Home Loft Concepts FOME3463 Installation & Assembly

P.1
Instruction Manual
P.2
WARNING!
IMPORTANT INFORMATION MUST READ BEFORE ASSEMBLING PRODUCT
-Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end structure and on the carton. D not remove warning label from bed
se only a mattr
-U
-Repla
cement Pa
ays use therecommended size mattress or matt
- Alw
ment or falls
- Surface of mattress must be at least 5 in
a maximum thickness of 9 inches
- DO NOT allow children under 6
-Periodically check and ensure that the guardrail, ladde
om damag
fr
- DO NOT allo
ays use the ladderfor en
- Alw
- DO NOT use substitut
ess which is 74-75
tsReplacement par
r
.
e, and that allconnectors a
w horsepl
ay on or under the bed and p
e parts
.
L x 37.5-38.5 ” W x 9
ts, including additional guardr
(127 mm) bel
.
.
o use the upper bunk.
years of age
ering and lea
t
.
Contact the manufacturer or dealerfor
t
e tight.
r
r
ving the upper bunk.
H on the upper bunk.
ess suppo
r
,
and othercomponents are in their proper position, fr
r
ohibit jumping on the bed
r
w the upper edge of guardrails
o
,
ma
ails
t, or both,t
eplacement parts
r
y be obtained
o help p
rev
.
ent the likelihood of ent
attress must not exceed
M
.
.
o
ap-
r
ee
se of a night light m
U
-
ays use guard
- Alw
guardrail that runs the full length of the bed should be between the bed and wall.
he use of wat
-T
ANGULATION HA
-STR
use with the bed;f
ohibit more than one person on upper bunk.
-Pr
- Keep these instru
- Fix the shelf side of bunk bed against the wall using wall fixed device, or there is head entrapment hazardous.
ay provide added safet
ails on both long sides of the upper bunk.If the bunk bed will be pla
r
er or sleep
ctionsfor futurereference.
otation matt
ZARD
or exampl
–Never attach or hang itemsto a e, but not limitedto, hooks
resses is p
y pr
ecaution
r
or a child using the upper bunk.
f
ed against the wall
pla
c
ohibited
.
y pa
n
,
belts and jump
t of the bunk bed that are not designedfor
r
ropes.
o prev
t
ced ne
ent ent
o the wall, the
xtt
apment
r
Manuel d'instructions
P.3
IMPORTANT!
À LIRE AVANT D'ASSEMBLER CE PRODUIT
- Suivre les instructions de mise en garde apparaissant sur le lit superposé et sur l'emballage.Ne pas enlever les
étiquettes de mise en garde qui sont sur le lit.
- Utilisez seulement un matelas dont les dimensions sont : 74-75 po de long (187,96 -190,50 cm) x 37,50 – 38,50 po
de large (95,25 – 97,79 cm) x 9 po de haut (22,86 cm) sur le lit supérieur.
- La surface du matelas doit être à au moins 5 po (12.7cm) sous le bord supérieur des rails de sécurité. L'épaisseur
de matelas ne doit pas excéder 9 po (22.86cm).
- Vous devez toujours utiliser les dimensions recommandées pour le matelas ou les supports de matelas, ou les
deux, pour empêcher les chutes ou les emprisonnements.
- L'utilisation de matelas d'eau ou de matelas de flottaison est interdite.
- Les pièces de remplacement, incluant des rails de sécurité additionnelles, peuvent être obtenues de tout détaillant
- NE PAS UTILISER des pièces de substitution.
- Contacter le fabricant ou le détaillant pour des pièces de remplacement.
- Utiliser toujours les rails de sécurité sur le lit supérieur. Si le lit superposé est placé le long d'un mur, vous devez
quand même poser le rail de sécurité sur toute la longueur du lit qui est sur le long du mur, pour éviter l'emprisonnement entre le mur et le lit.
- Vérifier régulièrement que les rails de sécurité, l'échelle et toutes les autres pièces des lits sont correctement
positionnés, non endommagés et que toutes les connexions sont bien serrées.
- Utiliser toujours l'échelle pour accéder au lit supérieur.
- NE PAS permettre aux enfants de moins de six ans d'utiliser le lit supérieur.
- NE PAS jouer sur ou sous le lit. Il est interdit de sauter sur le lit.
- Il est Interdit d'être plus qu'une personne sur le lit supérieur.
- L'utilisation d'une veilleuse peut s'avérer être une bonne précaution pour l'enfant dormant sur le lit supérieur.
- DANGER D'ÉTRANGLEMENTDANGER D'ÉTRANGLEMENT– Ne jamais attacher ni suspendre quelque chose au
lit, qui ne fait pas partie du lit superposé. Ceci inclus mais n'est pas limité à : des crochets, des ceintures ou des cordes à sauter.
- Garder ces instructions pour référence ultérieure.
- Fixez le côté d'étagère du lit superposé contre le mur en utilisant le dispositif de fixation murale, ou il y a un risque
de coincement de la tête.
Manual de instrucciones
P.4
ADVERTENCIA!
SE DEBE LEER LA INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE MONTAR EL PRODUCTO
-
Siga la información de las advertencias que aparecen en la estructura del extremo de la litera superior y en la caja de cartón.
No retire la etiqueta de advertencia de la cama.
En la litera superior, solo utilice un colchón de 74-75" de largo, 37.5-38.5" de ancho y 9" de alto.
-
- Piezas de repuesto: las piezas de repuesto, incluidas las barandas adicionales, se pueden obtener en cualquiera de los
- Siempre utilice el tamaño recomendado de colchón o soporte de colchón, o ambos, para ayudar a prevenir atrapamientos
y caídas.
- La superficie del colchón debe estar por lo menos 5 pulgadas (127 mm) por debajo del borde superior de las barandas.
El espesor del colchón no debe exceder las 9 pulgadas.
- NO permita que niños menores de 6 años utilicen la litera superior.
-
Revise periódicamente y asegúrese de que la baranda, la escalera y los demás componentes estén en su posición correcta,
no presenten daños y que todos los conectores estén bien ajustados.
- NO permita los juegos bruscos sobre la cama o debajo de ella, y prohíba saltar en la cama.
- Siempre utilice la escalera para entrar y salir de la litera superior.
- NO utilice piezas de repuesto que no sean originales. Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para
conseguir las piezas de repuesto.
-
El uso de una luz nocturna puede ser una precaución de seguridad adicional para un niño que usa la litera superior.
- Siempre utilice barandas en ambos lados largos de la litera superior. Si la litera se colocará junto a la pared, la baranda
que recorre toda la longitud de la cama debe colocarse contra la pared para evitar atrapamientos entre la cama y la pared.
El uso de colchones de agua o de flotación está prohibido.
-
-
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: nunca fije o cuelgue en ninguna parte de la litera artículos que no estén diseñados para usar con la cama, por ejemplo, ganchos, cinturones y cuerdas para saltar.
-
No permita que haya más de una persona en la litera superior.
- Mantenga estas instrucciones para consultas futuras.
- Fije el lado del estante de la litera contra la pared usando el dispositivo para la fijación a la pared, o hay peligro de
atrapamiento de la cabeza.
Bedienungsanleitung
P.5
!
WARNHINWEIS
WICHTIGE INFORMATIONEN, DIE VOR DEM ZUSAMMENBAU DES PRODUKTES GELESEN WERDEN MÜSSEN
- Folgen Sie den Anweisungen in den Warnhinweisen, die an der Endstruktur des oberen Stockbetts und auf dem Karton
aufgeführt sind. Entfernen Sie das Warnetikett nicht vom Bett.
- Verwenden Sie auf dem oberen Stockbett eine Matratze der folgenden Maße: 74-75" L x 37,5-38,5"B x 9"H.
- Ersatzteile - Ersatzteile, darunter zusätzliche Schutzgeländer, sind bei einem beliebigen Händler
- Verwenden Sie die empfohlenen Matratzengröße oder Matratzenunterlage, oder beides, um die Wahrscheinlichkeit von
Einklemmen oder Sturz zu vermeiden.
- Die Oberfläche der Matratze muss sich mindestens 5 Zoll (127mm) unter der oberen Kante der Schutzgeländer befinden.
Die Matratze darf eine maximale Dicke von 9 Zoll nicht überschreiten.
- Kinder unter 6 Jahren dürfen nicht im oberen Stockbett schlafen.
- Überprüfen Sie regelmäßig, dass Schutzgeländer, Leiter und sonstige Bestandteile in der entsprechenden Position und
unbeschädigt sind, und dass alle Verbindungsstücke fest sind.
- Erlauben Sie keine Herumtollerei auf oder unter dem Bett und verbieten Sie das Springen auf dem Bett.
- Verwenden Sie grundlegend die Leiter, um in das obere Stockbett zu gelangen oder dieses zu verlassen.
- Verwenden Sie KEINE unzulässigen Teile als Ersatz. Kontaktieren Sie den Hersteller oder Händler für originale Ersatzteile.
- Der Einsatz von Nachtlicht könnte eine zusätzliche Sicherheitsmaßnahme für Kinder im oberen Stockbett bieten.
- Verwenden Sie immer Schutzgeländer auf beiden Seiten des oberen Stockbetts. Wenn das Stockbett neben einer
Wand aufgestellt wird, sollte das Schutzgeländer der vollen Länge entlang des Betts gegen die Wand positioniert werden, um das Einklemmen zwischen Bett und Wand zu verhindern.
- Der Gebrauch von Wasser- oder Schwimmmatratzen ist verboten.
- STRANGULATIONSGEFAHR - Befestigen oder hängen Sie niemals Elemente an einen Teil des Stockbetts, die nicht für den Gebrauch mit dem Bett bestimmt sind, zum Beispiel, aber nicht beschränkt auf, Haken, Riemen und Sprungseile.
- Verbieten Sie es, dass mehr als eine Person auf das obere Stockbett steigt.
- Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
- Befestigen Sie die Regalseite des Etagenbetts mit der Wandhalterung an der Wand, oder es besteht die Gefahr des Einklemmens des Kopfes.
WARNING
P.6
Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help Prevent tip-over:
Install tip-over restraint provided. * Do not set TV's or other heavy objects on top of this product, unless the product is specifically designed to
accommodate them.
* Never allow children to climb or hang on drawers, doors, or shelves.
Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.
* Recommend 2-3 people for ease of assembly. * Do not let any sharp objects touch or rub the surface of the product. * When assembling, do not let children play around the working area. * Please confirm all parts are correct before starting the assembly process. * Do not tighten all bolts and screws completely until the entire unit has been assembled and set up. * Use only the hex wrench provided. DO NOT USE POWER TOOLS.
Power tools can overtighten screws and strip threads.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou fatales peuvent survenir suite à la chute du meuble. Pour prévenir l'écrasement :
Installez la quincaillerie antibasculement fournie. * Ne pas placer de téléviseur ni un autre objet lourd sur le dessus de ce produit, à moins d'être conçu précisément à
cette fin.
* Ne jamais laisser les enfants grimper ni s'accrocher sur les tiroirs, les portes ou les tablettes.
L'utilisation des trousses antibascules peut seulement réduire le risque de chute, sans toutefois l'éliminer.
* 2 à 3 personnes sont recommandées pour faciliter l'assemblage. * Ne pas laisser d'objets tranchants toucher ou frotter la surface du produit. * Lors du montage, ne pas laisser les enfants jouer à proximité de la zone de travail. * Veuillez vérifier que toutes les pièces sont correctes avant de commencer le processus d'assemblage. * Ne pas serrer à fond tous les boulons et toutes les vis jusqu'à ce que l'unité en entier soit complètement montée et
installée.
* Utiliser la clé hexagonale fournie uniquement. NE PAS UTILISER D'OUTIL ÉLECTRIQUE.
Les outils électriques peuvent trop serrer les vis et briser les filets.
ADVERTENCIA
P.7
Lesiones serias o fatales por aplastamientos pueden ocurrir si el mueble se vuelca. Para ayudar a evitar volcaduras: * Instale la restricción para vuelco proporcionada. * No establezca televisores u otros objetos pesados encima de este producto, a menos que esté
específicamente diseñado para dar cabida.
* Nunca permita que los niños se suban o se cuelguen de
El uso de las retenciones contra volcaduras solo reduce, pero no elimina, el riesgo de volcaduras.
* Para facilitar el ensamblaje, se recomienda que lo hagan 2 o 3 personas. * Controle que ningún objeto puntiagudo toque o raspe la superficie del producto. * En el momento del ensamblaje, no permita que los niños jueguen en la zona de trabajo. * Confirme que todas las piezas sean las correctas antes de comenzar el proceso de ensamblaje. * No apriete los pernos ni los tornillos hasta que la unidad completa haya sido ensamblado e instalada.
* Use solo la llave hexagonal incluida. NO USE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Las herramientas eléctricas pueden apretar en exceso los tornillos y dañar las roscas.
WARNUNG
Durch das Umkippen von Möbeln kann es zu schweren oder lebensgefährlichen Quetschverletzungen kommen. Um ein Umkippen zu verhindern: Installieren Sie die mitgelieferte Umkipp-Zurückhaltungsvorrichtung.
* Stellen Sie keine Fernseher oder andere schwere Gegenstände auf dieses Produkt, es sei denn, das Produkt
ist speziell dafür ausgelegt.
* Erlauben Sie Kindern niemals, auf Schubladen, Türen oder Regale zu klettern oder daran zu hängen.
Die Verwendung von Umkipp-Zurückhaltungssystemen kann die Gefahr des Umkippens nur verringern, aber nicht beseitigen. * Es wird empfohlen2-3 Personen für eine einfache Montage einzusetzen.
* Lassen Sie keine scharfen Gegenstände die Oberfläche des Produkts berühren oder reiben. * Lassen Sie beim Zusammenbau keine Kinder im Arbeitsbereich spielen. * Bitte bestätigen Sie, dass alle Teile korrekt sind, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen. * Ziehen Sie nicht alle Bolzen und Schrauben vollständig fest, bevor das gesamte Gerät zusammengebaut und
aufgestellt wurde.
* Verwenden Sie nur den mitgelieferten Sechskantschlüssel.
VERWENDEN SIE KEINE ELEKTROWERKZEUGE. Elektrowerkzeuge können Schrauben zu fest anziehen und Gewinde abziehen.
Lista de piezas
P.8
13
13
9
5
11
10
7
3
6
7
1
7
8
12
2
5
7
7
6
7
8
4
Hardware List Liste du matériel
P.9
Liste des pièces
A
B
C
D
E
Ø1/4"x1-1/2"
Ø5/16"x2-1/4"
Ø1/4"x5/8"
Ø1/4"x1"
Ø5/16"x18
Bolt 6 Moyen boulon
Perno
Bolzen
Bolt
Grand boulon
Perno
Bolzen
Bolt
48
Petit boulon
Perno
Bolzen
Bolt
Vis à double extrémité
Perno Bolzen
washer Grande rondelle Grande rondelle
Unterlegscheibe
pcs
pcs
8
pcs
pcs
6
pcs
8
F
G
H
J
pcs
Ø1/4"x16
washer
34
Petite rondelle
Arandela Unterlegscheibe
Angle bracket
pcs
2
(for tip-over restraint use) Support à angle
Escuadra de ángulo
Winkelhalterung
9x14
Plastic plug
pcs
4
Bouchon de plastique
Tapón de plástico
Kunststoffstöpsel
I
15x17
Snap plastic tab lock
44
pcs
languette de verrouillage de plastique
Cierre con lengüeta de plástico a presión
Schnappverschluss aus Kunststoff
Snap plastic link
21
pcs
liens de plastique
Mosquetón de plástico
Schnappverbindung aus Kunststoff
Hardware List Liste du matériel
P.10
Liste des pièces
K
Washer 12
Rondelle arrondie
Arandela
Unterlegscheibe
L
M5
Large wrench
Grande clé hexagonale
Llave inglesa grande
Großer Schraubenschlüssel
M
M4 Small wrench
Petite clé hexagonale
Llave inglesa pequeña
Kleiner Schraubenschlüssel
N Ø4x30mm Screw
Vis
Tornillo
Schraube
P Ø16x6.5x1.0mm Washer
Rondelle
Arandela
Unterlegscheibe
pcs
pc
1
pc
1
pcs
2
pcs
2
Q
Wall anchor
pcs
2 Ancrage mural Taco de pared
Wandanker
Philips head screwdriver required for assembly
(not included)
Un tournevis cruciforme est requis pour lassemblage.
(non inclus)
Se requiere un destornillador de cabeza Philips para el montaje
(no incluido)
Für die Montage benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten)
The hardware quantities listed above are required for proper assembly.Some extra hardware may also
have been included. Les quantités de matériel indiquées ci-dessus sont requises pour un montage adéquat. Du matériel
supplémentaire peut aussi avoir été inclus. Las cantidades de materiales antes mencionadas son necesarias para el ensamblaje apropiado.Se
podrían incluir algunas piezas de materiales adicionales. Für die ordnungsgemäße Montage sind die oben aufgeführten Mengen der jeweiligen Beschlägen
erforderlich.Möglicherweise sind zusätzliche Beschläge enthalten.
Step 1
P.11
1
6
7
D
K
7
K
7
A
M
(EN) Attach post (1) to the left side of ladder rungs (7) using double-ended screws (D) and rounded washers (K).Attach ladder rail (6) to the right side of ladder rungs (7) using medium bolts (A) and
rounded washers (K).Tighten medium bolts (A) with small wrench (M).
(FR) Fixer le côté gauche des barreaux de l'échelle (7) au poteau (1) en utilisant les vis à double extrémité (D) avec les rondelles arrondies (K). Fixer la rampe de l'échelle (6) au côté droit des barreaux (7) en utilisant les boulons moyens (A) avec les rondelles arrondies (K). Serrer les boulons (A) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije el poste (1) al lado izquierdo de los peldaños de la escalera (7) con tornillos de doble
punta (D) y arandelas redondeadas (K). Fije la barandilla de la escalera (6) al lado derecho de
los peldaños de la escalera (7) con pernos medianos (A) y arandelas redondeadas (K). Ajuste
los pernos medianos (A) con una llave pequeña (M).
(DE) Pfosten (1) mit doppelendigen Schrauben (D) und runden Unterlegscheiben (K) an der linken Seite der Leitersprossen (7) befestigen. Leiterschiene (6) an der rechten Seite der Leitersprossen (7) mit mittleren Bolzen (A) und runden Unterlegscheiben (K) befestigen. Mittlere Bolzen (A) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 2
P.12
C
F
5
3
F
M
C
(EN)
Attach guardrail (5) and crossbar (8) to post (1) using small bolts (C) and small washers (F).
Attach post (3) to guardrail (5) and crossbar (8) using small bolts (C) and small washers (F).
Tighten small bolts (C) with small wrench (M).
(FR) Fixer le rail de sécurité (5) et la barre transversale (8) au poteau (1) en utilisant les petits boulons (C) et les petites rondelles (F). Fixer le poteau (3) au rail de sécurité (5) et la barre
transversale (8) en utilisant les petits boulons (C) et les petites rondelles (F). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije la baranda (5) y el travesaño (8) al poste (1) con pernos pequeños (C) y arandelas
pequeñas (F). Fije el poste (3) a la baranda (5) y el travesaño (8) con pernos pequeños (C) y
arandelas pequeñas (F). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa pequeña (M).
(DE) Schutzgeländer (5) und Querstange (8) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Pfosten (1) befestigen. Posten (3) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Schutzgeländer (5) und Querstange (8) befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
C
F
F
C
1
F
C
8
Step 3
P.13
5
6
8
F
C
B
E
L
(EN) Secure ladder rail (6) to guardrail (5) using small bolt (C) and small washer (F). Secure ladder rail (6) to crossbar (8) using large bolt (B) and large washer (E). Tighten small bolts (C) with small wrench (M) and large bolt (B) with large wrench (L).
(FR) Fixer la rampe de l'échelle (6) à la barre transversale (5) en utilisant un petit boulon (C) et une petite rondelle (F). Fixer la rampe (6) à la barre transversale (8) en utilisant un gros boulon (B) et une grande rondelle (E). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M) et le gros boulon (B) avec la grande clé hexagonale (L).
(ESP)
Asegure la barandilla de la escalera (6) a la baranda (5) con un perno pequeño (C) y una
arandela pequeña (F). Asegure la barandilla de la escalera (6) al travesaño (8) con un perno
grande (B) y una arandela grande (E). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa
pequeña (M) y el perno grande (B) con una llave inglesa grande (L).
(DE) Leiterschiene (6) mit kleinem Bolzen (C) und kleiner Unterlegscheibe (F) an Schutzgeländer (5) befestigen. Leiterschiene (6) mit großem Bolzen (B) und großer Unterlegscheibe (E) an Querstange (8) befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) und großen Bolzen (B) mit großem Schraubenschlüssel (L) anziehen.
M
Step 4
P.14
2
K
D
7
6
7
7
K
A
M
(EN)
Attach post (2) to the right side of ladder rungs (7) using double-ended screws (D) and rounded washers (K).Attach ladder rail (6) to the left side of ladder rungs (7) using medium bolts (A) androunded washers (K).Tighten medium bolts (A) with small wrench (M).
(FR) Fixer le poteau (2) au côté droit des barreaux de l'échelle (7) en utilisant les vis à double extrémité (D) et les rondelles arrondies (K). Fixer la rampe de l'échelle (6) au côté gauche des barreaux (7) en utilisant les boulons moyens (A) avec les rondelles arrondies (K). Serrer les boulons (A) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije el poste (2) al lado derecho de los peldaños de la escalera (7) con tornillos de doble
punta (D) y arandelas redondeadas (K). Fije la barandilla de la escalera (6) al lado izquierdo
de los peldaños de la escalera (7) con pernos medianos (A) y arandelas redondeadas (K).
Ajuste los pernos medianos (A) con una llave pequeña (M).
(DE) Pfosten (2) mit doppelendigen Schrauben (D) und runden Unterlegscheiben (K) an der rechten Seite der Leitersprossen (7) befestigen. Leiterschiene (6) an der linken Seite der Leitersprossen (7) mit mittleren Bolzen (A) und runden Unterlegscheiben (K) befestigen. Mittlere Bolzen (A) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 5
P.15
2
5
8
4
F
M
C
(EN) Attach guardrail (5) and crossbar (8) to post (2) using small bolts (C) and small washers (F). Attach post (4) to guardrail (5) and crossbar (8) using small bolts (C) and small washers (F). Tighten small bolts (C) with small wrench (M).
(FR) Fixer le rail de sécurité (5) et la barre transversale (8) au poteau (2) en utilisant les petits boulons (C) et les petites rondelles (F). Fixer le poteau (4) au rail de sécurité (5) et la barre
transversale (8) en utilisant les petits boulons (C) et les petites rondelles (F). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije la baranda (5) y el travesaño (8) al poste (2) con pernos pequeños (C) y arandelas
pequeñas (F). Fije el poste (4) a la baranda (5) y el travesaño (8) con pernos pequeños (C) y
arandelas pequeñas (F). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa pequeña (M).
(DE) Schutzgeländer (5) und Querstange (8) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Pfosten (2) befestigen. Pfosten (4) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Schutzgeländer (5) und Querstange (8) befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 6
P.16
F
C
5
6
8
E
B
M
L
(EN) Secure ladder rail (6) to guardrail (5) using small bolt (C) and small washer (F). Secure ladder rail (6) to crossbar (8) using large bolt (B) and large washer (E). Tighten small washer (F) with small wrench (M) and large bolt (B) with large wrench (L).
(FR) Fixer la rampe de l'échelle (6) à la barre transversale (5) en utilisant un petit boulon (C) et une rondelle (F). Fixer la rampe (6) à la barre transversale (8) en utilisant un gros boulon (B) et une grande rondelle (E). Serrer le petit boulon (C) avec la petite clé hexagonale (M) et le gros boulon (B) avec la grande clé hexagonale (L).
(ESP)
Asegure la barandilla de la escalera (6) a la baranda (5) con un perno pequeño (C) y una arandela pequeña (F). Asegure la barandilla de la escalera (6) al travesaño (8) con un perno grande (B) y una arandela grande (E). Ajuste la arandela pequeña (F) con una llave inglesa pequeña (M) y el perno grande (B) con una llave inglesa grande (L).
(DE) Leiterschiene (6) mit kleinem Bolzen (C) und kleiner Unterlegscheibe (F) an Schutzgeländer (5) befestigen. Leiterschiene (6) mit großem Bolzen (B) und großer Unterlegscheibe (E) an Querstange (8) befestigen. Kleine Unterlegscheibe (F) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) und großen Bolzen (B) mit großem Schraubenschlüssel (L) anziehen.
Step 7
P.17
12
M
C
11
F
10
C
C
F
3
F
C
F
(EN)
Attach crossbars (10,11,12) to the assembly from Step 3 using small bolts (C) and small
washers(F). Tightensmall bolts (C) with small wrench (M).
(FR) Fixer les barres transversales (10, 11, 12) à l'assemblage de l'étape 3 en utilisant les petit boulons (C) et les petites rondelles (F). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije los travesaños (10, 11, 12) al conjunto del Paso 3 con pernos pequeños (C) y arandelas pequeñas (F). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa pequeña (M).
1
(DE) Querstangen (10,11,12) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Bausatz
von Schritt 3 befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 8
P.18
10
M
11
12
C
F
C
F
C
F
C
F
3
4
1
2
(EN)
Attach crossbars (10,11,12) to the assembly from Step 6 using small bolts (C) and small
washers(F). Tighten small bolts (C) with small wrench (M).
(FR) Fixer les barres transversales (10, 11, 12) à l'assemblage de l'étape 6 en utilisant les petit boulons (C) et les petites rondelles (F). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije los travesaños (10, 11, 12) al conjunto del Paso 6 con pernos pequeños (C) y arandelas
pequeñas (F). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa pequeña (M).
(DE) Querstangen (10,11,12) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Bausatz
von Schritt 6 befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 9
P.19
I
9
9
11
10
(EN) Insert mattress support bars (9) into the provided slots of crossbars (10,11). Secure mattress support bars (9) by snapping plastic tab locks (I) into the provided slots of crossbars (10,11). Note that it may be necessary to apply more pressure to some plastic tab locks than others.
(FR) Insérer les barres de support du matelas (9) dans les fentes des barres transversales (10, 11). Fixer les barres de support (9) en plaçant les languettes de verrouillage de plastique (I) dans les fentes des barres transversales (10, 11). Il peut savérer nécessaire dappliquer plus de pression sur certaines languettes de verrouillage de plastique que dautres.
(ESP) Inserte las barras de soporte del colchón (9) en las ranuras proporcionadas de los travesaños (10, 11). Asegure las barras de soporte del colchón (9); para eso, introduzca los cierres con lengüeta de plástico a presión (I) en las ranuras proporcionadas de los travesaños (10, 11).
Tenga en cuenta que podría ser necesario aplicar más presión a algunos cierres con lengüeta de plástico que a otros.
(DE) Stützstangen der Matratze (9) in die Schlitze der Querstangen (10,11) einsetzen. Stützstangen der Matratze (9) durch Befestigen der Schnappverschlüsse aus Kunststoff (I) in den Schlitzen der Querstangen (10,11) sichern. Es ist zu beachten, dass etwas mehr Druck auf manche Schnappverschlüsse aus Kunststoff auszuüben ist als auf andere.
Step 10
P.20
J
9
(EN) Snap plastic links (J) onto the middle of mattress support bars (9).
(FR) Presser les liens de plastique (J) au centre des barres de support du matelas (9).
(ESP) Coloque los mosquetones de plástico (J) en el medio de las barras de soporte del colchón (9).
(DE) Schnappverbindungen aus Kunststoff (J) in der Mitte der Stützstangen der Matratze (9) befestigen.
Step 11
P.21
C
F
M
3
C
1
F
13
C
4
F
C
F
13
C
F
2
(EN)
Attach guardrails (13) to posts (1,2,3,4) using small bolts (C) and small washers (F). Tighten small bolts (C) with small wrench (M).
(FR) Fixer les rails de sécurité (13) aux poteaux (1, 2, 3, 4) en utilisant les petits boulons (C) et les petites rondelles (F). Serrer les boulons (C) avec la petite clé hexagonale (M).
(ESP) Fije las barandas (13) a los postes (1, 2, 3, 4) con pernos pequeños (C) y arandelas
pequeñas (F). Ajuste los pernos pequeños (C) con una llave inglesa pequeña (M).
(DE) Schutzgeländer (13) mit kleinen Bolzen (C) und kleinen Unterlegscheiben (F) an Pfosten (1,2,3,4) befestigen. Kleine Bolzen (C) mit kleinem Schraubenschlüssel (M) anziehen.
Step 12
P.22
13
13
E B
10
E
B
L
FRONT SIDE
E
B
L
G
E B
E B
11
12
BACK SIDE
E
B
L
13
13
E B
L
G
G
E B
E
B L
(EN)
Secure front guardrail (13) to crossbar (10) using large bolts (B) and large washers (E). Secure back guardrail (13) to crossbar (11) using large bolts (B), large washers (E) and, where applicable, angle brackets (G).
*Tighten large bolts (B) with large wrench (L).
(FR)
Fixer le rail de sécurité antérieur (13) à la barre transversale (10) en utilisant les gros boulons (B) et les grandes rondelles (E). Fixer le rail de sécurité postérieur (13) à la barre transversale (11) en utilisant les gros boulons (B) avec les grandes rondelles (E) et où nécessaire, un support à angle (G).* Serrer les boulons (B) avec la grande clé hexagonale (L).
(ESP)
Asegure la baranda delantera (13) al travesaño (10) con pernos grandes (B) y arandelas grandes (E). Asegure la baranda trasera (13) al travesaño (11) con pernos grandes (B), arandelas grandes (E) y, cuando corresponda, escuadras de ángulo (G). * Ajuste los pernos grandes (B) con una llave inglesa grande (L).
(DE)
Vorderes Schutzgeländer (13) mit großem Bolzen (B) und großer Unterlegscheibe (E) an Querstange (10) befestigen. Hinteres Schutzgeländer (13) mit großen Bolzen (B), großen Unterlegscheiben (E) und, wo zutreffend,
Winkelhalterungen (G) an Querstange (11) befestigen. *Große Bolzen (B) mit großem Schraubenschlüssel (L) anziehen.
Step 12-
P.23
* OPTIONAL: Angle brackets (G) can be used to attach the bed to a wall for additional support. You must use hardware suitable for the particular wall type, which is not included as there are many different wall types. You must also mount the bed to the structure of the wall (i.e. wood studs, metal studs or cement/brick) directly. DO NOT attach the bed to the surface of the wall without anchoring into the structural framework of the wall.Please seek professional advice if you are unsure of your own ability to do this correctly. We make no representation of warranty, expressed or implied, to the strength of any structure and the wall ability to hold your bed. You assume all responsibility and indemnify of any and all damages that may be incurred by attaching your bed to the wall.
* Facultatif : le support à angle (G) peut être utilisée pour fixer le lit au mur pour un support additionnel. Vous devez utiliser les matériaux appropriés pour la sorte de mur que vous avez, qui ne sont pas inclus dans l'emballage, car il existe plusieurs sortes. Vous devez aussi fixer le lit directement à la structure du mur (i.e. montant de bois, montant de métal ou bloc de ciment). NE PAS fixer le lit à la surface du mur sans l'ancrer à la structure du mur. S.V.P. demandez de laide professionnelle si vous être incertain de votre habileté à le faire correctement. Les meubles ne fait aucune présentation de garantie, exprimée ou implicite par rapport à la force de toute structure et de la capacité de votre mur à pouvoir supporter votre lit. Vous assumez toute responsabilité et indemnité et dégagez de quelconque ( ou tout) dommage qui peuvent se produire en sécurisant votre lit au mur.
* OPCIONAL: pueden utilizarse escuadras de ángulo (G) para fijar la cama a una pared como soporte adicional. Debe utilizar los herrajes adecuados para el tipo de pared en particular, que no están incluidos, ya que hay muchos tipos de paredes diferentes. También debe montar la cama en la estructura de la pared (por ejemplo, puntales de madera, puntales de metal o cemento/ladrillo) directamente. NO fije la cama a la superficie de la pared sin anclarla en el marco estructural de la pared. Busque ayuda profesional si no está seguro de ser capaz de hacer esto de manera correcta. no hace ninguna declaración de garantía, expresa o implícita, en cuanto a la fuerza estructura alguna y la capacidad de la pared de soportar su cama. Usted asume toda responsabilidad y exime a Company de todo reclamo por daños que pudiesen ocurrir por fijar su cama a la pared.
* OPTIONAL: Es können Halterungen (G) verwendet werden, um das Bett als zusätzliche Unterstützung an der Wand zu befestigen. Sie müssen Beschläge verwenden, die für einen bestimmten Wandtyp geeignet sind, welche nicht im Lieferumfang enthalten sind, da es viele verschiedene Wandtypen gibt. Sie müssen das Bett auch direkt an der Struktur der Wand (d. h. Holzleisten, Metallleisten oder Zement/Ziegel) montieren. Befestigen Sie das Bett NICHT an der Wandoberfläche, ohne es in der strukturellen Wandunterkonstruktion zu verankern. Bitte suchen Sie fachmännischen Rat auf, wenn Sie sich bei Ihren eigenen Fähigkeiten, dies zu tun, unsicher sind. gewährt keine Garantie, weder ausdrücklich noch stillschweigend,für die Festigkeit einer Struktur und die Fähigkeit der Wand, Ihr Bett zu halten. Sie übernehmen die Verantwortung und entschädigen für jegliche Schäden, die durch die Befestigung Ihres Bettes an der Wand entstanden sind.
Step 13
P.24
C
C
C
C
C
H H
C
C
C
M
(EN) Screw small bolts (C) and insert plastic plugs (H) into the bunk bed assembly. This will fill the holes that are used only with the optional accessory attachments, which are sold separately.
(FR)
Visser les petits boulons (C) et insérer les bouchons de plastique (H) dans lassemblage du lit à mezzanine. Ceci remplira les trous utilisés lors de lajout daccessoires additionnels, vendus séparément.
(ESP)
Atornille los pernos pequeños (C) e inserte los tapones de plástico (H) en el conjunto de la
litera. Eso tapará los orificios que se utilizan solo con los accesorios opcionales, que se
venden por separado.
(DE)
Kleine Bolzen (C) in den Bausatz des Stockbetts schrauben und Kunststoffstöpsel (H)
einsetzen. Hierdurch werden Löcher gefüllt, die nur mit den optionalen Zubehörteilen
verwendet werden, welche separat verkauft werden.
21 3
P.25
Step 14
WARNING
Serious or fatal injuries can occur from furniture tipping over. To prevent the furniture from tipping over we recommend that it is permanently fixed to the wall. Wall anchor and hardware are included with this product. Please make sure hardware is suitable for your walls before installing, as different wall materials may require different types of anchors. Fix the shelf side of bunk bed against the wall using wall fixed device, or there is head entrapment hazardous.
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent survenir si un meuble bascule. Pour éviter tout basculement de meubles, nous suggérons de les fixer au mur de façon permanente.
Les ancrages muraux et le matériel sont fournis avec ce produit. Étant donné que les divers matériaux de murs requièrent différents types dancrages, veuillez vous assurer que le matériel convient à vos murs avant linstallation. Fixez le côté d'étagère du lit superposé contre le mur en utilisant le dispositif de fixation murale, ou il y a un risque de coincement de la tête.
La caída de un mueble puede producir heridas graves o mortales. Para evitar la caída de algún mueble, recomendamos que esté fijo a la pared de manera permanente. Este producto incluye el anclaje a la pared y los herrajes. Asegúrese de que los herrajes sean los adecuados para sus paredes, ya que los distintos tipos de paredes requieren distintos tipos de anclajes. Fije el lado del estante de la litera contra la pared usando el dispositivo para la fijación a la pared, o hay peligro de atrapamiento de la cabeza.
Beim Umkippen von Möbeln können schwere oder tödliche Verletzungen auftreten. Um ein Umkippen der Möbel zu verhindern, empfehlen wir, diese dauerhaft an die Wand zu befestigen. Wandanker und Hardware sind mit diesem Produkt enthalten. Bitte stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Hardware für Ihre Wände geeignet ist, da für unterschiedliche Wandmaterialien möglicherweise unterschiedliche Arten von Ankern erforderlich sind. Befestigen Sie die Regalseite des Etagenbetts mit der Wandhalterung an der Wand, oder es besteht die Gefahr des Einklemmens des Kopfes.
N
P
Wall
G
Q
(EN)
1. Place unit in desired location and mark the wall for anchor location, drill hole using 6mm
size bit.
2. Insert anchor (Q) into wall at desired location.
3. Secure furniture to wall using washer (P) and screw (N) Angle bracket (G) per diagram. (FR)
1. Placer l'unité à l'endroit d ésiré et indiquer l'emplacement de l'ancrage sur le mur, percer un trou en
utilisant une mèche de 6 mm.
2. Insérer l'ancrage mural (Q) dans le mur à l'endroit désiré.
3. Fixer le meuble au mur en utilisant une rondelle (P), et une vis (N),support à angle(G), selon le diagramme. (ESP)
1. Sitúe la unidad en el lugar deseado y marque en la pared dónde colocará el taco. Perfore con una
broca de 6 mm.
2. Inserte el taco (Q) en la pared en el lugar deseado.
3. Fije el mueble a la pared con la arandela (P) y el tornillo (N) Escuadra de ángulo(G) según lo indicado
en el diagrama.
(DE)
1. Platzieren Sie die Baueinheit an die gewünschte Stelle und markieren Sie die Wand für die Ankerposition.
Bohren Sie das Loch mit einem 6 -mm- Bohrer.
2. Stecken Sie das Scharnier (Q) an die gewünschte Stelle in die Wand ein.
3. Befestigen Sie das Möbel an die Wand mit der Unterlegscheibe (P) und der Schraube (N)
Winkelhalterung (G) gemäß der Abbildung.
Step 15
P.26
Final Assembly
Loading...