HoMedics BPW-1005-EU Instruction Manual

Wrist Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
BPW-1005-EU
1
GB
INTENDED USE
Fully Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is for use by medical professionals or at home and is a non-invasive blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique in which an inflatable cu is wrapped around the wrist.
CONTRAINDICATION
It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer.
CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS
LCD display
Low Battery Indicator
Blood pressure level
Classification Indicator
Irregular
heartbeat symbol
NORMAL BLOOD PRESSURE FLUCTUATION
All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings. Blood pressure fluctuates continually – day and night. The highest value usually appears in the daytime and lowest one usually at midnight. Typically, the value begins to increase at around 3:00AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pressure at approximately the same time each day. Too frequent measurements may cause injury due to blood flow interference, please always relax a minimum of 1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. It is rare that you obtain identical blood pressure readings each time.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Battery Directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they
contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points.
2GB2
GB
CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS
LCD display
Blood Pressure
Level
Classification
Indicator
Cu
Memory Indicator
Low Battery Indicator
Blood pressure level
Classification Indicator
Irregular
heartbeat symbol
Ready to inflate
indicator
INTENDED USE
Fully Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is for use by medical professionals or at home and is a non-invasive blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique in which an inflatable cu is wrapped around the wrist.
CONTRAINDICATION
It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer.
Date/Time Display
3GB3
MEM button
START button
Systolic Pressure
Diastolic Pressure/ Pulse Rate Display (Alternating)
GB
NOTICE
1. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit.
2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement.
3. The cu should be placed at the same level as your heart.
4. During measurement, neither speak nor move your body and arm.
5. Measuring on same wrist for each measurement.
6. Please always relax at least 1 or 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. Prolonged over-inflation (cu pressure exceed 300 mmHg or maintained above15 mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your wrist.
7. Consult your physician if you have any doubt about below cases:
1) The application of the cu over a wound or inflammation diseases;
2) The application of the cu on any limb where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V)
shunt, is present;
3) The application of the cu on the arm on the side of a mastectomy;
4) Simultaneously used with other monitoring medical equipments on the same limb;
5) Need to check the blood circulation of the user.
8. This Electronic Sphygmomanometers is designed for adults and should never be used on infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children.
9. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement.
10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cu/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
11. Information regarding potential electromagnetic or other interference between the blood pressure monitor and other devices together with advice regarding avoidance of such interference please see part ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION.
12. If Irregular Heartbeat (IHB) brought by common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure measurement, a signal of will be displayed. Under this condition, the Electronic Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’s suggested that you consult with your physician for accurate assessment.
There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed:
1) The coecient of variation (CV) of pulse period >25%.
2) The dierence of adjacent pulse period ≥0.14s, and the number of such pulse takes more than 53
percentage of the total number of pulse.
13. Please do not use the cu other than supplied by the manufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard and might result in measurement error.
PRODUCT DESCRIPTION
Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate. The most recent 60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp. The Electronic Sphygmomanometers corresponds to the below standards: IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential performance), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010 (Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility
- Requirements and tests), IEC 80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers),EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
SPECIFICATIONS
Product name: Blood Pressure Monitor Model: BPW-1005 Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation Machine size: Approx. 85mm x 64.5mm x 28mm (3 11/32”x 2 17/32”x 1 3/32”) Accuracy: Pressure: 5ºC-40ºc within±0.4kpa (3mmHg) pulse value:±5% Cu circumference: 14cm - 19.5cm (5 1/2” - 7 11/16”) Weight: Approx. 110g (3 7/8 oz.) (exclude batteries) Measuring method: Oscillometric method, automatic inflation and measurement Memory volume: 60 times with time and date stamp Power source: Batteries: 2 × 1.5V Measurement range: Cu pressure: 0-300mmHg
Systolic: 60-260mmHg | Diastolic: 40-199mmHg Pulse rate: 40-180 beats/minute
Accuracy: Pressure: ±3mmHg | Pulse rate: ±5% Environmental temperature for operation: 5ºC~40ºC (41ºF~104ºF) Environmental humidity for operation: ≤90%RH Environmental temperature for storage and transport: -20ºC~55ºC (-4ºC~131ºC) Environmental humidity for storage and transport: ≤90%RH Environmental pressure: 0kPa-105kPa Battery life: Approx 270 times All components belonging to the pressure measuring system, including accessories: Pump, Valve, LCD, Cu, Sensor
Note: These specifications are subject to change without notice.
Size AAA
4GB4
GB
NOTICE
1. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit.
2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement.
3. The cu should be placed at the same level as your heart.
4. During measurement, neither speak nor move your body and arm.
5. Measuring on same wrist for each measurement.
6. Please always relax at least 1 or 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover. Prolonged over-inflation (cu pressure exceed 300 mmHg or maintained above15 mmHg for longer than 3 minutes) of the bladder may cause ecchymoma of your wrist.
7. Consult your physician if you have any doubt about below cases:
1) The application of the cu over a wound or inflammation diseases;
2) The application of the cu on any limb where intravascular access or therapy, or an arterio-venous (A-V)
shunt, is present;
3) The application of the cu on the arm on the side of a mastectomy;
4) Simultaneously used with other monitoring medical equipments on the same limb;
5) Need to check the blood circulation of the user.
8.
This Electronic Sphygmomanometers is designed for adults and should never be used on infants or
young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children.
9. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement.
10. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cu/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard Institute, Electronic or automated sphygmomanometers.
11. Information regarding potential electromagnetic or other interference between the blood pressure monitor and other devices together with advice regarding avoidance of such interference please see part ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION.
12. If Irregular Heartbeat (IHB) brought by common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure measurement, a signal of Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’s suggested that you consult with your physician for accurate assessment.
There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed:
1) The coecient of variation (CV) of pulse period >25%.
2) The dierence of adjacent pulse period ≥0.14s, and the number of such pulse takes more than 53
percentage of the total number of pulse.
13. Please do not use the cu other than supplied by the manufacturer, otherwise it may bring biocompatible hazard and might result in measurement error.
will be displayed. Under this condition, the Electronic
5GB5
GB
The monitor, the batteries and the cu, must be disposed of according to local regulations at the end of
their usage.
2. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT
a. Once you install the battery or turn othe monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and
date by turns. See picture 2 & 2-1.
Picture 2 Picture 2-1 Picture 2-2 b. While the monitor is in Clock Mode, pressing both the “STARTand “MEM” button simultaneously, a beep
is heard and the month will blink at first. See picture 2-2. Press the button “STARTrepeatedly, the day, hour and minute will blink in turn. While the number is blinking, press the button “MEM” to increase the number. Keep on pressing the button “MEM”, the number will increase fast.
c. You can turn othe monitor by pressing “STARTbutton when the minute is blinking, then the time and
date is confirmed. d. The monitor will turn oautomatically after 1 minute of no operation, with the time and date unchanged. e. Once you change the batteries, you should readjust the time and date.
3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR
The cu is attached to the monitor when it is packaged. Should the cu become unattached, align the two plugs and four brackets of the cu with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cu to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.
4. APPLYING THE CUFF
a. Place the cu around a bare wrist 1-2cm above the wrist joint on the
palm side of the wrist. b. While seated, place the arm with the cued wrist in front of your body
on a desk or table with the palm up. If the cu is correctly placed, you
can read the LCD display. c. The cu must be neither too tight nor too loose.
14. The monitor might not meet its performance specifications or cause safety hazard if stored or used outside the specified temperature and humidity ranges in specifications.
15.
Please do not share the cu with other infective person to avoid cross-infection.
16. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
17. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
18. This blood pressure monitor is verified by auscultatory method. It is recommended that you check annex B of ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 for details of verification method if you need.
SETUP AND OPERATING PROCEDURES
Fully Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is for use by medical professionals or at home and is a non-invasive blood pressure measurement system intended to measure the diastolic and systolic blood pressures and pulse rate of an adult individual by using a non-invasive technique in which an inflatable cu is wrapped around the wrist.
1. BATTERY LOADING
a. Open battery cover at the back of the monitor. b. Load two “AAA” size batteries. Please pay attention to polarity. c. Close the battery cover. When LCD shows battery symbol Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of
battery leakage.
Avoid the battery fluid to get in your eyes. If it should get in your eyes, immediately rinse with plenty of
clean water and contact a physician.
, replace all batteries with new ones.
6GB6
GB
The monitor, the batteries and the cu, must be disposed of according to local regulations at the end of
their usage.
2. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT
a. Once you install the battery or turn o the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and
date by turns. See picture 2 & 2-1.
Picture 2 Picture 2-1 Picture 2-2 b. While the monitor is in Clock Mode, pressing both the “START” and “MEM” button simultaneously, a beep
is heard and the month will blink at first. See picture 2-2. Press the button “START” repeatedly, the day, hour and minute will blink in turn. While the number is blinking, press the button “MEM” to increase the number. Keep on pressing the button “MEM”, the number will increase fast.
c. You can turn o the monitor by pressing “START” button when the minute is blinking, then the time and
date is confirmed. d. The monitor will turn o automatically after 1 minute of no operation, with the time and date unchanged. e. Once you change the batteries, you should readjust the time and date.
3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR
The cu is attached to the monitor when it is packaged. Should the cu become unattached, align the two plugs and four brackets of the cu with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cu to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.
4. APPLYING THE CUFF
a. Place the cu around a bare wrist 1-2cm above the wrist joint on the
palm side of the wrist. b. While seated, place the arm with the cued wrist in front of your body
on a desk or table with the palm up. If the cu is correctly placed, you
can read the LCD display. c. The cu must be neither too tight nor too loose.
7GB7
GB
7. DISPLAYING STORED RESULTS
a. After measurement, you can review the results in the memory bank by pressing the “MEM” button.
Alternatively, you can press “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. If no result is stored, the LCD will show dashes as picture 7, press the button “MEM” or “START, then the machine will turn o. If there are results in the memory bank, the LCD will display the amount of the results in the memory bank. See picture 7-1.
Picture 7 Picture 7-1 Picture 7-2
Picture 7-3 Picture 7-4 Picture 7-5
b. And then, the most recent result will be displayed with date and time stamp. See picture 7-2. Followed by,
the blood pressure and pulse rate will be shown separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will blink. See picture 7-3 & 7-4. Press “MEM” button again to review the next result. See picture 7-5. In this way, repeatedly pressing the MEM button displays the respective results measured previously.
c. When displaying the stored results, the monitor will turn oautomatically after
1 minute of no operation. You can also press the button “START to turn othe monitor manually.
8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY
When any result is displaying, keeping on pressing button “MEM” for three seconds, all results in the current memory bank will be deleted after three “beep”. LCD will show picture 8, Press the button “MEM” or “START, the monitor will turn o.
Note:
1. Please refer to the cu circumference range in “SPECIFICATIONS” to make sure that the
appropriate cu is used.
2. Measuring on same wrist each time.
3. Do not move your arm, body, or the monitor during measurement.
4. Stay quiet, calm for 5 minutes before blood pressure measurement.
5. Please keep the cu clean. Clean the cu by wet soft cloth and mild detergent if the cu
becomes dirty. Do not remove the cu from the monitor. Clean the cu after the usage of
every 200 times is recommended.
5. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT Sitting Comfortably Measurement
a. Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs. b. Place palm upside in front of you on a flat surface such as a desk or table. c. The middle of the cu should be at the level of the right atrium of the heart.
6. TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING
a. After applying the cu and your body is in a comfortable position, press the “START” button. A beep is
heard and all display characters are shown for self-test. See picture 6. Please contact the service center if
segment is missing.
Picture 6 Picture 6-1 Picture 6-2 Picture 6-3
b. Then the monitor starts to seek zero pressure. See picture 6-1. c. The monitor inflates the cu until sucient pressure has built up for a measurement. Then the monitor
slowly releases air from the cu and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse
rate will be calculated and displayed on the LCD screen separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will
blink. See picture 6-2 & 6-3. The result will be automatically stored in the memory bank. d. After measurement, the monitor will turn o automatically after 1 minute of no operation. Alternatively,
you can press the “START” button to turn o the monitor manually. e. During measurement, you can press the “START ” button to turn o the monitor manually.
Note: Please consult a health care professional for interpretation of pressure measurements.
8GB8
GB
7. DISPLAYING STORED RESULTS
a. After measurement, you can review the results in the memory bank by pressing the “MEM” button.
Alternatively, you can press “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. If no result is stored,
the LCD will show dashes as picture 7, press the button “MEM” or “START”, then the machine will turn o. If
there are results in the memory bank, the LCD will display the amount of the results in the memory bank.
See picture 7-1.
Picture 7 Picture 7-1 Picture 7-2
Picture 7-3 Picture 7-4 Picture 7-5
b. And then, the most recent result will be displayed with date and time stamp. See picture 7-2. Followed by,
the blood pressure and pulse rate will be shown separately. Irregular heartbeat symbol (if any) will blink.
See picture 7-3 & 7-4. Press “MEM” button again to review the next result.
See picture 7-5. In this way, repeatedly pressing the MEM button displays the
respective results measured previously. c. When displaying the stored results, the monitor will turn o automatically after
1 minute of no operation. You can also press the button “START ” to turn o the
monitor manually.
8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY
When any result is displaying, keeping on pressing button “MEM” for three seconds, all results in the current memory bank will be deleted after three “beep”. LCD will show picture 8, Press the button “MEM” or “START”, the monitor will turn o.
9GB9
Picture 8
GB
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
LCD Display shows abnormal result
The cu position was not correct or it was not properly tightened
Body posture was not correct during testing
Speaking, arm or body movement, angry, excited or nervous during testing
Irregular heartbeat (arrhythmia)
LCD shows low battery symbol
Low battery Change the batteries
LCD shows “Er 0”
Pressure system is unstable before measurement
LCD shows “Er 1”
Fail to detect systolic pressure
LCD shows “Er 2”
Fail to detect diastolic pressure
LCD shows “Er 3”
Pneumatic system blocked or cu is too tight during inflation
LCD shows “Er 4”
Pneumatic system leakage or cu is too loose during inflation
LCD shows “Er 5”
Cu pressure above 300mmHg
LCD shows “Er 6”
More than 3 minutes with cu pressure above 15 mmHg
LCD shows “Er 7”
EEPROM accessing error
LCD shows “Er 8”
Device parameter checking error
LCD shows “Er A
Pressure sensor parameter error
11. TROUBLESHOOTING
9. ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS
The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by yourself.
10. TECHNICAL ALARM DESCRIPTION
The monitor will show ‘HI’ or ‘Lo’ as technical alarm on LCD with no delay if the determined blood pressure (systolic or diastolic) is outside the rated range specified in part SPECIFICATIONS. In this case, you should consult a physician or check if your operation violated the instructions. The technical alarm condition (outside the rated range) is preset in the factory and cannot be adjusted or inactivated. This alarm condition is assigned as low priority according to IEC 60601-1-8. The technical alarm is non-latching and need no reset. The signal displayed on LCD will disappear automatically after about 8 seconds.
Classification of blood pressure for adults
10GB10
GB
11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The cu position was not correct or it was not properly tightened
Body posture was not correct during
LCD Display
testing
shows abnormal
Speaking, arm or body movement, angry,
result
excited or nervous during testing
Irregular heartbeat (arrhythmia)
LCD shows low
Low battery Change the batteries
battery symbol
LCD shows
Pressure system is unstable before
“Er 0”
measurement
LCD shows
Fail to detect systolic pressure
“Er 1” LCD shows
Fail to detect diastolic pressure
“Er 2” LCD shows
Pneumatic system blocked or cu is too
“Er 3”
tight during inflation
LCD shows
Pneumatic system leakage or cu is too
“Er 4”
loose during inflation
LCD shows
Cu pressure above 300mmHg
“Er 5” LCD shows
More than 3 minutes with cu pressure
“Er 6”
above 15 mmHg
LCD shows
EEPROM accessing error
“Er 7” LCD shows
Device parameter checking error
“Er 8” LCD shows
Pressure sensor parameter error
“Er A”
Apply the cu correctly and try again Review the “BODY POSTURE DURING
MEASUREMENT” sections of the instructions and re-test.
Re-test when calm and without speaking or moving during the test
It is inappropriate for peoplewith serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer
Don’t move and try again.
Apply the cu correctly and try again
Measure again after five minutes. If the monitor is still abnormal, please contact the local distributor or the factory.
11GB11
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT
THE OPERATION GUIDE MUST BE READ
(The sign background colour: blue. The sign graphical symbol: white)
WARNING
TYPE BF APPLIED PARTS (The cu is type BF applied part)
ENVIRONMENT PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
MANUFACTURER
0120
COMPILES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS
DATE OF MANUFACTURE
EC REP
EUROPEAN REPRESENTATION
SN SERIAL NUMBER
KEEP DRY
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No response
Incorrect operation or strong
when you press
electromagnetic interference button or load battery.
NOTICE
01. Do not drop this monitor or subject it to strong impact.
02.
Avoid high temperature and solarization. Do not immerse the monitor in water as this will result in
damage to the monitor.
03. If this monitor is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
04.
Do not attempt to disassemble this monitor.
05. If you do not use the monitor for a long time, please remove the batteries.
06. It is recommended the performance should be checked every 2 years or after repair. Please contact the
service center.
07. Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted
disinfectant alcohol, or diluted detergent.
08. No component can be maintained by user in the monitor. The circuit diagrams, component part lists,
descriptions, calibration instructions, or other information which will assist the user’s appropriately qualified technical personnel to repair those parts of equipment which are designated repairably can be supplied.
09. The monitor can maintain the safety and performance characteristics for a minimum of 10,000
measurements or three years, and the cu integrity is maintained after 1,000 open–close cycles of the closure.
10. It is recommended the cu should be disinfected 2 times every week if needed (For example, in hospital or in clinique). Wipe the inner side (the side contacts skin) of the cu by a soft cloth squeezed after moistened with Ethyl alcohol (75-90%), then dry the cu by airing.
Take out batteries for five minutes, and then reinstall all batteries.
12GB12
GB
EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT
THE OPERATION GUIDE MUST BE READ
(The sign background colour: blue. The sign graphical symbol: white)
WARNING
TYPE BF APPLIED PARTS (The cu is type BF applied part)
ENVIRONMENT PROTECTION – Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
MANUFACTURER
0120
COMPILES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS
DATE OF MANUFACTURE
EC REP
EUROPEAN REPRESENTATION
SN SERIAL NUMBER
KEEP DRY
13GB13
GB
Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Radiated RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the [BPW-1005] is used exceeds the applicable RF compliance level above, the [BPW-1005] should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the [BPW-1005].
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11
RF emission CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
Group 1
Class B
Not applicable
Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
Immunity test
IEC 60601 test level
±6 kV contact ±8 kV air
3A/m 3A/m Power frequency magnetic fields should be at
The [BPW-1005] uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
The [BPW-1005] is suitable for use in all establishments other than domestic and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Compliance
level
±6 kV contact ±8 kV air
Electromagnetic
environment - guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
14GB14
GB
Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
Radiated RF IEC 61000-4-3
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by
a
b
IEC 60601
Compliance
test level
level
3 V/m 80 MHz to 2.5
3 V/m
GHz
absorption and reflection from structures, objects and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the [BPW-1005] is used exceeds the applicable RF compliance level above, the [BPW-1005] should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the [BPW-1005]. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.
Electromagnetic
environment - guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the BPW-1005, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
P 80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
P
is the maximum output power rating
Where of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each
b
frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
15GB15
GB
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la sanhumaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur le produit a éacheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la sanhumaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés.
FLUCTUATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE NORMALE
L’activité physique, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la position du corps, ainsi qu’un grand nombre d’autres activités ou facteurs (notamment la prise de la mesure de la pression artérielle) influencent la valeur de la pression artérielle. Pour cette raison, il est rare d’obtenir plusieurs mesures identiques de la pression artérielle. La pression artérielle varie continuellement, jour et nuit. En principe, la valeur la plus élevée apparaît pendant la journée et la plus basse à minuit. Généralement, la valeur commence à augmenter aux environs de 3 h du matin, et atteint son maximum pendant la journée, lorsque la plupart des personnes sont réveillées et actives. Compte tenu des informations ci-dessus, il est recommandé de mesurer votre pression artérielle plus ou moins à la même heure chaque jour. Des mesures trop fréquentes peuvent entraîner des blessures en raison des interférences de la circulation sanguine. Veillez à toujours attendre au moins 1 à 1,5 minutes entre les mesures pour permettre à la circulation du sang dans votre bras de récupérer. Il est rare d’obtenir des mesures identiques de la pression artérielle à chaque fois.
GB
Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the [BPW-1005]
The [BPW-1005] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the [BPW-1005] can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the [BPW-1005] as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
(W)
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance
d
in metres (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
P
d = 1.2
P
16
16
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
P
F
FLUCTUATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE NORMALE
L’activité physique, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la position du corps, ainsi qu’un grand nombre d’autres activités ou facteurs (notamment la prise de la mesure de la pression artérielle) influencent la valeur de la pression artérielle. Pour cette raison, il est rare d’obtenir plusieurs mesures identiques de la pression artérielle. La pression artérielle varie continuellement, jour et nuit. En principe, la valeur la plus élevée apparaît pendant la journée et la plus basse à minuit. Généralement, la valeur commence à augmenter aux environs de 3 h du matin, et atteint son maximum pendant la journée, lorsque la plupart des personnes sont réveillées et actives. Compte tenu des informations ci-dessus, il est recommandé de mesurer votre pression artérielle plus ou moins à la même heure chaque jour. Des mesures trop fréquentes peuvent entraîner des blessures en raison des interférences de la circulation sanguine. Veillez à toujours attendre au moins 1 à 1,5 minutes entre les mesures pour permettre à la circulation du sang dans votre bras de récupérer. Il est rare d’obtenir des mesures identiques de la pression artérielle à chaque fois.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés.
17
F
CONTENU ET INDICATEURS D’AFFICHAGE
DESCRIPTION DU PRODUIT
Basé sur la thodologie oscillométrique et ayant un capteur de pression en silicium intégré, la pression artérielle et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de façon non invasive. L’écran LCD achera la pression artérielle et le pouls. Les 60 mesures les plus récentes peuvent être stockées dans la mémoire avec la date et l’heure. Le sphygmomanomètre électronique satisfait aux normes ci-dessous : IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Appareils électromédicaux Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1- 2:2007 /AC:2010 (Appareils électromédicaux Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique Exigences et essais), IEC 80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010(Appareils électromédicaux –Partie 2-30 : Exigences particulières de sécurité de base et de performances essentielles des sphygmomanomètres non invasifs automatiques), EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs
- Partie 1 : Exigences générales), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression sanguine). ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
SPÉCIFICATIONS
Nom du produit : Moniteur de pression artérielle Modèle BPW-1005 Classification Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, non AP ou APG, fonctionnement continu Taille de la machine Environ 85 mm x 64,5 mm x 28 mm (3 11/32 po x 2 17/32 po x 1 3/32 po) Degré de précision Pression : 5 ºC-40 ºC jusqu’à ± 0,4 kpa (3 mmHg) valeur d’impulsion : ± 5 % Circonférence du brassard poignet 14 cm - 19,5 cm (5 1/2 po - 7 11/16 po) Poids Environ 110 g (3 7/8 oz.) (sans les piles) thode de mesure Technique oscillométrique, gonflage automatique et mesure Volume de mémoire 60 fois avec date et heure Source d’alimentation Piles : 2 × 1,5 V Plage de mesure Pression au niveau du brassard poignet : 0-300 mmHg
Systolique : 60-260 mmHg | Diastolique : 40-199 mmHg
Pouls : 40-180 battements/minute Degré de précision Pression : ± 3 mmHg | Pouls : ±5% Température ambiante pour le fonctionnement 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF) Humidité ambiante pour le fonctionnement 90 % HR Température ambiante pour le fonctionnement et le transport -20 ºC~55 ºC (-4 ºC~131 ºC) Humidité ambiante pour le fonctionnement et le transport 90 % HR Pression ambiante 80 kPa-105 kPa Durée de vie de la batterie Environ 270 fois Tous les composants appartenant au système de mesure de la pression, y compris les accessoires Pompe, valve,
écran LCD, brassard poignet, capteur Remarque : ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Écran LCD
Niveau de pression
artérielle Indicateur de classification
Brassard poignet
Indicateur de mémoire
Indicateur de
batterie faible
Niveau de pression
artérielle Indicateur de classification
Symbole de rythme cardiaque irrégulier
Indicateur prêt à
gonfler
USAGE PRÉVU :
Le moniteur de pression artérielle électronique entièrement automatique est conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé ou à la maison. C’est un système non invasif de mesure de la pression artérielle destiné à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique et le pouls d’une personne adulte en utilisant une technique non invasive dans laquelle un brassard poignet gonflable est enroulé autour du poignet.
CONTRE-INDICATION
Il ne convient pas aux personnes sourant d’arythmie grave d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique.
Achage date/heure
18
Bouton MEM
Bouton MARCHE
Pression systolique
Achage pression diastolique/pouls (en alternance)
F
DESCRIPTION DU PRODUIT
Basé sur la méthodologie oscillométrique et ayant un capteur de pression en silicium intégré, la pression artérielle et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de façon non invasive. L’écran LCD achera la pression artérielle et le pouls. Les 60 mesures les plus récentes peuvent être stockées dans la mémoire avec la date et l’heure. Le sphygmomanomètre électronique satisfait aux normes ci-dessous : IEC 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Appareils électromédicaux — Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1­2:2007 /AC:2010 (Appareils électromédicaux — Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles — Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique — Exigences et essais), IEC 80601-2-30:2009+Cor.2010/EN 80601-2-30:2010(Appareils électromédicaux –Partie 2-30 : Exigences particulières de sécurité de base et de performances essentielles des sphygmomanomètres non invasifs automatiques), EN 1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs
- Partie 1 : Exigences générales), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression sanguine). ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006
SPÉCIFICATIONS
Nom du produit : Moniteur de pression artérielle Modèle BPW-1005 Classification Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, non AP ou APG, fonctionnement continu Taille de la machine Environ 85 mm x 64,5 mm x 28 mm (3 11/32 po x 2 17/32 po x 1 3/32 po) Degré de précision Pression : 5 ºC-40 ºC jusqu’à ± 0,4 kpa (3 mmHg) valeur d’impulsion : ± 5 % Circonférence du brassard poignet 14 cm - 19,5 cm (5 1/2 po - 7 11/16 po) Poids Environ 110 g (3 7/8 oz.) (sans les piles) Méthode de mesure Technique oscillométrique, gonflage automatique et mesure Volume de mémoire 60 fois avec date et heure Source d’alimentation Piles : 2 × 1,5 V Plage de mesure Pression au niveau du brassard poignet : 0-300 mmHg
Systolique : 60-260 mmHg | Diastolique : 40-199 mmHg
Pouls : 40-180 battements/minute Degré de précision Pression : ± 3 mmHg | Pouls : ±5% Température ambiante pour le fonctionnement 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF) Humidité ambiante pour le fonctionnement ≤ 90 % HR Température ambiante pour le fonctionnement et le transport -20 ºC~55 ºC (-4 ºC~131 ºC) Humidité ambiante pour le fonctionnement et le transport ≤ 90 % HR Pression ambiante 80 kPa-105 kPa Durée de vie de la batterie Environ 270 fois Tous les composants appartenant au système de mesure de la pression, y compris les accessoires Pompe, valve,
écran LCD, brassard poignet, capteur Remarque : ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Taille AAA
19
F
13. N’utilisez pas un autre brassard poignet que celui fourni par le fabricant afin d’éviter tout danger de biocompatibilité susceptible d’engendrer des erreurs de mesure.
14. Le moniteur est susceptible de ne pas répondre aux spécifications en matière de performances ou de présenter un danger pour la sécurité s’il est conservé ou utilisé dans des conditions de température et d’humidité diérentes de celles indiquées.
15. Ne partagez pas le brassard poignet avec une autre personne infectieuse afin d’éviter une
infection croisée.
16. Cet appareil a étesté et entre dans la catégorie des appareils numériques de Classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont éconçues pour protéger les installations domestiques contre les interférences nuisibles. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie sous forme de fréquences radio ; s’il n’est pas instalet utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation spécifique. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être terminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est conseilà l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence de l’une des manières suivantes :
réorienter ou repositionner l’antenne de réception ; éloigner l’appareil du récepteur ; brancher l’appareil à une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché ; consulter le distributeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir une assistance.
17. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas créer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer
les interférences reçues, ce qui inclut les interférences qui risquent de provoquer une utilisation indésirable.
18. Ce moniteur de pression artérielle est vérifié par la thode d’auscultation. Il vous est recommandé de vérifier l’annexe B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 pour des informations sur la thode de vérification, le cas échéant.
PROCÉDURES DE CONFIGURATION ET DE FONCTIONNEMENT
Le moniteur de pression artérielle électronique entièrement automatique est conçu pour être utilisé par des professionnels de la sanou à la maison. C’est un système non invasif de mesure de la pression artérielle destiné à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique et le pouls d’une personne adulte en utilisant une technique non invasive dans laquelle un brassard poignet gonflable est enroulé autour du poignet.
1. INSERTION DES PILES
a. Ouvrez le couvercle des piles à l’arrière du moniteur. b. Insérez deux piles AAA. Faites attention à la polarité.
AVIS
1. Veuillez lire toutes les informations contenues dans le guide d’utilisation et tout autre document inclus dans la boîte avant d’utiliser l’appareil.
2. Restez calme et reposez-vous pendant 5 minutes avant la mesure de la pression artérielle.
3. Le brassard poignet doit être placé au même niveau que votre cœur.
4. Pendant la mesure, ne parlez pas et ne bougez pas votre corps et votre bras.
5. Utilisez le même poignet pour chaque mesure.
6. Détendez-vous au moins 1 à 1,5 minutes entre deux mesures afin de stabiliser la circulation sanguine dans votre bras. Le surgonflage prolongé (la pression du brassard poignet dépasse 300 mmHg ou est maintenue au-dessus de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) du brassard poignet peut provoquer des ecchymoses sur votre poignet.
7. Consultez votre médecin en cas de doute sur les cas suivants :
1) l’application du brassard poignet sur une blessure ou une inflammation ;
2) l’application du brassard poignet sur tout membre présentant un traitement ou un accès
intravasculaire, ou un shunt artério-veineux (AV) ;
3) l’application du brassard poignet sur le bras du côté d’une mastectomie ;
4)
l’utilisation simultanée avec d’autres dispositifs médicaux de surveillance sur le même membre ;
5) nécessité de vérifier la circulation sanguine de l’utilisateur.
8. Ce sphygmomanomètre électronique est destiné aux adultes et ne doit jamais être utilisé sur des nourrissons ou de jeunes enfants. Consultez votre médecin ou d’autres professionnels de la santé avant de l’utiliser sur des enfants plus âgés.
9.
N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des mesures erronées.
10. Les mesures de la pression artérielle déterminées à l’aide de ce moniteur sont équivalentes à celles obtenues par un spécialiste utilisant la méthode d’auscultation à l’aide d’un stéthoscope/ brassard poignet, dans les limites exigées par la norme de l’Institut de normalisation américaine (ANSI) sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques.
11. Pour des informations concernant les possibles interférences électromagnétiques ou d’autres interférences entre le moniteur de pression artérielle et d’autres dispositifs, ainsi que des conseils pour éviter de telles interférences, veuillez consulter la partie INFORMATIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
12. Lorsque des battements de cœur irréguliers (IHB), provoqués par une arythmie commune, sont détectés durant la prise de la mesure de la pression artérielle, le signal s’ache. Dans ce cas, le sphygmomanomètre électronique peut continuer de fonctionner, mais les résultats ne seront pas très précis ; il est alors recommandé de consulter votre médecin pour un diagnostic plus précis. Il existe 2 situations pour lesquelles le signal IHB s’ache :
1) le coecient de variation (CV) de la période de pulsation > 25 % ;
2) la diérence de période de pulsation adjacente ≥ 0,14 s, et le nombre de ces pulsations
représente plus de 53 % du nombre total de pulsations.
20
F
13. N’utilisez pas un autre brassard poignet que celui fourni par le fabricant afin d’éviter tout danger de biocompatibilité susceptible d’engendrer des erreurs de mesure.
14. Le moniteur est susceptible de ne pas répondre aux spécifications en matière de performances ou de présenter un danger pour la sécurité s’il est conservé ou utilisé dans des conditions de température et d’humidité diérentes de celles indiquées.
15. Ne partagez pas le brassard poignet avec une autre personne infectieuse afin d’éviter une
infection croisée.
16. Cet appareil a été testé et entre dans la catégorie des appareils numériques de Classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été conçues pour protéger les installations domestiques contre les interférences nuisibles. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie sous forme de fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation spécifique. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence de l’une des manières suivantes :
— réorienter ou repositionner l’antenne de réception ; — éloigner l’appareil du récepteur ; — brancher l’appareil à une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché ; — consulter le distributeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir une assistance.
17. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas créer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer
les interférences reçues, ce qui inclut les interférences qui risquent de provoquer une utilisation indésirable.
18. Ce moniteur de pression artérielle est vérifié par la méthode d’auscultation. Il vous est recommandé de vérifier l’annexe B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 pour des informations sur la méthode de vérification, le cas échéant.
PROCÉDURES DE CONFIGURATION ET DE FONCTIONNEMENT
Le moniteur de pression artérielle électronique entièrement automatique est conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé ou à la maison. C’est un système non invasif de mesure de la pression artérielle destiné à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique et le pouls d’une personne adulte en utilisant une technique non invasive dans laquelle un brassard poignet gonflable est enroulé autour du poignet.
1. INSERTION DES PILES
a. Ouvrez le couvercle des piles à l’arrière du moniteur. b. Insérez deux piles “AAA”. Faites attention à la polarité.
21
F
4. MISE EN PLACE DU BRASSARD POIGNET
a. Placez le brassard poignet autour d’un poignet nu 1 à 2 cm
au-dessus du poignet sur le de la paume du poignet.
b. En position assise, placez le bras avec le poignet dans le
brassard devant votre corps sur un bureau ou une table avec la paume vers le haut. Si le brassard poignet est bien placé, vous pouvez lire l’écran LCD.
c. Le brassard poignet doit être ni trop serré ni trop lâche.
Remarque :
1. Veuillez vous référer à la gamme de circonférences du brassard poignet dans “SPÉCIFICATIONS” pour vous assurer d’utiliser le brassard poignet approprié.
2. Utilisez le même poignet pour chaque mesure.
3. Ne bougez pas le bras, le corps ou le moniteur pendant la mesure.
4. Restez calme pendant 5 minutes avant la mesure de la pression artérielle.
5. Gardez le brassard poignet propre. Si le brassard poignet est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chion doux et humide et d’un tergent non agressif. Ne retirez pas le brassard poignet du moniteur. Il est recommandé de nettoyer le brassard poignet toutes les 200 utilisations.
5. POSTURE DU CORPS PENDANT LA MESURE
Mesure en position assise confortable
a. Asseyez-vous avec les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. b. Placez la main paume vers le haut devant vous sur une surface plane telle qu’un
bureau ou une table.
c. Le milieu du brassard poignet doit être placé au niveau de l’oreillette droite de votre cœur.
6. MESURER VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE
a. Une fois que le brassard poignet est en place et votre corps dans une position confortable,
appuyez sur le bouton “MARCHE”. Un bip est émis et tous les caractères d’achage sont indiqués pour l’auto-test. Voir l’image 6. Veuillez contacter le centre de services si un segment est manquant.
Image 6 Image 6-1 Image 6-2 Image 6-3
c. Fermez le couvercle des piles. Lorsque l’écran LCD ache le symbole de pile , remplacez les piles par des neuves. Les piles rechargeables ne sont pas appropriées pour ce moniteur. Si le moniteur ne sera pas utilisé pendant un mois ou plus, retirez les piles pour éviter des
dommages dus à une fuite des piles.
Évitez tout contact du liquide de la pile avec vos yeux. En cas de contact avec vos yeux,
rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau claire et contactez un médecin.
Le moniteur, les piles et le brassard poignet doivent être éliminés conformément aux
réglementations locales à la fin de leur durée de vie.
2. RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DE LA DATE
a. Une fois que vous installez la pile ou éteignez le moniteur, il entrera en mode horloge, et l’écran
LCD achera l’heure et la date à tour de rôle. Voir les images 2 et 2-1.
Image 2 Image 2-1 Image 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode horloge, si vous appuyez simultanément sur les touches
“MARCHE” et “MEM”, l’appareil émet un bip et le mois clignote en premier. Voir l’image 2-2. Appuyez sur le bouton “MARCHE” à plusieurs reprises ; le jour, l’heure et les minutes clignoteront tour à tour. Pendant que le nombre clignote, appuyez sur le bouton “MEM” pour augmenter le nombre. Continuez à appuyer sur le bouton “MEM” ; le nombre va augmenter rapidement.
c. Vous pouvez éteindre le moniteur en appuyant sur le bouton “MARCHE” lorsque les minutes
clignotent ; l’heure et la date sont alors confirmées.
d. Le moniteur s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité, avec la date et l’heure
inchangées.
e. Une fois que vous changez les piles, vous devez de nouveau régler la date et l’heure.
3. CONNEXION DU BRASSARD POIGNET AU MONITEUR
Le brassard poignet est fixé au moniteur quand il est emballé. Si le brassard poignet se détache, alignez les deux fiches et les quatre supports du brassard avec les supports mâles et femelles du moniteur et appuyez le brassard contre le moniteur jusqu’à ce que les fiches et les supports soient solidement fixés.
22
F
4. MISE EN PLACE DU BRASSARD POIGNET
a. Placez le brassard poignet autour d’un poignet nu 1 à 2 cm
au-dessus du poignet sur le côté de la paume du poignet.
b. En position assise, placez le bras avec le poignet dans le
brassard devant votre corps sur un bureau ou une table avec la paume vers le haut. Si le brassard poignet est bien placé, vous pouvez lire l’écran LCD.
c. Le brassard poignet doit être ni trop serré ni trop lâche.
Remarque :
1. Veuillez vous référer à la gamme de circonférences du brassard poignet dans “SPÉCIFICATIONS” pour vous assurer d’utiliser le brassard poignet approprié.
2. Utilisez le même poignet pour chaque mesure.
3. Ne bougez pas le bras, le corps ou le moniteur pendant la mesure.
4. Restez calme pendant 5 minutes avant la mesure de la pression artérielle.
5. Gardez le brassard poignet propre. Si le brassard poignet est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chion doux et humide et d’un détergent non agressif. Ne retirez pas le brassard poignet du moniteur. Il est recommandé de nettoyer le brassard poignet toutes les 200 utilisations.
5. POSTURE DU CORPS PENDANT LA MESURE
Mesure en position assise confortable
a. Asseyez-vous avec les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. b. Placez la main paume vers le haut devant vous sur une surface plane telle qu’un
bureau ou une table.
c. Le milieu du brassard poignet doit être placé au niveau de l’oreillette droite de votre cœur.
6. MESURER VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE
a. Une fois que le brassard poignet est en place et votre corps dans une position confortable,
appuyez sur le bouton “MARCHE”. Un bip est émis et tous les caractères d’achage sont indiqués pour l’auto-test. Voir l’image 6. Veuillez contacter le centre de services si un segment est manquant.
Image 6 Image 6-1 Image 6-2 Image 6-3
23
F
b. Ensuite, le résultat le plus récent s’ache avec la date et l’heure. Voir l’image 7-2. La pression
artérielle et le pouls sont achés séparément. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (le cas échéant) se met à clignoter. Voir les images 7-3 et 7-4. Appuyez de nouveau sur le bouton “MEM” pour consulter le résultat suivant. Voir l’image 7-5. Ainsi, si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton “MEM”, les résultats respectifs mesurés précédemment s’achent.
c. Lors de l’achage des résultats enregistrés, le moniteur s’éteint automatiquement après
une minute d’inactivité. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MARCHE” pour éteindre le moniteur manuellement.
8. SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE
Lorsqu’un résultat est aché, continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats dans la mémoire actuelle seront eacés après trois “bips”. L’écran LCD ache l’image 8. Appuyez sur le bouton “MEM” ou “MARCHE”, le moniteur s’éteint.
9. ÉVALUATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE ÉLEVÉE CHEZ LES ADULTES
Les lignes directrices suivantes pour évaluer la pression artérielle élevée (quel que soit l’âge ou le sexe) ont éétablies par lOrganisation mondiale de la san(OMS). Veuillez noter que d’autres facteurs (par ex. : diabète, obésité, tabagisme, etc.) doivent être pris en considération. Consultez votre médecin pour obtenir un diagnostic plus précis et ne changez jamais votre traitement vous-même.
Classification de la pression artérielle chez les adultes
b. Ensuite, le moniteur commence à chercher une pression nulle. Voir l’image 6-1. c. Le moniteur gonfle le brassard poignet jusqu’à ce qu’il y ait susamment de pression pour la
mesure. Ensuite, le moniteur libère lentement l’air du brassard poignet et eectue la mesure. Enfin, la pression artérielle et le pouls sont calculés et achés séparément sur l’écran LCD. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (le cas échéant) se met à clignoter. Voir les images 6-2 et 6-3. Le résultat est automatiquement stocké dans la mémoire.
d. Une fois la mesure eectuée, le moniteur s’éteint automatiquement après une minute
d’inactivité. Sinon, vous pouvez appuyer sur le bouton “MARCHE” pour éteindre le moniteur manuellement.
e. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton “MARCHE” pour éteindre le moniteur
manuellement.
Remarque : Veuillez consulter un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de la pression.
7. AFFICHAGE DES RÉSULTATS ENREGISTRÉS
a. Après la mesure, vous pouvez consulter les résultats dans la mémoire en appuyant sur le
bouton “MEM”. Vous pouvez également appuyer sur “MEM” dans le mode horloge pour acher les résultats enregistrés. En l’absence de résultat enregistré, l’écran LCD ache des tirets comme sur l’image 7. Si vous appuyez sur le bouton “MEM” ou “MARCHE”, la machine s’éteint. En présence de résultats dans la mémoire, l’écran LCD ache le nombre de résultats dans la mémoire. Voir l’image 7-1.
Image 7 Image 7-1 Image 7-2
Image 7-3 Image 7-4 Image 7-5
24
F
b. Ensuite, le résultat le plus récent s’ache avec la date et l’heure. Voir l’image 7-2. La pression
artérielle et le pouls sont achés séparément. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (le cas échéant) se met à clignoter. Voir les images 7-3 et 7-4. Appuyez de nouveau sur le bouton “MEM” pour consulter le résultat suivant. Voir l’image 7-5. Ainsi, si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton “MEM”, les résultats respectifs mesurés précédemment s’achent.
c. Lors de l’achage des résultats enregistrés, le moniteur s’éteint automatiquement après
une minute d’inactivité. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MARCHE” pour éteindre le moniteur manuellement.
8. SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE
Lorsqu’un résultat est aché, continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats dans la mémoire actuelle seront eacés après trois “bips”. L’écran LCD ache l’image 8. Appuyez sur le bouton “MEM” ou “MARCHE”, le moniteur s’éteint.
9. ÉVALUATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE ÉLEVÉE CHEZ LES ADULTES
Les lignes directrices suivantes pour évaluer la pression artérielle élevée (quel que soit l’âge ou le sexe) ont été établies par l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Veuillez noter que d’autres facteurs (par ex. : diabète, obésité, tabagisme, etc.) doivent être pris en considération. Consultez votre médecin pour obtenir un diagnostic plus précis et ne changez jamais votre traitement vous-même.
Systolique (mmHg)
Classification de la pression artérielle chez les adultes
Hypertension grave
Hypertension modérée
Hypertension légère
Pression artérielle à tendance élevée
Pression artérielle normale
Diastolique (mmHg)
CLASSIFICATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
Optimale
Normale
Tendance élevée
Hypertension Niveau 1
F
Hypertension Niveau 2
Hypertension Niveau 3
Définitions et Classification des niveaux de pression
25
PAS (mmHg)
artérielle de l’OMS/ISH
Image 8
PAD (mmHg)
F
L’écran LCD ache “Er 5”.
Pression du brassard poignet supérieure à 300 mmHg
L’écran LCD ache “Er 6”.
Plus de 3 minutes avec une pression du brassard poignet supérieure à 15 mmHg
L’écran LCD ache “Er 7”.
Erreur d’accès EEPROM
L’écran LCD ache “Er 8”.
Erreur de vérification des paramètres de l’appareil
L’écran LCD ache “Er A.
Erreur de réglage du capteur de pression
Pas de réponse lorsque vous appuyez sur le bouton ou insérez les piles.
Fonctionnement incorrect ou fortes perturbations électromagnétiques
11. DÉPANNAGE (2)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
AVIS
01. Ne laissez pas tomber le moniteur et ne le soumettez pas à des chocs violents.
02. Évitez les températures élevées et la solarisation. Ne plongez pas le moniteur dans l’eau
car cela l’endommagerait.
03. Si ce moniteur est stocké à proximité d’une zone de congélation, laissez-le s’acclimater à la
température ambiante avant de l’utiliser.
04. N’essayez pas de démonter ce moniteur.
05. Si vous n’utilisez pas le moniteur pendant une longue période de temps, retirez les piles.
06. Il est recommandé de vérifier la performance tous les 2 ans ou après réparation. Veuillez
contacter le centre de service.
07. Nettoyez le moniteur avec un chion doux et sec ou un chion doux bien essoré après l’avoir
imbibé d’eau, d’alcool désinfectant dilué ou de tergent dilué.
08. Aucun élément du moniteur ne peut être entretenu par l’utilisateur. Nous pouvons fournir les
schémas de circuits, les listes de pièces, les descriptions, les instructions d’étalonnage ou autres informations qui aideront le personnel technique qualifié de l’utilisateur à réparer les pièces d’équipement réparables.
10. DESCRIPTION DE L’ALARME TECHNIQUE
Si la pression artérielle déterminée (systolique ou diastolique) se trouve hors de la plage de valeurs indiquée dans la section SPECIFICATIONS, le moniteur ache immédiatement “HI” ou “Lo” comme alarme technique sur l’écran LCD. Dans ce cas, veuillez consulter un médecin ou vous assurer que votre utilisation est conforme aux instructions. L’état d’alarme technique (hors de la plage de valeurs) est prédéfini à l’usine et ne peut être ajusté ou inactivé. Cette alarme technique est programmée comme état de faible priorité conformément à l’IEC 60601-1-8. L’alarme technique est non verrouillable et n’a pas besoin d’être réinitialisée. Le signal aché sur l’écran LCD apparaîtra automatiquement au bout de 8 secondes.
11. DÉPANNAGE (1)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La position du brassard poignet n’était pas correcte ou il n’était pas bien serré.
La posture du corps n’était pas correcte pendant le test.
L’écran LCD ache des
Vous avez parlé, vous avez bougé le bras
résultats
ou le corps, vous étiez en colère, excité
anormaux.
ou nerveux pendant le test.
Rythme cardiaque irrégulier (arythmie).
L’écran LCD ache le symbole de
Batterie faible Changez les piles.
batterie faible
L’écran LCD
Le système de pression est instable avant
ache “Er 0”.
la mesure.
L’écran LCD
Impossible de détecter la pression
ache “Er 1”.
systolique
L’écran LCD
Impossible de détecter la pression
ache “Er 2”.
diastolique
L’écran LCD
Système pneumatique bloqué ou brassard
ache “Er 3”.
poignet trop serré pendant le gonflage Fuite du système pneumatique ou
L’écran LCD
brassard poignet trop lâche pendant le
ache “Er 4”.
gonflage
Placez le brassard poignet correctement et réessayez.
Consultez la section “POSTURE DU CORPS PENDANT LA MESURE” du manuel d’instructions et essayez à nouveau.
Réessayez quand vous êtes calme et ne parlez pas et ne bougez pas pendant le test.
Il ne convient pas aux personnes sourant d’arythmie grave d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique.
Ne bougez pas et réessayez.
Placez le brassard poignet correctement et réessayez.
26
F
11. DÉPANNAGE (2)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’écran LCD
Pression du brassard poignet supérieure
ache “Er 5”.
à 300 mmHg
L’écran LCD
Plus de 3 minutes avec une pression du
ache “Er 6”. L’écran LCD
ache “Er 7”. L’écran LCD
ache “Er 8”. L’écran LCD
ache “Er A”. Pas de réponse
lorsque vous appuyez sur le bouton ou insérez les piles.
brassard poignet supérieure à 15 mmHg
Erreur d’accès EEPROM
Erreur de vérification des paramètres de l’appareil
Erreur de réglage du capteur de pression
Fonctionnement incorrect ou fortes perturbations électromagnétiques
Mesurez de nouveau au bout de cinq minutes. Si le moniteur est toujours anormal, veuillez contacter votre distributeur local ou l’usine.
Retirez les piles pendant cinq minutes, puis réinsérez toutes les piles.
AVIS
01. Ne laissez pas tomber le moniteur et ne le soumettez pas à des chocs violents.
02. Évitez les températures élevées et la solarisation. Ne plongez pas le moniteur dans l’eau
car cela l’endommagerait.
03. Si ce moniteur est stocké à proximité d’une zone de congélation, laissez-le s’acclimater à la
température ambiante avant de l’utiliser.
04. N’essayez pas de démonter ce moniteur.
05. Si vous n’utilisez pas le moniteur pendant une longue période de temps, retirez les piles.
06. Il est recommandé de vérifier la performance tous les 2 ans ou après réparation. Veuillez
contacter le centre de service.
07. Nettoyez le moniteur avec un chion doux et sec ou un chion doux bien essoré après l’avoir
imbibé d’eau, d’alcool désinfectant dilué ou de détergent dilué.
08. Aucun élément du moniteur ne peut être entretenu par l’utilisateur. Nous pouvons fournir les
schémas de circuits, les listes de pièces, les descriptions, les instructions d’étalonnage ou autres informations qui aideront le personnel technique qualifié de l’utilisateur à réparer les pièces d’équipement réparables.
27
F
INFORMATIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Tableau 1 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émissions harmoniques IEC 61000-3-2
Non applicable
Fluctuations de tension/ scintillements IEC 61000-3-3
Non applicable
Tableau 2 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test
d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Décharge électrostatique (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV contact ±8 kV air
09. Le moniteur peut conserver ses caractéristiques de sécurité et de performance pour un
minimum de 10 000 mesures ou de trois ans, et l’intégrité du brassard poignet est maintenue après 1 000 cycles d’ouverture-fermeture de la fermeture.
10. Il est conseillé de désinfecter le brassard poignet deux fois par semaine, le cas échéant (par exemple dans un hôpital ou une clinique). Essuyez la partie interne (le côté qui entre en contact avec la peau) du brassard poignet avec un chion doux bien essoré après l’avoir imbibé d’alcool éthylique (75 - 90 %). Puis, séchez le brassard poignet à l’air libre.
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’APPAREIL
VOUS DEVEZ LIRE LE GUIDE D’UTILISATION
(La couleur de l’arrière plan du signe : bleu. Le symbole graphique du signe : blanc.)
AVERTISSEMENT
PIÈCES APPLIQUÉES DE TYPE BF
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT : les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez recycler lorsqu’il existe des installations prévues à cet eet. Vérifiez auprès de votre municipalité ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
FABRICANT
0120
CONFORME AUX EXIGENCES MDD93/42/EEC
DATE DE FABRICATION
EC REP
REPRÉSENTATION EUROPÉENNE
SN NUMÉRO DE SÉRIE
CONSERVER AU SEC
28
F
INFORMATIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Tableau 1 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils
Émissions RF CISPR 11
Émissions RF CISPR 11
Émissions harmoniques IEC 61000-3-2
Fluctuations de tension/ scintillements IEC 61000-3-3
Groupe 1
Classe B
Non applicable
Non applicable
Le [BPW-1005] utilise de l’énergie RF uniquement pour sa fonction interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer une interférence à proximité de l’équipement électronique.
Le [BPW-1005] est adapté à une utilisation dans tous les établissements, à l’exception des résidences particulières, et ceux directement reliés au réseau public de distribution électrique basse tension qui alimente les bâtiments à usage domestique.
Tableau 2 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test
Niveau de test
Niveau de
d’immunité
Décharge électrostatique (ESD) IEC 61000-4-2
IEC 60601
±6 kV contact ±8 kV air
Environnement électromagnétique - conseils
conformité
±6 kV
Les sols doivent être en bois, en béton ou en
contact
carrelage céramique. Si les sols sont recouverts
±8 kV air
d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être de 30 % minimum.
29
F
a
En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs
fixes, tels que des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles terrestres, de radio amateur, de diusion radio AM et FM et de télédiusion. Il est conseilde réaliser une étude électromagnétique du site pour évaluer l’environnement électromagnétique aux transmetteurs RF fixes. Si la force de champ mesurée à l’endroit le [BPW-1005] est utilisé dépasse le niveau de conformité RF ci-dessus applicable, il est recommandé de s’assurer que le [BPW-1005] fonctionne correctement. En cas de performance anormale observée, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, notamment de modifier l’orientation du [BPW-1005] ou de le changer de place.
b
Au-dessus de la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ ne doivent pas dépasser 3 V/m.
Tableau 4 concernant les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX
Distance de séparation recommandée entre
un équipement de communication FR portable et mobile et le [BPW-1005]
Le [BPW-1005] est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et mobile (transmetteurs) et le [BPW-1005], comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
Puissance de
sortie maximale du
transmetteur (W)
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (m)
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figure en la lista anterior, la distancia Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée en tres (m) peut être terminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, P est la puissance de sortie nominale du transmetteur en Watts (W) selon le fabricant du transmetteur. REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence supérieure
s’applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation
électromagnétique est aectée par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
Fréquence
3A/m 3A/m La fréquence des champs magnétiques industrielle (50/60 Hz) Champ magnétique IEC 61000-4-8
Tableau 3 concernant les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test
Niveau de test
d’immunité
IEC 60601
3 V/m 80 MHz
RF émises
à 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE 2
Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
émise doit présenter des caractéristiques de niveau d’un emplacement typique, dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
Niveau de
conformité
3 V/m
Environnement électromagnétique
L’équipement de communication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé plus près de tout élément du BPW-1005, câbles compris, que la distance de séparation recommandée et calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée :
d = 1,2
P 80 MHz à 800 MHz
P
d = 2,3
P
correspond à la puissance de sortie
où nominale du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur et d correspond à la distance de séparation recommandée, en mètres (m).
L’intensité de champ provenant d’un transmetteur RF fixe, comme déterminée par une étude de site électromagnétique, de conformité dans chaque plage de fréquence.b
Des interférences peuvent se produire à proximité d’un équipement portant le symbole suivant :
30
- conseils
800 MHz à 2,5 GHz
a
doit être inférieure au niveau
Loading...
+ 106 hidden pages