Home affaire Florenz 85 Assembly instructions

Page 1
FLORENZ 85
Option L
Option R
HOME Concept
HOME Concept
M
A
X
5
kg
M
A
X
6
kg
M
A
X
8
kg
Page 2
HC1
1910
549153/6
HC2
1910
549
15
3/6
HC3
1020
529152/6
HC5
1052
586
15
1/6
HC6
25996528
6/6
HC7
1910
529
15
4/6
HC8
1910
529154/6
HC9
466
529151/6
HC10
1020
529222/6
HC11
1910
80
6/6
HC12
19108022
6/6
HC13
2408
120226/6
HC14
1915
51633/6
HC15
1443
48033/6
HC17
2523
80
15
6/6
HC18
4858028
6/6
HC19
5478028
6/6
HC20
25798028
6/6
HC21
1784
478155/6
HC22
1363
478184/6
HC24
478
207151/6
HC25
396
140151/6
HC26
447
126151/6
HC27
428
41731/6
HC28
465
521151/6
HC29
5726515
1/6
Option L
FLORENZ 85
Option R
max.
15KG
HC3
HC5
HC29
HC1
HC10
HC11
HC21
HC22
HC19
HC13
HC20
HC14
HC5
HC3
HC7
HC18
HC9
HC15
HC24
HC8
HC3
HC14
HC5
HC6
HC29
HC2
HC12
HC10
HC21
HC28
HC10
HC17
HC19
!
max.
5KG
HC9
HC10
HC28
22
HC25
x2
HC24
HC26
HC25
HC27
Page 3
FLORENZ 85
HCB1
HCM1
HCT1
HCK1
HCJ23
8x28
+
7x50
1018
x44
123894
x36
11809
x36
1354
x32
1302
x24
HCF36
HCK13
HCK15
HCF7
HCF8
L-1012
1305
x16
49716
x12
000000
x2
1556
x4
00000
x2
HCP13
HCP11
HCP6
HCS3
HCF14
4x30
4x25
3x20
3,5x13
1012
x4
1013
x4
1056
x61
1011
x130
1021
x2
HCW1
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
HCC6
1289
x8
126322
x5
126321
x2
2549
x14
0000
HCZ2
f35
HCD13
HCZ4
f35
Kr8
H2
90°
22311
x11
18208
x11
49365
x8
HCJ11
1267
x2
1415
HCF1
x14
116795
HCF44
x5
00000
HCR44
HCF10
f20
L-1893
x54
00000
x2
HCD14
HCP14
H4
4x35
23515
x8
1059
x6
L-400
x4
Page 4
1
HCT1
x2
HC24
HCT1
HCB1
HCM1
HCT1
8x28
+
1018
x16
123894
x8
11809
x8
HCT1
HC26
x2
HCM1
+
HCB1
HCB1
HCM1
HC25
x4
Page 5
2
HCR44
123165
HCS3
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
x4
1011
x12
HC25
x2
HCR44
HCS3
HC25
x2
Page 6
3
HCJ23
HCP6
3x20
1302
x6
1056
x8
HCM1
HCT1
HC25
A
HCB1
HC24
B
HCM1
x2
HC25
HC25
HC24
x2
HC25
HC26
x2
HC27
x2
HC27
2
HCP6
HCJ23
3
1
90
o
Page 7
4
HCB1
HCT1
HC1
HCB1
HCT1
8x28
1018
x4
11809
x10
HCB1
HCT1
HCT1
HCB1
HC2
Page 8
5
!
H2
HCD13
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
00000
x2
1011
x6
HCB1
HCT1
HCD13
8x28
H2
1018
x2
11809
x4
18208
x4
HCT1
HCT1
HC7
HCD13
180°
HCD13
HCS3
HCR44
HCB1
HCS3
HCR44
HC7
HCS3
HC7
HCR44
FRONT
BACK
Page 9
6
!
H2
HCD13
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
123165
x2
1011
x6
HCB1
HCT1
HCD13
8x28
H2
1018
x2
11809
x6
18208
x4
HCB1
HCB1
HCT1
HCT1
HC8
HCD13
HCD13
180°
BACK
HCS3
HCR44
HC8
HCS3
HC8
HCS3
HCR44
FRONT
Page 10
7
HCB1
HCM1
x2
HC3
HCB1
HCM1
8x28
+
1018
x20
123894
x20
HCM1
+
HCB1
HCB1
HCM1
x3
HC10
Page 11
8
HCS3
!
H4
HCD14
HCF14
HCK15
1021
x2
000000
x2
HCD14
HCS3
HCK13
H4
3,5x13
23515
x8
1011
x32
49716
x12
HCK13
40mm
197mm
355mm
95mm
355mm
HCD14
31 mm
355mm
HCS3
HCK13
355mm
355mm
HC12
355mm
355mm
95mm
355mm
HCD14
197mm
!
HCD14
HCS3
HCF14
!
ca. 800mm
HCF14
HC11
355mm
HCS3
HCK13
HCS3
HCK15
HCS3
HCK15
355mm
40mm
HC13
=
HCS3
=
ca. 800mm
Page 12
9
HCF44
116795
HCZ4
49365
HCZ4
HCS3
HCZ4
x2
HC21
HCZ4
A
x2
f35
HCS3
HCZ4
90°
3,5x13
x8
1011
x16
B
10
HCS3
HCZ4
HCZ2
HCZ2
HC21
x2
HCF44
HCF44
HCF44
116795
x2
HCZ2
f35
HCS3
Kr8
3,5x13
22311
x8
1011
x16
HCF44
HCZ2
A
HCF44
B
HCZ2
Page 13
11
HCZ2
22311
HCS3
HCZ2
HCZ2
HC22
HCF44
HCZ2
A
HCF44
HCZ2
HCF44
HCS3
B
f35
Kr8
3,5x13
x3
116795
x1
1011
x6
12
HCM1
x2
HC19
HCT1
HCT1
HC17
HC19
HCT1
HCM1
HCT1
+
123894
x8
11809
x8
HCM1
+
+
Page 14
13
HCK1
HCP13
HCF36
HCK1
4x30
7x50
1012
x4
1305
x16
1354
x4
=
HC20
HC19
HCP13
HC17
HC19
HC20
HC19
=
HC20
HC17
HC17
HC17
HC18
HC18
HCK1
HC19
HCK1
HCF36
50mm
14
HCT1
HCB1
HCM1
HCK1
HC3
HC17
HCK1
HC3
HCF36
HCK1
7x50
1354
x8
HC20
Page 15
15
!
HCT1
HCB1
HOME Concept
HOME Concept
HCM1
HC8
HC10
C
HC2
HC10
HC3
16
C
HC1
HOME Concept
HC10
HOME Concept
!
HC7
HCT1
HCM1
HCB1
HC3
Page 16
17
HCK1
HC7
HC9
HC9
HC9
HC8
HOME Concept
HOME Concept
!
HCK1
7x50
HCK1
1354
x12
18
HC1
HCK1
HC5
HC7
HC8
HC5
HC2
HCK1
7x50
HCK1
1354
x8
HOME Concept
!
HOME Concept
Page 17
19
!
HCP6
3x20
1056
x9
HCP6
HC14
380mm
HOME Concept
HOME Concept
A
455mm
90°
C
C
HCP6
Page 18
HCF10
00000
20
HOME Concept
HOME Concept
!
HC14
HCF10
HC14
L-1893
x1
HC14 HC14
HCF10
A
B
Page 19
21
!
HCP6
3x20
1056
x9
380mm
HOME Concept
HOME Concept
A
HC14 HC14
455mm
90°
HCP6
Page 20
22
HCP6
380mm
3x20
1056
x6
HC14 HC14
HCP6
HC14
A
90°
2
C
C
HCP6
Page 21
23
HC15
HC14
HCF10
HC14
HCF10
L-1893
00000
x1
HC14 HC14
HC14HC14
HCF10
A
Page 22
24
380mm
HCP6
3x20
1056
x6
HC14 HC14
HCP6
HC14
HC14
A
90°
HCP6
Page 23
25
A
90°
D
HCJ23
HCP6
HCJ23
HCF1
3x20
1056
x23
1302
x18
1415
x14
HC14 HC14
HCJ23
HCF1
360mm
HCP6
HC15
HC14
HC14
HCP6
HCP6
C
B
HCP6
HCF1
Page 24
26
HCS3
HCJ11
HCC6
3,5x13
f20
1011
x32
1267
x2
0000
x54
HCK15
HCS3
HCK13
197mm
HC11
HC1
A
B
A
f 8
D
8f
B
HCJ11
HC5
HC5
HC13
C
D
HCJ11
197mm
HC2
HC12
3,5x13
1
HCC6
HCC6
HCS3
2
A
HCF14
+
HCS3
3,5x13
HCK13
HCS3
C
Page 25
27A
Option L
HCP14
=
HC5
HCD13
HCP11
4x25
HCS3
HC6HC6
=
HCD13
3,5x13
HCD13
H2
1013
x4
1011
x4
18208
x3
HCF7
HCF8
L-1012
HCW1
HCP14
4x35
1556
x4
00000
x2
1289
x8
1059
x6
!
H2
B
HC29
HCF7
HCF8
HC5
HC7
HCD13
HC28
A
HC28
HC6
HCF7
HC13
HCF8
HC5
HC29
B
HCP11
HCW1
HCF7
HCF8
HCS3
Page 26
27B
Option R
HCP14
=
HC5
HCD13
HCP11
4x25
HCS3
HC6HC6
=
HCD13
3,5x13
HCD13
H2
1013
x4
1011
x4
18208
x3
HCF7
HCF8
L-1012
HCW1
HCP14
4x35
1556
x4
00000
x2
1289
x8
1059
x6
!
H2
HCW1
B
HCP11
HC29
HC5
HCF8
HC13
HC6
HCF7
A
HC28
HC28
HCD13
HC8
HC5
HCF8
HC29
HCF7
B
HCF8
HCS3
HCF7
Page 27
28A
Option L
HC21
HC21
HC22
HC24
2
HC24
HC21
HC21
HCZ2
HCZ4
1
HCD13
+
HCD14
+
Page 28
28B
Option R
HC21
HC22
HC21
HC21
HC21
HC24
HC24
2
HCZ2
HCZ4
HCD13
+
HCD14
+
1
Page 29
29A
Option L
f5
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
126322
x5
126321
x2
2549
x14
HC21
A
HC21
HC22
HC24
HC24
HC21
HC21
A
B
HCA6
C
HCU96
B
HCA6
C
HCU128
Page 30
29B
Option R
f5
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
126322
x5
126321
x2
2549
x14
A
B
C
HC21
HC22
HC21
HC21
HC21
HC24
HC24
A
HCA6
HCA6
HCU128
B
HCU96
C
Page 31
HCB1
1018
HCF36
1305
HCP13
1012
FLORENZ 85
Unser Direktservice für Beschlagteile Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
D
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Our direct order service for fitting If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly to the address below. However, we can only send fitting parts in
GB
this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kování Chybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
CZ
můžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montage S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente carte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
F
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta Qualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio
I
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Нашата директна услуга за обков Ако липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по
BG
мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.
Onze directservice voor losse onderdelen Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
NL
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie nam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy. W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.
PL
W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić się do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
Servis za okove U slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore
HR
vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok esetén Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
HU
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre části kovania Ak by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslať túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.
SK
Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku, obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovje Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
SLO
pošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerie În cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.
RO
Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier, atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитуры Если окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь
RUS
фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Vĺr direktservice för beslagsdelar: Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den enda
S
möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Nuestro servicio directo para accesorios Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamente a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemos
ES
enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consulte directamente con su mueblería.
Donatilar için dogrudan servisimiz Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adrese dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
TR
Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza danişin.
HCM1
HCT1
HCK1
HCJ23
HCW1
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
HCC6
HCF10
HCP14
B
8x28
+
7x50
f20
L-1893
4x35
4
x...
x...
123894
x...
11809
x...
1354
x...
1302
x...
1289
HCK13
HCK15
HCF7
HCF8
HCZ2
L-1012
x...
49716
x...
000000
x...
1556
x...
00000
x...
22311
HCP11
HCP6
HCS3
HCF14
HCJ11
4x30
4x25
3x20
3,5x13
x...
126322
x...
126321
x...
2549
f35
HCD13
HCZ4
Kr8
H2
HCF1
x...
18208
HCF44
x...
49365
x...
x...
23515
x...
HCR44
L-400
0000
x...
00000
f35
HCD14
90°
H4
x...
1059
x...
0049 52 339 529 010
service@imv-steinheim.de
x...
1013
x...
1056
x...
1011
x...
1021
x...
1267
x...
1415
x...
116795
x...
00000
x...
Page 32
FLORENZ 85
HC1
1910
549
15
3/6
HC2
1910
549
15
3/6
HC3
1020
529152/6
HC5
1052
586151/6
HC6
25996528
6/6
HC7
1910
529154/6
HC8
1910
529
15
4/6
HC9
466
529151/6
HC10
1020
529222/6
HC11
1910806/6
HC12
19108022
6/6
HC13
2408
120226/6
HC14
1915
51633/6
HC15
1443
48033/6
HC17
2523
80
15
6/6
HC18
4858028
6/6
HC19
5478028
6/6
HC20
25798028
6/6
HC21
1784
478155/6
HC22
1363
478184/6
HC24
478
207151/6
HC25
396
140151/6
HC26
447
126151/6
HC27
428
41731/6
HC28
465
521151/6
HC29
5726515
1/6
Unser Direktservice für Beschlagteile Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
D
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Our direct order service for fitting If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly to the address below. However, we can only send fitting parts in
GB
this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kování Chybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
CZ
můžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montage S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente carte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
F
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta Qualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio
I
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Нашата директна услуга за обков Ако липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по
BG
мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.
Onze directservice voor losse onderdelen Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
NL
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie nam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy. W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.
PL
W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić się do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
Servis za okove U slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore
HR
vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok esetén Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
HU
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre části kovania Ak by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslať túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.
SK
Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku, obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovje Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
SLO
pošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerie În cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.
RO
Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier, atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитуры Если окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь
RUS
фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Vĺr direktservice för beslagsdelar: Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den enda
S
möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Nuestro servicio directo para accesorios Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamente a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemos
ES
enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consulte directamente con su mueblería.
Donatilar için dogrudan servisimiz Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adrese dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
TR
Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza danişin.
HC29
HC1
HC10
HC11
HC21
HC22
HC19
HC13
HC20
HC14
HC25
x2
HC5
HC3
HC7
HC18
22
HC24
HC9
HC15
HC24
HC26
HC25
HC27
HC8
HC3
SHOP
HC14
HC5
HC6
HC29
HC2
HC12
HC10
HC21
HC28
HC10
HC17
HC19
Page 33
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only as good as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. In the case of suspension elements you should check your masonry and only use the appropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying out the installation who is responsible for attachment to the masonry. The installation and laying of electrical lines and other items must only be performed by authorised specialists. Please note the descriptions and weight information in the installation instructions. Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloads caused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept any liability as the manufacturer of the furniture! The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb and horizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjusted in accordance with local conditions! All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms and regulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers), CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting. If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is a danger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibited due to the danger of fire! All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6 weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
Achtung Hinweis!
Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durch eine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel, bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist. Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie . der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eine Stunde Zeit zum Nachhärten an der Raum-Luft geben . für die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur ein feuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger. Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwenden. . Oberflächen mit einem nassen Lappen abreiben keinen Dampfreiniger verwenden. . Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigen . Oberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlung aussetzen
Wir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.
Ihre Produktentwicklung
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jen tak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) a zdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodné hmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu je nakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje. Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci. Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži. Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobeno hrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobce nábytku záruku! Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svislé a vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovu seřídit / nastavit podle místních podmínek! Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisů VDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla, která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla. Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůli přehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno! Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout, čímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, který neodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
Pozor upozornění!
Naše povrchy s vysokým leskem jsou při dodání chráněny ochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kompletně smontovaný a nebude z něho odstraněný prach. Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, měli byste: dát vysoce lesklé fólii po odstranění ochranné fólie hodinu čas na vytvrzení na pokojovém vzduchu, pro čištění povrchů používejte pouze vlhký bavlněný hadřík a trochu čisticího prostředku na skla. nepoužívejte ostrý čisticí prostředek s příměsí, povrchy otírejte mokrým hadrem, nepoužívejte parní čistič. nepoškoďte povrch ostrými předměty povrchy v žádném případě nevystavujte silnému slunečnímu Záření
Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým nábytkem.
Vaše oddělení vývoje nových výrobků
Attention! Notice!
Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered. Please leave this foil on the furniture until it is completely assembled and all dust has been removed. To maintain the valuable high gloss appearance, you should . expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow it to harden after removing the protective foil. . only use a damp cotton cloth and a small amount of glass cleaner to clean the surfaces. . Do not use any aggressive cleaners with additives. . Rub off the surfaces with a wet rag. . Do not use a steam cleaner. . Do not damage the surface with sharp objects. . Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight
We wish you plenty of enjoyment with your new furniture.
Your product development team
(FR) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le fait que la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matériel de fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez ŕ vérifier la maçonnerie avant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues ŕ cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte, c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation ŕ la maçonnerie. Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'un personnel qualifié, dűment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poids indiqués dans la notice de montage. Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles, nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfants qui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autres influences ! Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller ŕ l'installer parfaitement d'aplomb et ŕ l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera peut-ętre nécessaire de les réaligner/régler ŕ nouveau sur place ! Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions VDE, CE, MM en vigueur. La puissance ŕ utiliser est précisée sur la douille de chaque lampe. Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dű ŕ la surchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie ! Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprčs 5 ŕ 6 semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées, si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pičces sont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pičces d'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinons toute responsabilité dans ces cas.
Attention Remarque !
Nos surfaces haute brillance sont protégées ŕ la livraison par un film protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusqu'ŕ ce qu'il soit entičrement installé et que la poussičre soit supprimée. Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vous devez laisser durcir pendant une heure ŕ l'air ambiant le film haute brillance aprčs avoir enlevé le film protecteur pour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffon de coton humide et un peu de lave-vitre. Ne pas utiliser de détergent agressif comportant des addi- tifs. Frotter les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyeur ŕ vapeur. ne pas endommager la surface avec des objets coupants ne pas soumettre les surfaces ŕ un fort rayonnement solaire
Nous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entičre satisfaction.
Votre service de développement de produits
Page 34
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechts zo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur. Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie en gebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is de monteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur. De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitend door hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening met de beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding. Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die door spelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij als meubelproducent niet aansprakelijk! Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dit horizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld, moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw worden afgesteld / ingesteld! Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriften van VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffende lampfitting. Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaat brandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband met brandgevaar verboden! Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 ŕ 6 weken worden aangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd, veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de originele onderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
Opgelet instructie!
Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de levering beschermd met een beschermfolie. Laat deze folie op het meubel tot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof. Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u . de hoogglanzende folie na de verwijdering van de beschermfolie een uur de tijd voor de verharding achteraf in de omgevingslucht geven . voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen een vochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct. . Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstoffen. . Wrijf oppervlakken met een natte doek af. . Gebruik geen stoomreiniger. . Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen. . Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.
We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.
De productontwikkelingsafdeling
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na, kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih, ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike, ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev. Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opise ter podatke o te.i v navodilih za monta.o. Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejo zaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev . kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti! Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravni in pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradi lokalnih pogojev na novo nastaviti! Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisi VDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznem okviru za svetilo. Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara. Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati! Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, da boste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeru izvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki ne ustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
Pozor uputa!
Naše površine visokog sjaja zaštićene su tijekom isporuke zaštitnom folijom. Ostavite ovu na namještaju, dok nije u cijelosti montiran i oslobođen od prašine. Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali biste ostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, sat vremena na sobnom zraku radi naknadnog otvrdnjavanja; koristiti vlažnu pamučnu krpu i nešto sredstva za čišćenje stakla za čišćenje površina, ne koristiti oštre deterdžente s dodacima, obrisati površine s mokrom krpom, ne koristiti parni čistač; ne oštetiti površinu oštrim predmetima; ne izlagati površine ni pod kojim okolnostima jakom sunčanom ozračivanju.
Želimo Vam puno srećnih trenutaka sa svojim novim amještajem.
Vaš razvoj proizvoda
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie mebli jest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym (kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszących sprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonych do tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność za przymocowanie do ściany ponosi monter mebli. Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznie autoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarów podanych w instrukcji montażu. Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernego obciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub z innych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności! Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku jego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednio ustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić na nowo/wyregulować! Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lub przepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek, których należy używać. W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istnieje niebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywać ze względu na niebezpieczeństwo pożaru! Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkie śruby i nośne elementy łączące!
Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu, dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałów zużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza się jakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
Uwaga informacja!
Nasze powierzchnie o wysokim połysku są fabrycznie ochronione specjalną folią ochronną. Prosimy pozostawić ją na meblach do momentu zmontowania i usunięcia kurzu. Aby otrzymać wysoki połysk, należy . po usunięciu folii ochronnej pozostawić folię połyskową przez godzinę w pomieszczeniu do stwardnienia . stosować do czyszczenia wyłącznie bawełnianą szmatkę i odrobinę środka do mycia szkła nie stosować ostrych środków czyszczących z dodatkami ścierać powierzchnie wilgotną szmatką nie stosować myjki parowej
. Nie uszkodzić powierzchni ostrymi przedmiotami. . W żadnym wypadku nie narażać powierzchni na mocne
promieniowanie słoneczne.
Życzymy przyjemnego użytkowania i zadowolenia z nowych mebli.
Dział Rozwoju Produktu
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetek minősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétől függ. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakis szakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon. Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért. A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakember végezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplő leírásokat és súlyadatokat. Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek, anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nem terheli felelősség. A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált. Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükség esetén újra be kell állítani/igazítani őket. A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak és előírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adott lámpa foglalatán található meg. A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépő tűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni! Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni a bútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, a terméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknek meg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság és felelősség kizárt.
Figyelem, olvassa el a tanácsot!
A fényes felületeket a kiszállítás során védőfóliával védjük. Hagyja a fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem szerelte és nem távolította el róla a port. Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következőket: Hagyja a fényes fóliát a védőfólia eltávolítása után egy órát keményedni a helyiség levegőjében. A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkendőt és egy kevés ablaktisztítót használjon. Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket. A felületet törölje át egy nedves ronggyal. Ne használjon gőzölős tisztítóeszközt. A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérüléstől. A felület mindig óvni kell az erős napsütéstől.
Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.
A termékfejlesztők
Page 35
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie je len také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) a murivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušné murivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevnenie na murive zodpovedný montér. Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovaný odborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návode na montáž. Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžu spôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytku nepreberáme žiadne ručenie! Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmom a vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základe miestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť! Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisov VDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená na objímkach príslušných žiaroviek. Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru. Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru! Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňoch dotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sa budú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používať spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvek záruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(SLO) Cijenjeni kupče,
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukoliko je dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenata ispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijalizirane stručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu. Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručno osoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu. Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučaju preopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju! Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravne montaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati / podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta! Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normama odnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je na dotičnom grlu žarulje. U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbog pregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara! Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6 tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršite promjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale koji ne odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev za jamčenjem.
Upozornenie!
Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou. Túto fóliu neodstraňujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíte prachu. Aby ste zachovali vzhľad lešteného povrchu, mali by ste leštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie nechať na vzduchu približne jednu hodinu zatvrdnúť, pre čistenie povrchu používať len vlhkú bavlnenú utierku a malé množstvo umývacieho prostriedku na sklá. Nepoužívajte žiadny ostrý čistiaci prostriedok s prídavnými látkami. Povrchy vydrhnite mokrou handrou. Nepoužívajte parný čistič. Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi. Povrchy v žiadnom prípade nevystavujte silnému slnečnému žiareniu.
Želáme vám veľa radosti s vašim novým nábytkom.
Váš vývoj výrobku
(RUS) Уважаемый клиент!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том, что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение между крепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвесными элементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйте только подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительных магазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист, осуществляющий монтаж. Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только авторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайте данные по весу, приведенные в инструкции по монтажу. Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. При перегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди, материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственности не несем! Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только в том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и вертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и они требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий! Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с местными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркость осветительных элементов указывается на патроне лампы. При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения существует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасности пожара запрещается накрывать осветительные элементы! Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следует подтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечения долгосрочной надежной фиксации!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!
При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а также при осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иных расходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантия прекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиеся ответственности изготовителя.
Pozor, napotek!
Naše visokosijajne površine so pri dobavi zaščitene s folijo. Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti montirano ter ga tako zaščitite pred prahom. Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, morate visokosijajno folijo po odstranitvi zaščitne folije eno uro dati na sobno temperaturo, da se strdi za čiščenje površin uporabljajte samo vlažno bombažno krpo in malo čistila za steklo Ne uporabljajte ostrih čistil z dodatki. Površine zdrgnite z mokro krpo ne uporabljajte parnega čistilnika. Ne poškodujte površine z ostrimi predmeti V nobenem primeru ne izpostavljajte površin močnim sončnim Žarkom
Želimo vam še mnogo veselja z vašim novim pohištvom.
Vaš razvojni oddelek
(TR) Deđerli Müşterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacađýnýz sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi (dübel) ve duvar arasýndaki bađlantý kadar iyi olabilir. Aský elemanlarý kullanýrken duvarýnýzý kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanýn. Duvara yapýlacak sabitleme işleminden montaj elemaný sorumludur. Elektrik ekipmanlarýnýn montajý ve bunlarýn döşenmesi yalnýzca yetkili teknik personel tarafýndan uygulanmalýdýr. Montaj talimatýnda bulunan açýklamalarý ve ađýrlýk bilgilerini dikkate alýn. Belirtilen maks. ađýrlýk bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan, malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aţýrý yüklenmelerde mobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz! Mobilyanýn kusursuz halde çalýţmasý dik ve yatay yönde kurulum yapýldýđýnda sađlanýr. Kapýlar önceden ayarlanmýţtýr, ancak gerektiđinde yerel koşullardan dolayý yeniden hizalanmalý / ayarlanmalýdýr! Tüm elektrik tesisatlarý geçerli VDE, CE, MM normlarýna veya talimatlarýna göre üretilmiştir. Kullanýlacak lambanýn aydýnlatma şiddeti ilgili ampul duyunda belirtilmiştir. Maks. Watt sayýsýna uyulmadýđýnda aţýrý ýsýnma sonucu yangýn riski söz konusudur. Yangýn riski nedeniyle lambanýn üzerinin örtülmesi yasaktýr! Kalýcý bir denge sađlamak için tüm cývatalar ve taţýyýcý bađlantý noktalarý 5 ila 6 hafta sonra tekrar sýkýlmalýdýr.
ýndýrýcý temizlik gereçleri kullanmayýn!
Kullaným kýlavuzuna veya montaj bakým talimatlarýna uyulmazsa, ürünler üzerinde deđişiklikler yapýlýrsa, parçalar deđiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayan sarf malzemeleri kullanýlýrsa, her tür garanti ve tazminat hakký geçersiz olur.
Dikkat, Bilgilendirme!
Yüksek parlaklýktaki yüzeylerimiz teslimat esnasýnda bir koruma folyosu ile korunmaktadýr. Mobilyalar tamamen monte edilip tozdan arýndýrýlana kadar folyoyu üzerinde býrakýnýz. Deđerli yüksek parlak görüntünün kalmasýný sađlamak için . yüksek parlaklýktaki folyoya koruma folyosu çýkarýldýktan sonra oda havasýnda sertleşmesi için bir saatlik bir zaman tanýyýnýz. . Yüzeylerin temizliđi için sadece nemli pamuk bez ile biraz cam temizleyici kullanýnýz. Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmayýnýz. Yüzeyleri ýslak bir bezle ovunuz. Buharlý temizleyici kullanmayýnýz. . Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz. . Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneş ýţýnlarýna maruz býrakmay ýnýz.
Yeni mobilyanýzla sevinç duymanýzý dileriz.
Ürün Geliştirme Departmaný
Page 36
Page 37
Page 38
Loading...