We recommend you wear safety glasses while
using your Homelite trimmer. If you would like us
to provide you with a free pair of safety glasses,
please call 1-800-537-8233.
For product information, technical help,
dealer locations or parts ordering information
visit our website at: www.homelite.com.
For help call:1-800-537-8233
Thank you for buying this new
Homelite® trimmer! Homelite® provides
a wide range of Lawn and Garden, Forestry, and Construction Equipment products which meet the needs of both the
consumer and commercial markets.
Homelite® products are warranted and
are serviced by a large network of servicing dealers.
•SAFETY INSTRUCTIONS
•PREPARING FOR USE
•OPERATION
•STARTING & STOPPING
•MAINTENANCE & ADJUSTMENT
•STORAGE
•TROUBLE SHOOTING
•PRODUCT INFORMATION
•WARRANTY
OPERATOR'S MANUAL
LIVRET D'ENTRETIEN
MANUAL DEL OPERADOR
Le port de lunettes de sécurité est recommandé
lorsque vous utilisez votre coupe-bordures Homelite.
Si vous désirez recevoir une paire de lunettes de
sécurité gratuite, veuillez appeler 1-800-537-8233.
Pour des renseignements sur les produits, une
aide technique, l’adresse des détaillants ou des
renseignements sur la façon de commander
des pièces, visitez notre site web au
www.homelite.com.
Pour assistance:1-800-537-8233
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
coupe bordures Homelite® ! Homelite®
dispose d’une vaste gamme
d’équipements pour les pelouses et les
jardins, les travaux forestiers et le
bâtiment. Ces produits répondent aux
besoins des familles comme des
professionnels. Les produits Homelite®
sont garantis et bénéficient d’un vaste
réseau de concessionnaires assurant le
service après-vente.
• INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• PRÉPARATION À L’EMPLOI
• FONCTIONNEMENT
• DÉMARRAGE ET ARRÊT
• ENTRETIEN ET RÉGLAGE
• REMISAGE
• DÉPANNAGE
• RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
• GARANTIE LIMITÉE
5/8/2001/Rev. A
Recomendamos que use lentes de seguridad
cuando utilice su desbrozadora Homelite. Si quiere
que le proporcionemos unos lentes de seguridad
gratis, por favor llame al 1-800-537-8233.
Para obtener información sobre productos,
ayuda técnica, ubicaciones de distribuidores o
información relativa a pedidos, visite nuestro
sitio web en:
Para asistencia llamar: 1-800-537-8233
www.homelite.com.
¡Gracias por haber comprado esta nueva
cortadora Homelite®! Homelite® ofrece
una amplia variedad de equipos para césped,
jardín, bosques y construcción que pueden
satisfacer completamente las necesidades
de los diferentes mercados, tanto el de
consumidores particulares como el de
clientes comerciales. Los productos
Homelite® están garantizados y cuentan
con una amplia red de distribuidores que
están capacitados para prestar el servicio
técnico que resulte necesario.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• PREPARACION PARA USO
• OPERACION
• PUESTA EN MARCHA Y PARADA
• MANTENIMIENTO Y AJUSTE
• ALMACENAMIENTO
• RESOLUCION DE PROBLEMAS
• INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO
• GARANTIA
SYMBOL DEFINITION:
Indicates Warning,
Danger, and Caution.
Read all Safety, Operating
and Maintenance
Instructions.
Wear eye and hearing
protection when operating
this equipment.
Keep all bystanders at
least 50 feet (15m) away.
Danger of Ricochet
Do not install any type
of blade on this unit
!Attention Danger (indique
un danger)
Veillez à lire toutes les
instructions de sécurité, de
fonctionnement et d’entretien.
Portez des protections antibruit
et des lunettes de sécurité
pendant le fonctionnement de
cet équipement.
Veillez à tenir toutes
personnes à au moins 15 m
(50 pieds).
Danger : attention aux
ricochets
Il est interdit de monter une
lame (de quelque type que
ce soit) sur cette machine.
DEFINICIONES DE LOS SIMBOLOS:DÉFINITION DES SYMBOLES :
Indica Advertencia, Peligro y
Precaución.
Lea todas las instrucciones de
Seguridad, Funcionamiento y
Mantenimiento.
Póngase protecciones en
los ojos y oídos para operar
este equipo.
Manténgase a una distancia
mínima de 50 pies (15 m) de
todas las personas que se
encuentren a su alrededor.
Peligro de rebote.
No instale ningún tipo de
cuchilla en esta unidad.
Page 2
2
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of
California to cause cancer,
birth defects or other
reproductive harm
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Les gaz d’échappement du moteur de cet
appareil contiennent des substances
chimiques considérées par l'État de la
Californie comme étant cancérogènes et
capables de causer des malformations
congénitales ou autres effets nuisibles sur
les organes reproducteurs.
MISE EN GARDE
PROPOSITION 65 DE L’ETAT DE
CALIFORNIE
En el Estado de California se ha
determinado que los gases de escape
del motor de este producto contienen
substancias químicas que producen
cáncer, defectos de nacimiento y otros
efectos nocivos relacionados con la
reproducción.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Warning: FOR SAFE OP-
ERATION, READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
YOUR TRIMMER. FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS FOR SAFETY.
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
• DO NOT ALLOW CHILDREN OR UN-
TRAINED INDIVIDUALS TO USE THIS UNIT.
• Use this trimmer for cutting weeds and grass
only. Do not use for any other purpose.
• Never start or run the engine inside a closed
area; breathing exhaust fumes can kill.
• Clear the work area before each use. Re-
move all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown or
become entangled in the stringhead.
• PRODUCT USERS ON UNITED STATES
FOREST SERVICE LAND, AND IN SOME
STATES, MUST COMPLY WITH FIRE PREVENTION REGULATIONS. THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A SPARK ARRESTOR; HOWEVER, OTHER USER REQUIREMENTS MAY APPLY. CHECK WITH YOUR
FEDERAL, STATE, OR LOCAL AUTHORITIES.
• FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO RE-
DUCE THE RISK OF INJURY:
• WEAR FULL EYE AND HEARING PRO-
TECTION WHILE OPERATING THIS
TRIMMER.
• Wear heavy long pants, shoes, and gloves.
• Keep all bystanders, children, and pets at
least 50 feet away.
• Do not wear loose clothing, or jewelry.
• Secure long hair so it is above the shoul-
der.
• Do not operate this trimmer when you are
tired, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
• Keep all parts of your body away from the
.
string head and hot surfaces. Keep
stringhead below waist level.
ATTENTION DANGER : POUR
ASSURER LA SÉCURITÉ DE
FONCTIONNEMENT, LISEZ LES
INSTRUCTIONS DU PRÉSENT
MANUEL AVANT D’UTILISER
VOTRE TAILLE-BORDURES. POUR
UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ, RESPECTEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT
• NE LAISSER NI ENFANTS NI PERSONNES
NON FORMÉES À SON MANIEMENT
SESERVIR DE CET APPAREIL.
• L’emploi de ce taille-bordures est réservé
exclusivement à la coupe d’herbe et de gazon.
• Ne jamais démarrer ou laisser fonctionner cet
appareil dans un local fermé. Le gaz
d’échappement est mortel.
• Toujours nettoyer la zone de travail avant
chaque emploi. Enlever tous objets (pierres,
verre cassé, clous, fil de fer, ficelle, etc.)
susceptibles de se faire projeter ou d’être pris
dans le dispositif de coupe.
• LES PERSONNES UTILISANT CE PRODUIT
SUR LES DOMAINES DU FOREST SERVICE
OU DE CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS
DOIVENT RESPECTER LA
RÉGLEMENTATION ANTI-INCENDIES. CE
PRODUIT EST ÉQUIPÉ D’UN DISPOSITIF
PARE-ÉTINCELLES. TOUTEFOIS,
D’AUTRES OBLIGATIONS SONT
POSSIBLES. VÉRIFIER AUPRÈS DES
AUTORITÉS LOCALES, RÉGIONALES OU
FÉDÉRALES.
• RESPECTER LES INSTRUCTIONS CI-
DESSOUS POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES :
• PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTIONS ET DES CASQUES
ANTIBRUIT PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DU TAILLEBORDURES.
• Porter un pantalon en tissu épais, des
chaussures et des gants.
• Veiller à tenir toutes personnes, enfants et
animaux à au moins 15 m.
• Ne porter ni bijoux ni vêtements flottants.
• Attacher les cheveux longs pour les tenir
au-dessus des épaules.
• Ne pas utiliser ce taille-bordures si vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas utiliser par éclairage insuffisant.
• Veiller à ne pas perdre l’équilibre. Ne pas
essayer de toucher un objet hors de portée.
• Tenir toutes les parties du corps à l’écart
de la tête de coupe et des parties chaudes.
Maintenir la tête de coupe en-dessous du
niveau de la ceinture.
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE
LOGRAR UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO, LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA CORTADORA. SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
INDICADAS PARA EL
MANTENIMIENTO DE LA
SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
• NO PERMITA NIÑOS O PERSONAS SIN
ENTRENAMIENTO USAR ESTE APARATO.
• Utilice esta cortadora únicamente para cortar
hierbas y césped. No la utilice para ningún otro fin.
• No ponga nunca en marcha el motor o lo deje
funcionar dentro de un área cerrada. La inhalación
de los gases de escape puede ser mortal.
• Limpie el área donde va a trabajar antes de utilizar
la cortadora. Retire los objetos tales como piedras,
cristales rotos, clavos, cables o cuerdas que
puedan desprenderse de la cuerda de la cortadora
o enrollarse en la misma.
• USUARIOS EN LAS AREAS DE SERVICIOS
FORESTALES DEL GOBIERNO EN LOS
ESTADOS UNIDOS, Y EN ALGUNOS
ESTADOS EN GENERAL, ESTAN
OBLIGADOS A CUMPLIR CON LAS
REGULACIONES DE PREVENCION DE
FUEGOS FORESTALES. ESTE
PRODUCTO ESTA EQUIPADO CON
APRENSOR DE CHISPA, SIN EMBARGO,
OTROS REQUISITOS PUEDEN SER
REQUERIDOS DEL USUARIO. ANTES DE
USAR ESTE EQUIPO VERIFIQUE CON LAS
AUTORIDADES ESTATALES, LOCALES Y
FEDERALES EN SU AREA.
• SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS FISICOS:
• PÓNGASE PROTECCIONES
COMPLETAS PARA LOS OJOS Y
OIDOS MIENTRAS ESTE
TRABAJANDO CON ESTA
CORTADORA.
• Póngase pantalones largos, zapatos y
guantes gruesos.
• Manténgase alejado a una distancia mínima
de 50 pies (15m), de todas las personas,
niños y animales domésticos que se
encuentren a su alrededor.
• No se ponga ni ropa que le quede holgada
ni joyas.
• Recójase el pelo de manera que no le
caiga por debajo de los hombros.
• No trabaje con la cortadora cuando se
encuentre cansado, enfermo, o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
• No opere la cortadora con iluminación
insuficiente.
• Mantenga los pies fijados firmemente en el
suelo y el equilibrio adecuado. No fuerce
su postura.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo
fuera del alcance de la cabeza de la
cuerda y de superficies calientes.
Mantenga la cabeza de la cuerda por
debajo del nivel de la cintura.
SPARK PLUG WIRE BEFORE MAKING
ANY ADJUSTMENTS OR REPAIRS EXCEPT CARBURETOR ADJUSTMENTS.
MAINTENANCE
• Inspect unit before each use for loose fasten-
ers, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Replace string head if cracked, chipped, or
damaged in any way. Be sure the stringhead
is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can cause serious injury.
• Make sure all deflectors and handles are
properly and securely attached.
• Use only monofilament string in the cutting
head. Do not use any other cutting attachment.
• The string head will spin during carburetor
adjustments. Wear protective equipment and
observe all safety instructions.
• Before storing, allow the engine to cool.
• Empty the fuel tank and restrain the trimmer
from moving before transporting in a vehicle.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
• Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
• Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
• Select bare ground, stop engine and allow to
cool before refueling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure
and to keep fuel from escaping around the
cap.
• Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet
(3m) away from refueling site before starting
engine.
WARNING
Use only Homelite® replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible injury and may void your
warranty.
TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET
ENLEVER LE FIL DE BOUGIE AVANT TOUT
RÉGLAGE OU RÉPARATION, À
L’EXCEPTION DES RÉGLAGES DE
CARBURATEUR.
ENTRETIEN
• Avant sa mise en marche, s’assurer sur chaque
appareil du bon serrage des vis et boulons, de
l’absence de fuite de carburant, etc. Remplacer
les pièces en mauvais état. Remplacer la tête
de coupe si elle présente des fissures, des
ébréchures ou si elle est en mauvais état.
Vérifier que la tête de coupe est montée et fixée
correctement. Le non-respect de ces
précautions risque d’entraîner des blessures.
• S’assurer que les déflecteurs et poignées sont
correctement et solidement fixés.
• Utiliser exclusivement un fil monofilament dans
la tête de coupe. L’emploi de tout autre
accessoire de coupe est interdit.
• La tête de coupe tourne pendant les réglages
de carburation. Veillez à porter des vêtements
protecteurs et à respecter toutes les
instructions de sécurité.
• Avant de ranger l’appareil, le laisser refroidir.
• Avant de transporter l’appareil dans un
véhicule, vidanger le réservoir de carburant et
immobiliser le taille-bordures.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT (INTERDIT DE
FUMER !)
• Mélanger et entreposer le carburant dans un
récipient autorisé à cet effet.
• Effectuer le mélange en plein air, en absence
d’étincelles ou de flammes.
• Avant de remplir le réservoir, choisir un sol
sans obstacles, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de remplir le réservoir.
• Dévisser le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la pression et pour éviter
au carburant de couler autour du bouchon.
• Essuyer le carburant ayant éventuellement
coulé sur l’appareil. S’éloigner d’au moins 10
pieds (3m) de l’endroit où le réservoir a été
rempli avant de démarrer le moteur.
PARE EL MOTOR Y EL RETIRE EL CABLE
DE LA BUJIA ANTES DE EFECTUAR
AJUSTES O REPARACIONES, EXCEPTO
EN EL CASO DE AJUSTES EN EL
CARBURADOR.
MANTENIMIENTO
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla y compruebe
si hay fijadores sueltos, fugas de gasolina, etc.
Cambie las piezas que estén dañadas. Reemplace
la cabeza de la cuerda en caso de que tenga fisuras,
hendeduras, o cualquier otro tipo de daño.
Asegúrese de que la cabeza de la cuerda esté
instalada correctamente y apretada firmemente.
Ignorar este punto puede causar daños físicos
importantes.
• Asegúrese de que todos los deflectores y
empuñaduras estén fijados de forma adecuada
y segura.
• Utilice cuerda monofilamento en la cabeza de
corte. No utilice ningún otro tipo de accesorio
de corte.
• La cabeza de la cuerda girará cuando se
efectúen ajustes en el carburador. Póngase el
equipo de protección adecuado y siga todas las
instrucciones de seguridad.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenar
la unidad.
• Vacíe el depósito de gasolina y evite que la
cortadora se mueva antes de transportarla en
un vehículo.
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
FUMAR!)
• Mezcle el combustible y póngalo en un recipiente
homologado para ser utilizado con gasolina.
• Mezcle el combustible a la intemperie, donde no
haya chispas o llamas.
• Busque un terreno vacío, pare el motor y deje
que se enfríe mientras procede al llenado de
combustible.
• Afloje lentamente el tapón de la gasolina para
dejar salir la presión y evitar la salida de
combustible alrededor del tapón.
• Limpie el combustible que se haya derramado
en la unidad. Antes de poner en marcha el
motor, apártese 10 pies (3m) del lugar donde
haya llenado el depósito.
PREPARING FOR USE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
HANDLE
Loosen wing nut (A) on handle (B). Rotate handle
to top side of shaft and move it to a comfortable
position. Tighten wing nut securely.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange Homelite®. À défaut, il y a risque
de baisse de performance, risque de
blessures et ceci peut annuler votre
garantie.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
POIGNÉE
Desserrer l’écrou papillon (A) de la poignée (B).
Positionner la poignée sur le dessus du manche
en la faisant tourner pour la mettre à une position
confortable. Bloquer l’écrou papillon fermement.
B
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas de repuesto de
Homelite®. Ignorar esta recomendación
puede afectar negativamente el
funcionamiento, posiblemente cause
daños físicos y puede invalidar su garantía.
PREPARACION PARA EL USO
INSTRUCCIONES PARA EL
ENSAMBLAJE:
EMPUÑADURA
Afloje la tuerca con orejetas (A) que hay en la
empuñadura (B). Haga girar la empuñadura
hasta la parte superior del eje y muévala hasta
alcanzar una postura cómoda. Apriete firmemente
la tuerca con orejetas.
A
Page 4
4
PREPARING FOR USE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
GRASS DEFLECTOR
Remove wing nut, flat washer, lock washer, and
bolt from the Owner’s Kit. Place grass deflector
(A) over shaft and bracket (B). Install bolt (C)
through the slots in the tabs on grass deflector (A)
and bracket (B) on driveshaft housing. Install flat
washer (D), lock washer (E) and wing nut (F).
Tighten Securely.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
DÉFLECTEUR D’HERBE
Sortir l’écrou papillon, la rondelle plate, la rondelle
de blocage et le boulon du nécessaire. Installer le
déflecteur d’herbe (A) à cheval sur l’arbre et le
support (B). Enfiler le boulon (C) dans les fentes
des pattes d’attache du déflecteur (A) et dans
celles du support (B) fixé à l’arbre. Installer la
rondelle plate (D), la rondelle de blocage (E) et
l’écrou papillon (F). Serrer solidement.
C
D
B
F
E
PREPARACION PARA EL USO
INSTRUCCIONES PARA EL
ENSAMBLAJE:
DEFLECTOR PARA LA HIERBA
Retire la tuerca de orejetas, la arandela plana, la
arandela de seguridad y el tornillo del Equipo del
Propietario. Coloque el deflector para la hierba (A)
sobre el eje y el soporte (B). Introduzca el tornillo
(C) a través de las ranuras existentes en las
lengüetas del deflector para la hierba (A) y el
soporte (B) en el armazón del eje conductor.
Instale la arandela plana (D), la arandela de
seguridad (E) y la tuerca de orejetas (F). Apriétela
A
firmemente.
EDGER GUIDE
1. Assemble the two plastic pieces (A) of the
edger guide together using the short bolt (B),
flat washer (C), lock washer (D) and wing nut
(E) as shown. Adjust to desired trimming
length, then tighten securely.
2. Remove wing nut (F), lock washer (G), flat
washer (H) and bolt (I) from the grass deflector.
NOTE: Put these parts aside for use later
when the edger guide is removed.
GUIDE DE COUPE-BORDURE
1. Assemblez les deux pièces en plastique (A) du
guide de coupe-bordure en utilisant les boulons
courts (B), la rondelle plate (C), la rondelle de
sécurité (D) et l’écrou à ailettes (E), comme
illustré. Réglez la coupe à la longueur voulue
et serrez à fond.
2. Enlevez la vis à ailettes (F), la rondelle de
sécurité (G), la rondelle plate (H) et le boulon
(I) du déflecteur d’herbe.
REMARQUE : Mettez ces pièces de côté
pour les utiliser plus tard lorsque le guide
du coupe-bordure aura été enlevé.
E
H
D
C
I
A
GUÍA DE LA BORDEADORA
1. Monte las pos piezas de plástico (A) de la guía
de la bordeadora y acóplelas utilizando el
tornillo corto (B), la arandela plana (C), la
arandela de seguridad (D) y la tuerca de
orejetas (E), tal y como se indica en la
ilustración. Ajústelas según la longitud de
corte deseada y a continuación apriételas
firmemente.
2. Retire la tuerca de orejetas (F), la arandela de
seguridad (G), la arandela plana (H) y el tornillo
(I) del deflector para la hierba.
NOTA: Aparte estas piezas para usarlas
posteriormente una vez que se haya
retirado la guía de la bordeadora.
F
G
A
B
Page 5
5
PREPARING FOR USE
3. Slide the assembled edger guide (J) over tabs
(K) on grass deflector and bracket on trimmer
shaft. Making sure the slots are aligned, place
the long bolt (L) thru the slots in the tabs (K) on
grass deflector and bracket on trimmer shaft.
Install flat washer (M), lock washer (N) and
wing nut (O). Tighten securely.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
3. Faites glisser le guide du coupe-bordure
assemblé (J) dans les attaches (K) du
déflecteur d’herbe et dans le support de l’arbre
de transmission. En vous assurant que les
fentes sont bien alignées, placez le boulon long
(L) à travers les fentes dans les attaches (K)
du déflecteur d’herbe et dans le support de
l’arbre de transmission. Installez la rondelle
plate (M), la rondelle de sécurité (N) et l’écrou
à ailettes (O). Serrez à fond.
PREPARACION PARA EL USO
3. Deslice la guía de la bordeadora ensamblada
(J) sobre las lengüetas (K) del deflector para
la hierba y el soporte existentes en el eje de
la cortadora. Asegurándose de que las ranuras
estén alineadas, introduzca el tornillo largo (L)
a través de las ranuras de las lengüetas (K)
del deflector para la hierba y el soporte
existentes en el eje de la cortadora. Coloque
la arandela plana (M), la arandela de seguridad
(N) y la tuerca de orejetas (O). Apriétela
firmemente.
J
O
N
M
K
L
Page 6
6
PREPARING FOR USE
FUELING
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. Premix unleaded gasoline and 2-cycle engine oil in a
clean 1 gallon container approved for gasoline.
RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS
CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE INTENDED FOR AUTOMOTIVE
USE.
Mix Homelite® Premium Exact Mix™ Oil
with gasoline according to the instructions on
the package. If Premium Exact Mix™ oil is
not available, use a high quality 2-cycle engine oil, mixed at 2.6 oz. per gallon (US).
DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE
OUTBOARD OIL.
NOTE: Premium Exact Mix™ fuel mix will stay
fresh up to 30 days.
DO NOT mix quantities larger than usable
in a 30 day period.
FUEL MIXTURE
PREMIUM EXACT MIX ™ (50:1)
Gasoline
1 gallon (US)
1 Liter
2.6 oz.
2.6 oz.
Premium Exact Mix™ one pint bottle is the best
value and the easiest to use.
OR
Oil
2.6 oz.
20cc (20 ml)
1 pt.
}
FILLING TANK
1. Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean
surface.
2. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
3. Immediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage.
4. It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
NOTE:Always shut off engine before fueling.
Never add fuel to a machine with a
running or hot engine. Move at least 10
feet (3m) from refueling site before
starting engine. DO NOT SMOKE!
PRÉPARATION À L’EMPLOI
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Cet appareil est entraîné par un moteur 2 temps, qui
nécessite un mélange d’essence et d’huile spéciale
2 temps pour fonctionner. Prémélanger de l'essence
sans plomb et de l'huile à moteur 2-temps dans
contenant d'un gallon propre homologué.
CARBURANT RECOMMANDÉ : CE MOTEUR
EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC
DE L’ESSENCE AUTOMOBILE. Mélanger de
l’huile Homelite® Premium Exact Mix™ Oil
avec de l’essence conformément aux
instructions de leur emballage. À défaut d’huile
Premium Exact Mix™, mélanger 2.6 onces
d’huile pour moteurs 2 temps de qualité
supérieure par gallon (US).
L’EMPLOI D’HUILE POUR MOTEURS
AUTOMOBILES OU POUR 2 TEMPS HORSBORD EST INTERDITE.
NOTE: Un mélange carburant à base d'huile
Premium Exact Mix™ est utilisable pen-
dant 30 jours.
Ne pas mélanger des quantités de
carburant supérieures à ce qui peut être
utilisé pendant les 30 prochains jours.
MÉLANGE DU CARBURANT
PREMIUM EXACT MIX ™ (50:1)
Essence
1 gallon (US)
1 Liter
2.6 oz.
2.6 oz.
Le contenant de 474 ml (1 pint) de Premium Exact
Mix™ est idéal et le plus facile à utiliser.
OU
D'huile
2.6 oz.
20cc (20 ml)
}
1 pt.
(474 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
1. Desserrer le bouchon du réservoir lentement.
Le poser sur une surface propre.
2. Verser avec précaution le mélange dans le
réservoir. Veiller à ne pas verser de carburant
à côté de l’orifice.
3. Remettre le bouchon en place immédiatement
et le serrer à la main. Essuyer tout éventuel
épanchement de carburant.
4. Il est normal qu’un moteur neuf fume après son
premier fonctionnement.
REMARQUE : Toujours arrêter le moteur avant
de remplir le réservoir. Ne jamais
mettre de carburant dans un
appareil dont le moteur fonctionne
(ou est chaud). S’éloigner d’au
moins 3 m (10 pieds) de
l’emplacement où le réservoir a
été rempli avant de remettre le
moteur en route. INTERDIT DE
FUMER !
PREPARACION PARA EL USO
COMBUSTIBLE
Este producto está equipado con un motor de 2
tiempos y requiere gasolina previamente mezclada
y aceite para 2 tiempos. Mezcle gasolina sin plomo
con aceite para motores de 2 tiempos de alta
calidad en un recipiente limpio de un galón
homologado para uso con gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE
MOTOR ESTA HOMOLOGADO PARA
FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO
PARA VEHICULOS. Utilice cualquier tipo de
gasolina especificada para vehículos junto
con los aceites Homelite® Premium ExactMix™ Oil, de conformidad con las
instrucciones que figuran en el paquete. En caso
de que no pueda adquirir un aceite fabricado por
Premium Exact Mix™, utilice un aceite para
motores de 2 tiempos de alta calidad mezclado
con una proporción de 2.6 oz. por galón.
NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOVILES O
PARA MOTORES FUERABORDA DE 2
TIEMPOS.
NOTE: La mezcla de combustible Premium
Exact Mix™ se mantendrá en
condiciones adecuadas durante un
período de hasta 30 días.
NO MEZCLE cantidades superiores a
las que se puedan utilizar en un período
de 30 días.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
PREMIUM EXACT MIX ™ (50:1)
Gasolina
1 galon (US)
1 Litro
2.6 oz.
2.6 oz.
Premium Exact Mix™ en la botella de una pinta
ofrece el mejor valor y el uso más fácil.
O
Aceite
2.6 oz.
20cc (20 ml)
}
1 pt.
(474ml)
LLENADO DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Afloje lentamente el tapón de la gasolina. Deje
el tapón en una superficie limpia.
2. Vierta cuidadosamente la gasolina en el
depósito. Evite el derramamiento.
3. Vuelva a poner inmediatamente el tapón en su
sitio y apriételo con la mano. Si fuese necesario,
limpie la gasolina derramada.
4. Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de ser utilizado por primera vez.
NOTA:Apague siempre el motor antes de
depositar el combustible. No añada
nunca gasolina a una máquina con el
motor en marcha o mientras el motor
esté caliente. Antes de poner en marcha
el motor, apártese 10 pies (3m) del
lugar donde haya efectuado el llenado
del depósito. ¡NO FUMAR!
Page 7
7
OPERATION
FONCTIONNEMENT
OPERACION
IMPORTANT
ALWAYS OPERATE TRIMMER AT FULL
THROTTLE. Cut tall grass from the top down.
This will prevent grass from wrapping around
the driveshaft housing and string head that may
cause damage from overheating. If grass becomes wrapped around the string head, STOP
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
and remove the grass. PROLONGED CUTTING
AT PARTIAL THROTTLE WILL RESULT IN OIL
DRIPPING FROM THE MUFFLER.
STRING ADVANCE - EZ Line™ Tap
Advance System
String advance is controlled by tapping stringhead
on grass while running engine at full throttle.
NOTE:
This trimmer is equipped with a cut-off blade
on the grass deflector. For best cutting, advance string until it is trimmed to length by the
cut-off blade. Advance string whenever you
hear the engine running faster than normal.
This will maintain best performance and keep
string long enough to advance properly.
If the string is worn too short you may not be
able to advance the string by tapping. If so,
STOP THE ENGINE, and manually advance per
instructions on page 10, item 7.
CUTTING TIPS
Keep the trimmer tilted toward the area being cut.
See illustration for best cutting area (A). Do not cut
in dangerous cutting area (B).
Use the tip of string to do the cutting - do not
force stringhead into uncut grass. Wire and picket
fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
string rapidly. Walk around trees and shrubs. Tree
bark, wood moldings, siding, and fence posts can
easily be damaged by the string.
IMPORTANT
TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER LE TAILLEBORDURES À PLEIN RÉGIME. Couper les
herbes hautes en commençant par le haut. Ceci
les empêche de s’enrouler autour du carter et
de la tête de coupe, ce qui risquerait de faire
surchauffer l’appareil et de l’abîmer. Si l’herbe
s’enroule autour de la tête de coupe, ARRÊTER
LE MOTEUR, débrancher le fil de bougie et
enlever l’herbe. SI LE MOTEUR FONCTIONNE
DE FAÇON PROLONGÉE À RÉGIME
INTERMÉDIAIRE, DE L’HUILE S’ÉCOULE DU
SILENCIEUX D’ÉCHAPPEMENT.
AVANCEMENT DU FIL - Système
d’avance par frappe au sol EZ Line
L’avancement du fil se réalise en tapant la tête de
coupe sur l’herbe (moteur tournant à plein régime).
NOTA :
Le déflecteur d’herbe de ce taille-bordures
est équipé d’une lame. Pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe, faire avancer le
fil jusqu’à ce qu’il soit coupé par cette lame.
Faire avancer le fil si le moteur tourne plus vite
que la normale. Ceci permet de maintenir les
meilleures performances et assure une
longueur suffisante au fil pour avancer
correctement.
Si le fil est trop raccourci, il se peut qu’il soit
impossible de le faire avancer en tapant. Dans
un tel cas, ARRÊTER LE MOTEUR et faire
avancer le fil à la main conformément aux
instructions de la page 10 (paragraphe 7).
TM
CONSEILS DE COUPE
Maintenir le taille-bordures incliné vers la zone de
coupe. Voir l’illustration décrivant la zone de coupe
préférable (A). Ne pas couper dans la zone
dangereuse (B).
Couper à l’aide de l’extrémité du fil - ne pas
enfoncer de force la tête de coupe dans de l’herbe
non coupée. Le grillage et les palissades en bois
sont néfastes au fil (usure prématurée ou rupture).
Les murs en pierres ou en briques, les bordures de
trottoir et le bois risquent de causer une usure
prématurée du fil. Faire le tour des arbres et buissons
à pied. Le fil risque d’abîmer l’écorce, les bordures,
le bardage et les piquets de clôtures en bois.
IMPORTANTE
SIEMPRE QUE TRABAJE CON LA
CORTADORA MANTÉNGALA A PLENA
POTENCIA. Corte el césped alto de arriba a
abajo. Así evitará que el césped se enrolle en el
armazón del eje impulsor y en la cabeza de la
cuerda, lo cual puede ocasionar daños por
sobrecalentamiento. En caso de que el césped
llegue a envolver la cabeza de cuerda, PARE EL
MOTOR, desconecte el cable de la bujía y quite
el césped. EL CORTE PROLONGADO CON EL
REGULADOR A MEDIA POTENCIA PUEDE
HACER QUE GOTEE ACEITE DEL TUBO DE
ESCAPE.
AVANCE DE CUERDA - Sistema de
Avance mediante golpes ligeros EZ
Line™
El avance de la cuerda se controla dándole
golpecitos a la cabeza de la cuerda contra el
césped mientras el motor está funcionando a plena
potencia.
NOTA:
Esta cortadora está equipada con una cuchilla
en el deflector de césped. Para obtener el mejor
corte posible, haga que avance la cuerda hasta
que quede cortado a la medida por la cuchilla.
Haga avanzar la cuerda cuando oiga que el
motor adquiere una velocidad superior a la
normal. Esto ayudará a lograr un buen
funcionamiento y a mantener la longitud
adecuada para la cuerda para que ésta avance
correctamente.
Si la cuerda se ha quedado muy corta como
consecuencia del uso, tal vez usted no logre
que avance dándole golpecitos. En este caso,
PARE EL MOTOR, y haga que avance
manualmente según las instrucciones indicadas
en la página 10, punto 7.
CUTTING TIPS
Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que
está siendo cortada. Vea la ilustración en la que se
indica la mejor área para el corte (A). No corte en
áreas que pudieran resultar peligrosas (B).
Para cortar, use el extremo de la cuerda - no
fuerce la cabeza de la cuerda dentro del área que
no esté cortada. Los cables y las cercas pueden
ocasionar un deterioro de la cuerda superior al
normal, incluso romperla. Las paredes de piedra y
ladrillo, los bordillos y la madera pueden hacer que
la cuerda se desgaste rápidamente. Esquive los
árboles y arbustos. La cuerda puede dañar
fácilmente la corteza de los árboles, las molduras
de madera, el exterior de las casas y los postes de
las cercas.
B
A
Page 8
8
OPERATION
EDGER GUIDE OPERATION
Adjust the edger guide to a desired trimming
length and tighten the wing nut securely. See
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - EDGER
GUIDE section for more information.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DU GUIDE DE
COUPE-BORDURE
Régler le guide de coupe-bordure pour couper à
la longueur voulue et serrez à fond les vis à
ailettes. Voir la section INSTRUCTIONS DEMONTAGE - GUIDE DE COUPE-BORDURE,
pour plus de détails.
OPERACION
OPERACIÓN DE LA GUÍA DE LA
BORDEADORA
Ajuste la guía de la bordeadora a la longitud de
corte deseada y apriete firmemente la tuerca de
orejetas. Vea las INSTRUCCIONES PARA EL
ENSAMBLAJE – Sección de la GUÍA DE LA
BORDEADORA para obtener información
adicional.
The edger guide allows you to use your trimmer
as an edger by guiding the trimmer to cut along
sidewalks, driveways, flower beds etc.
Le guide vous permet d’utiliser votre coupe-bordure
comme une tailleuse en guidant l’appareil le long
des trottoirs, des entrées de garage, des parterres de fleurs, etc.
La guía de la bordeadora le permite utilizar su
cortadora como una bordeadora guiando la
cortadora para que corte a lo largo de aceras,
caminos particulares, arriates de flores, etc.
Page 9
9
STARTING AND STOPPING
TO START A COLD ENGINE:
1. Lay trimmer on a flat, bare surface.
2. Push primer bulb (A) 8 to 10 times.
3. Set choke lever (B) position ➀.
4. Depress interlock (C) then squeeze trigger
(D) to full throttle position (wide open throttle).
5. Pull starter until engine tries to run. (No
more than 6 pulls.)
6. Set choke lever (B) to position ➁.
7. Hold trigger and pull starter rope until engine
runs.
8. The engine needs to warm up for approximately one (1) minute, this can be achieved
by doing one of the following:
• With the trigger fully depressed (wide open
throttle) allow the engine to warm up for
approximately one (1) minute.
OR
• With the trigger fully depressed (wide open
throttle) begin trimming for approximately
one (1) minute.
9. After the engine has warmed up for 1 minute,
move lever (B) to position ➂.
TO START A WARM ENGINE:
1. Move choke lever (B) to position ➂ .
2. Hold trigger and pull starter rope until engine
runs.
TO STOP:
Depress switch (E) at the “ ” (STOP)
position.
DÉMARRAGE ET ARRÊTPUESTA EN MARCHA Y PARADA
DÉMARRAGE À FROID :
1. Poser le taille-bordures sur une surface plane
et dégagée.
2. Appuyer 8 à 10 fois sur l’ampoule de
démarrage (A).
3. Régler le levier d’étranglement (B) en position ➀.
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
sécurité (C) et appuyer sur la gâchette (D)
pour que le moteur tourne à plein régime
(pleine ouverture du papillon des gaz).
5. Tirer sur le cordon de démarrage jusqu’à ce
que le moteur essaie de démarrer (pas plusde 6 tentatives).
6. Régler le levier d’étranglement (B) à la position ➁.
7. Tout en tenant la gâchette, tirer sur le lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Le moteur doit se réchauffer pendant environ
une (1) minute. Utiliser l’une des méthodes
suivantes :
• En appuyant à fond sur la gâchette (à plein
régime), laisser le moteur se réchauffer
pendant environ une (1) minute.
OU
• En appuyant à fond sur la gâchette (à plein
régime), commencer à tailler pendant
environ une (1) minute.
9. Après avoir réchauffé le moteur pendant 1
minute, régler le levier (B) à la position ➂.
DÉMARRAGE À CHAUD :
1. Régler le levier d’étranglement (B) à la position ➂.
2. Tout en tenant la gâchette, tirer sur le lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
ARRÊT :
Appuyer sur l’interrupteur (E) en position d’arrêt
“ ” (STOP).
PARA ARRANCAR EL MOTOR EN
FRÍO:
1. Apoyar la cortadora sobre una superficie plana
y despejada.
2. Oprimir 8 o 10 veces el pulsador (A) del
cebador.
3. Llevar la palanca del acelerador (B) a la
posición ➀.
4. Presionar la traba (C) y después apretar el
gatillo (D) hasta máxima aceleración
(acelerador totalmente abierto).
5. Tirar de la cuerda del arrancador hasta que el
motor trate de arrancar (no más de 6 veces).
6. Llevar la palanca del acelerador (B) a la
posición ➁.
7. Mantener apretado el gatillo y tirar de la cuerda
hasta que el motor arranque.
8. El motor se debe precalentar durante
aproximadamente un (1) minuto, para lo cual
se puede seguir uno de los siguientes
procedimientos:
• Dejarlo en marcha aproximadamente du-
rante un (1) minuto con el gatillo del
acelerador en posición de máxima
aceleración.
• Podar o cortar con la máquina
aproximadamente durante un (1) minuto
con el gatillo apretado en posición de
máxima aceleración.
9. Después que el motor se haya precalentado
durante un minuto, llevar la palanca (B) a la
posición ➂.
PARA ARRANCAR UN MOTOR
PRECALENTADO:
1. Llevar la palanca del acelerador (B) a la
posición ➂.
2. Apretar el gatillo y tirar de la cuerda del
arrancador hasta que el motor arranque.
PARA PARAR EL MOTOR:
Oprimir el interruptor (E) para llevarlo a la posición
de parada “ ” (STOP).
A
1
3
B
E
C
2
D
Page 10
10
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT
You can often make adjustments and repairs
described here. For other repairs, have the
trimmer serviced by an authorized servicing
dealer.
SPOOL REPLACEMENT
EZ Line™ Tap Advance System
(New prewound spool - For string
replacement proceed to the next
section.)
Use only .080" (2.0mm) diameter monofilament
string. Use Homelite® replacement string for best
performance.
1. Stop engine, disconnect the spark plug wire.
Hold stringhead and unscrew spool retainer
(A). Turn counterclockwise.
2. Remove empty spool from stringhead. Keep
spring (B) attached to spool.
3. To install new spool, make sure that the two
strings are captured in the slots (C) opposite
each other on the new spool. Extend end of
string approximately 6 inches (152mm) beyond the slots.
4. Thread the strings into the eyelets (D) in the
stringhead (E). Carefully push the spool into
the stringhead (gently pull the strings to the
outside if necessary). When the spool is in the
stringhead, grasp the strings and pull sharply
to release them from the slots in the spool.
5. Push down and turn the spool counterclock-wise until it no longer turns. Hold spool down
and rotate clockwise a small amount. Release the spool. The spool should be locked
down in the stringhead. If not, hold down and
rotate until locked.
6. Make sure stringhead and spool retainer are
installed on drive shaft (F) by turning the
retainer (A) clockwise to tighten.
7. Pull the strings again to rotate the spool into
cutting position. Push the spool retainer down
while pulling on string(s) to manually advance
string and to check for proper assembly of the
string head.
ENTRETIEN & RÉGLAGEMANTENIMIENTO Y AJUSTE
Les réglages et réparations décrits ci-dessous
sont en général faciles à effectuer vousmême. Pour toutes autres réparations, faire
réparer le coupe-bordures par un
concessionnaire-réparateur agréé.
REMPLACEMENT DU TAMBOUR Système d’avance par frappe au sol
EZ Line
TM
(tambour garni neuf - Pour le
remplacement du fil, voir la section
suivante.)
Utiliser exclusivement du fil monofilament de
2.0 mm (0,080 pouce) de diamètre. Pour obtenir
les meilleures performances, utiliserdu fil
Homelite®.
1. Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie
et enlever l'herbe. Tout en maintenant la tête
de coupe, dévisser l’écrou de tambour (A) en
tournant en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Enlever le tambour vide de la tête de coupe.
Laisser le ressort (B) fixé au tambour.
3. Avant de poser un tambour neuf, s’assurer
que les deux brins de fil sont bien prisonniers
des fentes (C) du tambour neuf. Tirer sur les
brins pour que le fil dépasse d’environ 15 cm
(5 pouces) des fentes.
4. Faire passer les brins dans les oeillets (D) de
la tête de coupe (E). Enfoncer avec précaution
le tambour dans la tête de coupe (si nécessaire,
tirer les brins de fil doucement vers l’extérieur).
Une fois le tambour en place dans la tête de
coupe, saisir les brins et les tirer avec vigueur
pour les dégager des fentes du tambour.
5. Enfoncer le tambour et le tourner à fond en
sens inverse des aiguilles d’une montre. Tout
en le maintenant enfoncé, le faire tourner un
peu dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lâcher le tambour, qui doit alors être verrouillé
dans la tête de coupe. Dans le cas contraire,
le faire tourner en le maintenant enfoncé jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé.
6. Serrer l’écrou (sens des aiguilles d’une montre)
et s’assurer que la tête de coupe et l’écrou de
tambour (A) sont bien fixés sur l’arbre
d’entraînement (F).
7. Tirer encore une fois sur le fil pour mettre le
tambour en position de coupe. Appuyer sur
l’écrou du tambour tout en tirant sur le(s)
brin(s) de fil afin de le(s) faire avancer et de
vérifier que la tête de coupe est correctement
montée.
En algunas ocasiones, usted mismo podrá
efectuar los ajustes y reparaciones indicados
en este manual. En otros casos, habrá de
llevar la cortadora a un distribuidor autorizado
para que efectúe las operaciones de servicio
necesarias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Sistema de Avance mediante golpes
ligeros EZ Line™
(Carrete nuevo enrollado en fábrica Para reemplazar la cuerda, pase a la
sección siguiente)
Utilice únicamente cuerdas monofilamento con
un diámetro de .080" (2.0mm). Utilice las cuerdas
de repuesto de Homelite® para así obtener el
máximo rendimiento.
1. Pare el motor, desconecte el cable de la bujía
y quite el césped. Sostenga la cabeza de
cuerda y desatornille el retén del carrete (A).
Hágalo girar en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.
2. Retire el carrete vacío de la cabeza de la
cuerda. Mantenga el resorte (B) unida al
carrete.
3. A la hora de instalar el carrete nuevo, asegúrese
de que las dos cuerdas hayan quedado
enganchadas en las dos ranuras (C) simétricas
más pequeñas del nuevo carrete. Haga que
6 pulgadas (152mm) de la cuerda sobresalgan
de las ranuras.
4. Pase los extremos de las cuerdas a través de
las aberturas (D) de la cabeza de la cuerda
(tire ligeramente de las cuerdas hacia fuera,
si fuese necesario) (E). Una vez que el
carrete esté en la cabeza de la cuerda, agarre
las cuerdas y tire con fuerza para sacarlas de
las ranuras existentes en el carrete.
5. Apriete el carrete hacia abajo y hágalo girar en
el sentido contrario al de las agujas delreloj hasta que deje de dar vueltas. Siga
apretando el carrete hacia abajo y gírelo un
poco en el sentido de las agujas del reloj.
El carrete debería quedar fijado en la cabeza
de la cuerda.
6. Asegúrese de que la cabeza de la cuerda y el
retén del carrete (A) hayan quedado instalados
en el eje de transmisión (F). Para ello, habrá
de girar el retén en el sentido de las agujas del
reloj con el fin de apretarlo.
7. Vuelva a tirar de las cuerdas, haciendo girar
el carrete hasta que se encuentre en la posición
de corte. Empuje el retén del carrete mientras
tira de la(s) cuerda(s) para que ésta(s)
avance(n) manualmente y compruebe que se
haya montado correctamente la cabeza de la
cuerda.
A
B
C
E
F
D
Page 11
11
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT - Cont'd
ENTRETIEN ET RÉGLAGE (Suite)
MANTENIMIENTO Y AJUSTE Continuar
STRING REPLACEMENT
1. Stop engine, disconnect the spark plug wire.
Hold stringhead and unscrew spool retainer.
Turn counterclockwise.
2. Remove spool from stringhead (Note: Keep
spring (B) attached to spool). Remove any
old string remaining on spool.
3. Insert one 9 foot (2.7m) long string into anchor
hole (G) in spool as shown. Wind string #1,
in upper space counterclockwise as shown
by the arrows on the flange (H) and place
string end in slot (I) on upper spool flange.
Extend string 6 inches (152mm) beyond slot.
After winding, there should be at least 1/4"
(6mm) between the wound string and the
outside edge of the spool. DO NOT OVER-FILL.
4. Repeat step 3 with #2 string and again DO
NOT OVERFILL.
5. Replace the spool and spool retainer. See the
Spool Replacement Section for detailed instructions.
REMPLACEMENT DU FIL
1. Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie
et enlever l'herbe. Tout en maintenant la tête
de coupe, dévisser l’écrou de tambour en
tournant en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Enlever le tambour de la tête de coupe
(Nota : Laisser le ressort (B) fixé au
tambour.) Enlever tout reste de fil du
tambour.
3. Introduire un fil de 2.7m (9 pieds) de long dans
le trou d’ancrage (G) du tambour comme
indiqué. Enrouler le premier brin dans la gorge
supérieure en sens inverse des aiguilles d’une
montre selon le sens des flèches sur la gorge
(H) puis introduire l’extrémité du brin dans la
fente (I) du bord supérieur du tambour. Tirer
sur les extrémités des brins pour qu’ils
dépassent de 15 cm (6 pouces) des fentes.
Après que le fil soit enroulé, il doit y avoir un
espace d’au moins 6 mm (1/4 pouce) entre le
fil enroulé et le rebord extérieur du tambour.
NE PAS METTRE TROP DE FIL.
4. Répéter le étape 3 avec le deuxième brin, en
veillant encore une fois à NE PAS METTRE
TROP DE FIL.
5. Remettre le tambour et l’écrou de tambour en
place. Voir la section REMPLACEMENT DU
TAMBOUR pour plus de détails.
RECAMBIO DE LA CUERDA
1. Pare el motor, desconecte el cable de la bujía
y quite el césped. Sostenga la cabeza de la
cuerda y desatornille el retén del carrete.
Hágalo girar en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.
2. Extraiga el carrete de la cabeza de la cuerdas
(Nota: mantenga el resorte (B) unida al
carrete). Extraiga la cuerda vieja que quede
en el carrete.
3. Introduzca una longitud de 9 pies (2.7m) de
cuerda por el orificio de anclaje (G) existente
en el carrete, tal y como se indica en el gráfico.
Enrolle la cuerda #1 en el espacio superior en
el sentido contrario al de las agujas del reloj,
tal y como lo indican las flechas existentes en
la pestaña (H) y pase el extremo de la cuerda
por la abertura (I) que se encuentra en la
pestaña superior del carrete. Pase la cuerda
a través de la aberturas unas 6 pulgadas
(152mm). Una vez que haya terminado de
enrollarla, deberá haber una separación de,
como mínimo, 1/4" (6mm) entre la cuerda
enrollada y el borde exterior del carrete. NO
LLENE EL CARRETE EXCESIVAMENTE.
4. Repita el paso 3 con la cuerda #2 y recuerde
que NO DEBE LLENAR EL CARRETEEXCESIVAMENTE.
5. Reemplace el carrete y el retén del carrete.
Vea las instrucciones detalladas en la sección
de REEMPLAZO DEL CARRETE.
# 1
G
I
H
# 1
# 2
I
B
Page 12
12
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT - Cont'd
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
(Suite)
MANTENIMIENTO Y AJUSTE Continuar
FUEL CAP
WARNING
A LEAKING FUEL CAP IS A FIRE HAZARD
AND MUST BE REPLACED IMMEDIATELY.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and
a check valve. A clogged fuel filter will cause poor
engine performance. If performance improves
when the fuel cap is loosened, check valve may
be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if
required.
AIR FILTER
For proper performance and long life, keep air
filter clean.
1. Remove the air filter cover screw (A) and
the air filter cover (B).
2. Remove the air filter (C) from the air filter base,
clean in warm soapy water. Rinse and let dry
completely. For best performance, replace
annually.
3. Reinstall the air filter. Insert the bottom tab (D)
of the air filter cover into the slot (E) on the air
filter base and pivot the air filter cover into
place. Reinstall screw and tighten securely.
BOUCHON DE RÉSERVOIR
WARNING
UN BOUCHON FUYANT REPRÉSENTE UN
DANGER D’INCENDIE ET DOIT
OBLIGATOIREMENT ÊTRE REMPLACÉ
IMMÉDIATEMENT.
Le bouchon du réservoir contient un filtre sans
entretien et un clapet de sécurité. Un bouchon
obstrué diminue les performances du moteur. Si
le moteur tourne mieux avec le bouchon enlevé,
il se peut que le clapet soit en mauvais état ou que
le filtre soit obstrué. Remplacer le bouchon de
réservoir le cas échéant.
FILTRE À AIR
Maintenir le filtre à air propre pour assurer un
bon fonctionnement et une bonne durée de
vie.
1. Enlever la vis retenant le capot du filtre à air (A)
et enlever le capot du filtre à air (B).
2. Enlever le filtre à air (C) de sa base, nettoyer
le filtre dans de l’eau savonneuse tiède. Rincer
et laisser sécher à fond. Pour obtenir une
meilleure performance, remplacer le filtre
chaque année.
3. Réinstaller le filtre à air. Insérer la languette du
bas (D) du capot du filtre à air dans la fente (E)
se trouvant dans la base du filtre et faire pivoter
le capot en place. Remettre la vis et bien la
resserrer.
FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA
WARNING
UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN
RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER
REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE.
El tapón de la gasolina contiene un filtro que no
puede ser reparado y una válvula de verificación.
El bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar
el funcionamiento del motor. En caso de que el
rendimiento del motor mejore cuando se afloja el
tapón de la gasolina, será necesario comprobar
que la válvula funcione correctamente o que el
filtro no se encuentre bloqueado. Si fuese
necesario, reemplace el tapón de la gasolina.
FILTRO DEL AIRE
Mantenga el filtro del aire limpio para un
rendimiento adecuado y una vida útil
prolongada.
1. Quite el tornillo de la cubierta del filtro del aire
(A) y la cubierta del filtro del aire (B).
2. Saque el filtro del aire (C) de la base del filtro
del aire, límpielo con agua tibia y jabón. Aclare
y deje secar completamente. Reemplace el
filtro anualmente para un rendimiento óptimo.
3. Vuelva a colocar el filtro del aire. Introduzca la
lengüeta inferior (D) de la cubierta del filtro del
aire en la ranura (E) existente en la base del
filtro del aire y haga pivotar la cubierta del filtro
del aire hasta fijarla en posición. Vuelva a
poner el tornillo y apriete firmemente.
E
SPARK PLUG
This engine uses a Champion RCJ-6Y with .025"
(0,63mm) electrode gap. Use an exact replacement and replace every 25 hours or annually.
STORAGE (1month or longer)
1. Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline. Run engine until it stops.
2. Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing
salts.
3. Abide by all Federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline. Excess
fuel should be used in other 2-cycle engine
powered equipment.
D
E
BOUGIE
Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y
ayant un écartement de 0,6 mm (0,025 pouce).
Utiliser une pièce de remplacement exacte et
effectuer ce remplacement toutes les 25 heures
ou une fois par an.
REMISAGE - (1 mois ou plus)
1. Vidanger complètement le réservoir de carburant
dans un récipient agréé pour contenir de
l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
2. Éliminer tous les objets étrangers du taillebordures. Remiser l’appareil dans un local bien
ventilé inaccessible aux enfants. Tenir l’appareil
à l’écart des produits corrosifs (produits
chimiques de jardinage, sel, etc.).
3. Respecter toutes les réglementations fédérales
et locales relatives au stockage et à la
manipulation de l’essence en toute sécurité. Le
carburant en surplus sera utilisé dans un autre
équipement à moteur 2 temps.
B
A
C
D
BUJIA
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y
con un intervalo de .025" (0,63mm) entre los
electrodos. Utilizar una pieza de repuesto exacta
y reemplazar cada 25 horas o anualmente.
ALMACENAMIENTO (1 mes o más)
1. Drene toda la gasolina del depósito en un
recipiente homologado para uso con gasolina.
Ponga en marcha el motor hasta que se pare.
2. Limpie todos los materiales extraños que haya
en la cortadora. Almacénela en un lugar bien
ventilado que se encuentre fuera del alcance de
los niños. Manténgala alejada de agentes
corrosivos tales como productos químicos para
el jardín o sales descongelantes.
3. Cumpla con todas los reglamentos nacionales
y locales que se apliquen al almacenamiento y
al manejo de la gasolina. El combustible sobrante
debería ser utilizado en otro equipo que tenga
un motor de 2 tiempos.
Page 13
13
TROUBLE SHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Engine will not start:
Engine starts but will not accelerate:
Engine starts but will only run at
high speed at half choke:
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke:
Engine starts, runs, and accelerates but will not idle:
1. No spark.
2. No fuel.
3. Flooded engine.
4. Starter rope pulls harder now than when new.
Carburetor requires adjustment.
1. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark
plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the
starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there
is no spark, repeat test with a new spark plug.
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not
fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a
servicing dealer. If primer bulb fills, engine may be
flooded (see next item).
3. Remove spark plug, turn trimmer so spark plug hole is
aimed at the ground. Move choke lever to “RUN” and
pull starter cord 10 to 15 times. This will clear excess
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull
starter three times with choke lever at “RUN”. If engine
does not start, move choke lever to “CHOKE” and
repeat normal starting procedure. If engine still fails to
start, repeat procedure with a new spark plug.
4. Contact a servicing dealer.
*Turn "L" needle (A) counterclockwise 1/16 turn. If “L” low
needle (A) can not be turned counterclockwise, do not
force plastic limiter caps. Contact a servicing dealer.
*Turn "H" needle (B) counterclockwise 1/16 turn. If “H” high
needle (B) can not be turned counterclockwise, do not force
plastic limiter caps. Contact a servicing dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Clean per instructions in Maintenance Section.
3. Turn "H" needle (B) clockwise 1/16 turn.
4. Contact a servicing dealer.
Turn idle speed screw (C) clockwise to increase idle speed.
String will not advance when using
the EZ Line™ tap advance system:
Spool retainer hard to turn when
using EZ Line™ tap advance
system:
Grass wraps around driveshaft
housing and stringhead:
Oil drips from muffler:
C
A
B
1. String welded to itself.
2. Not enough string on spool.
3. String worn too short.
4. String tangled on spool.
5. Engine speed too slow.
Screw threads dirty or damaged.
1. Cutting tall grass at ground level.
2. Operating trimmer at part throttle.
1. Operating trimmer at part throttle
2. Check oil/fuel mixture.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB (California Air
*
Resource Board) regulations which require exhaust emission control. As a result, the carburetor
adjustment needle(s) are equipped with plastic cap(s) that limit the rotation from the original factory
adjustment. If your unit exhibits specific performance problem(s) where the Trouble Shooting
Section recommends a needle adjustment and you are at the limit of adjustment, the unit should be
taken to a factory authorized service center for repair.
1. Lubricate with silicone spray - use Homelite® string.
2. Install more string (see String Replacement).
3. Pull strings while alternately pressing down on and
releasing spool retainer.
4. Remove string from spool and rewind (see String Replacement).
5. Advance string at full throttle.
Clean threads and lubricate with grease - if no improvement, replace spool retainer.
1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
2. Operate trimmer at full throttle.
1. Operate trimmer at full throttle.
2. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
3. Clean per instruction in Maintenance Section.
4. Turn "H" (B) needle clockwise 1/16 turn.
Page 14
14
DÉPANNAGE
SI LES SOLUTIONS PRÉSENTÉES CI-DESSOUS NE RÈGLENT PAS LE PROBLÈME, PRENEZ CONTACT AVEC VOTRE
CONCESSIONNAIRE-RÉPARATEUR AGRÉÉ.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION :
Le moteur ne démarre pas:
Le moteur démarre mais refuse de
monter en régime:
1. Pas d'étincelle à la bougie.
2. Pas de carburant.
3. Moteur Noyé.
4. Lanceur plus difficile à tirer que quand l'appareil
était neuf.
Un réglage de carburation est nécessaire
1. Vérifier la présence d’une étincelle. Enlever la bougie.
Brancher le capuchon de bougie sur celle-ci et la poser
sur le métal du cylindre. Tirer la corde du lanceur en
observant la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter
l’opération avec une bougie neuve.
2. Appuyer sur l’ampoule de démarrage jusqu’à ce qu’elle
soit remplie de carburant. Si l’ampoule ne se remplit pas,
l’arrivée de carburant est obstruée ; consulter un
concessionnaire-réparateur agréé. Si l’ampoule se remplit,
il se peut que le moteur soit noyé (voir ci-dessous).
3. Enlever la bougie, et incliner le taille-bordures pour que
l’orifice de bougie soit face au sol. Mettre la manette de
volet d’air en position pleine ouverture et effectuer 10 à
15 tractions sur le lanceur. Cette action élimine du
moteur le carburant en excédent. Nettoyer la bougie puis
la remettre en place. Tirer le lanceur 3 fois avec la
manette de volet d’air en position « RUN ». Si le moteur
ne démarre pas, mettre la manette de volet d’air en
position « CHOKE » et répéter la méthode de démarrage
normale. Si le moteur ne démarre toujours pas,
recommencer l’opération avec une bougie neuve.
4. Consulter un concessionnaire-réparateur.
*Tourner l’aiguille « L » (A) en sens inverse des aiguilles
d’une montre de 1/16 tour. Si l’aiguille « L » (A) ne tourne pas
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ne pas
forcer les capuchons en plastique des délimiteurs. Consulter un concessionnaire-réparateur.
Le moteur démarre mais ne fonctionne
qu’à haut régime et avec le volet d’air à
mi-position :
Le moteur n’atteint pas son régime
normal et émet une fumée excessive :
Le moteur démarre, tourne et accélère
correctement mais ne tient pas le ralenti :
Le fil refuse d’avancer lors de l’emploi
du système d’avance par frappe au sol
TM
EZ Line
L’écrou du tambour tourne difficilement
lors de l’emploi du système d’avance
par frappe au sol EZ Line
:
L’herbe s’enroule autour du carter
d’arbre moteur et de la tête de coupe :
De l’huile sort du silencieux
d’échappement :
:
TM
:
Un réglage de carburation est nécessaire
1. Vérifier le mélange.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Un réglage de carburation est nécessaire.
4. La grille du pare-étincelles est encrassée.
Un réglage de carburation est nécessaire
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il ne reste pas assez de fil sur le tambour.
3. Le fil s'est usé et est trop court.
4. Le fil est emmêlé sur le tambour.
5. Le régime moteur est insuffisant.
Le filetage est sale ou abîmé.
1. Coupe D'herbe haute au niveau du sol.
2. Fonctionnement À régime trop faible.
1. Fonctionnement à régime trop faible.
2. Vérifier le mélange.
3. Filtre à air encrassé.
4. Réglage de carburation nécessaire.
*Tourner l’aiguille « H » (B) en sens inverse des aiguilles
d’une montre de 1/16 tour. Si l’aiguille « H » (B) ne tourne
pas dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ne pas
forcer les capuchons en plastique des délimiteurs. Consulter un concessionnaire-réparateur.
1. Refaire le plein avec du mélange frais au bon pourcentage
(voir les Instructions de remplissage).
2. Nettoyer selon les instructions (Chapitre Entretien).
3. Tourner l’aiguille « H » (B) dans le sens des aiguilles
d’une montre de 1/16 tour.
4. Consulter un concessionnaire-réparateur.
Tourner la vis de réglage du ralenti (C) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter.
1. Lubrifier (pulvériser un lubrifiant au silicones) - utiliser
du fil Homelite®.
2. Remettre du fil (Voir le paragraphe Remplacement du fil).
3. Tirer sur le fil tout en appuyant et en relâchant en
alternance l’écrou du tambour.
4. Enlever le fil du tambour et le réenrouler (Voir le paragraphe
Remplacement du fil).
5. Faire avancer le fil avec le moteur à plein régime.
Nettoyer et graisser le filetage. Si le problème persiste,
remplacer l’écrou.
1. Couper les herbes hautes en partant du haut.
2. Faire tourner le taille-bordures à plein régime.
1. Faire fonctionner le taille-bordures à plein régime.
2. Refaire le plein avec du mélange frais au bon pourcentage.
3. Nettoyer selon les instructions (Chapitre Entretien).
4. Tourner l’aiguille « H » (B) dans le sens des aiguilles
d’une montre de 1/16 tour.
C
A
B
* Nota: ce moteur est conforme à la réglementation de l’organisme de la protection de l’environnement
des États-Unis (Environmental Protection Agency, ou EPA) et à celle de la commission sur la
qualité de l’air de la Californie (California Air Resource Board, ou CARB). En conséquence, le(s)
pointeau(s) de réglage du carburateur est(sont) muni(s) de capuchon(s) en plastique limitant
la rotation en sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à la position de réglage originelle
en usine. Si l’appareil présente des problèmes de fonctionnement pour lesquels la section de
localisation des pannes recommande un réglage du pointeau et que vous êtes à la limite du
réglage, il est nécessaire de faire réparer l’unité par un centre de réparation agréé.
Page 15
15
RESOLUCION DE PROBLEMAS
SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN EL PROBLEMA, PONGASE EN CONTACTO CON UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO PARA LA PRESTACION DE SERVICIO TECNICO.
PROBLEMAPOSIBLE CAUSA SOLUCIÓN:
El motor no se pone en marcha:
El motor se pone en marcha pero no
acelera:
El motor se pone en marcha pero sólo
funciona a plena velocidad cuando
está en la posición media del difusor:
El motor no llega a funcionar a plena
velocidad y emite demasiado humo:
El motor se pone en marcha, funciona
y acelera, pero no funciona con una
marcha mínima:
Le fil refuse d’avancer lors de l’emploi
du système d’avance par frappe au
sol EZ Line
L’écrou du tambour tourne difficilement
lors de l’emploi du système d’avance
par frappe au sol EZ Line
La hierba se enrolla alrededor del
armazón del eje impulsor y de la
cabeza de la cuerda:
El tubo de escape gotea aceite:
TM
:
TM
:
C
A
B
1. No da chispa.
2. No hay combustible.
3. Motor ahogado.
4. Cuestamas tirar del cable del arrancador, en
comparacion a cuando estaba nuevo.
Es necesario ajustar el carburador.
Es necesario ajustar el carburador.
1. Compruebe la mezcla del aceite de la gasolina.
2. El filtro del aire esta sucio.
3. Es necesario ajustar el carburador.
4. La pantalla del apagachispas esta sucia.
Es necesario ajustar el carburador.
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il ne reste pas assez de fil sur le tambour.
3. Le fil s'est usé et est trop court.
4. Le fil est emmêlé sur le tambour.
5. Le régime moteur est insuffisant.
Le filetage est sale ou abîmé.
1. Corte de la hierba alta al nivel del suelo.
2. La cortadora no esta funcionando a plena
potencia.
1. La cortadora no esta funcionando a plena potendia.
2. Compruebe la mezcla del aceite y gasolina.
3. El filtro del aire esta sucio.
4. Es necesario ajustar el carburador.
* Nota: Este motor cumple con los reglamentos de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) y
del CARB (Consejo de Recursos Atmosféricos de California) que requieren el control de las emisiones de tubos
de escape. Como resultado de lo anterior, la(s) aguja(s) de ajuste del carburador se encuentra(n) equipada(s)
con una(s) cubiertas(s) de plástico que o limita (n) la rotación en el sentido contrario al de las agujas del reloj
del ajuste original de la fábrica. En caso de que su unidad dé señales de problemas de rendimiento específicos
en relación a los cuales la Sección de Resolución de Problemas recomiende el ajuste de la aguja y se encuentra
al limite del ajuste, se deberá llevar la unidad a un centro de servicio autorizado por la fábrica con el fin de que
sea reparada.
1. Compruebe si da chispa. Quite la bujía. Vuelva a
conectar el cable de la bujía y vuelva a ponerla en el
cilindro de metal. Tire del cable del arrancador y
observe si se producen chispas en el extremo de la
bujía. En caso de que no dé chispas, vuelva a repetir
el proceso utilizando una bujía nueva.
2. Presione la ampolla del cebador hasta que la ampolla
esté llena de gasolina. Si la ampolla no se llena, esto
quiere decir que el sistema de suministro de combustible se encuentra bloqueado. Consulte a su distribuidor
encargado del servicio técnico. En caso de que la
ampolla se llene, es posible que el motor esté ahogado
(consulte el siguiente número).
3. Quite la bujía, déle la vuelta a la cortadora de manera que el
orificio para la bujía apunte hacia al suelo. Ponga la palanca
del difusor en la posición de run (en marcha) y tire del cable
del arrancador de 10 a 15 veces. Esto sacará el exceso de
gasolina del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Tire
del arrancador tres veces la palanca del difusor en la posición
de run (en marcha). Si el motor no se pone en marcha, mueva
la palanca del difusor a la posición de choke (difusión) y repita
el proceso normal de puesta en marcha. En caso de que el
motor siga sin ponerse en marcha, repita el proceso con una
bujía nueva.
4. Consulte con un distribuidor encargado de servicio técnico.
*Gire la aguja «L» (A) en el sentido contrario al de las agujas
del reloj, entre 1/16 de vuelta. Si la aguja “L” (A) no se puede
girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj, no
esfuerze las tapas plásticas.
*Gire la aguja «H» (B) en el sentido contrario al de las agujas
del reloj, entre 1/16 de vuelta. Si la aguja “H” (B) no se puede
girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj, no
esfuerze las tapas plásticas.
1. Use gasolina no utilizada previamente y la mezcla
correcta de aceite de 2 tiempos.
2. Límpielo siguiendo las instrucciones indicadas en la
sección de mantenimiento.
3. Gire la aguja «H» (B) en el sentido de las agujas del reloj,
entre 1/16 de vuelta.
4. Contacte a su distribuidor encargado del servicio técnico.
Gire el tornillo (C) para el ralenti en el sentido de las agujas
del reloj.
1. Lubrifier (pulvériser un lubrifiant au silicones) - utiliser du
fil Homelite®.
2. Remettre du fil (Voir le paragraphe Remplacement du fil).
3. Tirer sur le fil tout en appuyant et en relâchant en
alternance l’écrou du tambour.
4. Enlever le fil du tambour et le réenrouler (Voir le paragraphe
Remplacement du fil).
5. Faire avancer le fil avec le moteur à plein régime.
Nettoyer et graisser le filetage. Si le problème persiste,
remplacer l’écrou.
1. Corte la hierba alta de arriba a abajo.
2. Ponga la cortadora a plena potencia.
1. Haga funcionar la cortadora a plena potencia.
2. Use gasolina que no haya sido utilizada previamente con
la mezcla correcta de aceite de 2 tiempos.
3. Límpielo siguiendo las instrucciones indicadas en la
sección de Mantenimiento.
4. Gire la aguja «H» (B) en el sentido de las agujas del reloj,
entre 1/16 de vuelta.
Page 16
16
PRODUCT INFORMATION
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO
A.UP 06340Muffler Assembly
P/NDESCRIPTION
Includes:
UP 04629Screen-Spark Arrestor
B.UP 06825Carburetor Assembly
C.UP 05270Ignition Assembly
Includes:
D.UP 05875Spark Plug
E.UP 06349Air Filter Assembly
Includes:
UP 04270Filter
F.UP 02962Starter Assembly
G.UP 06692Fuel Tank Assembly
Includes:
UP 04708Fuel Cap
H.UP 02965Rear Housing
I.UP 06755Control Handle
Includes:
J.UP 03172Cable-Throttle
K.UP 06959Handle
L.UP 07813Driveshaft Assembly
M.UP 06710Deflector
N.DA 03001 AStringhead - Complete (.080" Line)
Includes:
UP 06567Housing & Eyelet
UP 06526Spring-Compression
UP 00145Spool & String (.080" Line)
DA 98866 ARetainer-Spool (R.H. Thread, Black)
O.UP 04099Muffler Guard Kit
P.UP 00008Edger Guide
Q.Powerhead
OPTIONAL MUFFLER GUARD
O
H
C
Q
D
A
B
F
E
I
K
J
G
L
M
P
N
Page 17
17
HOMELITE® PRODUCTS - LIMITED WARRANTY
John Deere Consumer Products, Inc. warrants to the original retail purchaser that this Homelite® Product is free from defects in material
and workmanship and agrees to repair or replace, at John Deere Consumer Products, Inc.'s discretion, any defective Product free of charge
within these time periods from the date of purchase:
• Two Years, if the Product is used for personal, family, or household use;
• 90 days, if the Product is used for any other purpose, such as commercial or rental use.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage
caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. Also, the warranty obligations do
not apply to conditions resulting from misuse, alteration or accident. In addition, this warranty does not cover general check-ups on electrical
equipment, tune-ups on gasoline engines, or replacement of non-defective parts (such as electrical brushes, cables, plugs, spark plugs,
filters, starter ropes, etc.) that may wear and need to be replaced with reasonable use within the warranty period or which may require
replacement in connection with normal maintenance. This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the
District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your Product
will be required before our dealers can perform warranty service on the Product. You must at your own expense, arrange to deliver or
ship the Product for warranty repairs and arrange for pickup or return of the Product after repairs have been made. This warranty does
not apply to any trade accessory, engine, or electric motor which is separately warranted by another manufacturer and not manufactured
by John Deere Consumer Products, Inc.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
LIMITED WARRANTY. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
Warranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check
first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearest
dealer providing warranty service: 1-800-537-8233 - United States, Puerto Rico, and Virgin Islands. In Canada, you may also obtain this
information from our Sales Office: JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC,
CANADA H8T-3J5. FOR WARRANTY SERVICE INFORMATION OUTSIDE THE USA AND CANADA, PLEASE CONTACT YOUR
LOCAL HOMELITE® DEALER.
John Deere Consumer Products, Inc. will not make any reimbursements for warranty service, except to Homelite® dealers authorized to
make warranty repairs. You must present your sales receipt when making any claim for warranty service.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This product
is certified in Canada to comply with radio interference standards. Replace spark plug with resistor spark plug only. This warranty
is given by JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION, 4401 Bland Road, Suite 200, Raleigh,
NC 27609.
Page 18
18
JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED WARRANTY FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and John Deere Consumer Products are pleased to
explain the Emission Control System Warranty on your nonroad or small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built
and equipped to meet the state's stringent anti-smog standards. In other states, new 1997 and later model year nonroad engines must be designed, built
and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small nonroad engines. The nonroad engine must be free from defects in materials
and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate
purchaser. John Deere Consumer Products must warrant the emission control system on your nonroad or small off-road engine for the period of time
listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your nonroad or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, the catalytic converter. Also included
may be hoses, belts, and connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, John Deere Consumer Products will repair your nonroad or small off-road engine at no cost to you, including
diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years in California. In other states, 1997 and later model year nonroad engines
are also warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by John Deere Consumer
Products, Inc. free of charge.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a)As the nonroad or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of required maintenance listed in your owner's manual.
John Deere Consumer Products recommends that you retain all receipts covering maintenance on your nonroad or small off-road engine, but
John Deere Consumer Products, cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or
repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
(b)As the nonroad or small off-road engine owner, you should be aware, however, that John Deere Consumer Products, may deny you warranty
coverage if your nonroad or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
(c)You are responsible for presenting your nonroad or small off-road engine to a John Deere Consumer Products, service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a John Deere Consumer Products, Customer
Representative at 1-800-537-8233.
COVERAGE:
John Deere Consumer Products, Inc. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your nonroad or small off-road engine will
be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. John Deere Consumer Products, Inc. also warrants to the initial
purchaser and each subsequent purchaser that your nonroad or small off-road engine is free from defects in materials and workmanship which cause
the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years in California. If all other states for 1997 and later model years, EPA requires
manufacturers to warrant non-road engines for two years. These warranty periods will begin on the date the nonroad or small off-road engine is
purchased by the initial purchaser. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by John Deere Consumer Products,
Inc. at no cost to the owner.
John Deere Consumer Products, Inc. shall remedy warranty defects at any authorized John Deere Consumer Products, Inc. engine dealer or warranty
station. Any authorized work done at an authorized dealer or warranty station shall be free of charge to the owner if such work determines that a
warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on
emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under warranty. John Deere Consumer Products, Inc. is liable
for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The California Air Resources Board's Emission Warranty Parts List specifically defines the emission-related warranted parts. (EPA's regulations do not
include a parts list, but EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed below.)
These warranted parts are: Carburetor, Spark Plug, Ignition, Air Filter and Fuel Filter.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by John Deere Consumer Products, Inc. in the owner's manual.
LIMITATIONS
The Emission Control Systems Warranty shall not cover any of the following:
(a)repair of replacement required because of misuse or neglect, lack of required maintenance, repairs improperly performed or replacements not
conforming to John Deere Consumer Products, Inc. specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifi-
cations not recommended or approved in writing by John Deere Consumer Products, Inc., and
(b)replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point.
NONROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
This engine has a durability period of 125 hours.
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions PartsInspect BeforeClean EveryReplace EveryClean Every
AIR FILTER ASSY
INCLUDES:
FILTER ......................................................................................... X.............................................. X
SPARK SCREEN .................................................................................................................................................................................. X
CARBURETOR ASSY
INCLUDES:
HEAT DAM
GASKETS
FUEL TANK ASSY
INCLUDES:
FUEL LINES ....................................... X
FUEL CAP .......................................... X
FUEL FILTER
IGNITION ASSY
INCLUDES:
SPARK PLUG ................................................................................................................................ X
ALL EMISSIONS - RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME
PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICH EVER COMES FIRST.
Each Use5 Hours25 Hours or Yearly25 Hours or Yearly
Page 19
19
PRODUIT HOMELITE® - GARANTIE LIMITÉE
John Deere Consumer Products, Inc. garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit Homelite® ne présente pas de défauts de matière ou de
main d’oeuvre, et s’engage à réparer ou à remplacer (à la discrétion de John Deere Consumer Products, Inc.) gratuitement tout produit défectueux pendant la
durée ci-dessous à compter de la date de l’achat :
• Deux Ans si le Produit est utilisé dans le cadre personnel, familial ou domestique.
• 90 jours si le Produit est utilisé différemment, en particulier de façon commerciale ou en location.
La présente garantie n’est pas cessible ; elle ne couvre pas les dommages ne découlant pas de défauts de matière ou de main d’oeuvre, ni les dommages
causés par une utilisation non raisonnable, en particulier tout manquement à assurer l’entretien raisonnable et nécessaire. De plus, la garantie ne s'étend pas
aux conditions découlant d'un mauvais usage, d'une modification ou d'un accident. De plus, la présente garantie ne couvre pas les vérifications générales
d’équipements électriques, la mise au point des moteurs à essence ou le remplacement de pièces non-défectueuses (balais, câbles, bouchons, bougies, filtres,
cordes de lanceurs, etc.) sujettes à l’usure et nécessitant unremplacementdans le cas d’une utilisation raisonnable pendant la période couverte par la garantie,
ou susceptibles d’être remplacées à l’occasion d’opérations d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus aux États-Unis
d’Amérique, dans le District of Columbia, au Canada, Mexico, dans le Commonwealth of Puerto Rico, aux Îles Vierges, à Guam, dans la Zone du Canal ou aux
Samoa Américaines.
CONSERVEZ VOTRE REÇU
Une preuve d’achat, sous forme de reçu de vente daté, ticket de caisse, etc. indiquant le numéro de série et le modèle de votre Produit sera exigée avant
toute intervention de nos concessionnaires sur le Produit sous garantie. Vous devrez obligatoirement assurer à vos frais la livraison ou l’expédition du Produit
en cas de réparations sous garantie, ainsi que la reprise ou le retour du Produit après réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires
professionnels, moteurs (électriques ou autres) couverts par la garantie d’un autre fabricant et non fabriqués par John Deere Consumer Products, Inc.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APTITUDE À UNE FIN QUELCONQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE, APPLICABLE À CE PRODUIT, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. NE SERA RESPONSABLE D’AUCUNS DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ; DE CE FAIT, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ; DE CE
FAIT, LA LIMITE OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Une réparation sous garantie peut être obtenue auprès d’un concessionnaire Homelite® agréé pour effectuer des réparations sous garantie.
Si vous avez besoin d’une réparation sous garantie, commencez par prendre contact avec le concessionnaire Homelite® chez qui vous avez acheté
le Produit, ou téléphonez au numéro ci-dessous pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire le plus proche assurant les réparations sous
garantie : 1-800-537-8233 pour les États-Unis d’Amérique, Porto Rico et les Îles Vierges. Au Canada, vous pouvez obtenir ces renseignements
auprès de notre Bureau de Ventes : JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55e AVENUE, LACHINE, QUÉBEC, CANADA H8T-
3J5. Pour toute intervention en garantie en dehors des États-Unis d’Amérique ou du Canada, prendre contact avec un concessionnaire
Homelite® local.
John Deere Consumer Products, Inc. ne rembourse aucune réparations effectuées sous garantie, sauf aux concessionnaires Homelite® agréés
pour effectuer les réparations sous garantie. Vous devrez obligatoirement présenter votre reçu de vente lors d’une demande de réparation sous
garantie.
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un
état à un autre. La conformité de ce produit aux normes antiparasites du Canada est certifiée. Ne remplacez la bougie que par une
bougie à résistance. La présente garantie est donnée par JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT
DIVISION, 4401 Bland Road, Suite 200, Raleigh, NC 27609.
Page 20
20
GARANTIE LIMITÉE DE JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS CONFORMÉMENT AUX NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES SUR LES DISPOSITIFS
L’Agence américaine pour la Protection de l’Environnement (EPA), la Direction des Ressources atmosphériques de Californie (CARB) et John Deere Consumer
Products vous invitent à prendre connaissance des conditions de la garantie couvrant le dispositif anti-pollution du petit moteur de votre véhicule hors route ou
tout terrain. En Californie, les nouveaux petits moteurs de véhicules tout terrain doivent être conçus, construits et équipés de façon à répondre aux rigoureuses
normes anti-smog de l’État. Dans d’autres États, les modèles de 1997 et ultérieurs de moteurs de véhicules hors route doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de façon à répondre aux règlements de l’EPA relatifs aux petits moteurs de véhicules hors route. Le moteur hors route doit
être exempt, pendant les deux premières années d’utilisation du moteur, à compter de la date de vente à l’acheteur final, de défaut de matière ou de fabrication
qui causerait sa non conformité aux normes de l’EPA. John Deere Consumer Products est tenu de garantir le dispositif anti-pollution du petit moteur de votre
véhicule hors route ou tout terrain pendant la durée citée ci-dessous en l’absence de traitement abusif, de négligence ou de non-respect de prescriptions
d’entretien de ce moteur.
Le dispositif anti-pollution peut comprendre des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection de carburant, le dispositif d’allumage, le convertisseur
catalytique et parfois des durites, des courroies, des connecteurs et autres ensembles de pièces faisant partie du dispositif anti-pollution.
En cas de défaut couvert par la garantie, John Deere Consumer Products s’engage à réparer gratuitement le petit moteur de votre véhicule hors route ou tout
terrain. Cette garantie couvre les essais de diagnostic (s’ils sont effectués par un distributeur agréé), les pièces et la main-d’œuvre.
GARANTIE DU FABRICANT :
En Californie, les petits moteurs de véhicules tout terrain datant de 1995 et ultérieurs bénéficient d’une garantie de deux ans. Dans les autres États, les moteurs
de véhicules hors route datant de 1997 et ultérieurs bénéficient aussi d’une garantie de deux ans. En cas de défaillance d’une pièce faisant partie du dispositif
anti-pollution, la pièce sera gratuitement réparée ou remplacée par John Deere Consumer Products, Inc.
RESPONSABILITÉS INCOMBANT AU PROPRIÉTAIRE
(a) Il incombe au propriétaire du petit moteur de véhicule hors route ou tout terrain d’entretenir son matériel en bon état de fonctionnement selon les
prescriptions du manuel d’utilisation. Bien que John Deere Consumer Products recommande de conserver tous les reçus afférents aux services d’entretien
effectués sur le petit moteur de véhicule hors route ou tout terrain, l’absence de reçu ou le non-respect du programme d’entretien prescrit ne sauraient à
eux seuls justifier le rejet du recours en garantie par la société. Les pièces de remplacement installées ou le service effectué pour un entretien ou des
réparations non couverts par la garantie doivent être de performance et durabilité équivalents et ne réduiront pas les obligations du fabricant du moteur
au titre de la garantie.
(b) Rappelons toutefois au propriétaire du petit moteur de véhicule hors route ou tout terrain que John Deere Consumer Products se réserve le droit de refuser
d’honorer la garantie en cas de défaut du petit moteur des véhicules hors route ou tout terrain ou d’une pièce si le défaut est dû à un usage abusif, à une
négligence, à un mauvais entretien ou à une modification non autorisée du petit moteur ou de la pièce.
(c) Il incombe au propriétaire de confier le petit moteur de véhicule hors route ou tout terrain à un centre de service John Deere Consumer Products dès la
manifestation d’un problème. Les réparations sous garantie seront effectuées sous un délai raisonnable, d’un maximum de 30 jours.
Pour toute question concernant vos droits et obligations au titre de la présente garantie, veuillez vous adresser au Service à la clientèle de John Deere
Consumer Products au 1-800-537-8233.
GARANTIE :
John Deere Consumer Products, Inc. garantit à l’acheteur initial et à chacun des acheteurs postérieurs que le petit moteur de leur véhicule hors route ou tout
terrain sera conçu, construit et équipé, au moment de la vente, de façon à répondre à tous les règlements qui s’y appliquent. John Deere Consumer Products,
Inc. garantit également à l’acheteur initial et à chacun des acheteurs postérieurs que le petit moteur de leur véhicule hors route ou tout terrain est exempt de
défaut de matières ou de fabrication allant à l’encontre de sa conformité aux règlements en vigueur, et ce, pendant deux ans.
En Californie, les petits moteurs de véhicules tout terrain datant de 1995 et ultérieurs bénéficient d’une garantie de deux ans. Dans tous les autres États, l’EPA
exige que les moteurs de véhicules hors route datant de 1997 et ultérieurs bénéficient aussi d’une garantie de deux ans. La garantie prend effet à compter de
la date d’achat du petit moteur du véhicule hors route ou tout terrain par l’acheteur initial. En cas de défaillance d’une pièce faisant partie du dispositif antipollution, la pièce sera gratuitement remplacée par John Deere Consumer Products, Inc.
La réparation des pièces défectueuses devra être effectuée par un distributeur ou poste de garantie agréés John Deere Consumer Products, Inc. Il n’y aura
aucun frais pour tout travail autorisé effectué par un distributeur ou un poste de garantie agréés si ce travail est dû à une pièce défectueuse garantie. L’emploi
de toute pièce agréée par le constructeur ou autre pièce de remplacement est autorisé dans le cadre des services d’entretien ou de réparation de pièces du
dispositif anti-pollution couverts par la garantie; la pièce de rechange sera fournie gratuitement au propriétaire pendant la période de garantie. John Deere
Consumer Products, Inc. est également responsable des dommages causés aux autres éléments du moteur par un défaut de la pièce sous garantie.
La description spécifique des pièces garanties apparaît dans la liste des pièces couvertes par la garantie du dispositif anti-pollution établie par la Direction des
Ressources atmosphériques de Californie. (Bien que les règlements établis par la EPA ne comportent pas de liste de pièces, l’agence considère comme
couvertes toutes les pièces désignées aux présentes).
Pièces couvertes par la garantie : carburateur, bougies, dispositif d’allumage, filtre à air et filtre à huile.
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire d’entretenir son matériel en bon état de fonctionnement selon les prescriptions du manuel d’utilisation de John Deere Consumer
Products, Inc.
LIMITATIONS
Sont exclus de la garantie du dispositif anti-pollution :
(a) la réparation ou le remplacement de pièces imposés par un usage abusif ou une négligence, le non-respect des prescriptions d’entretien, un vice de
réparation ou des remplacements non conformes aux normes établies par John Deere Consumer Products, Inc. et nuisant à la bonne performance et/ou
à la durabilité du produit, et des altérations ou des modifications non recommandées ni approuvées par écrit par John Deere Consumer Products, Inc., et
(b) le remplacement de pièces et autres services et réglages effectués dans le cadre du programme d’entretien régulier, au moment du premier remplacement
prévu et par la suite.
Ce moteur est conçu pour durer 125 heures.
ANTI-POLLUTION DES MOTEURS DE VÉHICULES HORS ROUTE ET DES PETITS MOTEURS DE VÉHICULES TOUT TERRAIN
PROGRAMME D’ENTRETIEN RELATIF AUX ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
PIÈCES D’ÉMISSIONEXAMINEZ AVANTTOUTES LES 5 HEURESTOUTES LES 25 HEURES OUTOUTES LES 25 HEURES OU
ENSEMBLE FILTRE À AIR
COMPREND :
FILTRE ........................................................................................................ X ........................................... X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES
ENSEMBLE CARBURATEUR
COMPREND :
DÉFLECTEUR DE CHALEUR
JOINTS
ENSEMBLE RÉSERVOIR DE CARBURANT
COMPREND :
CONDUITES DE CARBURANT ............................ X
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ....... X
CARBURANT
FILTRE À CARBURANT
ENSEMBLE CIRCUIT D’ALLUMAGE
COMPREND :
BOUGIE...................................................................................................................................................... X
CONDUCTOR DEL FIL DU CONTACTEUR
TOUTES LES PIÈCES FAISANT PARTIE DU CIRCUIT D’ÉMISSION SONT GARANTIES JUSQU’À LA PREMIÈRE DES DATES SUIVANTES :
SOIT POUR DEUX ANS, SOIT POUR LA PÉRIODE ALLANT JUSQU’À LA DATE PRÉVUE DU PREMIER REMPLACEMENT.
CHAQUE UTILISATIONNETTOYERTOUS LES ANS - REMPLACERTOUS LES ANS- NETTOYER
Page 21
21
PRODUCTOS HOMELITE® - GARANTIA LIMITADA
La John Deere Consumer Products, Inc. le garantiza al comprador original al por menor que este Producto Homelite® se encuentra libre de defectos de
material y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a discreción de John Deere Consumer Products, Inc.'s cualesquiera productos defectuosos sin ningún
tipo de cargos dentro de los siguientes períodos de tiempo, contados a partir de la fecha de compra:
• Dos Años, si el Producto es utilizado para fines personales, familiares o domésticos;
• 90 días, si el Producto es utilizado para cualquier otro fin, como por ejemplo, alquiler o uso comercial.
La presente garantía no es transferible y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o mano de obra, o daños causados por utilización
no razonable, incluido el hecho de que no se haya proporcionado el mantenimiento razonable y necesario. Las obligaciones de la garantía no se aplican a las
condiciones que resulten del mal uso o modificación, o accidente. Además, la presente garantía no cubre las revisiones periódicas del equipo eléctrico, puestas
a punto de los motores de gasolina, o reemplazo de piezas no defectuosas (tales como escobillas eléctricas, cables, enchufes, bujías, filtros, cables del
arrancador, etc.) que se puedan desgastar y que necesiten ser reemplazadas debido al uso razonable dentro del período de garantía, o que pueda ser necesario
reemplazar en conexión con las operaciones normales de mantenimiento. Esta garantía se aplica únicamente a los Productos vendidos en Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Canadá, Mexico, Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal, o Samoa Americana.
GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA
Antes de que nuestros distribuidores puedan efectuar cualquier servicio relacionado con la garantía de este Producto, se requerirá el comprobante de compra
en la forma de recibo de venta con la fecha, comprobante de la caja registradora, etc. en el que se indique el número de serie y el modelo de su Producto. Para
que se efectúen las reparaciones relacionadas con la garantías, usted habrá de encargarse de la entrega o del envío del Producto, debiendo hacer frente a los
gastos que se deriven de ello. Usted habrá de encargarse igualmente de recoger o devolver el Producto una vez que se hayan efectuado las reparaciones.
Esta garantía no se aplica a ningún accesorio, motor o motor eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma independiente por otro fabricante o
que no esté fabricado por John Deere Consumer Products, Inc.
ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRE LA
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES, MERCANTILES O DE OTRO TIPO, APLICABLE A ESTE PRODUCTO, TENDRA UNA
DURACION LIMITADA A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA. JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS, INC. NO SERA RESPONSABLE DE
NINGUN TIPO DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA, DE MANERA QUE ES POSIBLE
QUE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA MAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MANERA QUE POSIBLEMENTE A USTED NO SE LE APLIQUE LA LIMITACION INDICADA
MAS ARRIBA.
COMO OBTENER EL SERVICIO DERIVADO DE LA GARANTIA
El servicio derivado de la garantía puede ser obtenido en cualquier distribuidor Homelite® autorizado para efectuar las reparaciones que resulten
necesarias. En caso de que usted necesite alguna operación de servicio derivada de la garantía, verifique primero cuál es el distribuidor de Homelite
al que le compró el Producto, o llame al siguiente número de teléfono donde se le indicará cuál es el distribuidor más próximo a usted que presta servicio
de garantía: 1-800-537-8233 - Estados Unidos, Puerto Rico, y las Islas Vírgenes. En Canadá, usted también puede obtener esta información a través
de nuestra Oficina de Ventas: JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS LIMITED, 1850 55TH AVENUE, LACHINE, QUEBEC, CANADA H8T-3J5. PARA
INFORMACION SOBRE GARANTIA AFUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA, FAVOR CONTACTAR A SU DISTRIBUIDOR HOMELITE
MAS CERCANO.
John Deere Consumer Products, Inc. no efectuará reembolsos por las operaciones de servicio derivadas de la garantía, excepto cuando sean efectuadas
por distribuidores Homelite® que estén autorizados para llevar a cabo las reparaciones relacionadas con la mencionada garantía. Usted deberá presentar
el justificante de venta cuando efectúe una reclamación relacionada con las operaciones de servicio derivadas de la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos; además, usted puede tener otros derechos que varían en función de los
diferentes estados. Este producto se encuentra certificado en Canadá para cumplir con las normas que se aplican a interferencias de radio.
Reemplace la bujía únicamente con el apagachispas. La presente garantía es otorgada por la JOHN DEERE WORLDWIDE COMMERCIAL
& CONSUMER EQUIPMENT DIVISION, 4401 Bland Road, Suite 200, Raleigh, NC 27609.
®
®
Page 22
22
GARANTIA LIMITADA DE JOHN DEERE CONSUMER PRODUCTS RELATIVA A SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES DE VEHÍCULOS PARA
La Agencia de Protección Medio Ambiental de los EE.UU. (EPA), la Junta de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y John Deere Consumer Products se complacen
en explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones del motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno. En California, los motores nuevos de
vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir los rigurosos estándares antipolución del estado. En
otros estados, los motores nuevos de vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno fabricados en 1997 y los modelos de años posteriores deben estar diseñados,
fabricados y equipados, en el momento de la venta, de manera que cumplan los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para motores pequeños no diseñados para uso en
carretera. El motor del vehículo para uso fuera de la carretera debe estar libre de defectos de materiales y mano de obra que puedan hacer que no cumpla los estándares
de la EPA de los EE.UU. durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. John Deere Consumer Products debe garantizar
el mantenimiento del sistema de control de emisiones del motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno durante el período de tiempo indicado
anteriormente, siempre y cuando no haya habido uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado en relación al motor de su vehículo para uso fuera de la carretera
y todo terreno.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición, el convertidor catalítico,
así como tubos flexibles, correas, conectores y otros componentes relacionados con el sistema de emisión.
Cuando exista una situación que se encuentre cubierta por la garantía, John Deere Consumer Products reparará el motor de su vehículo para uso fuera de la carretera
y todo terreno sin que se derive ningún costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si las tareas de diagnóstico se llevan a cabo en un distribuidor autorizado), piezas y
mano de obra.
COBERTURA DE GARANTIA DEL FABRICANTE:
Los motores de vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno fabricados en 1995 y años posteriores se encuentran garantizados durante un período de dos años
en California. En otros estados, los motores de vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno fabricados en 1997 y los modelos de años posteriores se encuentran
asimismo garantizados durante un período de dos años. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisiones de su motor es defectuosa, la pieza en cuestión será
reparada o reemplazada por John Deere Consumer Products sin que se derive ningún cargo.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTIA
a)En calidad de propietario del motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido
que se indica en su manual para el operador. John Deere Consumer Products recomienda que guarde todos los recibos relativos a tareas de mantenimiento del motor
de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno; no obstante, John Deere Consumer Products no puede denegar la garantía exclusivamente por falta
de recibos ni por el hecho de que usted no haya asegurado la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. Se puede usar cualquier pieza de
repuesto o servicio cuyo rendimiento o resistencia sea equivalente en tareas de mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía y esto no reducirá las
obligaciones del fabricante del motor bajo la garantía.
b)No obstante, en calidad de propietario del motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno, usted debería ser consciente de que John Deere
Consumer Products puede denegarle la cobertura de la garantía si el motor o una pieza de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno ha funcionado
indebidamente como consecuencia de uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
c)Usted es responsable de llevar el motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno a un centro de servicio de John Deere Consumer Products en
cuanto se presente un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían llevarse a cabo en un período de tiempo razonable, sin sobrepasar 30 días.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades bajo la garantía, debería ponerse en contacto con un Representante de Servicio al Cliente de John Deere
Consumer Products llamando al 1-800-537-8233.
COBERTURA:
John Deere Consumer Products, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores posteriores que el motor de su vehículo para uso fuera de la carretera
y todo terreno estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de la venta, para cumplir todos los reglamentos aplicables. John Deere Consumer Products, Inc.
garantiza asimismo al comprador inicial y a cada uno de los compradores posteriores que el motor de su vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno se encuentra
libre de defectos de material y mano de obra que puedan hacer que el motor no cumpla los reglamentos aplicables durante un período de dos años.
Los motores de vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno fabricados en 1995 y años posteriores se encuentran garantizados durante un período de dos años
en California. En todos los restantes estados, la EPA exige a los fabricantes que garanticen los motores de los vehículos para uso fuera de la carretera y todo terreno
fabricados en 1997 y los modelos de años posteriores durante un período de dos años. Estos períodos de garantía comenzarán en la fecha en que el comprador inicial
compre el motor del vehículo para uso fuera de la carretera y todo terreno. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisiones de su motor es defectuosa, la pieza
en cuestión será reparada o reemplazada por John Deere Consumer Products, Inc. sin que se derive ningún cargo para el propietario.
John Deere Consumer Products, Inc. reparará los defectos cubiertos por la garantía en cualquier distribuidor de motores o estación de servicio de garantía autorizados por
John Deere Consumer Products, Inc. Cualquier trabajo autorizado efectuado en un distribuidor o estación de servicio de garantía autorizados estará libre de cargos para
el propietario si durante dicho trabajo se determina que una pieza cubierta por la garantía era defectuosa. Se puede usar cualquier pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para cualquier mantenimiento o reparación cubiertos por la garantía en relación a piezas relacionadas con el sistema de control de emisiones y
se debe proporcionar sin ningún cargo para el propietario si la pieza en cuestión sigue estando cubierta bajo la garantía. John Deere Consumer Products, Inc. es
responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía se encuentre cubierta por la garantía.
La Lista de Piezas cubiertas por la Garantía de Sistemas de Emisiones de la Junta de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas
relacionadas con el sistema de emisiones. (Los reglamentos de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que entre las piezas garantizadas relacionadas
con el sistema de emisiones se incluyen todas las piezas que se indican a continuación).
Estas piezas garantizadas son: carburador, bujía, ignición, filtro del aire y filtro de combustible.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido tal y como lo define John Deere Consumer Products, Inc. en el manual para el operador.
LIMITACIONES
La garantía del Sistema de Control de Emisiones no cubrirá lo siguiente:
a)reparaciones o reemplazos requeridos como consecuencia de uso indebido o negligencia, falta del mantenimiento requerido, reparaciones llevadas cabo de forma
inapropiada o reemplazos que no cumplan las especificaciones de John Deere Consumer Products, Inc. que afecten adversamente al rendimiento y/o la durabilidad;
y alteraciones o modificaciones no recomendadas ni aprobadas por escrito por John Deere Consumer Products, Inc., ni
b)reemplazos de piezas y demás servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en el primer punto de reemplazo programado o con posterioridad al
mismo.
Este motor tiene un período de duración de 125 horas.
USO FUERA DE CARRETERAS Y TODO TERRENO A NIVEL FEDERAL Y EN CALIFORNIA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE EMISION Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
PIEZAS DE EMISIONINSPECCIONE ANTESLIMPIAR CADA 5CADA 25 HORAS OCADA 25 HORAS O
CONJ. DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ........................................................................................................ X ........................................... X
CHISPERO
CONJ. DEL CARBURADOR
INCLUYE:
DEFLECTOR DE CALOR
EMPAQUETADURAS
CONJ. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
LINEAS DE COMBUSTIBLE ................................ X
TAPA DE COMBUSTIBLE .................................... X
FILTRO DE COMBUSTIBLE
CONJ. DE ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJIA ......................................................................................................................................................... X
CONDUCTOR DEL INTERRUPTOR
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL SISTEMA DE EMISION ESTAN AMPARADAS POR UNA GARANTIA DE DOS AÑOS O POR EL TIEMPO PREVIO AL PRIMER
DE CADA USOHORASANUALMENTE - REEMPLAZARANUALMENTE - LIMPIAR
REEMPLAZO PROGRAMADO DE LA PIEZA, CUALQUIERA QUE OCURRA PRIMERO.
Page 23
23
NOTES
Page 24
24
NOTES
Page 25
1. PRÉNOM ________________________ NOM ________________________________
NOM DE L'ENTREPRISE _________________________________________________
ADRESSE _____________________________________________________________
VILLE _________________________________________________________________
ÉTAT/PROVINCE________________________________________________________
PAYS______________________CODE POSTAL _________________________________
ADRESSE D EMAIL: _____________________________________________________
2. NUMÉRO DE TÉLÉPHONE: _______________________________________________
3. DATE D'ACHAT-MOIS__________DATE________ANNÉ __________________________
4. NUMÉRO UT ___________________________________________________________
5. NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________________________
NUMÉRO
UT
HOMELITE
Charlotte, N.C., U.S.A. 28273
NUMÉRO DE
SÉRIE
HM3020041
6. Quel genre d’article Homelite® avez-vous acheté ?
10. Quels sont les trois facteurs qui ont le plus influencé cet achat ?
seulement trois facteurs)
1 ___ Publicité
2 ___ Réputation de Homelite
3 ___ Caractéristiques particulières
4 ___ Seule marque disponible
5 ___ Expérience de la marque
6 ___ Recommandation d’un ami ou d’un parent
7 ___ Recommandation du vendeur
11. Quelles sont les trois caractéristiques qui ont le plus influencé cet achat ?
(Cochez seulement trois caractéristiques)
1 ___Facilité d’emploi
2 ___Facilité du démarrage
3 ___Souplesse d’emploi
4 ___Performances
5 ___Poids et équilibrage
12. Avez-vous acheté cet article afin de remplacer un autre article ? Si oui,
précisez pourquoi :
1 ___ Non (passer à la question 15)
2 ___ Article cassé ou usé
3 ___ N’a pas répondu aux attentes
4 ___ À la recherche d’un produit avec un moteur à
essence et non un moteur électrique
13. Durée de service de l’article remplacé :
1 __ _ Moins d’un an
2 __ _ 1 à 2 ans
3 __ _ 3 à 5 ans
8 __ _ Disponibilité de l’après- vente
9 ___ Promotion spéciale
10 ___ Rapport qualité/prix
11 ___ Garantie
12 ___ Information sur Internet
13 ___ Étalage dans le magasin
14 ___ Autre______________
6 ___Qualité ou durabilité
7 ___Style et apparence
8 ___Dimensions réduites
9 ___Accessoire capable
5 __ _ À la recherche d’un produit avec un moteur à
6 __ _ Désir d’acheter un modèle différent ou plus
7 __ _ Autre (à préciser)
18. En dehors de vous-même, quels sont le SEXE et l’ÂGE (ans) des enfants et
adultes vivant sous votre toit ?
1___Personne d’autre1___Enfant au-dessous de 1 an
HommeFemme ans
1___2___ ____
1___2_______
19. Profession :VousVotre Conjoint
Profession libérale_______1_______
Cadre de direction/supérieur(e)_______2_______
Cadre moyen_______3_______
Commercial_______4_______
Employé/Personnel de ser vice_______5_______
Ouvrier_______6_______
20. Êtes-vous ou votre conjoint?:
Sans profession_______1_______
Retraité_______2_______
Étudiant_______3_______
À son compte/Propriétaire de petite_______4_______
entreprise
Travaille à la maison_______5_______
Militaire_______6_______
Fonctionnaire fédéral_______7_______
21. Quel est le groupe correspondant au revenu annuel de votre famille ?
1 Réalisé lycée
2 Réalisée université
3 Réalisée graduée école
23. Quelles cartes de crédit utilisez-vous régulièrement ?
1 ___American Express, Diners Club
2 ___MasterCard, Visa, Discover
24. Êtes-vous propriétaire ou locataire de votre résidence principale ?
1____Propriétaire 2____Locataire
25. Lesquelles des activités ci-dessous prévoyez-vous de réaliser dans les 6 ou
12 mois prochains ?
1-67-12
Me marier_______ 1 _______
Avoir un enfant_______ 2 _______
Acheter une maison _______ 3 _______
Réparer une maison _______ 4 _______
Emménager dans une
nouvelle résidence _______ 5 _______
26. Cocher toutes les cases applicables à votre famille.
1 ___Faire des achats par correspondance
2 ___ Membre d’un programme de grand
voyageur
3 ___ Donations à des causes charitables
4 ___ Posséder un lecteur de disques compacts
5 __ _ Avoir un chien
6 __ _ Avoir un chat
27. Pour nous aider à comprendre les habitudes de nos clients, veuillez avoir
l’amabilité d’indiquer vos intérêts et les activités que vous-même ou votre
conjoint pratiquez régulièrement.
28. Indiquez, à l’aide des numéros de la liste ci-dessus, les 3 activités
les plus importantes pour :vous ___ ___ ___
Nous vous remercions d’avoir pris le temps de répondre à ce questionnaire. Vos
réponses serviront à des études de marchés. Si vous avez des remarques ou des
suggestions relatives à notre produit ou désirez renvoyer ce
questionnaire,adressez votre courrier à l’adresse suivante : John Deere Consumer
Products, Department I, P.O. Box 7047, Charlotte, NC 28241 (É.-U.A.).
3 ___Grand magasin, compagnie pétrolière, etc.
4 ___Pas de carte de crédit
1-67-12
Achetez un ordinateur
individuel_______ 6 _______
Acheter/Louer une
voiture neuve_______ 7 _______
Acheter/Louer une
voiture d'occasion_______ 8 _______
7 ___ Dispose d’un téléphone cellulaire
8 ___ Abonné à un service en ligne ou Internet
9 ___ Dispose d’un ordinateur IBM ou
compatible
10 __ _ Dispose d’un ordinateur Apple ou
Macintosh
1 1 __ _ Dispose d’un lecteur de CD-ROM
27 ___ Santé/Aliments diététiques
28 ___ Photo
29 ___ Assistance à des événements culturels
30 ___ Mode
31 ___ Beaux-Arts/Antiquités
32 ___ Voyages à l’étranger
33 ___ Croisières
34 ___ Voyages à l’intérieur États-Unis d’Amérique
35 ___ Cuisine/haute cuisine
36 ___ Vins
37 ___ Numismatie/Philatélie
38 ___ Achat d’objets de collection
39 ___ Notre patrimoine national
40 ___ Investissements immobiliers
41 ___ Investissements boursiers
42 ___ Participation à des loteries publicitaires
43 ___ Jeu (casino)
44 ___ Science-fiction
45 ___ Écologie
46 ___ Régime alimentaire
47 ___ Science/technologies nouvelles
48 ___ Culture personnelle
49 ___ Marche pour raisons de santé
50 ___ Sports télévisés
51 ___ Jeux vidéo domestiques
52 ___ Occasions de revenus financiers
MoisMois
Page 26
1. NOMBRE_______________APELLIDO _________________________________________
NOMBRE DE LA COMPAÑIA _______________________________________________
DOMICILIO _____________________________________________________________
CIUDAD _______________________________________________________________
ESTADO/PROVINCIA _____________________________________________________
PAIS______________________CODIGO POSTAL_________________________________
DIRECCIONAMIENTO DEL EMAIL ___________________________________________
2. NUMERO DE TELEFONO: _________________________________________________
3. FECHA DE COMPRA___________DIA_________AÑO ____________________________
4. NUMERO UT. ___________________________________________________________
5. NUMERO DE SERIE ______________________________________________________
NUMERO
UT.
HOMELITE
Charlotte, N.C., U.S.A. 28273
NUMERO DE
SERIE
HM3020041
6. ¿Qué tipo de producto de Homelite® adquirió usted?
1 ___ Cortadora con cuerdas
2 ___ Sierra de cadena
3 __ _ Sopladora/Aspiradora
7. A) ¿Era esta compra??
1___ Planeado?
2___ Un regalo solicitado?
3___ Un regalo de la sorpresa?
B ) Si fue una compra planeada, ¿sabía usted qué marca y/o modelo iba a
comprar antes de seleccionar la tienda?
1___Sí2___No
8. ¿Cuál de los siguientes tipos de accesorios adquirió usted para este
producto?
1 ___ Aceite
2 ___ Cuerda para la cortadora
3 __ _ Cuchillas
4 __ _ Cadena de sierra
9. ¿Cuáles son las otras marcas que usted consideró en el momento de comprar
este producto?
1 ___ Residencial
2 ___ Comercial/profesional
10. ¿Cuáles fueron los tres factores que influyeron en mayor medida en esta
1 ___Publicidad
2 ___Reputación de Homelite
3 ___Características específicas
4 ___Unica marca disponible
5 ___Experiencia previa con la marca
6 ___Recomendación de un familiar/amigo
7 ___Recomendación de un vendedor
11. ¿Cuáles fueron las tres características que influyeron en mayor medida en
1 ___Facilidad de uso
2 ___Facilidad de inicio
3 ___Versatilidad
4 ___Rendimiento
5 ___Peso y equilibrio
12. Si lo adquirió para reemplazar otro producto, ¿cuál fue la razón principal
1 ___ No se trata de un reemplazo (diríjase a la
2 ___ El producto previo se rompió o se deterioró
3 ___ No cumplió las expectativas
4 ___ Quería un producto accionado por motor de
13. ¿Cuántos años hace que adquirió el producto que desea reemplazar?
14. ¿Cuál es el nombre de marca del producto que desea reemplazar?
15. ¿Cuál de los siguientes productos A) posee actualmente, o B) tiene pensado
Cortadora con cuerdas___1__ _
Cortadora de césped__ _2___
Sopladora/Aspiradora__ _3___
Cortadora de setos__ _4___
Sierra de cadena__ _5__ _
Generador___6___
Equipo de limpieza a presión__ _7__ _
Motobomba___8___
Maquina de Arado/Cultivadora__ _9___
(marque sólo tres)
compra?
esta compra?
(marque sólo tres)
por la cual reemplazó el producto previo?
Pregunta 15)
gasolina en vez de uno eléctrico
1 ___ Menos de 1 año
2 ___ 1-2 años
3 ___ 3-5 años
8 ___Disponibilidad de servicio
9 ___Promoción especial
10 ___Relación valor/precio
11 ___Garantía
12 ___Información de Internet
13 ___Exhibición en la tienda
14 ___Otros_______________
23. ¿Qué tarjetas de crédito utiliza usted normalmente?
1 ___American Express, Diners Club
2 ___MasterCard, Visa, Discover
24. Indique si la casa donde usted vive es:
25. De las cosas que se indican a continuación, ¿cuáles tiene pensado llevar a
cabo durante los próximos 6-12 meses?
Casarse_______ 1 _______
Tener un hijo_______ 2 _______
Comprar una casa_______ 3 _______
Renovar su casa_______ 4 _______
Cambiar de casa_______ 5 _______
Compre un ordenador _______ 6 _______
personal?
26. Por favor marque los puntos que se apliquen a su familia
1 ___ Compras por catálogo/correo
2 ___ Miembro de un programa de incentivos por
volar con una línea aérea
3 ___ Dona dinero a organizaciones caritativas
4 ___ Tiene un equipo de CD
5 ___ Tiene un perro
1-67-12
MesesMeses
3 ___Grandes almacenes, compañía petrolífera, etc.
4 ___No utiliza tarjetas de crédito
1____Propiedad suya 2____Alquilada
1-67-12
Comprar/Arrendar un
vehiculo nuevo_______ 7 _______
Comprar/Arrendar un
vehiculo de segunda
mano_______ 8 _______
6 ___ Tiene un gato
7 ___ Poseer un teléfono celular
8 ___ Suscribirme a un servicio en línea/Internet
9 ___ Poseer una computadora IBM o compatible
10 __ Poseer una computadora Apple/Macintosh
1 1 __ Poseer un CD-ROM
MesesMeses
27. La información que se indica a continuación nos ayudará a tener un entendimiento
más claro del estilo de vida de nuestros clientes. Por favor indique aquellos
intereses y actividades en los que tanto usted como su cónyuge participan
normalmente.
1 ___ Montar en bicicleta
2 ___ Jugar al golf
3 ___ Ejercicios físicos/deportes
4 ___ Correr/jogging
5 ___ Esquí en la nieve
6 ___ Tenis
7 ___ Excursiones/Camping
8 __ _ Pesca
9 ___ Caza/Tiro
10 __ _ Montar a caballo
11 __ _ Embarcaciones a motor
12 ___ Vela
13 __ _ Nietos
14 ___ Punto
15 ___ Jardinería
16 __ _ Horticultura
17 ___ Artesanía
18 __ _ Comprar videos pregrabados
19 __ _ Trabajo con automóviles
20 ___ Electrónica
21 ___ Labores domésticas/arreglos fáciles
22 __ _ Vehículos recreativos
23 __ _ Escuchar música/cintas/cd
24 __ _ Practique surf el Internet
25 __ _ Lectura intensiva de libros
26 __ _ Lectura de la Biblia
27 ___ Alimentos saludables/naturales
28 ___ Fotografía
28. Utilizando los números contenidos de lista anterior, por favor indique las
tres actividades más importantes para: Usted ___ ___ ___
29 ___ Asistencia a eventos culturales/ artísticos
30 __ _ Ropa de moda
31 ___ Antigüedades/Arte
32 __ _ Viajes al extranjero
33 __ _ Vacaciones en cruceros
34 _ __ Viajes dentro de los EE.UU.
35 ___ Cocina/gastronomía
36 ___ Vinos
37 __ _ Colección de sellos/monedas
38 __ _ Artículos coleccionables/
colecciones
39 __ _ La herencia de nuestro país
40 __ _ Inversiones en propiedades
inmobiliarias
41 __ _ Inversiones en acciones/bonos
42 __ _ Participación en sorteos
43 __ _ Juegos de casino
44 __ _ Ciencia ficción
45 __ _ Naturaleza/temas relacionados con
el medio ambiente
46 __ _ Dieta/control de peso
47 __ _ Ciencia/Nueva tecnología
48 __ _ Mejora personal
4 9 __ _ Caminar para mantener el estado de
salud
50 __ _ Deportes en televisión
51 __ _ Juegos de video para la casa
52 __ _ Oportunidades de ganar dinero
Gracias por el tiempo dedicado a llenar el presente cuestionario. Sus respuestas
serán utilizadas para llevar a cabo estudios y trabajos de investigación de mercado.
Si usted tiene alguna sugerencia o comentario en relación a nuestros productos,
o desea llenar y devolver este formulario, le rogamos se dirija a John Deere
Consumer Products, Department I, P.O. Box 7047, Charlotte, NC, USA, 28241.
Page 27
If your Homelite® retailer does not have these accessories, you may order direct from
this form or CALL:
ACCESSORY SHEET
LISTE D’ACCESSOIRES
HOJA DE ACCESORIOS
Rev.9/2000
Si votre concessionnaire
le territoire continental des États-Unis
En caso de que su distribuidor de productos
en el territorio continental de los Estados Unidos
U.S.A. :
Trimmers / Bordures / Cortadoras
STRING HEAD (RH-Thread)
TÊTE DE COUPE
CABEZA DE LA CUERDA
No. US$#
DA03001A
.080"(2mm)
(RH-Thread)
(RH-Thread)
$18.59
....
PDQ
sales
in the continental USA
PDQ
ne dispose pas de ces accessoires, vous pouvez les commander directement auprès deHomelite
, soit à l'aide de cette page soit PAR TÉLÉPHONE AU NUMÉRO SUIVANT:
PDQ
no tenga estos accesorios, usted puede encargarlos directamente a Homelite
, utilizando el presente formulario, o LLAMANDO AL NUMERO:
Carton de 3 flacons (pour 18 gallons de carburant).
Tres paquetes (mezcla 18 galones de gasolina).
Specially developed 2-cycle oil to be mixed with gasoline for lubricating 2-cycle air-cooled engines. The bottle design has a built-in chamber for quick,
easy measuring of the exact amount of oil. Each bottle contains enough oil to mix six gallons of fuel.
Huile 2 temps spéciale destinée au mélange à l’essence pour le graissage de moteurs de 2 temps refroidis par air. Le flacon est muni d’un dispositif
doseur permettant de mesurer rapidement et avec précision la quantité d’huile. Chaque flacon permet de réaliser 6 gallons de carburant.
Aceite de 2 tiempos especialmente creado para ser mezclado con gasolina para lubricar motores de 2 tiempos refrigerados por aire. El diseño de botella incorpora
una cámara que permite medir rápidamente la cantidad exacta de aceite. Estas botellas contienen aceite suficiente para mezclar seis galones de gasolina.
Usage Chart Tableau D'Emploi Grafico de Utilizacion
How to order by mail Comment commander par courrier Como efectuar pedidos por correo
Recap your part number and quantity. Total price. Add shipping and handling charges. ($8.00 for first item - $2.00 for each additional item)Mail this completed form with check, money order, or credit card information to:
PDQ Sales & Service
P. O. Box 12459
N. Kansas City, MO
64116-0459
Send Accessories to:
Name
Shipping
Address
No
P.O. BOX, Please.
NO. $ #
City State Zip
CHECK / MO DISCOVER
VISA MASTERCARD
EXPIRATION
DATE:
Offer good ONLY in the Continental U.S. Most orders shipped within 24 hrs -however, allow 2 - 3 weeks for delivery.
Offre valable UNIQUEMENT sur le territoire continental des États-Unis. La plupart des commandes sont expédiées sous 24 H - toutefois, la livraison peut nécessiter 2 ou 3 semaines.
Esta oferta es válida ÚNICAMENTE en el territorio continental de los Estados Unidos. La mayoría de los pedidos son enviados dentro del plazo de 24 horas - no obstante, se debe considerar
un tiempo de entrega de 2 ó 3 semanas.
Phone No. - - -
CREDIT CARD NO.
( )
A/C
Prices subject to change without notice. / Prix sujets à changement sans préavis. / Precios sujetos a cambios sin notificación.
SHIPPING & HANDLING
MO. RESIDENTS ADD 6.5% TAX
TOTAL
TOTAL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.