Homelite UT43102, UT43122 User Manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
UT43102 / 14 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 356 mm (14 po) Motosierra eléctrica de 356 mm (14 pulg.)
UT43122 / 16 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 406 mm (16 po) Motosierra eléctrica de 406 mm (16 pulg.)
ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES
MANUEL D’UTILISATION
Your electric chain saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Homelite product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne électrique a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su motosierra eléctrica ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
 General Safety Rules ..................................................................................................................... 3-6
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Symbols ........................................................................................................................................ 7-8
Symboles / Símbolos
Electrical ............................................................................................................................................ 9
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
  Glossary of Terms ............................................................................................................................10
Glossaire / Glosario de términos
 Features ..................................................................................................................................... 11-12
Caractéristiques / Características
 Assembly ................................................................................................................................... 12-13
Assemblage / Armado
 Operation ................................................................................................................................... 13-20
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance .............................................................................................................................. 21-28
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations .......................................................................................................... 29
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
 Troubleshooting ............................................................................................................................... 29
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................30
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai­sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page / Página 2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Do not attempt to operate this unit until you have read thoroughly and understand com­pletely all instructions, safety information, etc. contained in this manual. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock, or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BASIC SAFETY PRECAUTIONS
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite accidents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or cutting with the chain saw. Do not let visitors contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Chain saws create sparks which may ignite the dust or fumes.
WARNING: Use outdoor extension cords
marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Polarized Plugs. To reduce the risk of electric
shock, this tool has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. A cord exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Page 3 — English
Inspect extension cords periodically and, if
damaged, have repaired by a licensed electri­cian. Constantly stay aware of cord location. Following this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves, overalls, jeans or chaps made of cut resistant material or ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear non-slip heavy duty gloves to improve your grip and to protect your hands. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the motor or catch the chain or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as head protection when operating this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not expose the chain saw to rain. Do not use the chain saw in damp or wet locations. Always be aware of extension cord while oper-
ating chain saw. Take precautions to avoid tripping over cord. Keep cord away from chain and operator at all times. Never carry saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle. Keep cord from oil and sharp edges.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Always carry the chain saw by the front handle
with the unit unplugged and the guide bar and saw chain positioned to the rear. When
GENERAL SAFETY RULES
transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down. To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Serious injury to the opera­tor, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two­handed use.
Guard against electric shock - Avoid body
contact with grounded surfaces such as metal pipes and wire fences. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Chain should slow to a stop when the switch trigger is released. If the chain continues to turn after the switch trigger has been released, have the unit serviced by your nearest Homelite service dealer.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break­age of parts, mounting, and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service dealer unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by your nearest Homelite service dealer.
Always maintain a proper stance. Do not use chain saw if switch does not turn it
on and off. Have defective switch replaced by authorized service center.
Do not adapt your powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making adjustments and changing attachments, such as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush. Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, or scaffold; this is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on
the job being performed as well as the size tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making bucking cuts.
Use extreme caution when cutting small size
brush and saplings, because small material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
Do not force the chain saw. The job can be
performed better and safer at the rate for which it was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting wood only. Never use the chain saw to cut plastic, masonry or non-wood building materi­als.
Do not use the chain saw for purposes not
intended.
Store chain saw when not in use. Chain saw
should be stored in a dry and high or locked area out of the reach of children. When storing chain saw place the scabbard on the bar and chain and store the chain saw in carrying case.
Page 4 — English
GENERAL SAFETY RULES
Save these instructions. Refer to them fre-
quently and use them to instruct others who
may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some ex­amples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles.
KICKBACK
See Figures 1 - 2.
ROTATIONAL
KICKBACK
WARNING:
Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cut­ting jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
1. Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw firmly with both hands when the unit is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircl­ing the chain saw handles. A firm grip together
Page 5 — English
BAR SHOWN WITHOUT
SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
FOR ILLUSTRATION
PURPOSES ONLY
KICKBACK
DANGER ZONE
with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cut­ting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
3. Always cut with the unit running. Fully squeeze the switch trigger and maintain cutting speed.
Fig. 1
Fig. 2
GENERAL SAFETY RULES
4. Use replacement parts such as low kickback chain, SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guards and special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback. Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified by the manufac­turer for the saw.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Do not cut above shoulder height or overreach
when cutting. Do not let nose of guide bar con­tact log, branch, ground, or other obstruction.
Keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback nose
guard properly mounted on the guide bar to prevent rotational kickback.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Push and Pull - This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top edge. See Figure 3.
PUSH
PULL
Fig. 3
SAFE-T-TIP
®
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW SAFETY DEVICES
See Figure 4.
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
The SAFE-T-TIP® prevents rotational kickback from happening, because it covers the tip of the bar where kickback is generated. Never attempt any kind of cutting where the SAFE-T-TIP® would have to be removed from the bar tip.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use replacement chain that is equivalent to original chain or has been certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback/skip tooth saw chain is a chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 - 1991 (American National Stan-
Fig. 4
dard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1 - 1991.
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order one of the Homelite bars listed for the saw in this operator’s manual. The proper size SAFE-T-TIP® nose guard comes installed on the bar. Use only guide bars that have a provision for mounting the SAFE-T-TIP®.
Page 6 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wear Eye and Head Protection
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
SAFE-T-TIP Nose Guard
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Kickback DANGER! Beware of kickback.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
The SAFE-T-TIP nose guard on the guide bar helps prevent kickback.
Page 7 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Wear Gloves
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min
No Load Speed Rotational speed, at no load Class II Construction Double-insulated construction Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
Page 8 — English
FEATURES
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when servicing.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service center.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make the knot as shown in figure 5, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.
Fig. 5
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is
120V, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 5.
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstruc­tions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
Page 9 — English
GLOSSARY OF TERMS
Bar Tip Guard
An attachment that may be provided on the end of the guide bar to prevent the chain at the end of the guide bar from contacting the wood.
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notching undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a chain saw and the guide bar, typically located close to the hand position on the front handle, and sometimes employed as an activating lever for a chain brake.
Front Handle
The support handle located at or toward the front of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the guide bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested on a repre­sentative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Oiler Control
A system for oiling the guide bar and saw chain.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear of the saw. It normally contains the switch trigger. This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance requirements when used with other saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood, and that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
Spiked Bumper (Spike)
The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot the saw and maintain position while sawing.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or interrupt an electrical power circuit to the motor of the chain saw.
Switch Linkage
The mechanism that transmits motion from a trigger to the switch.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the saw which can occur when the moving saw chain near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as a log or branch.
Page 10 — English
Switch Lock-out
A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated.
PRODUCT SPECIFICATIONS
FEATURES
UT43102
Bar length ....................................................14 in.
Chain pitch .............................................. .375 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Drive sprocket ..........................................7-tooth
Input .................. 120 V, AC only, 60 Hz, 9 Amps
Chain oil tank capacity .................................6 oz.
Weight - No bar, chain, or lubricant .......... 7.8 lbs.
SAFE-T-TIP®
UT43122
Bar length ....................................................16 in.
Chain pitch .............................................. .375 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Drive sprocket ..........................................7-tooth
Input ................. 120V, AC only, 60 Hz, 12 Amps
Chain oil tank capacity .................................6 oz.
Weight - No bar, chain, or lubricant .......... 8.5 lbs.
SWITCH
LOCK-OUT
SWITCH
TRIGGER
POWER
CORD
CORD
RETAINER
LOW KICKBACK
SAW CHAIN
REAR
HANDLE
CHAIN COVER
OIL RESERVOIR
CAP
CHAIN
TENSIONING
KNOB
FRONT
HANDLE
CHAIN COVER
LOCK KNOB
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
FRONT HAND
GUARD
GUIDE
BAR
Page 11 — English
Fig. 6
FEATURES
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 6.
The safe use of this product requires an under­standing of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CHAIN TENSIONING KNOB
This feature allows user to adjust the tension of the chain.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius tip that offers a somewhat lower kickback potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone.
QUICK VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to see when to add oil.
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
The Safe-T-Tip® Anti-Kickback Nose Guard is an attach-ment provided on the end of the guide bar to prevent the chain on the end of the guide bar from contacting the wood.
SWITCH LOCK-OUT
A control feature designed to prevent the motor from being accidently started.
SWITCH TRIGGER
Squeeze the switch trigger to operate the unit after switch lock-out has been pushed in. Release the switch trigger to stop the unit.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Pack­ing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a prod­uct that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during ship­ping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper­ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw Sleeve (Model UT43102 only) Scabbard (Model UT43122 only) Storage Bag (Model UT43122 only) Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Page 12 — English
CHAIN
LUBRICANT
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
DANGER:
Never use near power lines or other electric sources. Contact with power lines or electric sources will result in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious per­sonal injury.
OIL RESERVOIR
CAP
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict seri­ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Basic limbing, felling, and woodcutting Removing buttress roots
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
Fig. 7
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 7
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is for­mulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Chain saw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.
Remove oil cap. Carefully pour the bar and chain oil into the
tank.
Wipe off excess oil. Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator line.
Repeat as needed. NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain.
Page 13 — English
OPERATION
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw
when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 8
This chain saw is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.

Form a loop with the end of the extension cord.
Insert loop portion of extension cord through
the opening in the side of the rear handle and place over cord hitch.
Slowly pull loop against cord retainer until the
slack is removed.
Plug chain saw into extension cord. NOTE: Failure to remove all excess cord slack
from extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.
CORD
RETAINER
EXTENSION
CORD
Fig. 8
SWITCH
LOCK-OUT
SWITCH
TRIGGER
STARTING AND STOPPING THE CHAIN SAW
See Figure 9.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
Starting the chain saw:
Make sure chain tension is at desired setting.
Refer to Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section of this manual.
Make sure the chain cover lock knob is tight to
the chain cover.
Make sure no objects or obstructions are in
immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain.
Press and hold the switch lock-out. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
switch lock-out and continue to squeeze the switch trigger for continued operation.
Fig. 9
Stopping the chain saw: NOTE: It is normal for the chain to coast to a stop
once the trigger switch is released. Release the switch trigger to stop the chain
saw.
Upon release of the switch trigger, the switch
lock-out will be automatically reset to the lock position.
PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 10.
See General Safety Rules for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
Page 14 — English
OPERATION
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or any stance that would place your body or arm across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
motor is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken by a kickback or other sudden reaction of the saw. Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle is dangerous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
DO NOT operate the switch trigger with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw. Improper operation of the chain saw could result in seri­ous personal injury.
CHAIN
LINE
PROPER GRIP
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
CHAIN LINE
PROPER HAND
GRIP POSITION
IMPROPER GRIP
Fig. 10
STRAIGHT
ARM
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 11.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw, except when felling a tree as illus­trated in Figure 12. Kneeling could result in loss of stability and control of the chain saw, resulting in serious personal injury.
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line. Keep your thumb on underside of handlebar.
Fig. 11
BASIC OPERATING/CUTTING PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Press the switch lock-out and squeeze the
switch trigger then release switch lock-out and let the chain accelerate to full speed before entering the cut.
Page 15 — English
OPERATION
Begin cutting with the saw against the log. Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result in damage to the bar, chain, or motor.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you run the saw without a cutting load, unnecessary wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 12.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not read this operator’s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals – a SAFE DISTANCE from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above shoulder height as a saw held
higher is difficult to control against kickback forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
FELLING TREES HAZARDOUS CONDITIONS
Fig. 12
When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!
PROPER PROCEDURE FOR TREE FELLING
See Figures 13 - 16.
Felling a tree — When bucking and felling
operations are being performed by two or more persons, at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immedi­ately.
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
Page 16 — English
Operator should keep on the uphill side of ter-
rain as the tree is likely to roll or slide after it is felled.
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate
OPERATION
area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear the path of safe retreat approximately 135° from the planned line of fall.
Consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the trunk in the side of the tree. Make the notch cuts so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
Felling Backcut. As the felling cut gets close
to the hinge the tree should begin to fall. If there is any chance the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminum to open the cut and drop the tree along its desired line of fall. Make the backcut level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch.
NOTE: Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shootback of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain. Drive wedges in, little by little, to help jack the tree over.
When bucking or felling with a wedge, it may
be necessary to remove the SAFE-T-TIP anti­kickback device to allow the bar to be drawn through the cut. After you complete the cut, reinstall the tip immediately.
Page 17 — English
PLANNED LINE
OF FALL
90°
135° FROM
PLANNED
LINE OF FALL
PLANNED
LINE OF
FALL
BACK CUT
2 in.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared path, but watch the action in case something falls your way.
Be alert for overhead limbs falling and watch
your footing.
135°
45°
45°
135°
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
PATH OF
SAFE RETREAT
PATH
OF SAFE
RETREAT
90°
Fig. 13
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF TRUNK
Fig. 14
OPERATION
WARNING:
Never cut through to the notch when making a back cut. The hinge controls the fall of the tree, this is the section of wood between the notch and backcut.
HINGE
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 17.
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Proper Procedure For Tree Felling after you have removed the large buttress roots.
BUCKING
See Figure 18.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP anti­kickback device attached while cutting. Refer to Kickback earlier in this manual.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete control of the chain saw when cutting through the log, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
BACK CUT
WEDGE
KICKBACK
Fig. 15
Fig. 16
VERTICAL
CUT
LOOSE
SECTION
HORIZONTAL
CUT
Fig. 17
Page 18 — English
Fig. 18
OPERATION
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 19.
If the wood diameter is large enough for you to insert a soft bucking wedge without touching the chain, you should use the wedge to hold the cut open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you may need to remove the SAFE-T-TIP anti-kickback device to allow the bar to be drawn through the cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 20.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
WEDGE
LOG SUPPORTED AT ONE END
FINISHING CUT
LOAD
Fig. 19
OVERBUCKING
See Figure 21.
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 22.
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 23.
Limbing is removing branches from a fallen tree. Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree
to keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.
1ST CUT 1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
1ST CUT 1/3 DIA
LOAD
FINISHING CUT
OVERBUCKING
Fig. 20
Fig. 21
Page 19 — English
OPERATION
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 24.
Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above shoulder height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.
LOAD
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
UNDERBUCKING
SECOND CUT
Fig. 22
Fig. 23
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above shoulder height, hire a professional to perform the prun­ing. Cutting above shoulder height could result in an accident, causing serious personal injury.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 25.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles — they are dangerous.
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 24
SPRINGPOLE
Fig. 25
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury to the operator.
Page 20 — English
MAINTENANCE
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING:
When servicing, use only identical Homelite replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
CHAIN TENSIONING
KNOB
MOUNTING
CHAIN
CHAIN COVER
SURFACE
CHAIN COVER
LOCK KNOB
BAR
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Fig. 26
Fig. 27
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gaso­line, petroleum-based products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
Page 21 — English
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figures 26 - 33.
WARNING:
Never start the motor before installing the guide bar, chain, chain cover, and chain cover lock knob. Starting the motor without all parts and the chain at proper tension may result in serious personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing main­tenance to the chain to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual.
Disconnect chain saw from power supply. Rotate the chain cover lock knob counterclock-
wise and remove knob.
Remove the chain cover.
CHAIN TENSIONING
PIN HOLE
BAR STUDS
CUTTERS
CHAIN DRIVE LINKS
CHAIN ROTATION
CHAIN COVER
LOCK KNOB
Fig. 30
Fig. 28
CHAIN DRIVE LINKS
BAR GROOVE
Fig. 29
Page 22 — English
CHAIN TENSIONING
KNOB
Fig. 31
MAINTENANCE
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar. Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove as
shown.
NOTE: Make certain of direction of chain. Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fig. 32
Fit the bar flush against the mounting surface so
that the bar studs are in the long slot of the bar.
WARNING:
When placing the bar on the bar studs, ensure that the chain tensioning pin is in the chain ten­sion pin hole. Failure to properly place the chain tensioning pin in the chain tensioning pin hole could cause the chain to come loose, resulting in serious personal injury.
Replace the chain cover. Replace the chain cover lock knob; rotate knob
clockwise to tighten. The bar should still be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning knob clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for
sag.
Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning knob 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
chain cover lock knob.
Fig. 33
FLATS ON DRIVE LINKS
Fig. 34
.050 in.
chain tensioning knob 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten the chain cover lock knob. Ensure that the chain will rotate without binding.
Fig. 35
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 34 - 35.
WARNING:
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover lock knob slightly and turn the
Page 23 — English
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing main­tenance on the chain.
MAINTENANCE
Stop the motor and disconnect from power
supply before setting the chain tension.
Slightly loosen the chain cover lock knob. Turn the chain tensioning knob clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
Rotate the chain cover lock knob clockwise to
secure.
Retension the chain whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as required.
CAUTION:
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
.025 in.
Fig. 36
INSPECT DRIVE SPROCKET
Fig. 37
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 36 - 37.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of the chain, consider the following:
Raker (depth gauge) clearance.
• Too low increases the potential for kick­back.
• Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on the wood, have an authorized service center sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indi­cated, have the drive sprocket replaced by an authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct procedure for sharpening the chain after reading the instructions that follow, have the saw chain sharp­ened by an authorized service center or replace with a recommended low-kickback chain.
Page 24 — English
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 38 - 41.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear pro­tective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
TOP PLATE
RIVET
HOLE
HEEL
CUTTING
CORNER
GULLET
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 38
Fig. 39
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
CAUTION:
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting, which may result in severe motor damage.
Fig. 40
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 41
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten­tial of kickback, which could result in serious personal injury.
Page 25 — English
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain could cause serious injury.
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 42
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce correct top plate angle.
LESS THAN 30° – for cross cutting. MORE THAN 30° – feathered edge dulls
quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 43.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases
the potential of KICKBACK. Results from using a file with a diameter too small or a file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and chain. Results from using a file with a diameter too large or file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 44 - 46.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
TOP PLATE FILING ANGLE
30°
CORRECT
LESS THAN 30°
INCORRECT
SIDE PLATE FILING ANGLE
CORRECT
HOOK
INCORRECT
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
MORE THAN 30°
80°
BACKWARD SLOPE
Fig. 42
Fig. 43
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file
in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
Page 26 — English
.025 IN.
Fig. 44
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
Fig. 45
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 47.
WARNING:
Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal pro­cess of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar Cracked or broken rails Spread rails
Lubricate guide bars weekly with a sprocket at their tip. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 46
LUBRICATING
HOLE
Fig. 47
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
MOUNTING THE SAFE-T-TIP NOSE GUARD
See Figures 48 - 49.
Disconnect chain saw from power supply. Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose. Fit the locking rivet or tab in the recessed hole
in the guide bar.
Tighten the screw with wrench until snug. From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
Page 27 — English
Fig. 48
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP NOSE GUARD
See Figures 47 - 48.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-T­TIP antikickback device already installed, check the tightness of the mounting screw before each use to avoid possible serious personal injury.
Use the following instructions to tighten the mount­ing screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP before further operation.
MAINTENANCE
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP also helps keep the chain away from abrasive surfaces, such as the ground. Keep it on the right hand side of the bar where it will be between the chain and the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or adjustable wrench) to achieve the recommended torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug. From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
STORING THE PRODUCT
See Figure 50.
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the sleeve (UT43102) or scabbard
(UT43122) on the bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
TIGHTEN
3/4 OF A
TURN
MODEL UT43122 ONLY
STORAGE BAG
OPENINGS
Fig. 49
ZIPPER
Fig. 50
Model UT43122 only: Place chain saw in the
storage bag as shown before storing or trans­porting.
Page 28 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: .375 in. pitch, low profile skip tooth, .050 in. chain gauge
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
14 in. 310625001 901212001 52 16 in. 310626001 901212002 56
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
Motor runs, chain rotates but does not cut.
Chain tensioning dial is difficult to turn.
Check chain ten­sion for over tight condition
Chain oil tank empty. Chain tension too
tight. Check guide bar and
chain assembly. Check guide bar and
chain for damage. Dull chain. Chain on backwards.
Tip of guide bar is not raised.
Clutch cover lock knob is too tight.
Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension ear- lier in this manual.
Check oil tank. Retension chain, Refer to Adjusting Chain Tension
earlier in this manual. Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this man-
ual. Inspect guide bar and chain for damage.
Sharpen chain. Reverse direction of chain.
Raise tip of guide bar while rotating tension adjustment dial.
Press in the clutch cover lock knob and rotate coun­terclockwise to slightly loosen the clutch cover before attempting to adjust chain tension.
CALL
www.homelite.com
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Homelite® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 29 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
 90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied by Homelite and found in the reasonable judgment of Homelite to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service dealer within the warranty period. The expense of delivering the product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any HOMELITE brand product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the HOMELITE brand product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite reserves the right to change or improve the design of any HOMELITE brand product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products manufactured by or for Homelite and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at www.homelite.com.
Page 30 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions, règles de sécurité, etc., contenues dans ce manuel. Le non respect de ces informations peut entraîner un accident tel qu’un incendie ou un
choc électrique entraînant des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS ÉLÉMEN TAIRES
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les scie à chaîne produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Fiches polarisées. Pour réduire les risques de
choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
S’assurer que le cordon prolongateur est en
bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 mètres (100 pi) est déconseillé.
Page 3 — Français
En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Inspecter régulièrement les cordons prolongateurs.
S’ils sont endommagés, les faire réparer par un électricien diplômé. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
Porter une tenue appropriée - Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une combinaison, des jeans, des manches longs, des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter une protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud et humide, les travaux exigeants devraient être planifiés en début de matinée ou à la fin de la journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection casque.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie. Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Toujours être conscient de l’emplacement du
cordon prolongateur lors de l’utilisation de cette scie à chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher sur le cordon. Maintenir le cordon en permanence à l’écart de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile et des objets tranchants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Toujours transporter la scie par la poignée avant,
outil débranché, chaîne et guide dirigés vers l’arrière. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances optimales et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessure grave. Les scies à chaîne sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques -
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et palissades grillagées. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. La chaîne doit ralentir jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée. Si la chaîne continue de tourner une fois la gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre de réparations Homelite le plus proche.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparation Homelite le plus proche.
Toujours se tenir bien campé. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et lors de réglages et du changement d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles. Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur
une échelle, toit ou un échaffaudage, ce qui est extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus grande que le tronçonnage de branches.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de buissons et branchettes, car les tiges fines peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car elle peut se détendre à tout moment.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper du plastique, du béton ou des matériaux autres que le bois.
Ne pas utiliser la scie dans des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui de transport.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malforma­tions congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
•leplombcontenudanslapeintureauplomb,
•lasilicecristallinecontenuedanslesbriques,lebétonetd’autresproduitsdemaçonnerie,ainsique
•l’arsenicetlechromeprésentsdansleboisdeconstructiontraitéparproduitschimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
REBOND
Voir les figures 1 et 2.
REBOND ROTATIF
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
1. Toujours tenir la scie fermement, à deux
mains. Toujours maintenir la scie fermement à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Une prise ferme, bras gauche
GUIDE MONTRÉ SANS
LA PROTECTION
SAFE-T-TIP® POUR LA
CLARTÉ DE L’ILLUSTRATION
SEULEMENT
Fig. 1
ZONE DE
DANGER DE
REBOND
Fig. 2
tendu facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
2. S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
Page 5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. Toujours couper avec le moteur en fonctionnement. Serrer la gâchette à fond et maintenir la vitesse de coupe.
4. Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond, protection d’extrémité antirebond SAFE-T-TIP® et guides spéciaux réduisant les risques de rebond rotatif. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur des épaules. Ne pas laisser l’extrémité du guide-chaine toucher une bille, une branche, le sol ou tout autre obstacle.
Garder la protection de nez antirebond SAFE-T-
TIP® correctement installé sur le guide-chaîne, pour éviter les rebonds rotatifs.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.

Poussée et traction - La force de réaction s’exerce toujours dans le sens opposé à la rotation de la chaîne, au point de contact avec le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 3
SAFE-T-TIP
®
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP®
Le dispositif SAFE-T-TIP® empêche le rebond rotatif, car il couvre l’extrémité du guide, où le rebond se produit. Ne jamais essayer d’effectuer des coupes exigeant le retrait de la garde SAFE-T-TIP®.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction du rebond en empêchant les gouges de mordre trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser exclusivement des chaînes de rechange équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à rebond réduit / à denture évidée lorsqu’elle répond aux spécifications ANSI B175.1 de 1991 (norme nationale
Page 6 — Français
Fig. 4
américaine pour les outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies à chaîne à moteur à essence). Les tests ont été effectués sur des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1 de 1991.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides Homelite indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation. Une garde SAFE-T-TIP® de taille appropriée est installée sur tous les guides. N’utiliser que des guides conçus pour l’installation d’une garde SAFE-T-TIP®.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire et protection casque
Avertissement concernant l’humidité
Protection de nez SAFE­T-TIP
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection casque.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
La protection de nez SAFE-T-TIP du guide-chaîne permet d’éviter le rebond.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Page 7 — Français
SYMBOLES
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Mantenga alejadas a las personas presentes
V Voltios Voltaje A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
FONCTIONS
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard), 120V. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 5 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
Fig. 5
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 5.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
Page 9 — Français
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
GLOSSAIRE
Protection de nez de guide
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du guide pour empêcher que la chaîne ne contacte le bois à cet endroit.
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre.
Commande d’huileur
Système de lubrification du guide et de la chaîne.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle comporte généralement l’gâchette de commutateur. Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le rebond.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement près de la position de la main sur la poignée avant et parfois utilisée comme levier de commande du frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du bois, entraînée par le moteur et supportée par le guide.
Butoir à pointes
La ou les dents pointues à utiliser lors de l’abattage ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et la maintenir en positin pendant le travail.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
Tringlerie de commutateur
Le mécanisme qui transmet le mouvement d’une gâchette au commutateur.
Verrouillage de commutateur
Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le commutateur.
Page 10 — Français
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
UT43102
Longueur du guide .........................356 mm (14 po)
Pas de la chaîne ........................ 9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .............1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ....... Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement ................................ 7-tooth
Alimentation.........120 V, CA seulement, 60 Hz, 9 A
Volume du réservoir de lubrifiant
de chaîne ............................................ 177 ml (6 oz)
Poids, sans guide, chaîne ou lubrifant ..........3,5 kg
(7,8 lb)
SAFE-T-TIP®
UT43122
Longueur du guide .........................406 mm (16 po)
Pas de la chaîne .........................9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .............1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ....... Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement ................................ 7-tooth
Alimentation........120V, CA seulement, 60 Hz, 12 A
Volume du réservoir de lubrifiant
de chaîne ............................................ 177 ml (6 oz)
Poids, sans guide, chaîne ou lubrifant .......... 3,9 kg
(8,5 lb)
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
CORDON
D’ALIMENTATION
REBOND RÉDUIT
RETENUE DE
CORDON
CHAÎNE À
POIGNÉE ARRIÈRE
COUVERCLE
DE CHAÎNE
BOUCHON DE
RÉSERVOIR D’LUBRIFIANT
BOUTON DE
TENSION DE
CHAÎNE
POIGNÉE
NIVEAU D’HUILE
AVANT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
REGARD DE
PROTECTION DE POIGNÉE AVANT
TIGE DE GUIDE
Fig. 6
Page 11 — Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE
Voir le figure 6.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la tension de la chaîne.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon, ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de réaction du rebond en empêchant les dents de mordre trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
®
TIP
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à cet endroit touche le bois.
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR
Une fonction de commande permettant d’empêcher de démarrer le moteur accidentellement.
GÂCHETTE
Serrer la gâchette pour faire fonctionner l’outil une fois le verrouillage de commutateur poussé vers l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter l’outil.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne Manchon (Modèle UT43102 seulement) Fourreau (Modèle UT43122 seulement) Sac de rangement (Modèle UT43122 seulement) Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
CHAIN
LUBRICANT
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais utiliser l’outil près de lignes électriques ou de sources de courant. Un contact avec des lignes électriques ou des sources de courant aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires Élimination des racines échasses
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
BOUCHON DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU
D’HUILE
Fig. 7
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE
Voir la figure 7.
Utiliser de lubrifant HOMELITE pour guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie à chaîne sort d’usine sans guide et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile. Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile. Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
Page 13 — Français
UTILISATION
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir d’huile après chaque utilisation puis faire tourner la scie pendant une minute. Lorsque la scie est remisée pour une période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR
Voir la figure 8
Cette scie à chaîne est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon
dans l’ouverture du côté de la poignée arrière et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du
cordon pour le tendre.
Brancher la scie à chaîne à le cordon NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son
arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
Veiller tension de la chaîne est à l’arrangement
désiré. Voir Réglage de la Tension de Chaîne dans la section Entretien.
Veiller couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage est serré à couvercle de chaîne.
 Veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant
d’être heurté par le guide ou la chaîne ne se trouve à proximité.
 Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé. Ceci
permet d’actionner la gâchette.
Page 14 — Français
RETENUE
DE CORDON
CORDON
PROLONGATEUR
Fig. 8
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
Fig. 9
 Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
gâchette, désengager le bouton de verrouillage et maintenir la gâchette enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne : NOTE : Il est normale que la chaîne continue de
tourner jusqu’à l’arrêt une fois la gâchette relâchée.
 Pour arrêter la scie, relâcher la gâchette.  Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 10.
Voir Règles de sécurité générales pour des informations au sujet de l’équipement de sécurité approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui placerait le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise, la scie risque moins d’échapper à l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine de la scie. Il est dangereux de tenir la scie avec les doigts et le pouce du même côté de la poignée, car le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des blessures graves.
LIGNE
DE
CHAÎNE
PRISE CORRECTE
POUCE AU-
DESSOUS DE LA
POIGNÉE
LIGNE
DE CHAÎNE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
TENUE INCORRECTE
Fig. 10
BRAS
TENDU
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée décrite à la présente section. Ne jamais s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré à la figure 12. Le fait de s’agenouiller peut entraîner une perte de stabilité et de contrôle sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Fig. 11
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
 Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie au ralenti.
Page 15 — Français
UTILISATION
 Appuyer sur le bouton de verrouillage de
commutateur, appuyer sur la gâchette, relâcher le bouton de verrouillage de commutateur et laisser la chaîne parvenir à plein vitesse avant de commencer la coupe.
 Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
 Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute
la durée de la coupe.
 Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
 Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.
 Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 12.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou des matériaux de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions appropriées concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.
 Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de la zone de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de coupe. Pendant les opérations de coupe, maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement.
Page 16 — Français
Fig. 12
ABATTAGE D’ARBRES SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de respecter les avertissements ci-dessous pour éviter des risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes ou endommagées, risquant de tomber et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper !
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE
Voir les figures 13 à 16.
Abattage — Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à une distance correspondant à au moins deux fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée.
UTILISATION
L’utilisateur doit rester du côté surélevé du terrain
puisque l’arbre risque de rouler ou de glisser après avoir été abattu.
 Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas où le
chemin prévu serait bloqué). Déblayer les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans danger sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue.
 Tenir compte de la force et de la direction du vent,
de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle.
 Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les traits d’abattage doivent être pratiqués.
 Sifflet d’abattage. Pratiquer un sifflet d’environ
1/3 du diamètre du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce que les entailles du sifflet se coupent à angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet d’abattage doit être taillé de façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure du sifflet en premier.
 Trait d’abattage. Lorsque le trait d’abattage se
rapproche de la charnière, l’arbre devrait amorcer sa chute. S’il y a une chance, aussi minime soit-elle, que l’arbre tombe dans la mauvaise direction ou qu’il vacille vers l’arrière et coince la chaîne de la scie, ne pas compléter le trait d’abattage. Utiliser des coins d’abattage en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir le trait et diriger la chute de l’arbre dans la bonne direction L’entaille arrière doit toujours être de niveau et horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois [environ 51 mm (2 po), soit 1/10 ème du diamètre du tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisser, de pivoter ou de basculer sur la souche.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter l’entaille
d’abattage avant qu’elle soit assez profonde pour causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Lorsque des coins sont utilisés pour tronçonner ou
abattre un arbre, il peut être nécessaire de retirer la
Page 17 — Français
LIGNE DE
CHUTE
PRÉVUE
90°
135º PAR
RAPPORT À
LA LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
135°
45°
90°
45°
135°
Fig. 13
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET
– ENVIRON
1/3 DU DIAMÈTRE DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE DE
51 mm (2 po)
garde antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre immédiatement la garde en place.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne tombe vers soi.
Fig. 14
UTILISATION
Se méfier des chutes de branches et regarder où
on met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre.
ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES
Voir la figure 17.
Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée de la zone de travail. Une fois que les grandes racines échasses sont éliminées, suivre la procédure
d’abattage correcte.
DÉBITAGE
Voir la figure 18.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois. Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer
que rien ne risque d’entrer en contact avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque, laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP en place pendant la coupe. Voir Rebond, plus haut dans ce manuel.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer d’un arbre à un autre.
TRAIT
D’ABATTAGE
COIN
REBOND
CHARNIÈRE
Fig. 15
Fig. 16
COUPE
VERTICALE
SECTION
COUPÉE
COUPE
HORIZONTALE
Fig. 17
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 19.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour permettre l’insertion d’un coin en bois tendre sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le pincement de la chaîne.
Page 18 — Français
Fig. 18
UTILISATION
Fig. 21
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE
Voir la figure 20.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 21.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer vers l’avant.
COIN
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
COUPE DE
FINITION
CHARGE
Fig. 19
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 22.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers
l’utilisateur.Êtrepréparéàcetteréactionetmaintenir
la scie fermement pour garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 23.
L’ébranchage revient à couper les branches d’un arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées par
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à la branche à couper.
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
CHARGE
COUPE DE FINITION
Fig. 20
COUPE PAR LE DESSUS
Page 19 — Français
UTILISATION
ÉLAGAGE
Voir la figure 24.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par le dessous,
jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus
pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement
au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie.
COUPE PAR LE DESSOUS
DEUXIÈME COUPE
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
COUPE DE FINITION
Fig. 22
Fig. 23
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau des épaules, confier le travail à un professionnel. Le fait d’effectuer des coupes au-dessus de la hauteur des épaules peut entraîner un accident, ce qui peut causer des blessures graves.
COUPE DE FOUETS
Voir la figure 25.
Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie. Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ.
FOUET
Fig. 24
Fig. 25
Page 20 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’lubrifant, la graisse, etc.
BOUTON DE TENSION
DE CHAÎNE
COUVERCLE DE CHAÎNE
DE BOUTON DE VERROUILLAGE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
GUIDE
CHAÎNE
CARTER DE
LA CHAÎNE
COUVERCLE DE
CHAÎNE DE BOUTON
DE VERROUILLAGE
Fig. 26
Fig. 27
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir les figures 26 à 33.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifants pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.
Page 21 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que le guide, la chaîne, le capot moteur et le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage soient en place. Le fait de mettre le moteur en marche sans que l’ensemble des pièces soit installé et que la chaîne soit à une tension correcte peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions de sécurité contenues dans cette section.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes.
ROTATION DE
DENTS
LA CHAÎNE
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la section Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce manuel.
Débranchez la scie à chaîne de la source de
courant.
Tournez couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage gauche retirer bouton.
Retirer le couvercle de chaîne.
ORIFICE DE BROCHE DE
TENSION DE CHAÎNE
GOUJONS DU GUIDE
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
COUVERCLE DE CHAÎNE DE
BOUTON DE VERROUILLAGE
Fig. 30
Fig. 28
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
BOUTON DE TENSION
Fig. 29
Page 22 — Français
DE CHAÎNE
Fig. 31
ENTRETIEN
Retirer le guide et la barre de leur support. Retirer la chaîne usée du guide. Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément à l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.  Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
 Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans la fente longue du guide.
Fig. 32
Fig. 33
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le guide-chaîne sur ses goujons, veiller à ce que la tige de tension de chaîne soit insérée dans son trou. Le nonrespect de cette directive peut amener la chaîne à se relâcher, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Remettre le couvercle de chaîne. Maintenir la couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage; tournez droit le bouton serrer.Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
 Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la bouton de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide.
 Relever l’extrémité du guide pour vérifier le
mou.
 Lâcher l’extrémité du guide et tourner la bouton
de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
Page 23 — Français
 Maintenir l’extrémité du guide et serrer
fermement le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserre légèrement couvercle de chaîne de bouton de verrouillage et tourner la bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer fermement couvercle de chaîne de bouton de verrouillage. Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 34 et 35.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne.
 Couper le moteur et débranchez de la source
de courant avant de régler la tension de la chaîne.
ENTRETIEN
Desserre légèrement couvercle de chaîne de
bouton de verrouillage.
 Tourner la bouton de tension vers la droite pour
tendre la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
Tournez droit couvercle de chaîne de bouton
de verrouillage la droit pour fixer.
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats des maillons d’entraînement sortent de la rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue pendent à environ 1,25 mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du guide.
MÉPLATS DES MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
1,25 mm (0,050 po)
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Fig. 34
Fig. 35
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 36 et 37.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 36
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
 • Unréglagetropprofondaccroîtlerisquede
rebond.
 • Un réglagepas assezprofond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter dans un centre de réparations agréé.
Page 24 — Français
ENTRETIEN
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués, faire remplacer le pignon dans un centre de réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne ne sont pas bien comprises confier l’affûtage de la chaîne à un centre de réparations agréé ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit recommandée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Voir les figures 38 à 41.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
INSPECTER LE PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
COUPE DU COIN
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALONNAGE
CREUX
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 37
PLAQUE
LATÉRALE
Fig. 38
AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
 Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule.
 Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
 Soulever la lime de l’acier à chaque retour. Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
Fig. 39
Fig. 40
 Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
Page 25 — Français
ENTRETIEN
ATTENTION :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer un régime excessif du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée pourrait causer des blessures graves.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
Voir la figure 42
CORRECT30° −Les porte-limes sontdotés
de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
MOINSDE30°−Pourletronçonnage
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 41
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
30°
CORRECT
MOINS DE 30°
INCORRECT
PLUS DE 30°
Fig. 42
PLUSDE30°−Tranchantaminci,s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 43.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND. Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression d’attaque excessive, causant l’usure prématurée du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
80°
CORRECT
CROCHET
INCORRECT
ANGLE ARRIÈRE
Fig. 43
Page 26 — Français
ENTRETIEN
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Voir les figures 44 à 46.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 44
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 45
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 47.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
Après chaque semaine d’utilisation, inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir une vie utile maximum du guide. Le guide doit être nettoyé après chaque journée d’utilisation et inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du guide font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Fig. 46
TROU DE
LUBRIFICATION
Fig. 47
Rails écartés En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer que les trous de lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T­TIP
Voir les figures 48 et 49.
Débranchez la scie à chaîne de la source de
courant.
Page 27 — Français
ENTRETIEN
 Installer la garde SAFE-T-TIP sur l’extrémité du
guide.
 Engager le rivet ou tenon de verrouillage dans
le trou à évidement du guide.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
ENTRETIEN DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 47 et 48.
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation pour éviter tout risque de blessures graves.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP empêche l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au couplerecommandéde4à5N■m(35à45lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 50.
 Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
VIS DE MONTAGE
SAFE-T-TIP
Fig. 48
SERRER DE
3/4 DE TOUR
Fig. 49
MODÈLE UT43122 SEULEMENT
OUVERTURES
DU SAC DE
REMISAGE
Toujours placer la manchon (UT43102) ou le
fourreau (UT43122) sur le guide lors du transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
Modèle UT43122 seulement : Placer la scie
à chaîne sac de remisage conformément à l’illustration avant de remiser ou avant transport.
FERMETURE À
GLISSIÈRE
Fig. 50
Page 28 — Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (0,375 po), dents bas profil à saut intégral, calibre
de 13 mm (0,050 po)
Longueur N° de référence N° de référence Maillons du guide du guide de la chaîne d’entraînement
14 po 310625001 901212001 52 16 po 310626001 901212002 56
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation.
Le moteur tourne, la chaîne se met en rotation mais ne coupe pas.
Le cadran de tension de la chaîne est difficile à tourner.
Regarder si la chaîne est trop tendue.
Réservoir d’huile vide. Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide et chaîne.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
Chaîne émoussée. Chaîne montée à
l’envers.
L’extrémité du guide­chaîne n’est pas surélevée.
Le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage est trop serré.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau d’huile du réservoir. Retendre la chaîne selon les instructions du chapitre
Réglage de la tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel.
Voir Replacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
Faire affuter la chaîne. Inverser le sens de la chaîne.
Soulever l’extrémité du guide-chaîne tout en tournant le cadran de réglage de la tension.
Appuyer sur le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage et le tourner dans le sens antihoraire afin de desserrer légèrement le couvercle de l’embrayage avant de tenter de régler la tension de la chaîne.
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-242-4672
www.homelite.com
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®.
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Page 29 — Français
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE
APPLICABLES. La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Page 30 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
No intente utilizar esta unidad sin haber leído detenidamente y comprendido completamente todas las instrucciones, información de seguridad, etc. incluidas en este manual. El incumplimiento de lo anterior puede causar accidentes como incendios,
descargas eléctricas o lesiones corporales graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD
No comience a cortar sino hasta tener despejada el
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con
aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. No modifique la clavija de ninguna manera.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un
Página 3 — Español
grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión, y si están dañados, permita que los repare un electricista calificado. Observe constantemente la ubicación del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Vístase de forma adecuada. - Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que está
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia. No use la motosierra en lugares húmedos o mojados. Siempre tenga presente el cordón de extensión al
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del aceite y de todo borde afilado.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad.
 Siempre porte la motosierra por el el mango
delantero, con la unidad desconectada y la barra guía y la cadena de la sierra por atrás. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía.
 Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias.
 Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la
cadena no esté tocando ningún objeto.
 Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  Para evitar un arranque accidental; nunca traslade
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
Mantengalosmangossecos,limpiosysinaceiteni
grasa.
 ¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos.
 Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.
 No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada
o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia.
 Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe
ser reparada o reemplazada en un establecimiento de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
 Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio de productos Homelite de su preferencia.
 Siempre mantenga una postura correcta.  No utilice la motosierra si el interruptor no enciende
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
 No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco
tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.
 Desconecte la motosierra del suministro de corriente
cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la protección.
 No corte enredaderas ni maleza pequeña.  No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
Tenga extrema precaución al cortar broza pequeña
y árboles jóvenes, ya que el material pequeño puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, permanezca
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera que no le pegue cuando se libere la tensión presente en las fibras de la madera.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.
La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera.
Nouselamotosierraparausosnoindicadosenlas
instrucciones.
Guarde la motosierra cuando no esté usándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•plomodelaspinturasabasedeplomo,
•siliciocristalinodelosladrillos,delcementoydeotrosproductosdealbañilería,y
•arsénicoycromodelamaderaquímicamentetratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: Trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 y 2.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el contragolpe:
1. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
3. Siempre corte con la unidad funcionando. Oprima completamente el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte.
LA BARRA APARECE SIN LA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE
LA PUNTA DE LA BARRA SÓLO
CON FINES ILUSTRATIVOS
Fig. 1
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 2
Página 5 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
4. Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe, la protección anticontragolpe SAFE­T-TIP® de la punta y las barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
No se estire demasiado. Mantenga una postura
firme y buen equilibrio en todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni
arriba de la altura de los hombros. No permita que la punta de la barra de guía entre en contacto con un tronco, una rama, el suelo u otra obstrucción.
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-T-
TIP® de la punta de la barra guía debidamente montada en ésta para evitar el contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la figura 3.
TIRÓN
EMPUJE
SAFE-T-TIP
Fig. 3
®
Fig. 4
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La protección SAFE-T-TIP® evita el contragolpe rotatorio ya que cubre la punta de la barra, donde se genera el contragolpe. Nunca intente ninguna tarea de corte para la cual tuviera que desmontar la protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado (diente de salto) es
Página 6 — Español
una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
- 1991 (Norma nacional americana para herramientas motorizadas - Requisitos de seguridad para sierras de cadena de gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3,8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras Homelite indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección SAFE-T-TIP® del tamaño adecuado. Sólo utilice barras guía que permitan montarles la protección SAFE-T-TIP®.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos y la cabeza
Alerta de condiciones húmedas
Protección SAFE-T-TIP de la punta
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Contragolpe ¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
Contacto de la punta de la barra con el material
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza.
Do not expose to rain or use in damp locations.
La protección SAFE-T-TIP de la punta de la barra guía ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Mantenga alejadas a las personas presentes
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
FEATURES
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 5.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 5, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
Fig. 5
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Página 9 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Protección de la punta de la barra
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero, y algunas veces se emplea como palanca de activación del freno de la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol.
Control del lubricador
Es un sistema cuyo objetivo es aceitar la barra guía y la cadena de la sierra.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía.
Tope dentado (diente)
Es el diente (o dientes) puntiagudo(s) empleado al talar o tronzar, para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
Mecanismo articulado del interruptor
Es el mecanismo que transmite el movimiento del gatillo al interruptor.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.
Página 10 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
UT43102
Longitud de la barra .......................356 mm (14 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena.................1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ..........................Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión ................. De 7 dientes
Corriente de entrada 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 9 A Capacidad del tanque de
lubricante de la cadena ......................... 177 ml (6 oz.)
Peso - Sin barra, cadena o lubricante .. 3,5 kg (7,8 lb.)
UT43122
Longitud de la barra .......................406 mm (16 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena................ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ..........................Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión ................. De 7 dientes
Corriente de entrada .................. 120 V, sólo corr. alt.,
60 Hz, 12 A
Capacidad del tanque de aceite
de la cadena .......................................... 177 ml (6 oz.)
Peso - Sin barra, cadena o lubricante .. 3,9 kg (8,5 lb.)
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
SAFE-T-TIP
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
®
MANGO
TRASERO
TAPA DEL TANQUE
DE LUBRICANTE
MANGO
DELANTERO
CORDÓN DE
CORRIENTE
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
PROTECCIÓN
DELANTERA DE
LA MANO
BARRA
GUÍA
RETÉN PARA EL CORDÓN
CUBIERTA DE
LA CADENA
PERILLA DE
TENSADO
DE LA CADENA
Página 11 — Español
PERILLA DE
BLOQUEO
Fig. 6
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA
Vea la figura 6.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que permite ver cuándo reabastecerlo de aceite.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es un aditamento montado en el extremo de la barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada en el extremo de la barra guía toque la madera.
SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR
Es una característica de control cuyo fin es evitar un arranque accidental del motor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
Página 12 — Español
No deseche el material de empaque hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra Manguito (Modelo UT43102 solamente) Funda (Modelo UT43122 solamente) Bolsa (Modelo UT43122 solamente) Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ARMADO
CHAIN
LUBRICANT
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca utilice cerca de líneas de corriente o de otras fuentes eléctricas. El contacto con líneas de corriente u otras fuentes eléctricas puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte de
madera
Eliminación de raíces zancas
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
INDICADOR DE
NIVEL DE
ACEITE
Fig. 7
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 7.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
NOTA: La cadena viene de la fábrica con la barra y la cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena. Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la
cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante. Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario. NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra
cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 8.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón de
extensión.
Introduzca la lazada del cordón de extensión por la
abertura situada en el costado del mango trasero y colóquela en el gancho para el cordón.
Lentamente tire de la lazada contra el gancho hasta
eliminar toda holgura.
Conecte la motosierra con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de extensión
alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo.
RETÉN PARA
|EL CORDÓN
CORDÓN DE
EXTENSIÓN
SEGURO DE APAGADO
DEL INTERRUPTOR
Fig. 8
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena.
Encendido de la motosierra:
Asegúrese tensión de la cadena está en el ajuste
deseado. Consulte Ajuste de la Tensión de la Cadena la sección de Mantenimiento.
Asegúrese tapa del cadena de perilla de bloqueo es
apretado a la tapa del cadena.
Asegúrese de que no haya en la zona inmediata
ningún objeto u obstrucción que pueda tocar la barra y la cadena.
Oprima y no suelte el seguro de apagado del
interruptor. De esta manera puede accionarse el gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el
seguro del interruptor y continúe oprimiendo el gatillo para mantener funcionando la unidad.
Fig. 9
Apagado de la motosierra: NOTA: Es normal que la cadena siga desplazándose
por inercia después de soltar el gatillo del interruptor.
Suelte el gatillo cuando desee apagar la motosierra. Al soltar el gatillo, el seguro de apagado del
interruptor regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 10.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales, donde encontrará información sobre el equipo de seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las manos intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre
que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
PLANO
DE LA
CADENA
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO
POSICIÓN CORRECTA
FORMA INCORRECTA
PLANO DE
LA CADENA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
DE SUJECIÓN
Fig. 10
EL BRAZO
RECTO
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada que se describe en esta sección. No se arrodille nunca mientras utilice la motosierra, excepto cuando esté talando un árbol, como se muestra en la Figura 12. Si se arrodilla, puede perder la estabilidad y el control de la motosierra y causarse lesiones graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada
con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Página 15 — Español
Fig. 11
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
 Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la
madera, con la sierra en marcha lenta.
Oprima el seguro de apagado del interruptor, tire
del gatillo, después suelte el seguro de apagado del interruptor y permita a la cadena acelerar hasta llegar a la velocidad máxima antes de iniciar el corte.
FUNCIONAMIENTO
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
 Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine
el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
 No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 12.
Sólo corte madera o materiales hechos de madera;
no corte lámina metálica, plásticos, mampostería, ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA SEGURA del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), debe mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
Página 16 — Español
Fig. 12
LÍNEA
PLANEADA DE
CAÍDA
90°
135º DE
LA LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
TRAYECTORIA DE
RETIRADA SEGURA
TRAYECTORIA
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
135°
45°
DE RETIRADA
SEGURA
90°
45°
135°
Fig. 13
Al talar un árbol, es importante prestar atención a las siguientes advertencias para evitar toda posible lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
FUNCIONAMIENTO
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese!
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TALAR ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
Tala de árboles — Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles son efectuadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tronzado de un árbol previamente talado debe separarse de la de la tala del árbol siguiente por una distancia igual al doble de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.
 El operador debe permanecer en el lado colina arriba
del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará una vez talado.
 Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje el área inmediata al árbol, y asegúrese de que no haya obstrucciones en la ruta planeada de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol.
 Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.
 Corte de muescado. Corte una muesca de
aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el costado del árbol. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior.
Corte trasero de tala. A medida que el corte de tala
se aproxima a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe alguna posibilidad de que el árbol
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
- APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO
DEL TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 14
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 15
CUÑA
no caiga en la dirección deseada, o si pudiera llegar a oscilar y atorar la motosierra, deje de cortar antes de terminar el corte de tala y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y encauzar el árbol en la línea planeada de caída. Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca.
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje
una franja de madera entre la muesca y el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10 del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa.
Fig. 16
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a poco, como ayuda para derribar el árbol.
Al tronzar o talar un árbol con una cuña, puede ser
necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar de inmediato la protección de la punta.
 A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Preste atención a las ramas superiores que caen y
mire donde apoya sus pies.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol.
CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA
CORTE
HORIZONTAL
Fig. 17
CONTRAGOLPE
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS
Vea la figura 17.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Procedimiento correcto para talar árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol.
TRONZADO
Vea la figura 18.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Solamente corte un tronco a la vez. Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro,
Fig. 18
CUÑA
Fig. 19
mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Contragolpe más arriba en este manual.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la
Página 18 — Español
FUNCIONAMIENTO
motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra. Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 19.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar la protección de la punta.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea la figura 20.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
CORTE FINAL
CARGA
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
CORTE FINAL
Fig. 20
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 21.
Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 22.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma.
DESRAMADO
Vea la figura 23.
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado.
Página 19 — Español
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Fig. 22
FUNCIONAMIENTO
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.
PODA
Vea la figura 24.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura los hombros, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte.
CARGA
SEGUNDO CORTE
PRIMER
CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
Fig. 23
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE
SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ
CORTADO EL TRONCO
PÉRTIGA
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas; son peligrosas.
Fig. 24
Fig. 25
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura los hombros, contrate a un experto para que efectúe la poda. Si corta más arriba de la altura de sus hombros, puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves.
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 25.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
Página 20 — Español
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
PERILLA DE
TENSADO DE LA
CADENA
TAPA DEL CADENA DE PERILLA
DE BLOQUEO
SUPERFICIE
DE MONTAJE
BARRA
CADENA
CUBIERTA DE
LA CADENA
condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
TAPA DEL CADENA
DE PERILLA DE
BLOQUEO
Fig. 26
Fig. 27
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Vea las figuras 26 a 33.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
Página 21 — Español
ADVERTENCIA:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de impulsión y el tapa del embrague perilla de bloqueo. Si enciende el motor sin todas las partes y sin la cadena tensionada de forma adecuada puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
Gire izquierdo la tapa del cadena de perilla de
bloqueo y retire perilla.
Retire la tapa de la cadena.
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
PERNOS DE MONTAJE
DE LA BARRA
DIENTES DE
CORTE
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
AVANCE DE LA
CADENA
TAPA DEL CADENA DE
PERILLA DE BLOQUEO
Fig. 30
Fig. 28
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
RANURA DE
LA BARRA
Fig. 29
Página 22 — Español
PERILLA DE TENSADO
DE LA CADENA
Fig. 31
MANTENIMIENTO
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra. Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento
de la cadena.
 Acomode la cadena de tal manera que haya
una holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra
y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
 Acomode la barra contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra queden en la ranura larga de la misma.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la barra en los pernos de la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.
 Vuelva a montar la tapa de la cadena. Mantenga tapa del cadena de perilla de bloqueo;
gire a derecho la perilla apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma.
 Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura de la cadena.
 Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2
vuelta hacia la derecha el perilla de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.
Página 23 — Español
Fig. 32
Fig. 33
 Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente tapa del cadena de perilla de bloqueo y Gire el perilla tensor de la cadena 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía a apretar firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 34 y 35.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
 Apague el motor y desconecte del suministro
de corriente antes de ajustar la tensión de la cadena.
MANTENIMIENTO
Afloje levemente tapa del cadena de perilla de
bloqueo.
Gire a la derecha el perilla de tensado de la
cadena para tensar ésta.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
Gire a la derecho la tapa del cadena de perilla
de bloqueo para asegurar.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.).
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.
PRECAUCIÓN:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 36 y 37.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES
DE IMPULSIÓN
Fig. 34
1,25 mm (0,050 pulg.)
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
(0,025 pulg.)
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
 • Demasiado bajo aumentael peligro de
contragolpe.
 • Sinoestálosuficientementebajodisminuye
la capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
Fig. 35
0,6 mm
Fig. 36
Página 24 — Español
MANTENIMIENTO
por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un centro de servicio autorizado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la
rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para que cambien la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el procedimiento correcto de afilado de la cadena después de leer las instrucciones siguientes, lleve la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado o reemplácela con una cadena de contragolpe moderado recomendada.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 38 a 41.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
INSPECCIONE LA RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
Fig. 37
ESQUINA
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DEL
REMACHE
TALÓN
DE CORTE
GARGANTA
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
Fig. 38
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada. Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
 Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.
 Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
Fig. 39
Fig. 40
 Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
 Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.

Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO
dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta.
 Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
PRECAUCIÓN:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe, lo que puede resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, podría causar lesiones serias.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 41
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
30°
FORMA CORRECTA
MENOS DE 30°
MÁS DE 30°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 42.
ÁNGULOCORRECTO: 30º − Losmangos de las
limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior.
MENOSDE30º−Paracortetransversal. MÁSDE30º − El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 43.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
ENFORMADE GARFIO – “Agarra”, se desafila
rápidamente y aumenta el peligro de un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTEHACIAATRÁS–Senecesitademasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
FORMA INCORRECTA
Fig. 42
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
80°
FORMA CORRECTA
GANCHO
PENDIENTE HACIA ATRÁS
FORMA INCORRECTA
Fig. 43
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Vea las figuras 44 a 46.
Mantenga los calibres de profundidad a un espacio
libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un igualador de
Página 26 — Español
MANTENIMIENTO
calibres de profundidad para verificar los espacios libres de los mismos.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio
libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres
de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 47.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 44
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
Fig. 45
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
Cada semana de uso invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste y prolongar al máximo la vida de servicio de aquélla. La barra debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el desgaste y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite
a la cadena descansar sobre su costado.
Barra guía doblada. Rieles agrietados o rotos. Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 46
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
Fig. 47
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE­T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 48 y 49.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente.
 Monte la protección SAFE-T-TIP en la punta de la
barra.
 Acomode el remache (u orejeta) de inmovilización
en el orificio en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
Página 27 — Español
MANTENIMIENTO
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN SAFE-T-TIP DE LA PUNTA
Vea las figuras 47 y 48.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección anticontragolpe SAFE-T-TIP ya montada, verifique el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de usar la sierra para evitar posibles lesiones graves.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T­TIP también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable) para lograr
fuerzadetorsiónde4a5N∙m(35a45lb∙pulg.).Puede
lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Vea la figura 50.
 Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
TORNILLO DE
MONTAJE
SAFE-T-TIP
Fig. 48
APRIÉTELO
3/4 DE
VUELTA
Fig. 49
MODELO UT43122 SOLAMENTE
ABERTURAS
CREMALLERA
DE LA BOLSA
Fig. 50
Siempre coloque la casquillo (UT43102) o la funda
(UT43122) en la barra y la cadena antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
Modelo UT43122 solamente: Coloque la motosierra
en la bolsa de almacenamiento según lo demostrado antes de guardar o al transportar.
Página 28 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (0,375 pulg.), de paso dientes de bajo perfil de garganta ancha
grande, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones barra barra guía cadena de impulsión
14 po 310625001 901212001 52 16 po 310626001 901212002 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo.
El motor funciona pero la cadena no avanza.
El motor fundiona y la cadena se desplaza, pero no corta.
Es difícil girar el dial de tensado de la cadena.
Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva.
Está vacío el tanque de aceite de la cadena.
Demasiada tensión en la cadena.
Revise el conjunto de la barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
Está desafilada la cadena.
Está montada al revés la cadena.
La punta de la barra guía no está levantada.
La perilla de ajuste de la cubierta del embrague está demasiado apretada.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque de lubricante.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tension de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra y de la cadena, más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
Está desafilada la cadena.
Invierta la orientación de la cadena.
Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de ajuste de tensión.
Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
1-800-242-4672
www.homelite.com
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para
asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Página 29 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser realizado en un establecimiento de servicio autorizado de productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto HOMELITE empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni a producto alguno que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación– Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículossujetosadesgaste–Perillasdetope,carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es posible también que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite nuestro sitio Web en www.homelite.com.
Página 30 — Español
NOTES / NOTAS
Page / Página 31
UT43102 / 14 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 356 mm (14 po)
Motosierra eléctrica de 356 mm (14 pulg.)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
WARNING:
This product may contain chemi­cals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca­tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________ SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
UT43122 / 16 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 406 mm (16 po)
Motosierra eléctrica de 406 mm (16 pulg.)
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
988000-402 11-24-10 (REV:01)
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________ NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
Loading...