WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT use while bathing or showering.
WARNING
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children, invalids or
disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with
the unit.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to HoMedics Service
Center for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• NEVER use while sleeping or fall asleep while using the massager.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire,
electrocution or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by supply cord or use cord as handle.
-TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
- TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE OR INJURY TO
PERSONS:
• To disconnect, turn all controls to the “OFF” position, then remove plug
from outlet.
• Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not
use over insensitive skin areas or in the presence of poor circulation.
The unattended use of heat by children or incapacitated persons may
be dangerous.
• Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution— Please read all instructions carefully
before operating.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to
provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
• Not recommended for use by diabetics.
•
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
• NEVER cover the appliance when it is in operation.
• DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the products excessive heating and shorter
life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool
before operating.
• NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin
eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a stimulating
effect and can delay sleep.
• This product should NEVER be used by any individual suffering from
any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the
controls.
• This product should never be used by any individual suffering from
any ailments that would limit or altogether inhibit the user’s capacity to
feel or have any sensation in the body part that the product is being
used on.
• This unit should not be used by children or invalids without adult
supervision.
Instructions for Use
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
2
3
Page 3
Assembly Instructions
INVENTORY OF PARTS:
A. Seat Back (x1)
B. 6mm Allen Wrench (x1)
C. Armrests (x2)
D. Screw Covers (x8)
E. 8m x 25mm Screws (x12)
F. Seat Cushion (x1)
Figure 1
Instructions
1. Place the star base face down and firmly press the rolling castors
into place.
G. Seat Base Mechansim (x1)
H. Plastic Cone Cover (x1)
I. Star Base (x1)
J. Rolling Castors (x5)
K. Pneumatic Cylinder (x1)
Figure 2A
Figure 2B
2. Insert the pneumatic cylinder into the star base and cover with
the plastic cone cover.
Figure 3
45
Page 4
3. Attach the seat base mechanism to the underside of the seat
cushion using the included Allen wrench and 4 of the screws.
Make sure the arrow on the seat base mechanism is pointing
toward the front edge of the seat cushion (label on seat cushion).
5. Attach the armrests (labeled as R and L for right and left sides) onto
the seat cushion using the included Allen wrench and 4 of the screws
(2 on each side). DO NOT TIGHTEN THE SCREWS COMPLETELY.
Figure 4
4. Place the seat cushion on top of the pneumatic cylinder. Make sure
the cylinder is positioned properly by sitting on the seat cushion.
Figure 5
Figure 6
6. Connect remote arm wires to chair wires and feed into the opening
in the side of the chair.
Figure 7AFigure 7B
67
Page 5
7. Attach the seat back onto the armrests so it is properly aligned with
the seat cushion using the included Allen wrench and the remaining
4 screws (2 on each side).
Note:
Heat only
works with
massage
function
activated
Massage Cushion and
Hand Control Instructions
Power On/Off
To turn the massage function on, press the power button. The corresponding LED will illuminate to indicate power on. To turn the massage function off,
press the power button again. As the chair is powering off, the power button
LED will ash and the mechanism will automatically move to the bottom of the
chair where it will “park” for the next use. No other buttons or functions will be
available during the parking. Once the mechanism has parked, the power LED
will turn off.
Shiatsu Programs
Once the chair is powered on, you can select a massage program.
Upper Back: Press the button labeled “Upper Back” to select the massage
program for that area. The corresponding LED will illuminate to indicate that
program is engaged. To end the upper back program, press the button a
second time. The LED will turn off.
Figure 8
8. Once the armrests are properly aligned with both the seat cushion
and seat back, completely tighten all 8 screws (4 on each side) and
cover with provided screw covers.
Lower Back: Press the button labeled “Lower Back” to select the massage
program for that area. The corresponding LED will illuminate to indicate that
program is engaged. To end the lower back program, press the button a
second time. The LED will turn off.
Full Back: Press the button labeled “Full Back” to select the massage program
for that area. The corresponding LED will illuminate to indicate that program is
engaged. To end the full back program, press the button a second time. The
LED will turn off.
Heat
To use heat during any massage program, press the “Heat” button.
The corresponding LED will illuminate to indicate that the heat function is on.
To end the heat function, press the heat button a second time. The LED will
turn off. Please note that the heat function CANNOT be used without the
massage function.
Demo
To cycle through all the massage programs and heat, press the “Demo”
button. The corresponding LED will be ashing to indicate the demo mode
is functioning. Please note that if no other massage program is selected, the
massage mechanism will park at the end of the demo cycle.
89
Page 6
Shiatsu Massage Chair
Traveling Shiatsu Mechanism
Massage Program Buttons
Direct massage to specific areas: lower back, upper
back or full back. Press the button for your desired
program and the corresponding L.E.D. will illuminate.
To deselect an area(s), simply push the button again
and the corresponding L.E.D. light will turn off.
Power Button
To turn on the massage functions, first press
the power button. The L.E.D. indicator will
illuminate and confirm your selection. The
massage functions can then be activated by
pressing the appropriate buttons. To turn
off the massage functions, simply press the
button again and the L.E.D. indicator will
turn off.
Demo Button
For a brief demonstration of the features of the
Traveling Shiatsu Office Chair, press the demo
button. The unit will complete one cycle of
each massage style. Once complete, the unit
automatically turns itself off.
Heat
Soothing heat is activated with this button.
To activate the heat, first turn on the massage
function. The L.E.D. light will glow to indicate
the heat is on. To turn off heat, simply press
the button again.
Note:
As with all high-quality massage products,
there is a 15-minute auto shut-off on the
massaging mechanism.
10
11
Page 7
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate
the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection agains
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one of more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Product Care & Maintenance
To Clean
• Disconnect the office chair from power source before cleaning.
• A soft, damp cloth may be used for the chair. When cleaning the controller use a dry cloth only.
• Dust may be removed from the backrest or armrest with a vacuum.
• Do not use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, polish or paint thinner to clean.
• The cushions are not machine washable. Do not immerse in liquids to clean.
To Store
• Avoid contact with sharp edges or pointed objects, which might damage/puncture the fabric.
• Do not store near heat or open flame. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods
of time. This may cause fading.
Other General Care & Use Guidelines
• Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
• The mechanics of the product are specially designed and constructed to be maintenance free.
No periodic lubrication or servicing is required.
• To retract cord into chair for storage or transport, unplug the chair from the wall. Loosely hold the cord
and press the cord retraction button just above the cord on the chair. Gently guide the cord back into the
chair while holding the retraction button.
Comfort Flap
Shiatsu Massage
with Heat
Integrated
Controls
Comfortable
Padded Armrests
Adjustable
Seat Height
Integrated Cord
Management
Tilt Lock:
To engage the tilt lock, make sure the chair is fully upright. Grasp the black handle located beneath the seat
on the right side of the chair and push straight in (toward the chair). The tilt lock mechanism will click into
place. The chair is now unable to recline. To disengage the tilt lock, make sure the chair is fully upright an
pull the handle straight out (away from the chair). The chair is now able to recline.
Height Adjust:
To raise the height of the chair, grasp the black handle located beneath the seat on the right side of the
chair and lift up. Do not sit in the chair or put pressure on the seat while you are raising the handle. Release
the handle when the chair is at the desired height. To lower the seat height, sit in the chair and grasp the
black handle located beneath the seat on the right side of the chair and pull straight up. The chair will lower
due to the weight on the chair. Release the handle when the chair reaches the desired height.
12
13
Page 8
Troubleshooting
Problem
Massage action
does not start
Desired massage
action does not
start
Massage rollers
stop while in
action
Probable Cause(s)Suggested Solution
No massage function was pressed.Press one of the massage function
The power cord is not plugged in.Plug the power cord into a 120-volt
The power button on the chair is
not turned on.
The correct massage function
button was not pressed.
The massage function button was
pressed too quickly after the last
button.
The self-contained safety device
may stop the action if the chair has
operated for an excessive period
of time.
buttons to start manual or programmed
massage.
AC outlet.
Press the power button.
When pressing the massage function
buttons, watch the LED’s on the
control. They will indicate the active
function.
Wait several seconds and press
the desired function again.
Unplug the chair and wait 30
minutes before restarting.
Limited Warranty
In the unlikely event that your chair malfunctions or requires repair, please contact HoMedics
Consumer Relations at 800-466-3342 or cservice@homedics.com between the hours of
8:30AM and 5:00PM EST for assistance. The customer should have the proof of purchase on
hand. A trouble shooting process is completed by the customer and the consumer relations
representative. Service will be scheduled or replacement parts sent if the chair is deemed to
need warranty service. All warranty service requires approval and authorization by HoMedics.
The determination of whether warranty service is necessary is made at HoMedics’ sole discretion.
Massage action
does not stop after
normal 15 minute
auto shut off cycle
Additional press of massage function
button could have restarted another
massage cycle.
14
Press the power button.
15
Page 9
®
Distributed by
®
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30 – 5:00 p.m. (EST ) M – F
Mail To:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@homedics.com
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for
a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its
products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty
extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt (as
proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond
the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the
attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized
repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period
the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO
BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF
REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE
RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such
products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and
terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from
country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
registered trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-OCTS200
Manual de instrucciones
información de garantía
e
OCTS-200
Page 10
®
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS
PRESENTES, SE
INCLUYENDO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
• NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
• NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
ADVERTENCIA
• Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del
tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Cuando niños o personas discapacitadas usen este dispositivo, es necesario supervisarlos de
cerca.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido
incluidos con la unidad.
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no
está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua.
Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA lo use al dormir, ni se duerma mientras esté usando el aplicador de masajes.
• NUNCA lo deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna apertura.
• NO lo use donde se hayan usado productos de aerosol (spray) o donde seesté
administrando oxígeno.
• NO lo use bajo una cobija o almohada. Podría ocurrir calor excesivo y causar incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas.
• NO traslade este aparato halándolo por el cable ni use el cable como manija.
• Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “OFF”, luego desenchúfelo de
la toma de corriente.
DEBENCUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
LO SIGUIENTE:
-PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES A
LAS PERSONAS:
• Nunca haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas.
Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares.
• Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar
quemaduras graves. No use sobre áreas insensibles de la piel o si
tiene mala circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de
niños o personas con incapacidades puede resultar peligroso.
• No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución—Sírvase leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de usar este aparato.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para
proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
• No recomendado para uso por personas con diabetics.
• NUNCA deje el aparato sin supervisión, especialmente si hay niños presen-
tes.
• NUNCA cubra el aparato cuando esté en funcionamiento.
• NO use la función de masajes por más de 15 minutos a la vez. El uso
extensivo podría causar calentamiento excesivo y acortar la vida útil del
producto. Si esto ocurre, discontinúe el uso y permita que se enfríe la unidad
antes de usarla nuevamente.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas
o sobre erupciones de la piel.
• No use este producto como un sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de acostarse. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede demorar el sueño.
• Este producto nunca debe usarlo ningún individuo que sufra de cualquier
enfermedad física que podría limitar la capacidad del usuario para utilizar los
controles.
• Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan
algún tipo de enfermedad que pueda limitar o inhibir totalmente la capacidad
del usuario de sentir o tener cualquier sensación en la parte del cuerpo
donde está siendo usado el producto.
• Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto.
Instrucciones de uso
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado
(una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de
ninguna forma.
1617
Page 11
Instrucciones de Ensamblaje
INVENTARIO DE PIEZAS:
A. Respaldo (x1)
B. Llave Allen de 6mm (x1)
C. Brazos (x2)
D. Cubiertas para tornillos (x8)
E. Tornillos de 8mm x 25mm (x12)
F. Almohadón para el asiento (x1)
Figura 1
G. Mecanismo de la base del asiento (x1)
H. Cubierta cónica de plástico (x1)
I. Base en forma de estrella (x1)
J. Ruedas giratorias (x5)
K. Cilindro neumático (x1)
Instrucciones
1. Coloque la base en forma de estrella boca abajo y presione
firmemente las ruedas para colocarlas en su lugar.
Figura 2A
Figure 2B
2. Introduzca el cilindro neumático en la base con forma de estrella
y cúbralo con la cubierta cónica de plástico.
Figura 3
1819
Page 12
3. Sujete el mecanismo de la base del asiento a la parte inferior del
almohadón del asiento usando la llave Allen que se incluye y 4 de los
tornillos. Asegúrese de que la flecha del mecanismo de la base del
asiento esté apuntando hacia el borde delantero del almohadón del
asiento (etiqueta en el almohadón del asiento).
Figura 4
4. Coloque el almohadón del asiento en la parte superior del
cilindro neumático. Asegúrese de que el cilindro esté colocado
correctamente sentándose en el almohadón del asiento.
5. Coloque los brazos (etiquetados con R para el lado derecho y L
para el lado izquierdo) en el almohadón del asiento usando la llave
Allen incluida y 4 de los tornillos (2 en cada lado). NO AJUSTE POR
COMPLETO LOS TORNILLOS.
Figura 6
6. Conecte alambres remotos de brazo a alambres de silla y comida
en la apertura en el lado de la silla.
Figura 5
Figura 7AFigura 7B
2021
Page 13
7. Coloque el respaldo del asiento contra los brazos de forma que esté
correctamente alineado con el almohadón del asiento usando la llave
Allen incluida y los 4 tornillos restantes (2 en cada lado).
Figura 8
8. Una vez que los brazos estén alineados correctamente tanto con el
almohadón del asiento como con el respaldo, ajuste por completo
los 8 tornillos (4 en cada lado) y cubra con las cubiertas para
tornillos proporcionadas.
Atención:
El calor
funciona sólo
cuando la
función de
masaje es
activada
Instrucciones del almohadón
masajeador y del control manual
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Para encender las funciones de masaje, presione el botón POWER (energía).
El LED correspondiente se iluminará para indicar que está encendido.
Para apagar las funciones de masaje, presione nuevamente el botón POWER.
A medida que el sillón se apaga, el botón LED de energía parpadeará y el
mecanismo automáticamente moverá la parte inferior del sillón en donde
quedará “estacionado” hasta su siguiente uso. Ningún otro botón o función
estará disponible durante el tiempo que esté estacionado. Una vez que el
mecanismo ha sido estacionado, el LED de encendido se apagará.
Programas de Shiatsu
Una vez encendido el sillón, puede seleccionar un programa de masajes.
Parte superior de la espalda: presione el botón etiquetado “Upper Back”
para seleccionar el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED
correspondiente para indicar que el programa está activado. Para dar n al
programa para la parte superior de la espalda, vuelva a presionar el botón.
El LED se apagará.
Zona lumbar: presione el botón etiquetado “Lower Back” para seleccionar el
programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente para
indicar que el programa está activado. Para dar n al programa para la zona
lumbar, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará.
Espalda completa: presione el botón etiquetado “Full Back” para seleccionar
el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente
para indicar que el programa está activado. Para dar n al programa para la
espalda completa, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará.
Calor
Para usar calor durante cualquier programa de masaje, presione el botón
“Heat” (calor). Se iluminará el LED correspondiente para indicar que la
función de calor está activada. Para dar n a la función de calor, presione
nuevamente el botón de calor. El LED se apagará. Tenga en cuenta que la
función de calor NO puede usarse sin la función de masaje.
Demo (demostración)
Para pasar por un ciclo de todos los programas de masaje y calor, presione
el botón “Demo”. El LED correspondiente parpadeará para indicar que
está funcionando el modo de demostración. Tenga en cuenta que si no se
seleccionó ningún otro programa de masajes, el mecanismo de masaje
quedará estacionado al nalizar el ciclo de demostración.
2223
Page 14
Sillón masajeador Shiatsu
Mecanismo Shiatsu móvil
Botones Programs de masaje
Masaje directo en áreas específicas: zona lumbar,
parte superior de la espalda o espalda completa.
Personalice su masaje eligiendo un área específica o cualquier combinación de áreas. Presione el
botón para el programa deseado y se iluminará
el LED correspondiente. Para anular la selección,
simplemente vuelva a presionar el botón y las luces
LED correspondientes se apagarán. Para anular la
selección, simplemente vuelva a presionar el botón
y las luces LED correspondientes se apagarán.
Botón de encendido
Para encender las funciones de masaje,
presione primero el botón POWER
(encendido). El indicador LED se iluminará
y confirmará su selección. Las funciones
de masaje pueden activarse oprimiendo
los botones apropiados. Para apagar
las funciones de masaje, simplemente
presione nuevamente el botón y elindicador
LED se apagará.
Botón de Demostración
Para una breve demostración de las
características del sillón de oficina con
mecanismo Shiatsu móvil, presione el botón de
demostración (“demo”). La unidad completará
un ciclo de cada estilo de masaje. Al finalizar,
la unidad se apaga automáticamente.
Una vez completada, la unidad se
apaga automáticamente.
Calor
Con este botón se activa un calor relajante.
Para activar el calor, primero encienda
la función de masaje. La luz del LED se
encenderá para indicar que el calor está
encendido. Para apagar el calor, simplemente
presione el botón una vez más.
ATENCIÓN:
Como todos los productos de masaje de alta
calidad, hay un auto de 15 minutos de cierre
en el masaje mecanismo.
2425
Page 15
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Nota: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada
por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un
dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de
radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interfer
encia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción
de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al
usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente a otro circuito donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
Cuidado y mantenimiento del producto
Para limpiar
• Desconecte la silla de la oficina de la corriente eléctrica antes de limpiarlo.
• Un paño suave, húmedo puede ser usado para la silla. Cuando limpie el control utilice
un paño seco.
• Puede quitar el polvo del respaldo o del brazo con una aspiradora.
• No utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, barniz ni diluyente de pintura
para limpiar.
• Los almohadones no se pueden lavar en lavarropas. No sumerja la unidad en líquido para
limpiarla.
Para guardar
• Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan dañar o perforar
la tela.
• No lo guarde cerca del calor ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la
luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados. Esto puede provocar
decoloraciones.
Almohadilla
del respaldo
Masaje Shiatsu
con calor
Controles
integrados
Cómodos
brazos acolchados
Organización de
cables integrada
Alturadel
asiento ajustable
Otras pautas generales de cuidados y uso
• No deben introducirse objetos extraños entre los nodos masajeadores ni en la armazón de la
unidad.
• La mecánica del producto está diseñada y construida especialmente para no necesitar mantenimiento. No se requieren lubricación ni servicios periódicos.
• Para extender el cable en la silla para su almacenamiento o transporte, desconecte la silla de
la pared. Sin apretar, sostener el cable y pulse el botón de retracción del cable justo encima
de la cuerda a la silla. Guíe suavemente el cable de nuevo en la silla mientras mantiene pulsado el botón de retracción.
2726
Page 16
Diagnóstico y resolución de problemas
Problema
La acción masajeadora
no comienza.
La acción masajeadora
deseada no comienza.
Causa(s) probable(s)Solución sugerida
No se presionó ningún botón de función
masajeadora.
El cable de corriente no está enchufado. Enchufe el cable de corriente en un
El botón de encendido de la silla no
está activada.
No se presionó el botón de función de
masaje correcto.
Presione uno de los botones de función
masajeadora para comenzar un masaje
manual o programado.
tomacorriente de 120 voltios de CA.
Pulse el botón de encendido.
Cuado presione los botones de función
de masaje, mire las LED en el control.
Indicarán la función activa.
Garantía limitada
En el caso poco probable de que su sillón no funcione bien o sea preciso repararlo, póngase en
contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics al 800-466-3342 o a cservice@homedics.com
entre las 8:30 AM y las 5:00 PM Hora estándar del este, para recibir asistencia. El cliente deberá tener el
comprobante de compra a mano. Se realizará un procedimiento de diagnóstico y resolución de
problemas por parte del cliente y el representante de relaciones con el consumidor. Si se considera
que el sillón necesita servicio de garantía, se coordinará el servicio o se enviarán piezas de repuesto.
Todos los servicios de garantía precisan la aprobación y autorización de HoMedics. Es a único juicio de
HoMedics que se determina si es necesario un servicio de garantía.
Los rodillos
masajeadores se
detienen en plena
acción.
La acción masajeadora
no se detiene después
del ciclo de apagado
automático normal de
15 minutos.
El botón de función de masaje fue
presionado demasiado rápido después
del último botón.
El dispositivo de seguridad incorporado
puede detener la acción si el sillón
ha funcionado durante un período de
tiempo excesivo.
Puede que haya apretado adicionalmente
otro botón de función masajeadora que haya
iniciado otro ciclo de masajes.
Espere algunos segundos y vuelva
a presionar el botón de la función
deseada.
Desenchufe la silla y espere 30 minutos
antes de reiniciar.
Pulse el botón de encendido.
28
29
Page 17
®
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30 – 5:00 p.m.
(hora del ESTE )
lunes a viernes
de
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la
fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño
de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el
fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de
uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas
o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de
HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA
EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y
de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas
de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.