Honda CB650R (2021) User guide

Page 1
MANUAL DEL PROPIETARIO
CB650R
Page 2
Este manual ha de considerarse como parte permanente del vehículo y deberá permanecer con él si el usuario lo vende.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2020 Honda Motor Co., Ltd.
Page 3

Bienvenido

¡Felicidades por la compra de su nuevo vehículo Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en el vehículo.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo CB650R ED.
Códigos de países Código
País
CB650R
ED
Ventas directas de Europa, Hong Kong
ED Ventas directas a Europa *Las especificaciones pueden cambiar según
el lugar.
Page 4

Breve información sobre seguridad

Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante manejar este vehículo con seguridad. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Como es natural, no es práctico ni posible advertirle acerca de todos los peligros asociados con la conducción y el mantenimiento de un vehículo. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad del vehículo.
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en el vehículo, otras propiedades o el medioambiente.
Page 5

Índice

Seguridad del vehículo P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 65
Solución de problemas P. 100
Información P. 112
Especificaciones P. 126
Índice alfabético P. 129
Page 6

Seguridad del vehículo

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su vehículo. Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................ P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 16
Carga.......................................................................... P. 17
Page 7

Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y
mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre casco y el equipo de protección homologados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilicen casco y el equipo de protección debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso cuando el vehículo esté parado.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otros vehículos, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el funcionamiento y la conducción del vehículo, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Continuación
Seguridad del vehículo
3
Page 8
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con
Seguridad del vehículo
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
No conduzca bajo los efectos del alcohol ni las drogas
El alcohol o las drogas y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones y el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. Lo mismo sucede al consumir drogas. No conduzca bajo los efectos del alcohol ni las drogas, y tampoco permita que sus amigos lo hagan.
4
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado al vehículo y que lo mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione el vehículo antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No supere nunca los límites de carga (2 P. 17), no modifique su vehículo ni instale accesorios que hagan que su vehículo resulte inseguro (2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Page 9
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición (Off) y evalúe el estado del vehículo. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. El vehículo podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Lleve el vehículo a un taller cualificado lo antes posible para que lo revisen a fondo.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Jamás ponga en marcha el vehículo en un garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su vehículo en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamente o provocarle la muerte.
Arranque el motor del vehículo única‐ mente en zonas bien ventiladas y al aire libre.
Seguridad del vehículo
5
Page 10

Pictogramas

Pictogramas
Seguridad del vehículo
En las siguientes páginas se describen los sig‐ nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐ mación importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las eti‐ quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación, se explica el significado de cada símbolo.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve el vehículo solo a concesionarios de su distribuidor para que realicen las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
Page 11
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario, podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería, ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. Si no respeta las instrucciones, puede resultar herido o provocar daños al vehículo.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de esta. Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
Seguridad del vehículo
7
Page 12
Pictogramas
Seguridad del vehículo
8
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente provoca quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de este vehículo pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del conductor y del pasajero, no debe superar los 168 kg, que es la capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 7 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
Page 13
Pictogramas
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío: [Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2) [Piloto y pasajero] Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2) Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 25 - 35 mm
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo. ETANOL hasta el 10 % por volumen.
Seguridad del vehículo
9
Page 14

Precauciones de seguridad

Precauciones de
Seguridad del vehículo
seguridad
Conduzca con precaución y mantenga las
manos en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero mantenga las
manos en la correa del asiento o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilicen un casco homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Evite las ropas holgadas que puedan engancharse en alguna parte del vehículo. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
10
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza.
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco y el equipo de protección homologados.
Page 15
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión.
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo.
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de manga larga y alta visibilidad, y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección).

Precauciones de conducción

Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y las prestaciones futuras del vehículo.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Seguridad del vehículo
Continuación
11
Page 16
Precauciones de conducción
Frenos
Seguridad del vehículo
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad del vehículo.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario, corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
dad en dichas superficies y las distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
12
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
#
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
Page 17
Precauciones de conducción
Freno motor
#
Al soltar el acelerador, el freno motor ayuda a reducir la velocidad del vehículo. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de las carreteras se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, accione los frenos conduciendo a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie
ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que el vehículo no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y quite la llave cuando deje el vehículo solo. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Continuación
Seguridad del vehículo
13
Page 18
Precauciones de conducción
Estacionamiento con el caballete lateral
#
Seguridad del vehículo
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente el vehículo hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reduce la
estabilidad y puede hacer que el vehículo vuelque.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 54
14
Directrices sobre el repostaje y el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, el rendimiento del motor disminuirá.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 124
No utilice gasolina pasada o sucia, ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Page 19
Precauciones de conducción
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par) Honda detecta que la rueda trasera gira durante la aceleración, el sistema limitará la cantidad de par aplicada a la rueda trasera.
El control del par no funciona durante la desaceleración y no evitará que la rueda trasera derrape por una frenada del motor. No desacelere de forma repentina, particularmente si conduce por superficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de las carreteras ni un accionamiento brusco del acelerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre en cuenta las condiciones meteorológicas y el estado de las carreteras, así como su destreza y propio estado. Si su vehículo se queda atascado en lodo, nieve o arena, puede que resulte más fácil liberarlo si desactiva temporalmente el control de par. La desactivación temporal del control del par también podría resultarle útil para mantener el control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del control de par, utilice siempre los neumáticos y piñones recomendados.
Seguridad del vehículo
15
Page 20

Accesorios y modificaciones

Accesorios y
Seguridad del vehículo
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que Honda no haya diseñado específicamente para su vehículo y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta. Las modificaciones del vehículo también pueden anular la garantía y hacer que resulte ilegal su uso en vías públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios en el vehículo, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
16
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
No enganche un remolque ni acople un sidecar al vehículo. Su vehículo no se diseñó para estos accesorios y su utilización puede afectar gravemente a la maniobrabilidad del vehículo.
Page 21

Carga

Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad del vehículo. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo/Capacidad máxima de equipaje 2 P. 126
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro del vehículo.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
Seguridad del vehículo
17
Page 22

Ubicación de los componentes

Guía de funcionamiento

18
Conector de enlace de datos
Batería (P.82 Caja de fusibles (P.111
)
)
Depósito de líquido de frenos delantero
(P.89)
Maneta de freno delantero (P.98 Puño del acelerador (P.97
)
Depósito de líquido de frenos trasero
(P.89)
Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite del motor
(P.85)
Depósito de reserva del refrigerante
(P.87)
Pedal de freno trasero
Interruptor de la luz de freno
(P.91)
)
Page 23
Maneta de embrague (P.94 Tapón de llenado de combustible
Asiento delantero (P.83 Portacascos (P.63
(P.60)
)
)
Juego de herramientas (P.63
)
Guía de funcionamiento
)
Asiento trasero (P.84
)
Bolsa para documentos (P.64 Toma USB (P.61
)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P.99)
Cadena de transmisión (P.93
Palanca de cambios (P.57
Caballete lateral (P.92
)
)
)
)
19
Page 24

Instrumentos

Guía de funcionamiento
20
SEL
Botón
Comprobación de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (On), se muestra el símbolo de apertura en la pantalla. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Botón
SET
Page 25
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas) Para ajustar el reloj: (P.33
)
Velocímetro
Visualización de la sección B
(P.27)
Guía de funcionamiento
Indicador de posición de marcha engranada
Visualización de la sección A (P.23
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición de marcha engranada.
u "‐" aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
)
Continuación
21
Page 26
Instrumentos (Continuación)
Indicador de temperatura del refrigerante
Cuando el refrigerante supera una temperatura específica, parpadea el segmento H.
Guía de funcionamiento
Si parpadea el segmento H durante la conducción: (P.102 Si el indicador de temperatura del refrigerante parpadea:
22
(P.108)
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 3,2 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:
AVISO
Debe repostar cuando la lectura se aproxime al segmento E (1.°). Quedarse sin combustible puede provocar fallos de encendido en el motor y dañar el catalizador.
(P.107)
)
Page 27
Visualización de la sección A
#
Puede seleccionar lo siguiente:
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje medio por combustible [AVG]
Consumo de combustible
Velocidad media [AVG]
Tiempo transcurrido [TIME]
Consumo del combustible de reserva [RES]
Cambio de la visualización de la sección A
#
El botón
SEL
permite cambiar la visualización de la sección A entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media, el tiempo transcurrido y el consumo de combustible de reserva.
Guía de funcionamiento
Kilometraje por combustible actual
Cuando el primer segmento (E) del
Consumo del combustible de reserva
Kilometraje medio por combustible
Tiempo transcurrido
Consumo de combustible
Velocidad media
medidor de combustible parpadea
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, los interruptores del kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido cambian al consumo de combustible de reserva.
Continuación
23
Page 28
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje actual por combustible
#
Se visualiza el kilometraje por combustible actual.
Guía de funcionamiento
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
Más de 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o
mile/L): se visualizará “300.0”.
Si la velocidad es inferior a 6 km/h: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
24
Kilometraje medio por combustible [AVG]
#
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El kilometraje medio por combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuenta‐ kilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados. Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
Más de 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L):
se visualizará “300.0”.
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P.29)
Page 29
Consumo de combustible
#
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados. Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L (litros) o 0,0 a 300,0 gal (galones).
Más de 300,0 L (litros) o 300,0 gal (galones): se visualizará “300.0”.
Si se visualiza "‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para restablecer el consumo de combustible: (P.29)
Velocidad media [AVG]
#
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados. Rango de visualización: de 0 a 299 km/h (0 a 185 mph).
Visualización inicial: se visualizará “‐‐‐”.
Si el vehículo ha recorrido menos de 0,2 km
desde la última vez que se arrancó el motor: se visualizará "‐‐‐".
Si el vehículo ha estado en marcha menos de 30 segundos desde la última vez que se arrancó el motor: se visualizará "‐‐‐".
Guía de funcionamiento
Continuación
25
Page 30
Instrumentos (Continuación)
Si se visualiza “‐‐‐” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Guía de funcionamiento
Para reiniciar la velocidad media: (P.29)
Tiempo transcurrido [TIME]
#
Se visualiza el tiempo de funcionamiento desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El tiempo transcurrido se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el tiempo transcurrido del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados. Rango de visualización: 0:00 a 99:59 (horas:minutos)
El tiempo transcurrido vuelve a 0:00 cuando la lectura supera 99:59.
Para reiniciar el tiempo transcurrido: (P.29)
26
Consumo del combustible de reserva
#
[RES]
Muestra el consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible comienza a parpadear. Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, los interruptores del kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido cambian al consumo de combustible de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.
Parpadea a partir de "0.0" L o gal.
u Cuando la cantidad de combustible
consumido sea superior a 1,6 L, la marca “RES” de la pantalla parpadea más rápido.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
Page 31
Visualización de la sección B
#
Puede seleccionar lo siguiente:
Odómetro [TOTAL]
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Cuentarrevoluciones numérico
Distancia recorrida en reserva [RES]
Cambio de la visualización de la sección B
#
El botón la sección B entre el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva.
Odómetro Cuentakilómetros parcial A
SET
permite cambiar la visualización de
Guía de funcionamiento
Distancia recorrida en reserva
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible parpadea
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, los interruptores del odómetro, los cuentakilómetros parciales o el cuentarrevoluciones numérico cambian a la distancia recorrida en reserva.
Cuentarrevoluciones numérico
Cuentakilómetros parcial B
Continuación
27
Page 32
Instrumentos (Continuación)
Odómetro [TOTAL]
#
Distancia total recorrida. Cuando se visualice “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta
Guía de funcionamiento
al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
#
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial. Si se visualiza “‐‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
(P.29
)
Cuentarrevoluciones numérico
#
Muestra los dígitos de las revoluciones por minuto del motor. Rango de visualización: de 0 a 15 000 r/min
28
Distancia recorrida en reserva [RES]
#
Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible empieza a parpadear. Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, los interruptores del odómetro, los cuentakilómetros parciales o el cuentarrevoluciones numérico cambian a la distancia recorrida en reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.
Cuando se visualice “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen. Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
Page 33
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP
#
A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible, la velocidad media [AVG] y el tiempo transcurrido
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible A, el consumo de combustible A, la velocidad media A y el tiempo transcurrido A (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón se visualiza el cuentakilómetros parcial A.
Kilometraje medio por combustible A
Consumo de combustible A
Velocidad media A
Tiempo transcurrido A
SET
mientras
Cuentakilómetros parcial A
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada. Además, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido se ponen a cero automáticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y al conducir el vehículo 0,1 km. Podrá activar o desactivar el modo de reinicio automático al repostar. (P.35)
Guía de funcionamiento
Continuación
29
Page 34
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible B, el consumo de combustible B, la velocidad media
Guía de funcionamiento
B y el tiempo transcurrido B (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga presionado el botón visualiza el cuentakilómetros parcial B.
Kilometraje medio por combustible B
Consumo de combustible B
Velocidad media B
Tiempo transcurrido B
30
SET
Cuentakilómetros parcial B
Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
mientras se
Page 35
Configuración del visualizador Modo de configuración A
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.32)
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Activación/desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Modo de configuración B
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente. (P.37)
Configuración del indicador REV
Ajuste de RPM
Ajuste de RPM del intervalo
Ajuste del brillo
Cambio del modo del visualizador del cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
Continuación
31
Page 36
Instrumentos (Continuación)
Modo de configuración A
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no
Guía de funcionamiento
se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado. Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
(Off), se aplicarán los elementos
Visualización normal
Modo de configuración A
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
Configuración del indicador del HISS
Mantenga pulsados los botones Pulse el botón
32
SET
SEL
y
SET
Cambio de la unidad de velocidad y kilometraje
Cambio de la unidad del indicador de consumo de combustible
Page 37
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
SEL
b
Mantenga pulsados los botones
y
SET
hasta que el formato de hora comience a parpadear.
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón
SEL
hasta que se muestre la
hora que desee.
u Mantenga pulsado el botón
avanzar la hora rápidamente.
b
Pulse el botón
SET
. Los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
SEL
para
Guía de funcionamiento
c
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “12hr” o
“24hr”.
d
Pulse el botón
SET
. El formato horario ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del reloj.
Continuación
33
Page 38
Instrumentos (Continuación)
c
Pulse el botón minutos que desee.
u Mantenga pulsado el botón
Guía de funcionamiento
avanzar los minutos rápidamente.
SEL
hasta que se muestren los
SEL
para
3 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco niveles.
a
Pulse el botón
SEL
. El nivel de brillo cambia.
u El brillo se puede ajustar en cinco niveles.
d
Pulse el botón
SET
. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
34
b
Pulse el botón
SET
. La retroiluminación ya se ha configurado y el visualizador cambia a la activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consu‐ mo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido.
Page 39
4 Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por com­bustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido:
Para activar o desactivar el modo de reinicio automático, puede repostar después de que el primer segmento (E) del medidor de combusti‐ ble comience a parpadear. El ajuste inicial es la activación.
a
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “ ” (activar) u “ ” (desactivar) en el modo de reinicio automático.
5 Configuración del indicador del HISS:
a
Pulse el botón
SEL
para seleccionar " " (parpadeo) u " " (apagado) en el modo de configuración del HISS.
b
Pulse el botón
SET
. El ajuste del indicador del HISS ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida.
Guía de funcionamiento
b
Pulse el botón
SET
. La activación/ desactivación del modo de reinicio automático ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste del indicador del HISS (el indicador del HISS se enciende).
Continuación
35
Page 40
Instrumentos (Continuación)
6 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
a
Pulse el botón
Guía de funcionamiento
“km”, o “mph” y “mile”.
b
Pulse el botón distancia recorrida queda ajustada y, a conti‐ nuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por com‐ bustible.
SEL
para seleccionar “km/h” y
SET
. La unidad de velocidad y
7 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:
Cuando se seleccionan “km/h” para la
a
velocidad y “km” para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar
“L/100km” o “km/L”.
Cuando se selecciona “mph” para la velocidad y “milla” para el kilometraje
Pulse el botón
SEL
para seleccionar “mile/L”
o “mile/gal”.
u
Cuando se seleccione "mile/gal", la unidad de consumo de combustible cambiará a "gal".
36
b
Pulse el botón
SET
. La unidad del medidor de kilometraje por combustible queda ajustada; a continuación, el visualizador pasa a la pantalla normal.
Page 41
Modo de configuración B
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Visualización normal
Modo de configuración B
Configuración del indicador REV
Ajuste de RPM
Guía de funcionamiento
Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado. Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición
(Off), se aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
Mantenga pulsado el botón de encendido en la posición
SEL
y el botón
(On) hasta
que finalice la animación inicial Pulse el botón
SET
Ajuste de RPM del intervalo
Ajuste del brillo
Cambio del modo del visualizador del cuentarrevoluciones
Continuación
37
Page 42
Instrumentos (Continuación)
1 Configuración del indicador REV:
Puede cambiar la configuración del indicador REV.
Guía de funcionamiento
El indicador REV parpadea durante la configuración.
Cuentarrevoluciones
Botón
38
Botón
SEL
Indicador REV
Cuentarrevoluciones
SET
numérico
a
Para cambiar el modo de configuración B, gire el interruptor de encendido a la posición (On) mientras pulsa el botón la animación inicial. El visualizador pasa al ajuste de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV". De forma simultánea, el cuentarrevoluciones numérico y los segmentos de barras parpadeantes muestran la configuración actual de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".
u
La barra del cuentarrevoluciones parpadea solo cuando se configura el indicador de REV.
SEL
hasta que finalice
Page 43
b
Cada vez que se pulsa el botón
SEL
de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" aumentará en un segmento (250 r/min (rpm)). Cuando el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" supera 12 500 r/min (rpm), el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" volverá automáticamente a 5000 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
avanzar rápidamente el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".
Rango de ajustes disponibles 5000 r/min (rpm) a 12 500 r/min (rpm)
, el valor
para
Cuentarrevoluciones
Cuentarrevoluciones numérico
Guía de funcionamiento
Continuación
39
Page 44
Instrumentos (Continuación)
c
Pulse el botón parpadeo más rápido del indicador REV"; a continuación, la pantalla cambia a la
Guía de funcionamiento
configuración de "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV". De forma simultánea, el cuentarrevoluciones numérico muestra la configuración actual de las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" y el segmento de barras parpadeantes muestra la configuración actual de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".
40
SET
. Se ajusta "RPM de
d
Cada vez que se pulsa el botón número de las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" avanza en este orden: 250 r/min (rpm), 500 r/min (rpm), 750 r/min (rpm), 1000 r/min (rpm) y 0 r/min (rpm).
SEL
, el
Cuentarrevoluciones
Cuentarrevoluciones numérico
Page 45
Ejemplo: RPM de parpadeo más rápido del
indicador REV: 12 500 r/min (rpm) RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV: 250 r/min (rpm)
Indicador REV r/min (rpm) Parpadeo 12 000 r/min (rpm) Parpadeo rápido 12 250 r/min (rpm) Parpadeo más rápido 12 500 r/min (rpm)
Si las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" son 0, el indicador REV parpadea cuando alcanza el valor de ajuste de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".
e
Pulse el botón intervalo de parpadeo del indicador REV"; a continuación, el visualizador cambia al ajuste de brillo del indicador REV.
SET
. Se ajustan las "RPM del
El indicador REV pasa de parpadear a iluminarse.
Guía de funcionamiento
Continuación
41
Page 46
Instrumentos (Continuación)
f
Pulse el botón
u El brillo se puede ajustar en cinco niveles.
Guía de funcionamiento
g
Pulse el botón indicador REV; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del visualizador del cuentarrevoluciones.
42
SEL
. El nivel de brillo cambia.
SET
. Se ajusta el brillo del
2 Cambio del modo de visualización del cuentarrevoluciones:
Puede cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.
a
Pulse el botón
SEL
para cambiar el modo de
visualización del cuentarrevoluciones.
b
Pulse el botón
SET
. Se ajusta el modo de visualización seleccionado actualmente; a continuación, el visualizador pasa a la visualización normal.
Page 47
Visualización convencional Muestra las RPM del motor en el segmento de barras del cuentarrevoluciones.
Visualización de retención de pico
Muestra las RPM del motor en los segmentos de barras del cuentarrevoluciones y de retención de pico.
Visualización convencional
Visualización de retención de pico
Guía de funcionamiento
Segmento de barras del cuentarrevoluciones
Segmento de retención de pico
Continuación
43
Page 48
Instrumentos (Continuación)
Se mantiene el segmento de retención de pico para mostrar las RPM máximas del motor temporalmente.
Guía de funcionamiento
Ejemplo: Revoluciones del motor por
minuto 10 000 r/min (rpm)
Visualización convencional
Visualización de retención de pico
Segmento de barras del cuentarrevoluciones
44
Segmento de retención de pico
Page 49
Guía de funcionamiento
45
Page 50

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Guía de funcionamiento
46
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Page 51
Indicador del control del par
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se
apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 5 km/h para indicar que el control del par está listo para funcionar.
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Si se enciende mientras conduce: (P.106
)
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el control del par.
Testigo de luz de carretera
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Guía de funcionamiento
Continuación
47
Page 52
Indicadores (Continuación)
Guía de funcionamiento
48
Indicador REV (P.50
)
Page 53
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.103
)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Si se enciende o parpadea mientras el motor está en marcha: (P.104
)
Guía de funcionamiento
Indicador del HISS (P.101
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la
)
posición (Off).
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.105
)
Continuación
49
Page 54
Indicadores (Continuación)
Indicador REV
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Configuración inicial
Guía de funcionamiento
RPM de parpadeo más rápido del indicador REV: 12 500 r/min (rpm) RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV: 250 r/min (rpm)
Indicador REV r/min (rpm) Parpadeo 12 000 r/min (rpm) Parpadeo rápido 12 250 r/min (rpm) Parpadeo más rápido 12 500 r/min (rpm)
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones: Para configurar el cambio de la amplitud: (P.40
50
)
(P.38)
Page 55
Guía de funcionamiento
51
Page 56

Interruptores

Guía de funcionamiento
u Al presionar el interruptor se
apaga el intermitente.
Mando de control de par
Conexión/desconexión del control
(P.55)
del par.
52
Botón del claxon
Interruptor de los intermitentes
Interruptor de control de la luz de adelantamiento/intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
: Hace que parpadee la luz de carretera del faro.
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición
u En caso de emergencia, póngalo
en la posición (Stop) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).
Botón de arranque
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición
(Run).
(On).
Page 57
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición (Off) o (Lock).
Apaga el motor.
(Off)
(On) Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
Guía de funcionamiento
Bloquea la dirección.
(Lock)
Continuación
53
Page 58
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo. También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
Desbloqueo
#
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
54
Llave de contacto
Presionar Girar
Page 59

Control de par seleccionable Honda

El control del par (control de potencia del motor) se puede conectar/desconectar.
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce.
Detenga primero el vehículo y, a continuación, desactive o active el control del par.
u El control del par no puede desconectarse
cuando se activa el sistema (indicador de control del par intermitente).
u Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición (On), el control del par se activará automáticamente.
Conexión y desconexión del control del par
El control del par se conecta y se desconecta manteniendo presionado el interruptor de control del par.
Interruptor de control del par
Guía de funcionamiento
55
Page 60

Arranque del motor

Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
Guía de funcionamiento
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar el vehículo con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
56
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar el motor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina
de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape. Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
Si el motor no arranca:
a
Accione el acelerador a fondo y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, accione ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
Si el motor no arranca (P.101)
#
Page 61

Cambio de marchas

La transmisión de su vehículo dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en el vehículo con el caballete lateral puesto, el motor se apagará.
Guía de funcionamiento
57
Page 62

Señal de frenada de emergencia

La señal de frenada de emergencia se activa cuando el sistema detecta una frenada brusca a unos 50 km/h o más para avisar a los
Guía de funcionamiento
conductores que estén detrás de una frenada repentina haciendo que parpadeen rápidamente ambos intermitentes. Así se puede avisar a los conductores que estén detrás para que tomen las medidas necesarias a fin de evitar posibles colisiones con su vehículo.
Cuando el sistema se activa:
Se frena con fuerza
Parpadean los dos indicadores de los intermitentes
58
La señal de frenada de emergencia deja de funcionar si:
Suelta los frenos.
El ABS está desactivado.
La velocidad de desaceleración de su
vehículo se reduce.
Se pulsa el interruptor de las luces de
emergencia.
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos intermitentes
Page 63
u La señal de frenada de emergencia no es un
sistema que pueda evitar posibles colisiones traseras al frenar con fuerza. Siempre se recomienda evitar frenar con fuerza a menos que sea estrictamente necesario.
u La señal de frenada de emergencia no se
activa al pulsar el interruptor de las luces de emergencia.
u Si el ABS deja de funcionar durante un
determinado periodo de tiempo al frenar, puede que no se active la señal de frenada de emergencia.
Guía de funcionamiento
59
Page 64

Repostaje

Conector rápido del manguito de combustible
Guía de funcionamiento
Placa de nivel
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: su vehículo se ha
diseñado para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior
Capacidad del depósito: 15,4 L
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.14)
60
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
Tapón de llenado de combustible
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la derecha para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave de contacto no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores. Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Page 65

Toma USB

La toma USB está situada debajo del asiento delantero. 2 P. 83
El uso de dispositivos USB corre bajo su propia responsabilidad. Honda no se hará responsable en ningún caso de los daños o problemas derivados del uso de los dispositivos USB.
Solo se pueden conectar dispositivos USB con las siguientes especificaciones. Capacidad nominal del USB tipo C:
15 W (5 V, 3,0 A)
Para conectar el dispositivo USB
a
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 83
b
Conecte a la toma un cable USB homologado.
Toma USB
Guía de funcionamiento
Continuación
61
Page 66
Toma USB (Continuación)
u Para evitar que la batería se debilite (o se
agote), mantenga el motor en marcha mientras circule corriente desde el enchufe.
Guía de funcionamiento
u No permita que entren sustancias extrañas ni
agua en la toma.
u Sujete correctamente todos los dispositivos
que conecte, ya que las vibraciones pueden hacer que sufran daños o se desplacen inesperadamente.
AVISO
El uso de cualquier dispositivo USB que genere calor o con una carga nominal incorrecta puede dañar la toma.
No utilice la toma USB en condiciones húmedas, durante el lavado ni cualquier otra condición de humedad que pueda dañarla.
No permita que el cable USB quede atrapado o aplastado.
No permita que el cable USB interfiera en el manillar ni en los mandos.
62
Page 67

Equipo de almacenaje

Portacascos y juego de herramientas
#
El portacascos se encuentra en la parte inferior del asiento delantero. El juego de herramientas y la cinta de sujeción del casco (en el juego de herramientas) están situados debajo del asiento trasero.
Cinta de sujeción del casco
Juego de herramientas
u Utilice el portacascos solamente mientras el
Extracción del asiento trasero (P.84)
#
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir en su capacidad de utilizar el vehículo de forma segura y ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
vehículo esté estacionado.
Guía de funcionamiento
3ADVERTENCIA
Cinta de sujeción del casco
Portacascos
Cinta elástica
Cinta de sujeción del casco
Anillo en D del casco
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Continuación
63
Page 68
Equipo de almacenaje (Continuación)
Bolsa para documentos y ganchos de retención del equipaje
#
La bolsa para documentos y los ganchos de retención del equipaje están situados en la parte inferior del asiento trasero.
Guía de funcionamiento
Ganchos de retención del equipaje Ganchos de retención del equipaje
Bolsa para documentos
Nunca utilice los ganchos de retención para remolcar o elevar el vehículo.
Extracción del asiento trasero (P.84
#
64
)
Page 69

Mantenimiento

Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 66
Calendario de mantenimiento............................. P. 67
Fundamentos del mantenimiento......................P. 70
Herramientas ...........................................................P. 81
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado .................................................................P. 82
Batería.......................................................................... P. 82
Asiento delantero .....................................................P. 83
Asiento trasero..........................................................P. 84
Aceite del motor .....................................................P. 85
Refrigerante ............................................................. P. 87
Frenos........................................................................P. 89
Caballete lateral ...................................................... P. 92
Cadena de transmisión.......................................... P. 93
Embrague .................................................................P. 94
Acelerador ................................................................P. 97
Otros ajustes............................................................P. 98
Ajuste de la maneta del freno...............................P. 98
Ajuste de la suspensión trasera............................. P. 99
Page 70

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento del vehículo es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas
Mantenimiento
prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar el vehículo antes de cada conducción y realice las comprobaciones periódicas especificadas en el calendario de mantenimiento.
2 P. 67
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado al vehículo o si no corrige un problema antes de conducir, puede tener un accidente en el que puede sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
66
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque el vehículo sobre una superficie firme y nivelada con la ayuda del caballete lateral o un caballete de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Page 71

Calendario de mantenimiento

El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda, y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que el vehículo reciba el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los recibos. Si vende el vehículo, estos recibos deben transferirse junto con el vehículo a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
Mantenimiento
67
Page 72
Calendario de mantenimiento
*1
Elementos
Tubería de combustible Nivel de combustible
Mantenimiento
Funcionamiento del acelerador
*2
Filtro de aire Bujía Holgura de las válvulas Aceite de motor Filtro de aceite de motor Régimen de ralentí del motor Refrigerante del radiador Sistema de refrigeración Sistema de suministro secundario
de aire Sistema de control de emisiones
de vapor de combustible
Comprobación
previa a la
conducción
*3
× 1000 km 1 12 24 36 48
2 P. 70
× 1000 millas 0,6 8 16 24 32
Frecuencia
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario)
:
Lubricar
:
Reemplazar Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda. Técnico. Por su seguridad, lleve el vehículo a su concesionario para que realicen la revisión.
68
Comprobación
anual
Sustitución
Consultar
normal
3 años 87
página
– 60 97
Page 73
Calendario de mantenimiento
Comprobación
Elementos
Cadena de transmisión Deslizadera de la cadena
de transmisión Líquido de frenos Desgaste de las pastillas de freno Sistema de frenos 70 Interruptor de la luz de freno Reglaje de los faros – Luces/claxon – Interruptor de parada del motor Sistema de embrague 94 Caballete lateral 92 Suspensión 99 Tuercas, tornillos, fijadores – Llantas/Neumáticos 78 Rodamientos de la pipa de
dirección
Notas:
*
1: Cuando la lectura del odómetro sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
*
2: Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3: Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
*3
previa a la
conducción
× 1000 km 1 12 24 36 48
2 P. 70
× 1000 millas 0,6 8 16 24 32
Frecuencia
*1
Cada 1000 km:
Comprobación
anual
Sustitución
normal
2 años 89
Consultar
página
93
90
91
Mantenimiento
69
Page 74

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es
Mantenimiento
imprescindible, no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de subir al vehículo:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 60
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones en que se ponga el manillar. 2 P. 97
Nivel de aceite de motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 85
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 87
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesario. 2 P. 93
70
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 89, 2 P. 90
Luces y claxon: compruebe que las luces, los
indicadores y el claxon funcionan correctamente. Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 52 Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 94 Sistema de corte de encendido del caballete
lateral: compruebe si el sistema funciona correctamente. 2 P. 92
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire, y ajústela en caso necesario.
2 P. 78
Page 75
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color. La etiqueta de color está en el lado izquierdo del chasis. Para comprobar la etiqueta de color, extraiga el asiento trasero. 2 P. 84
Etiqueta de color
Mantenimiento
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda puede hacer que su vehículo resulte inseguro y provoque un accidente en el que puede resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales Honda o equivalentes que se hayan diseñado y homologado para su vehículo.
71
Page 76
Fundamentos del mantenimiento
Batería
El vehículo tiene un tipo de batería que no requiere mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.
Mantenimiento
No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
72
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u
Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
Page 77
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Quite la batería. 2 P. 82
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
Fundamentos del mantenimiento
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Mantenimiento
73
Page 78
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su vehículo. Si algún elemento eléctrico de su vehículo deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 111
Mantenimiento
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible del mismo amperaje. Para conocer el amperaje de los fusibles, consulte "Especificaciones". 2P. 128
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
74
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Lleve el vehículo a su concesionario para que lo inspeccionen.
Aceite del motor
El consumo de aceite de motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel de aceite de motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite de motor
#
Para conocer el aceite de motor recomendado, consulte "Especificaciones". 2 P. 127
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903*1: MA
Norma SAE*2: 10W‐30
Clasificación API*3: SG o superior
Page 79
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y el rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad o con aceleraciones repetidas. 2 P. 93
Mantenimiento
Continuación
75
Page 80
Fundamentos del mantenimiento
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Mantenimiento
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.
Normal
(CORRECTO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
76
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas o un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. Si no es posible, utilice aceite de engranajes SAE 80 o 90.
Page 81
Fundamentos del mantenimiento
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una cantidad excesiva de lubricante para cadenas con el fin de no salpicar la ropa o el propio vehículo.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del 40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.
Hong Kong
Utilice únicamente HONDA PRE‐MIX COOLANT original sin diluirlo en agua. El HONDA PRE‐MIX COOLANT original es un producto excelente para prevenir la corrosión y el sobrecalentamiento. El refrigerante se debe inspeccionar y sustituir adecuadamente según el calendario de mantenimiento. 2 P. 67
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
Mantenimiento
77
Page 82
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
Mantenimiento
manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos. Aunque se modifique la dirección del vástago de la válvula, este no vuelve a su posición original. Lleve el vehículo a su concesionario para que lo inspeccionen.
Lado derecho
78
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del
neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
#
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anormal en la superficie
de contacto.
Page 83
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Mantenimiento
Marca de ubicación del indicador de desgaste
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
Continuación
79
Page 84
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 127
Mantenimiento
Siga estas directrices siempre que cambie los neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga. Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin cámara en este vehículo. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
este vehículo. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara y, durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
80
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su vehículo puede afectar a la conducción y a la estabilidad de este, lo que podría dar lugar a un accidente que podría causarle lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual del propietario.
Page 85

Herramientas

El juego de herramientas está guardado debajo del asiento trasero. 2 P. 84
Con las herramientas proporcionadas, puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.
Llave para pasadores
Llave fija de 10 × 14 mm
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal de 5 mm
Cinta de sujeción del casco
Mantenimiento
81
Page 86

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

Desmontaje
Batería
Mantenimiento
Cinta elástica
Batería
82
Terminal positivo
Terminal negativo
#
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off).
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 83 Extraiga la cinta de goma.
2.
Desconecte el terminal negativo - de la batería.
3.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la batería.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
Instalación
#
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo + en
primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados. Asegúrese de que la información del reloj sea correcta tras volver a conectar la batería. 2 P. 33 Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte "Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 72 "La batería se agota". 2 P. 110
Page 87
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Asiento delantero
Asiento delantero
Pestaña
Rebaje
Desmontaje
#
1.
Extraiga el asiento trasero. 2 P. 84
2.
Extraiga los tornillos de montaje y, a continuación, tire del asiento delantero hacia atrás y arriba.
Tornillos de montaje
Instalación
#
1.
Instale el asiento delantero mientras inserta la pestaña en el rebaje.
2.
Instale los tornillos de montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje con firmeza. Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición. Para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
Mantenimiento
83
Page 88
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento trasero
Instalación
Asiento trasero
Pestañas
Mantenimiento
Rebajes
Desmontaje
#
1.
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
2.
Gire la llave de contacto hacia la derecha y, a continuación, tire del asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
84
Asiento trasero
Cerradura del asiento
Llave de contacto
#
1.
Inserte las pestañas en los rebajes.
2.
Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento trasero. Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del
mismo. El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimento que hay debajo del asiento trasero.
Page 89

Aceite del motor

Comprobación del aceite del motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
3.
Coloque el vehículo en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
4.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite y límpielo.
5.
Inserte el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite hasta que se asiente, pero no lo enrosque.
6.
Compruebe que el nivel del aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior del tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
7.
Coloque correctamente el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite.
Tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite
Mantenimiento
Nivel superior
Nivel inferior
85
Page 90
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Adición de aceite del motor
Si el aceite de motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el
Mantenimiento
aceite de motor recomendado. 2 P. 74,
2 P. 127
1.
Extraiga el tapón de llenado/varilla de comprobación del nivel de aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u Coloque el vehículo en posición
vertical en una superficie firme y nivelada para comprobar el nivel de aceite. No rellene por encima de la marca de
u
nivel superior. Asegúrese de que no penetren
u
cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite. Limpie de inmediato cualquier
u
derrame.
86
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado/varilla de comprobación del nivel
de aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte "Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 74
Page 91

Refrigerante

Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque el vehículo en una superficie firme y nivelada.
2.
Manténgalo en posición vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel UPPER (superior) y LOWER (inferior) en el depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Lleve el vehículo a su concesionario para que lo inspeccionen.
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Depósito de reserva
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel LOWER, añada el refrigerante recomendado (2 P. 77) hasta que alcance la marca de nivel UPPER. Añada líquido únicamente por el tapón del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.
Continuación
Mantenimiento
87
Page 92
Refrigerante u Adición de refrigerante
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
Mantenimiento
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
2.
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.
88
Tapón del depósito de reserva
Nivel UPPER
Page 93

Frenos

Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque el vehículo en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
Delantero
2.
Compruebe que el tapón del depósito del líquido del freno está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.
Trasero
Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal y que el
Delantero Trasero
Depósito de líquido de frenos delantero
Marca de nivel LOWER
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos queda por debajo de la marca de nivel LOWER o la holgura de la maneta o del pedal de freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno. Si estas no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Lleve el vehículo a su concesionario para que lo inspeccionen.
Marca de nivel UPPER
nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Mantenimiento
Depósito de líquido de frenos trasero
Marca de nivel LOWER
89
Page 94
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Mantenimiento
Delantero
las pastillas de freno está gastada hasta el fondo del indicador.
Trasero
pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
Indicadores de desgaste
90
Las pastillas deben sustituirse si una de
Las pastillas deben sustituirse si una de las
Delantero Trasero
Indicadores de desgaste
Pastilla de freno
Disco
Pastilla de freno
Delantero
1.
Inspeccione las pastillas de freno
desde la parte delantera de la pinza de freno.
u
Inspeccione siempre las pinzas de freno izquierda y derecha.
Parte trasera
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior derecho del vehículo. Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario. Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
Indicadores de desgaste
Pastilla de freno
Disco
Pastilla de freno
Page 95
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz de freno
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interrup‐ tor de la luz de freno.
1.
Tire hacia arriba de la parte inferior de la goma.
2.
Sujete el interruptor de la luz de freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
3.
Coloque la goma en su posición original.
Interruptor de la luz de freno
Tuerca de ajuste
Mantenimiento
B A
Goma
91
Page 96

Caballete lateral

Comprobación del caballete lateral
Mantenimiento
Muelle del caballete lateral
92
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el
tornillo de giro con grasa limpia.
Compruebe si hay posibles daños o falta
2.
de tensión del muelle.
Siéntese en el vehículo, sitúe la
3.
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
Arranque el motor, apriete la maneta del
4.
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, lleve el
vehículo al concesionario para que lo
inspeccionen.
Page 97

Cadena de transmisión

Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados. Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor. Coloque el vehículo sobre el caballete
2.
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 ‐ 35 mm
No conduzca el vehículo si la holgura
u
supera los 50 mm.
4.
5.
6.
Mantenimiento
Desplace el vehículo hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad. Inspeccione los piñones. 2 P. 75 Limpie y lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 76
93
Page 98

Embrague

Comprobación del embrague
Comprobación de la holgura de la
#
maneta de embrague
Mantenimiento
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Maneta de embrague
Holgura
94
Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
Page 99
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste superior
#
Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague.
Afloje la contratuerca superior.
1.
Gire el regulador superior del cable del
2.
embrague hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo la holgura.
Regulador superior del cable del embrague
Contratuerca superior
+
-
Continuación
Mantenimiento
95
Page 100
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste inferior
#
Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite o no puede lograrse la holgura correcta, intente el
Mantenimiento
ajuste con la tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener la holgura máxima). Apriete la contratuerca superior.
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que la holgura de la maneta de embrague sea de 10 ‐ 20 mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe la holgura de la maneta de embrague.
96
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión.
Asegúrese de que el motor no se pare y
el vehículo no avance lentamente. Suelte
poco a poco la maneta del embrague y
abra el acelerador. El vehículo deberá
moverse con suavidad y acelerar de
forma gradual.
Contratuerca inferior
+
-
Tuerca de ajuste inferior
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.
Loading...