Homelite UT44173 Owner's Manual

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
7.2 VOLT SHRUBBER
CISEAUX À ARBUSTES DE 7,2 V CORTADORA DE ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44173
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Your shrubber has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera­tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce cisailles a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
D
E
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Scabbard (fourreau, funda)
B
A
C
F
D - Charger (chargeur, cargador) E - Blades (lames, hojas) F - Bottom cover (couvercle inférieur, tapa
inferior)
Fig. 3
A
B
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro).
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 2
A
A - Charger input jack (connecteur d’entrée du chargeur, enchufe de
entrada del cargador)
Fig. 4
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
ii
Page 3
1
2
3
Fig. 5 Fig. 6
A
1
B
D
2
3
C
Fig. 7
A
B
C
E
D
E
B
A
A - Bottom cover (couvercle inférieur, tapa inferior) B - Latch (loquet, broche) C - To unlock bottom cover and disable motor (to unlock bottom cover and disable motor, to unlock
bottom cover and disable motor)
D - To lock bottom cover and reconnect motor (To lock bottom cover and reconnect motor, To lock
bottom cover and reconnect motor)
E - Blade assembly (ensemble lame, hoja)
A - Screws (vis, tornillos) B - Motor housing cover (carter du moteur,
cubierta de la caja del motor)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete de
pilas) D - Leads (fils, conductores) E - Wire cutters with rubber coated or insulated
handles (coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, fresas
de alambre con mangos revestidos de hule
o aislados)
Fig. 8
A
A - Scabbard (fourreau, funda)
Page 4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................................................3-4
Instructions de sécurité générales pour outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulièrs / Reglas de seguridad especiíicas
Safety Rules for Charger .................................................................................................................................................. 5
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
Symbols ............................................................................................................................................................................6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Característica
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation .......................................................................................................................................................................8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 12
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty .........................................................................................................................................................................13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page / Página 2
Page 5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Page 3 — English
Page 6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
SPECIFIC SAFETY RULES
Use non-slip, heavy-duty protective gloves when operating
the shrubber and when installing or removing blades.
Replace any blade or other parts that are cracked or
damaged. Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Failure to do so can cause serious personal injury to the operator, bystanders, or damage to the unit.
Never cut any material over 5/16 in. diameter. Maintain a firm grip on handle while cutting with a blade.
Keep the blade away from body. Know how to stop the unit quickly in an emergency. Disable motor by moving latch on bottom cover to the un-
lock position before making any adjustments or changing
accessories. Remove blades and store them in a separate
location out of the reach of children before storing the
shrubber. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the product accidentally. Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product. Always stop the motor by removing finger from switch
trigger, ensure the blades have stopped moving, and
disable motor when not in use by moving latch on bottom
cover to the unlock position; perform these steps before
attempting to clean any obstruction caught or jammed in
the blade, or before removing, installing, or making any
blade adjustments. Never use shrubber if the switch will not turn the unit on
or off. A unit that cannot be controlled by the switch is
dangerous and must be repaired before use. Shrubber is for cutting hedges and shrubbery only. Do
not use for any other purpose.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Maintain shrubber with care. Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can vent hydrogen gas and explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame or sparks. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
For best results, your battery tool should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
Page 4 — English
Page 7
SAFETY RULES FOR CHARGER
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery charger,
battery, and product using battery to prevent misuse of
the products and possible injury or damage.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only the UT44173 as specifically designated on your charger. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury. Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts. Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of
charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100' Cord Size (AWG) 16 16 16 NOTE: AWG = American Wire Gauge Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in
use. This will reduce the risk of electric shock or damage
to the charger if metal items should fall onto the connector. It also will help prevent damage to the charger during a power surge.
Disconnect charger from tool when the battery is fully
charged.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50° but less than 100°. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or use in vehicles.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger WBS002A011U018.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. CAUTION! To reduce the risk of injury, charge only UT44173. Other types of batteries may burst, causing personal
injury or damage.
Page 5 — English
Page 8
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property dam­age.
To reduce the risk of injury, user must read and understand op­erator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
No Hands Symbol
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves
Hot Surface
Recycle Symbol
V A
Hz
W
hrs
Volts Voltage Amperes Current
Hertz Frequency (cycles per second)
Watt Power Hours Time
Class II Construction Double-insulated construction
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the blades.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 6 — English
Page 9
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity...................................................... 5/16 in.
Total Blade Length........................................................ 6 in.
Motor .....................................................................7.2 V DC
Charger Input.....................................120 V, AC only, 60 Hz
Weight ..................................................................... 3.5 lbs.
KNOW YOUR SHRUBBER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BOTTOM COVER / LATCH
The bottom cover must be removed when installing, removing, or changing the blades. The bottom cover latch has an unlock and lock position; the unlock position disables the shrubber’s motor and allows the bottom cover to be removed for blade removal and installation. The bottom cover latch should always be moved to the unlock (motor disabled) position when removing cut or jammed material from the blades or when performing any maintenance to prevent accidental starting.
NOTE: Placing the bottom cover latch in the unlock position does not protect against unauthorized usage. Remove the
ASSEMBLY
blades and store them in a separate location out of the reach of children to avoid unauthorized use of the shrubber.
CHARGER
The shrubber comes with a convenient portable charger.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button reduces the possibility of accidental starting.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp blade when the tool is not in use. It also helps keep the blade from being nicked or damaged when the tool is in storage.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger activates the motor and blades when it is depressed and the lock-out button is pushed.
WARNING:
This battery powered shrubber is always in an operating condition and the blades can move if the switch trigger and lock-out button are pushed. Be careful when remov­ing the shrubber from the carton and during the assembly process to prevent accidental starting, which could result in serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully cut the box down the sides then remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Shrubber Blade Assembly Charger Scabbard Operator’s Manual
Page 7 — English
Page 10
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
ASSEMBLING THE SHRUBBER
See Figure 5.
To unlock bottom cover.
Slide bottom cover latch to the right . Pull the bottom cover down to remove.
To install blades:
Install blades into the hole on the bottom of the shear. Place bottom cover slots onto tabs and slide close. Slide bottom cover latch left to lock.
WARNING:
This battery powered shrubber is always in an operating condition and the blades can move if the switch trigger and lock-out button are pushed. The bottom cover latch should always be moved to the unlock (motor disabled) position when removing cut or jammed material from the blades, when changing blades or accessories, when transporting the shrubber, and when the shrubber is not in use. If the tool is left unattended, remove the blades and store them in a separate location out of the reach of children. Failure to follow these instructions could result in accidental or unauthorized starting of the grass shrubber and cause serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Trimming and shaping hedges and shrubbery
CHARGING THE SHRUBBER
See Figure 2.
The internal battery in this tool has been shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it overnight prior to use. After each use, charge for at least 10 hours.
To charge:
Stop the motor. Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
Charger can be used with normal household voltage
of 120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect charger to power supply. Do not place charger in an area of extreme heat or cold.
It will work best at normal room temperature.
Page 8 — English
Page 11
OPERATION
LOCK-OUT BUTTON
See Figure 3.
The lock-out button reduces the possibility of accidental starting. It is located on the handle above the switch trigger and must be depressed before you pull the switch trigger. The lock-out button resets each time the trigger is released.
SWITCH TRIGGER
See Figure 3.
The switch trigger activates the motor and blades when it is depressed and the lock-out button is pushed.
STARTING AND STOPPING
See Figure 3.
To start:
Press the lock-out button. Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger.
CUTTING TIPS
See Figure 4.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the shrubber by the handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Contact with the blade, other conductive parts of the shrubber, or live electric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.
 If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of string along the hedge at the desired height. Trim the hedge just above the guide line of string. Trim the side of a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will be more uniform.
 Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a sawing movement.
OPERATING THE SHRUBBER
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades to ensure safe operation. Refer to Important Safety Instructions and Specific Safety Rules.
 Use a firm grip on the handle. The unit is used for cutting
in either direction in a slow, sweeping action from side to side.
Stand so that you are stable and balanced on both feet. Inspect and clear the area of any hidden objects. Never use the shrubber near power lines, fencing, posts,
buildings, or other immovable objects.
 Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury.
Do not force the shrubber through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace. Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
5/16 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
Page 9 — English
Page 12
MAINTENANCE
WARNING:
This battery powered shrubber is always in an operating condition and the blades can move if the switch trigger and lock-out button are pushed. The bottom cover latch should always be moved to the unlock (motor disabled) position when removing cut or jammed material from the blades, when changing blades or accessories, when transporting the shurbber, and when the shrubber is not in use. If the tool is left unattended, remove the blades and store them in a separate location out of the reach of children. Failure to follow these instructions could result in accidental or unauthorized starting of the grass shear and cause serious personal injury.
WARNING:
This battery powered shrubber is always in an operating condition and the blades can move if the switch trigger and lock-out button are pushed. Be careful when removing the shrubber from the carton and during the assembly process to prevent accidental starting, which could result in serious personal injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service Center.
WARNING:
Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or service unit while running.
REMOVING/CHANGING BLADES
See Figure 5.
To unlock bottom cover and remove blade:
Slide bottom cover latch to the right . Pull the bottom cover down to remove. Remove the blades.
To install/replace blades:
Install blades into the hole on the bottom of the shrubber. Place bottom cover slots onto tabs and slide close.
Slide bottom cover latch tleft to lock cover.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 6.
For easier operation and longer blade life, lubricate shrubber blades before and after each use. If you will be using the shrubber for an extended period, it is advisable to oil the blades during use.
Stop the motor and allow blades to stop moving. Slide bottom cover latch to the right to unlock cover
and disable motor.
Lay the shrubber on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
NOTE: Do not oil while the shrubber is running. Slide bottom cover latch left to lock.
Page 10 — English
Page 13
MAINTENANCE
CLEANING THE SHRUBBER
Stop the motor and allow blades to stop moving. Slide bottom cover latch to the right to unlock cover
and disable motor.
Slide the scabbard over the blades. Clean dirt and debris from the body of the shrubber, using
a damp cloth with a mild detergent. NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene. Slide bottom cover latch left to lock and reconnect
motor.
BATTERIES
This product is equipped with a nickel-cadmium rechargeable battery. Length of service from each charging will depend on the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest removing the product from the charger once it is fully charged and ready for use.
NOTE: Batteries are not intended to be replaced.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
See Figure 7.
Stop the motor. Remove the screws securing motor housing cover, then
remove cover.
Lift batteries from motor housing enough to expose leads
and battery terminals.
Using wire cutters with rubber coated or insulated handles,
clip the battery leads and remove the battery for disposal.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains nickel-cadmium batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
STORING THE SHRUBBER
See Figure 8.
Clean all foreign material from the shrubber. Store indoors
in a dry, locked up place—out of the reach of children. Keep away from corrosive agents such as garden chemi­cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blades before
transporting or storing the unit.
Store the product where the temperature is below 80°F. Store the product in a “discharged” condition. Remove the blades and store them in a separate location
out of the reach of children to avoid unauthorized use of the shrubber.
Page 11 — English
Page 14
ILLUSTRATED PARTS LIST
3
2
1
4
5
9
6
10
7
8
Key Part No. Number Description Qty.
1 140333001 Charger (WBS002A011U018) .................................................................................... 1
2 941589001 Warning Label ............................................................................................................ 1
3 941107001 Warning Label (FR/ESP) ............................................................................................ 1
4 941590001 Warning Icon Label .................................................................................................... 1
5 941633001 Data Label .................................................................................................................. 1
6 310965001 Shrubber Blade Assembly ......................................................................................... 1
7 310996001 Bottom Cover ............................................................................................................ 1
8 941593001 Bottom Cover Removal Label.................................................................................... 1
9 940654195 No Hands Label ......................................................................................................... 1
10 524514001 Sheath ........................................................................................................................ 1
988000640 Operator’s Manual (Not Shown)
Page 12 — English
Page 15
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
 90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied by Homelite and found in the reasonable judgment of Homelite to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service dealer within the warranty period. The expense of delivering the product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any HOMELITE brand product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the HOMELITE brand product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve the design of any HOMELITE brand product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products manufactured by or for Homelite and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at www.homelite.com.
Page 13 — English
Page 16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR OUTILS
ÉLECTRIQUES
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Le terme « outil motorisé », utilisé
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil
et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
Page 3 — Français
Page 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR OUTILS
ÉLECTRIQUES
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des gants épais lors de l’utilisation du ciseaux, ainsi
que lors de le nettoyage, l’installation et du retrait des lames.
Remplace toute lame ou autre pièce craquée ou endommagée.
S’assurer que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Le non respect de cette directive peut occasionner des blessures graves à l’opérateur ou aux personnes à proximité, ou endommager l’unité.
Ne jamais couper de tiges de plus de 7,94 mm (5/16 po) de
diamètre.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe
avec une lame. Garder la lame loin du corps. Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas d’urgence. Désactiver le moteur en mettant le verrou sur le panneau
inférieur en position déverrouillée avant de faire un ajuste-
ment ou de changer des accessoires. Retirer les lames et
les entreposer dans un endroit séparé hors de portée des
enfants avant de ranger les ciseaux. De telles mesures
préventives protègent contre les risques de démarrer le
produit accidentellement. La réparation du produit doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil effectué par
une personne non qualifiée peut occasionner des blessures
à l’utilisateur ou endommager le produit. Toujours arrêter le moteur en relâchant la gâchette de
l’interrupteur, s’assurer que les lames se sont immobilisées
et désactiver le moteur lorsqu’il n’est pas en utilisation
en mettant le verrou sur le panneau inférieur en position
déverrouillée; effectuer ces étapes avant d’essayer de
nettoyer un objet qui obstrue la lame, ou avant de retirer et
d’installer la lame.
Les ciseaux à arbustes sont conçues pour tailler seulement
l’haies et arbustes. Ne pas utiliser l’outil à toute autre fin. Bien entretenir les ciseaux à arbustes. Les rebords doivent être
toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement
Page 4 — Français
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les accessoires. Garder les poignées sèches, propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse.
Les outils sans fil n’ont pas à être branchés dans une prise
électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Être conscient
des risques possibles lorsque l’outil n’est pas utilisé et au moment de changer d’accessoires. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ ou de blessures graves est ré duit.
Ne pas déposer les outils sans fil ou leurs piles près d’un
feu ou d’une source de chaleur. Cette précaution permet de réduire le risque d’explosion et de blessures graves.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la pile. Ne
pas utiliser une pile ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un mauvais coup. Une pile endommagée présente un risque d’explosion. Se débarraser immédiatement d’une pile endommagée en prenant les mesures nécessaires.
Les piles peuvent émettre de l’hydrogène et exploser en
présence d’une source d’inflammation comme une flamme pilote. Afin de réduire les risques de lésions corporelles graves, ne jamais utiliser de produits sans fil en présence d’une flamme ouverte ou d’étincelles. Une pile qui explose peut projeter des débris et des éléments chimiques. En cas d’exposition, rincer à l’eau immédiatement..
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger l’outil
dans un endroit où la température est de plus de10 °C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
ATTENTION :
Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement du chargeur et de la pile, ne charger que des indiqué sur le chargeur. Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
UT44171
du type
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches
que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique
; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100' Calibre du cordon (AWG) 16 16 16 NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Débrancher le chargeur de la source de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé. Cette précaution permet de réduire le risque
de décharge électrique et d’éviter d’endommager le chargeur si des éléments en métal tombent sur le connecteur. Elle permet également d’éviter d’endommager le chargeur en cas de saute de puissance.
Débrancher le chargeur de l’outil une fois que la pile est
complètement chargée.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non isolés.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il importe de charger
l’outil dans un endroit où la température est de plus de 10 °C (50 °F) mais de moins de 37 °C (100 °F). Pour réduire les risques de blessures graves, ne pas entreposer l’outil à
l’extérieur ou l’utiliser dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles
WBS002A011U018.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de
pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION ! Pour réduire les risques de blessure, ne charger que UT44171. Les piles d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
Page 5 — Français
Page 19
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Avertissement concernant l’humidité N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
Choc électrique
Ne laisser personne s’approcher
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des lames.
Surface brûlante
V Volts Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
Symbole de recyclage
Construction de classe II Construction à double isolation
L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces bûlantes.
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Page 6 — Français
Page 20
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe ......................................7,94 mm (5/16 po)
Longueur totale de la lame ............................. 152,4 mm (6 po)
Moteur ....................................................................... 7,2 V c.c.
Alimentation du chargeur ............120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Poids ................................................................. 1,6 kg (3,5 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CISEAUX À ARBUSTES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PANNEAU INFÉRIEUR OU VERROU
Il faut enlever le panneau inférieur lorsqu’on veut installer, retirer ou changer les lames. Le verrou du panneau inférieur peut être placé en position déverrouillée et verrouillée; la position déverrouillée désactive le moteur des ciseaux et permet d’enlever le panneau inférieur pour retirer les lames ou les installer. Le verrou du panneau inférieur devrait toujours être en position déverrouillée (moteur désactivé) lorsqu’on veut retirer du matériel coupé ou coincée sur la lame, ou lors de l’entretien afin d’éviter un démarrage accidentel.
NOTE : Mettre le verrou du panneau inférieur en position déverrouillée ne prévient pas l’utilisation non autorisée. Retirer
ASSEMBLAGE
les lames et les entreposer dans un endroit séparé hors de la portée des enfants pour éviter l’utilisation non autorisée des ciseaux.
CHARGEUR
Les ciseaux à arbustes sont vendues avec un chargeur portatif pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire le risque de démarrage accidentel.
FOURREAU
La fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec la lame tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que la lame est ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
GÂCHETTE
Le moteur et les lames sont activés lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Ces ciseaux à pile sont toujours en état de fonctionnement et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouillage. Faire preuve de prudence en sortant les ciseaux de leur boite et lors de l’assemblage, afin de prévenir un démarrage accidentel, qui pourrait causer des lésions corporelles graves.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Page 7 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Ciseaux à arbustes Ensemble lame Chargeur Fourreau
Manuel d’utilisation
Page 21
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
ASSEMBLAGE DEL CISEAUX À ARBUSTES
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite . Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever.
Pour installer les lames :
Installer les lames dans le trou à la partie inférieure des
ciseaux.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour verrouiller.
AVERTISSEMENT :
Ces ciseaux à arbustes à pile sont toujours prêtes à fonc­tionner et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouillage. La languette du panneau inférieur des ciseaux à arbustes doit toujours être déplacée vers la position de déverrouil­lage (moteur arrêté) lors du retrait de matériaux découpés ou bloqués dans les lames, au moment du changement de lames ou d’accessoires, lors du transport et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si l’outil est laissé sans surveillance, retirer les lames et les entreposer dans un autre endroit hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces consignes peut causer le démarrage accidentel ou non autorisé des ciseaux et provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci­desous:
Conçues pour tailler et former les haies et arbustes
POUR CHARGER LE CISEAUX À ARBUSTES
Voir la figure 2.
La pile, qui se trouve à l’intérieur du tournevis, a été expédié avec une faible charge pour éviter d’éventuels problèmes. Elle doit donc être mise en charge pendant au moins du jour au lendemain avant d’utiliser l’outil. À la suite d'une utilisation normale, une durée de recharge maximale de 10 heures est nécessaire pour recharger.
Pour charger :
Arrêter le moteur. Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz.
Branchez l'ensemble de chargeur.Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement
chaud ou froid. Il fonctionne mieux à la température
ambiante.
Page 8 — Français
Page 22
UTILISATION
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 3.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire le risque de démarrage accidentel. Celui-ci est situé sur la poignée au-dessus de la gâchette; l’utilisateur doit appuyer dessus avant d’appuyer sur la gâchette. Le bouton de verrouillage se désengage automatiquement lorsque la gâchette est relâchée.
SWITCH TRIGGER
Voir la figure 3.
La gâchette de l’interrupteur active le moteur lorsqu’elle est pressée et que le bouton de verrouillage est enfoncé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Voir la figure 3.
Appuyer sur le bouton de verrouillage. Appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter :
Relâcher la gâchette.
UTILISATION DU CISEAUX
Voir la figure 4.
Ne pas forcer le arbustes au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de
7,94 mm (5/16 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence trop grosses pour avancer dans la lame tranchante. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour élaguer les grosses tiges.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
Porter des gants lors de la taille de pousses piquantes ou épineuses. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus facilement taillées par un mouvement de scie.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER !
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le
ciseaux par la poignée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la lame, d’autres parties conductrices du ciseaux, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
UTILISATION DU CISEAUX À GAZON
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité. Voir Instructions
importantes concernant la sécurité et Règles de sécurité particulières.
 Tenir fermement le poignée. L’outil peut être utilisé dans
les deux directions avec un large mouvement de balayage latéral.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché. Ne jamais utiliser le ciseaux à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Page 9 — Français
Page 23
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ces ciseaux à arbustes à pile sont toujours prêtes à fonctionner et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de ver­rouillage. La languette du panneau inférieur des ciseaux à arbustes doit toujours être déplacée vers la position de déverrouillage (moteur arrêté) lors du retrait de matériaux découpés ou bloqués dans les lames, au moment du changement de lames ou d’accessoires, lors du transport et lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Si l’outil est laissé sans surveillance, retirer les lames et les entreposer dans un autre endroit hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces consignes peut causer le démarrage accidentel ou non autorisé des ciseaux et provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ces ciseaux à pile sont toujours en état de fonc­tionnement et les lames peuvent bouger si on appuie sur la gâchette de l’interrupteur et sur le bouton de verrouil­lage. Faire preuve de prudence en sortant les ciseaux de leur boite et lors de l’assemblage, afin de prévenir un démarrage accidentel, qui pourrait causer des lésions
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou unité en service.
RETRAIT/REMPLACER LAMES
Voir la figure 5.
Pour déverrouiller le panneau inférieur et retirer le lames :
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite . Tirer le panneau inférieur vers le bas pour l’enlever. Retirer les lames.
Pour installer ou remplacer les lames :
Installer la lame dans le trou à la partie inférieure des
ciseaux.
Placer les fentes du panneau inférieur dans les onglets
puis glisser pour fermer.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour le verrouiller.
Page 10 — Français
Page 24
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DES LAME
Voir la figure 6.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames, le lubrifier avant et après chaque utilisation. Si le taille­haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de lubrifier les lames pendant cette période.
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter. Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame supérieure.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement. Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour le verrouiller.
NETTOYAGE LE CISEAUX À ARBUSTES
Éteindre le moteur et laisser les lames s’arrêter. Glisser le verrou du panneau inférieur vers la droite
pour le déverrouiller et désactiver le moteur.
Glisser le fourreau sur la lame.Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants tels que le kérosène.
Glisser le verrou du panneau inférieur vers la gauche
pour le verrouiller et remettre le moteur en circuit.
PILES
Le bloc de pile de cet produit contient des piles rechargeables au nickel cadmium. L’autonomie des pile après chaque charge est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous recommandons retirer le produit du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi.
La pile de ce produit n’est pas conçue pour être remplacée, et doit être recyclée lorsqu’elle ne peut plus être chargée.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE PILES POUR LE RECYCLAGE
Voir la figure 7.
Arrêter le moteur. Retirez les vis qui retiennent le carter du moteur, puis
enlevez ce carter.
Retirez la pile de son logement assez pour exposer les
fils et les bornes.
À l’aide d’un coupe-fils doté d’un revêtement en
caoutchouc ou de poignées isolées, attacher les fils de la pile et retirer la pile qui doit être remplacée et la jeter.
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au nickel cadmium. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles au nickel cadmium dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves
.
REMISAGE DU CISEAUX
Voir la figure 8.
Nettoyer soigneusement le ciseaux. La remiser à l’intérieur,
dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la portée des enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport
ou du remisage.
 Remiser le produit dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit dans une condition « déchargée ». Retirer les lames et les stocker dans un endroit distinct
hors de la portée des enfants pour éviter toute utilisation non autorisée de ciseaux.
Page 11 — Français
Page 25
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
3
2
1
4
5
9
6
10
7
8
Clé No. de No. Pièce Description Qté.
1 140333001 Chargeur (WBS002A011U018) ........................................................................................... 1
2 941589001 Étiquette d’avertissement ................................................................................................... 1
3 941591001 Étiquette d’avertissement (FR/ESPl .................................................................................... 1
4 941590001 Étiquette del ícono .............................................................................................................. 1
5 941633001 Étiquette d’information ....................................................................................................... 1
6 310965001 Assemblage de la lame des ciseaux .................................................................................. 1
7 310996001 Panneau inférieur ................................................................................................................ 1
8 941593001 Étiquette de retrait du panneau inférieur ............................................................................ 1
9 940654195 Étiquette mains à l’écart ..................................................................................................... 1
10 524514001 Fourreau .............................................................................................................................. 1
988000640 Manuel de l’opérateur (pas illustré)
Page 12 — Français
Page 26
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Page 13 — Français
Page 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
El término “herramienta eléctrica” empleado en
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Página 3 — Español
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Page 28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Utilice guantes de protección antideslizantes para tareas pesadas
al operar la cortadora recortadora de césped y al instalar o quitar las hojas.
Reemplace cualquier hoja o pieza que pueda estar agrietada
o dañada. Antes de cada uso, asegúrese de que la hoja esté corre ctamente inst alada y ajustada . La inobser vancia de esta advertencia puede causar lesiones serias al operador y a los circundantes o puede dañar la unidad.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
7,94 mm (5/16 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente mango al estar cortando con
una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
Aprenda la forma de apagar la unidad con rapidez en caso
de emergencia.
Desactive el motor moviendo el seguro de la cubierta inferior a
la posición de desbloqueo antes de realizar ajustes o cambiar los accesorios. Antes de guardar la cortadora de arbustos, retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del alcance de los niños. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el producto de forma accidental.
Únicamente el personal de reparación calificado puede dar
servicio al producto. Si personal no calificado da servicio o realiza el mantenimiento de la unidad, el usuario podría sufrir lesiones o el producto podría dañarse.
Siempre detenga el motor retirando el dedo del gatillo del
interruptor, asegúrese de que las hojas han dejado de moverse y desactive el motor cuando no esté en uso moviendo el seguro de la cubierta inferior a la posición de desbloqueo; realice estos pasos antes de intentar limpiar cualquier obstrucción bloqueada o atrapada en la hoja o antes de retirar, instalar o realizar ajustes en la hoja.
Nunca utilice la cortadora de arbusto si el interruptor no puede
encender o apagar la unidad. Es peligroso utilizar una unidad cuyo interruptor no funciona, y ésta debe ser reparada antes de ser utilizada.
La cortadora de arbustos se diseñó para cortar sólo setos y
arbustos. No la utilice para otros fines.
Página 4 — Español
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Dé mantenimiento con cuidado a la cortadora de arbustos.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Las herramientas a batería no deben estar conectadas a una
toma de corriente, por lo tanto, se pueden utilizar en cualquier situación. Tenga presente los posibles riesgos cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. Si se sigue esta regla, se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones serias.
No coloque las herramientas a batería o las baterías cerca
del fuego o calor. De esta manera, reducirá el riesgo de que se produzcan explosiones y posibles lesiones.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice un
paquete de baterías o un cargador que se ha caído o que sufrió un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuadamente la batería que se cayó o dañó de manera inmediata.
Las baterías pueden emitir gas hidrógeno y explotar en
presencia de una fuente de encendido, tal como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama abierta o chispas. Una batería que explotó puede expulsar escombros y productos químicos. En caso de exposición, enjuáguese con agua de inmediato.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería debe
cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 37 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las guarde en vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
Page 29
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la pila, sólo cargue UT44173 como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de batería pueden
estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de batería puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Desconecte el cargador del suministro de corriente cuando
no esté en funcionamiento. De esta manera, reducirá el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o daños en el cargador en caso de que caigan elementos de metal sobre el conector. También evitará que se dañe el cargador en caso de sobretensión de energía.
Desconecte el cargador del instrumento cuando la batería
es cargada completamente.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las batería en tales condiciones.
Para obtener resultados óptimos, la herramienta a batería
debe cargarse en un lugar donde la temperatura es superior a 10 ºC (50 °F) e inferior a 38 ºC (100 °F). Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves, no deje estas herramientas al aire libre ni las utilice dentro de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de batería
WBS002A011U018.
2. Antes de emplear el cargador de batería lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de batería, de
las batería y del producto con el que se utilizan las batería.
3. ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue UT44173. Otros tipos de batería pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales.
Página 5 — Español
Page 30
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Descarga eléctrica
Mantenga alejadas a las personas presentes
Guantes
Superficie caliente
Símbolo de reciclado
V Volts Voltaje A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prác­ticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado cuando maneje las hojas.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Página 6 — Español
Page 31
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte ....................................... 7,94 mm (5/16 po)
Longitud total de la hoja ................................... 152,4 mm (6 po)
Motor ..................................................................7,2 V, corr. cont
Corriente de entrada del cargador............120 V, sólo corr. alt.,
60 Hz,
Peso ......................................................................1,6 kg (3,5 lb)
FAMILIARÍCESE CON SU CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
CUBIERTA INFERIOR / SEGURO
Se debe retirar la cubierta inferior antes de instalar, retirar o cambiar las hojas. El seguro de la cubierta inferior posee una posición de desbloqueo y bloqueo; la posición de desbloqueo desactiva el motor de la cortadora de arbustos y permite que se retire la cubierta inferior para la extracción e instalación de la hoja. El seguro de la cubierta inferior se debe colocar siempre en la posición de desbloqueo (motor desactivado) al extraer de las hojas material cortado o trabado o al realizar tareas de mantenimiento para impedir el arranque accidental.
ARMADO
ADVERTENCIA:
Esta cortadora de arbustos alimentada a batería siempre se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor y el botón de bloqueo. Tenga cuidado al retirar la cortadora de arbustos de la caja y durante el proceso de montaje para impedir el arranque accidental, que podría resultar en lesio­nes personales graves.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Colocar el seguro de la cubierta inferior en la posición de desbloqueo no protege contra el uso no autorizado. Retire las hojas y consérvelas en un lugar separado fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado de la cortadora de arbustos.
CARGADOR
La cortadora de arbustos incluye un cargador portátil adecuado.
BOTÓN DE SEGURO
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque accidental.
FUNDA
La funda impides que el operador toque las afiladas hoja cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada
la herramienta.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se presiona y cuando se oprime el botón de seguridad.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cortadora de arbustos Ensamblaje de la hoja
Cargador Funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
Página 7 — Español
Page 32
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Esta cortadora de arbustos a batería siempre se encuen­tra en condiciones de funcionar y las hojas pueden mov­erse si se presionan el gatillo del interruptor y el botón de seguro. El pestillo de la cubierta inferior siempre debe moverse a la posición desbloquear (motor desactivado) antes de quitar material cortado o atorado de las hojas, cambiar hojas o accesorios o transportar la cortadora de arbustos y cuando la cortadora de arbustos no se está en uso. Si la herramienta se deja sin supervisión, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en un arranque accidental o no autorizado de la cortadora de arbustos y podría ocasionar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ARMADO DE LA CORTADORA
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior la hoja:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .  Tire de la cubierta inferior para extraer.
Para instalar las hojas:
Instale las hojas en el orificio en la parte inferior de la cortadora
de arbustos.
Deslice la cubierta inferior en las ranuras en la parte inferior
de la cortadora de arbustos hasta que se trabe en su lugar.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
de para trabar la cubierta.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
PARA CARGAR EL CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea la figura 2.
Esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por tanto, debe cargarse durante una noche antes de usarse. Después de un uso normal, se requieren cuando menos 10 horas de tiempo de carga.
Para cargar:
Apague el motor.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada,
asegurándose de que estén conectados debidamente.
El cargador puede usarse sólo con el voltaje doméstico
normal, de 120 V, solo corr. alt., 60 Hz.
Conecte el cargador en la toma de corriente. 
No coloque el cargador en lugares demasiado calientes o fríos. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.
Página 8 — Español
Page 33
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DEL SEGURO
Vea la figura 3.
El botón del seguro reduce la posibilidad de un arranque accidental. Se ubica en el mango sobre el gatillo del interruptor y debe presionarse antes de tirar el gatillo del interruptor. El botón del seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
El gatillo del interruptor activa el motor y las hojas cuando se presiona, junto con el botón de bloqueo.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea la figura 3.
Para encender:
Presione el botón del seguro. Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Aflojar el gatillo del interruptor.
MANEJO DE LA CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea la figura 4.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas. Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la cortadora de arbustos por el mango, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de la cortadora de arbustos o con cordones o líneas de corriente eléctrica puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.
No fuerce la cortadora de arbustos al estar recortando
arbustos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 7,94 mm
(5/16 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas. Al podar
el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA CORTADORA DE ARBUSTOS
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura
al utilizar hojas de corte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes y Reglas de seguridad específicas.
 Sujete firmemente mango. La unidad se utiliza para cortar
en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Párese de manera que esté estable y equilibrado en
ambos pies. Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.  Nunca utilice la cortadora de arbustos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible. Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
Página 9 — Español
Page 34
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Esta cortadora de arbustos alimentada a batería siempre se encuentra en condición de funcionamiento y las hojas pueden moverse si se presiona el gatillo de interruptor y el botón de bloqueo. El seguro de la cubierta inferior siempre debe colocarse en la posición de desbloqueo (motor desactivado) al realizar tareas de mantenimiento. Si la herramienta se deja sin supervisión o se almacena, retire las hojas y consérvelas en un sitio separado, fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en el arranque accidental o no autorizado de la cortadora de arbustos y podría ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lan­zados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Al manejar las hojas póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado. No coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizcarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni preste servicio o preste servicio preste servicio a la unidad mientras está
encendida.
DESMONTAJE/CAMBIO LAS HOJAS
Vea la figura 5.
Para desbloquear la cubierta inferior y retirar las hojas:
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha .  Tire de la cubierta inferior para extraer. Retire las hojas.
Para instalar/volver a colocar las hojas:
Instale las hojas en el orificio en la parte inferior de la
cortadora de arbustos. Coloque las ranuras de la cubierta inferior sobre las
orejetas y deslice la cubierta hasta cerrarla. Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
para trabarla.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 6.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después de utilizar la cortadora de arbustos. Si no va a estar utilizando la cortadora de arbustos durante un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la hoja durante el uso de la herramienta.
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse. Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Deposite la cortadora de arbustos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior. NOTA: No aceite la cortadora de arbustos mientras la
tenga funcionando. Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor.
Página 10 — Español
Page 35
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE ARBUSTOS
Detenga el motor y espere hasta que las hojas dejen de
moverse.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la derecha
para desbloquear la cubierta y desactivar el motor.
Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cortadora recortadora de cesped/cortadora de arbustos.
Limpie toda la tie rra y la basura del cuer po de la cortadora
de arbustos con un paño humedecido con un detergente suave.
NOTA: No a plique ningún detergente fue rte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así como por solventes como el queroseno.
Deslice el seguro de la cubierta inferior hacia la izquierda
para bloquear la cubierta y volver a conectar el motor.
BATERÍA
El producto de esta herramienta está compuesto de batería recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
La pila de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las batería, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la pila, se sugiere retire el producto del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse.
La batería en este producto no está concebida para ser reemplazada y debe reciclarse cuando ya no realice una carga.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA PARA EL RECICLADO
Vea la figura 7.
Apague el motor. Saque los tornillos de la cubierta de la caja del motor y
saque la cubierta.
Levante las baterías f uera de la caja del motor lo sufi ciente
como para dejar expuestos los conductores y los bornes de las baterías.
Utilizando fresas de alambre con mangos revestidos de
hule o aislados, sujete los conductores de la batería y retire la batería para que se pueda eliminar.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las batería.
Este producto contiene batería de níquel-cadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las batería de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de batería, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de batería, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las batería de níquel­cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
FORMA DE GUARDAR LA CORTADORA DE ARBUSTOS
Vea la figura 8.
Limpie todo mater ial extraño de la reco rtadora. Al macene
la unidad en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños. Evite que la unidad
entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo. Siempre coloque la cubierta de las hojas en éstas
transportar o antes de guardar la cortadora de arbustos.  Guardeelproductodondelatemperaturaseainferiora
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”. Quite las hojas y guárdelas en un lugar separado, fuera
del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado
de la cortadora.
Página 11 — Español
Page 36
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
3
2
1
4
5
9
6
10
7
8
Núm Núm Ref. Pieza Descripción Cant.
1 140333001 Chargeur (WBS002A011U018) ........................................................................................... 1
2 941589001 Étiquette d’avertissement ................................................................................................... 1
3 941107001 Étiquette d’avertissement (FR/ESP) ................................................................................... 1
4 941590001 Etiqueta del ícono ............................................................................................................... 1
5 941633001 Etiqueta de datos................................................................................................................ 1
6 310965001 Ensamblaje de la hoja de la cortadora de arbustos ........................................................... 1
7 310996001 Cubierta inferior .................................................................................................................. 1
8 941593001 Etiqueta de extracción de la cubierta inferior ..................................................................... 1
9 940654195 Étiquette mains à l’écart ..................................................................................................... 1
10 524514001 Fourreau .............................................................................................................................. 1
988000640 Manuel de l’opérateur (pas illustré)
Página 12 — Español
Page 37
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLAS GARANTÍAS IMPLÍCITASESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 13 — Español
Page 38
7.2 VOLT SHRUBBER
CISAILLES DE 7,2 V
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of Califor­nia to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Califor­nie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système repro­ducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca­tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________ SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
CORTADORA DE ARBUSTOS DE 7,2 V
UT44173
UT44173
UT44173
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
988000-640 10-24-11 (REV:05)
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC TTNDY
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________ NÚMERO DE SERIE _________________________
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672•www.homelite.com
UT44173
Loading...