luz de posición
#
Portalámparas
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de las luces de posición derecha e izquierda puede realizarse de la misma forma.
1.
Gire el portalámparas y extráigalo.
2.
Saque la bombilla sin girarla.
3.
Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
Bombilla de la luz de freno/piloto
#
trasero
Lente del piloto trasero
Bombilla
Cubierta del piloto trasero
Retire la cubierta del piloto trasero
1.
extrayendo los tornillos A.
2.
Retire la lente del piloto trasero extrayendo los tornillos B.
3.
Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
Tras colocar de nuevo la junta de la
u
lente en su sitio, instale la lente del piloto trasero.
Tornillos B
Tornillos A
Continuación
Localización de averías
83
Page 88
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Bombilla del intermitente delantero
#
Localización de averías
Portalámparas
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de los intermitentes delanteros derecho e izquierdo puede realizarse de la misma forma.
1.
Gire el casquillo hacia la izquierda y seguidamente tire del mismo para sacarlo.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda. Instale una bombilla y el resto de elementos
3.
nuevos en el orden inverso al de extracción.
u
Utilice solamente la bombilla ámbar.
84
Bombilla del intermitente trasero
#
Lente del intermitente traseroTornillo
Bombilla
El reemplazo de las bombillas de los intermitentes traseros derecho e izquierdo puede realizarse de la misma forma.
1.
Extraiga la lente de los intermitentes traseros extrayendo el tornillo.
2.
Presione ligeramente la bombilla hacia adentro y gírela hacia la izquierda.
3.
Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
u
Page 89
Bombilla de la luz de la placa de la
#
matrícula
Bombilla
1.
Extraiga los tornillos.
2.
Retire la tapa de la luz de la placa de matrícula y la junta de la tapa de la luz de la placa de matrícula.
3.
Saque la bombilla sin girarla.
4.
Instale una bombilla y el resto de elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
Junta de la tapa
Tornillos
Tapa de la luz de la placa de la matrícula
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Localización de averías
85
Page 90
Problema eléctrico u Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte “Inspección y sustitución de fusibles”. 2 P. 42
Localización de averías
1.
Abra el asiento. 2 P. 29
2.
Extraiga la cubierta de la batería. 2 P. 50
86
Portafusibles
Fusible de repuesto
Portafusibles
3.
Abra el portafusibles y extraiga el fusible fundido con las pinzas.
4.
Quite el fusible fundido de las pinzas.
Clips
Page 91
Problema eléctrico u Fusible fundido
Portafusibles
Deslice los clips en los extremos del
5.
fusible de repuesto y vuelva a colocarlos en el portafusibles.
u
Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características.
6.
Cierre el portafusibles.
7.
Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
8.
Cierre el asiento.
No haga palanca con los clips abiertos para extraer el fusible; podría doblarlos y provocar un mal contacto con el fusible nuevo. Un fusible flojo podría provocar daños en el sistema eléctrico, e incluso iniciar un incendio.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
Localización de averías
87
Page 92

Información

Llaves ......................................................................... P. 89
Instrumentos, Controles y Otras
características ........................................................P. 90
Cuidados de su motocicleta................................. P. 91
Almacenaje de su motocicleta ............................P. 94
Transporte de la motocicleta............................... P. 95
Usted y el medioambiente ................................... P. 96
Números de serie.................................................... P. 97
Combustibles que contienen alcohol ................P. 98
Page 93

Llaves

Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave proporcionado en la placa con el número de llave. Guarde la llave de repuesto y el número de llave en un lugar seguro. Para realizar un duplicado, lleve la llave de repuesto o el número de llave a su concesionario. Si pierde todas las llaves de contacto y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.
Llaves
Información
89
Page 94

Instrumentos, Controles y Otras características

Instrumentos, Controles y Otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición ON con el motor detenido, se descargará la batería.
Información
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando la lectura supera 99.999,9.
90
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada en el reverso del asiento.
Page 95

Cuidados de su motocicleta

Una limpieza y un pulido frecuente resultan importantes para garantizar una larga vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua de mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecer la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Moje bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.
u Limpie la lente del faro, los paneles y otros
elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro de aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
Cuidados de su motocicleta
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrama
lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enorme reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta. Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a las superficies con pintura mate.
Continuación
Información
91
Page 96
Cuidados de su motocicleta
Precauciones durante la limpieza
#
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.
u El agua de la admisión de aire podría
introducirse en el carburador y/o entrar en
Información
el filtro de aire.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.
92
No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir
que arranque el motor.
No dirija el agua debajo del faro delantero:
u La lente interna del faro puede empañarse
de forma temporal tras el lavado o al conducir bajo la lluvia. Esto no afecta al funcionamiento del faro.
u Cualquier condensación dentro del faro
debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha unos minutos y se encienda(n) el (los) faro(s). Sin embargo, si observa que se acumula una gran cantidad de agua o hielo en el interior de la(s) lente(s), haga que inspeccionen el vehículo en su concesionario.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
Page 97
Cuidados de su motocicleta
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite el contacto de la gasolina, el líquido de
frenos o el detergente con los instrumentos, los paneles o el faro delantero.
Tubo de escape y silenciador
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada en el tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
Información
93
Page 98

Almacenaje de su motocicleta

Almacenaje de su motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa. Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Información
Lave la motocicleta y encere todas las
superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 43
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, desmonte el carenado y
deje que se seque la motocicleta.
94
Retire la batería (2 P. 50) para evitar que se
descargue. Cargue completamente la batería y, a continuación, colóquela en una zona a la sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para evitar que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento.
Page 99

Transporte de la motocicleta

Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una rueda o las ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la transmisión.
Transporte de la motocicleta
Información
95
Page 100

Usted y el medioambiente

Usted y el medioambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores suaves
Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera.
96
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deposite el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
Loading...