Home affaire Florenz 83 Assembly instructions

Page 1
FLORENZ 83
Option L
Option R
HOME Concept
HOME Concept
M
A
X
5
kg
M
A
X
6
kg
M
A
X
8
kg
Page 2
HC1
1910
549
15
2/4
HC2
1910
549152/4
HC3
1574
529153/4
HC5
1606
586151/4
HC6
16386528
2/4
HC7
1895
529153/4
HC8
1895
529153/4
HC9
466
529151/4
HC10
539
529151/4
HC11
1910
80
3/4
HC12
19108022
3/4
HC13
1446
120224/4
HC14
1915
55232/4
HC15
1915
480
3
2/4
HC17
15618015
4/4
HC18
5478028
2/4
HC19
16178028
2/4
HC20
1784
478154/4
HC21
1363
478184/4
HC23
478
207151/4
HC24
396
140151/4
HC25
447
126151/4
HC26
428
41731/4
HC28
465
521151/4
HC29
5726515
1/4
Option L
FLORENZ 83
Option R
max.
15KG
HC3
HC5
HC29
HC1
HC10
HC11
HC20
HC21
HC28
HC9
HC18
HC19
HC14
HC7
HC15
HC9
HC8
HC5
HC6
HC13
HC29
HC14
HC2
HC10
HC12
HC20
HC10
HC17
HC18
!
max.
5KG
HC9
HC10
HC28
HC24
x2
HC3
HC23
HC23
HC25
HC24
HC26
22
Page 3
FLORENZ 83
HCB1
HCM1
HCT1
HCK1
HCJ23
HCW1
8x28
+
7x50
1018
x44
123894
x36
11809
x36
1354
x26
1302
x22
1289
HCF36
HCK13
HCK15
HCF7
HCF8
HCZ2
L-531
1305
x12
49716
x12
000000
x2
1556
x4
00000
x2
22311
HCP13
HCP11
HCP6
HCS3
HCF14
HCJ11
4x30
4x25
3x20
3,5x13
1012
x4
1013
x4
1056
x46
1011
x114
1021
x2
1267
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
HCC6
HCP14
f20
x8
126322
x3
126321
x2
2549
x10
0000
x50
1059
f35
HCD13
HCZ4
f35
HCD14
Kr8
H2
90°
H4
x3
18208
x3
49365
x8
23515
x8
HCF1
HCF44
HCR44
L-400
x1
1415
x14
116795
x3
123165
x4
4x35
x4
Page 4
1
HCT1
x2
HC23
HCT1
HCB1
HCM1
HCT1
8x28
+
1018
x16
123894
x8
11809
x8
HCB1
HCT1
x2
HCM1
HC25
HCM1
+
x4
HC24
HCB1
Page 5
2
HCR44
123165
HCS3
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
x4
1011
x12
HC24
x2
HCS3
HCR44
HC24
x2
Page 6
3
HC24
HC23
x2
HC24
HCJ23
HCP6
3x20
1302
x6
1056
x8
HCM1
HCT1
x2
A
HCB1
HC23
HC26
B
HCM1
HC24
HC25
2
x2
HC24
HCP6
x2
HCJ23
3
HCJ23
HC26
HCP6
1
90
o
Page 7
4
HCB1
HCT1
HC1
HCB1
HCT1
8x28
1018
x4
11809
x10
HCB1
HCT1
HCT1
HCB1
HC2
Page 8
5
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
123165
x2
1011
x6
HCB1
HCM1
HCT1
8x28
+
1018
x4
123894
x2
11809
x2
HCB1
HCB1
HCT1
HCT1
HCM1
+
HCB1
HCM1
HC7
180°
BACK
HCS3
HCR44
HCR44
HC7
HCS3
FRONT
HCS3
HCR44
Page 9
6
HCR44
HCS3
L-400
3,5x13
123165
x2
1011
x6
HCB1
HCM1
HCT1
8x28
+
1018
x4
123894
x2
11809
x4
HCB1
HCB1
HCT1
HC8
HCT1
HCM1
+
HCB1
HCM1
HCS3
180°
HCS3
HC8
HCR44
HCS3
HCR44
BACK
HCR44
FRONT
Page 10
7
HCM1
+
HCB1
HCM1
HCT1
8x28
+
1018
x16
123894
x16
11809
x4
HCB1
HCT1
HCM1
HCT1
HCB1
HC3
HCB1
HCM1
+
HCB1
HCM1
HC10
x3
Page 11
8
HCS3
!
H4
HCD14
HCF14
HCK15
1021
x2
000000
x2
HCD14
HCS3
HCK13
H4
3,5x13
23515
x8
1011
x32
49716
x12
HCK13
40mm
197mm
355mm
95mm
355mm
HCD14
31 mm
355mm
HCS3
HCK13
355mm
355mm
HC12
355mm
355mm
95mm
355mm
HCD14
197mm
!
HCD14
!
HCF14
HCF14
=
HCS3
400mm
=
HCS3
HCS3
HCK15
HC11
HCK15
HC13
HCS3
355mm
HCS3
HCK13
400mm
355mm
40mm
HCS3
HCF14
Page 12
9
HCF44
116795
HCZ4
49365
HCZ4
HCS3
HCZ4
x2
HC20
HCZ4
A
x2
HCZ4
f35
HCS3
90°
3,5x13
B
x8
1011
x16
10
HCS3
HCZ2
HCZ2
HC21
HCF44
HCF44
HCF44
116795
x1
HCZ2
f35
HCS3
Kr8
3,5x13
22311
x3
1011
x6
HCF44
A
HCZ2
HCF44
B
HCZ2
Page 13
11
HCT1
HC18
HCT1
HCT1
HCM1
HCT1
123894
+
x8
11809
x8
12
HCM1
HC18
x2
HCM1
HC17
+
+
1012
x4
1305
x12
HCT1
HCB1
HCP13
4x30
HCF36
HCM1
HC17
HC18
=
HC18
HC18
HC19
HC19
HC18
HC17
HC18
=
HCF36
50mm
HC19
HC17
HCP13
HC17
HC18
Page 14
13
HCK1
HC3
HCK1
7x50
1354
x10
HC18
14
HC19
HOME Concept
1
HCK1
HC17
HC18
A
!
HOME Concept
HC10
T1T1
HC2
2
HC8
B1
C
M1
M1
HC10
HC3
Page 15
15
A
1
16
C
HOME Concept
HOME Concept
HC1
HC10
!
HC3
HC7
T1T1
M1
M1
HCK1
B1
2
7x50
1354
x8
HCK1
HCK1
HC7
HC9
HC8
HC9
Page 16
17
HOME Concept
HOME Concept
HCK1
HC5
!
HCK1
HCK1
7x50
1354
x8
HC1
HC7
HC8
HC2
Page 17
18
!
HCP6
3x20
1056
x15
HOME Concept
HOME Concept
HC14
380mm
HCP6
380mm
HCP6
90°
552mm
A
455mm
C
C
A
HC14
552mm
C
HCP6
Page 18
19
HOME Concept
HOME Concept
!
A
90°
HCP6
HCJ23
HCF1
3x20
1056
x23
1302
x16
1415
x14
HC14
HCJ23
480mm
HCF1
HCP6
412mm
HC14
B
HC15
422mm
D
HCJ23
HCP6
HCP6
E
C
HCP6
HCF1
Page 19
20
HCS3
HCJ11
3,5x13
1011
x32
1267
x1
HCK15
HCS3
1
HCK13
2
197mm
HC11
A
B
A
B
f 8
8f
HCJ11
HC13
C
HC5
D
D
HCJ11
197mm
HCF14
HCS3
HC12
4
3,5x13
HCS3
A
C
HC2
3
3,5x13
HCK13
HCS3
Page 20
21
HC1
B
HC29
HC5
HC6
=
HCP14
HC5
HCF7
1556
x4
HC6HC6
=
HCF8
L-531
HCP14
4x35
HCP11
4x25
HCS3
3,5x13
HCD13
H2
00000
x2
1059
x4
1013
x4
1011
x4
18208
x3
HC2
HC29
HCF7
HC1
HCF8
A
HC7
HCF7
HC8
HC13
B
HC2
HCF8
HCP11
HCF7
HCF8
HCS3
HCF7
Page 21
22A
HCD13
H2
Option L
HCD13
!
HCD13
HCW1
H2
18208
x3
1289
x8
HCD13
HC7
HCW1
HC8
HCW1
Page 22
22B
Option R
HCD13
H2
HCD13
HCD13
HCW1
!
H2
18208
x3
1289
x8
HC7
HCD13
HCW1
HC8
HCW1
Page 23
23A
Option L
HC20
HC28
HC20
HC21
HC28
HC23
HC23
2
HCZ2
HCZ4
1
HCD13
+
HCD14
+
Page 24
23B
Option R
HC20
HC28
2
HC21
HC20
HC28
HC23
HC23
HCZ2
HCZ4
1
HCD13
+
HCD14
+
Page 25
24A
1
HCC6
Option L
HC21
f5
HCU128
HCU96
HCA6
HCC6
WPM 4x22
f20
126322
x3
126321
x2
2549
x10
0000
x50
HCC6
A
2
+
HC20
HC20
HC21
A
HC23
HC23
HCA6
B
HCU128
C
B
HCA6
HCU96
C
Page 26
24B
Option R
HC21
f5
1
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
HCC6
f20
126322
x3
126321
x2
2549
x10
0000
x50
A
HCA6
B
HCU128
C
HC20
HC23
HC23
HC21
HCC6
2
+
HC20
HCC6
A
B
HCA6
HCU96
C
Page 27
HCB1
1018
HCF36
1305
HCP13
1012
FLORENZ 83
Unser Direktservice für Beschlagteile Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
D
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Our direct order service for fitting If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly to the address below. However, we can only send fitting parts in
GB
this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše pøímé služby pro kování Chybí-li vám nìjaký díl z kování, mùžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem pøímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
CZ
mùžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obrate se pøímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montage S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente carte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
F
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta Qualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio
I
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Нашата директна услуга за обков Ако липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по
BG
мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.
Onze directservice voor losse onderdelen Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
NL
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych Je¿eli brakuje czêœci koniecznych do monta¿u, prosimy o przes³anie nam niniejszej karty serwisowej na ni¿ej podany adres e-mailowy. W ten sposób mo¿emy przes³aæ Pañstwu tylko brakuj¹ce czêœci.
PL
W przypadku innych reklamacji dotycz¹cych mebla, prosimy zg³osiæ siê do salonu meblowego, w którym zosta³ dokonany zakup.
Servis za okove U sluèaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj naèin mogu se dostaviti samo okovi. U sluèaju da imate dodatne prigovore
HR
vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok esetén Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
HU
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetõen, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre èásti kovania Ak by Vám chýbala nejaká èas kovania, môžete posla túto servisnú kartu posla e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme posla iba týmto spôsobom.
SK
Ak by ste mali inú reklamáciu oh¾adom Vášho nábytku, obráte sa priamo na Vašu predajòu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovje Èe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
SLO
pošljemo samo okovje. Èe želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerie În cazul în care vã lipseºte o piesã de feronerie puteþi sã trimiteþi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastã cale.
RO
Dacã aveþi o altã reclamaþie referitoare la piesa de mobilier, atunci vã rugãm sã vã adresaþi direct la magazinul dvs. de mobilã.
Наш прямой сервис для поставок фурнитуры Если окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь
RUS
фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Vår direktservice för beslagsdelar: Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den enda
S
möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Nuestro servicio directo para accesorios Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamente a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemos
ES
enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consulte directamente con su mueblería.
Donatilar için dogrudan servisimiz Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aºagida bulunan adrese dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
TR
Mobilyanizda baºka ºikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza daniºin.
HCM1
HCT1
HCK1
HCJ23
HCW1
HCU128
HCU96
HCA6
WPM 4x22
HCC6
HCP14
B
8x28
+
7x50
f20
4x35
x...
x...
123894
x...
11809
x...
1354
x...
1302
x...
1289
HCK13
HCK15
HCF7
HCF8
L-531
HCZ2
x...
49716
x...
000000
x...
1556
x...
00000
x...
22311
HCP11
HCP6
HCS3
HCF14
HCJ11
x...
126322
x...
126321
x...
2549
f35
HCD13
HCZ4
Kr8
H2
x...
18208
x...
49365
HCF1
HCF44
x...
0000
x...
1059
f35
HCD14
90°
H4
x...
x...
HCR44
23515
x...
4
0049 52 339 529 010
service@imv-steinheim.de
4x30
4x25
3x20
3,5x13
L-400
x...
1013
x...
1056
x...
1011
x...
1021
x...
1267
x...
1415
x...
116795
x...
123165
x...
Page 28
FLORENZ 83
HC1
1910
549152/4
HC2
1910
549
15
2/4
HC3
1574
529153/4
HC5
1606
586151/4
HC6
16386528
2/4
HC7
1895
529153/4
HC8
1895
529153/4
HC9
466
529151/4
HC10
539
529151/4
HC11
1910803/4
HC12
19108022
3/4
HC13
1446
120224/4
HC14
1915
55232/4
HC15
1915
48032/4
HC17
15618015
4/4
HC18
5478028
2/4
HC19
16178028
2/4
HC20
1784
478154/4
HC21
1363
478184/4
HC23
478
207151/4
HC24
396
140151/4
HC25
447
126151/4
HC26
428
41731/4
HC28
465
521151/4
HC29
5726515
1/4
HC29
HC14
HC7
HC15
HC9
HC8
HC5
HC6
HC13
HC29
Unser Direktservice für Beschlagteile Sollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekarte direkt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
D
nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Our direct order service for fitting If a fitting part is missing, you can e-mail this service card directly to the address below. However, we can only send fitting parts in
GB
this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše pøímé služby pro kování Chybí-li vám nìjaký díl z kování, mùžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem pøímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
CZ
mùžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obrate se pøímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montage S'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présente carte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type
F
de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta Qualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio
I
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Нашата директна услуга за обков Ако липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по
BG
мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.
Onze directservice voor losse onderdelen Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze
NL
weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych Je¿eli brakuje czêœci koniecznych do monta¿u, prosimy o przes³anie nam niniejszej karty serwisowej na ni¿ej podany adres e-mailowy. W ten sposób mo¿emy przes³aæ Pañstwu tylko brakuj¹ce czêœci.
PL
W przypadku innych reklamacji dotycz¹cych mebla, prosimy zg³osiæ siê do salonu meblowego, w którym zosta³ dokonany zakup.
Servis za okove U sluèaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj naèin mogu se dostaviti samo okovi. U sluèaju da imate dodatne prigovore
HR
vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok esetén Ha hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így
HU
küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetõen, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre èásti kovania Ak by Vám chýbala nejaká èas kovania, môžete posla túto servisnú kartu posla e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme posla iba týmto spôsobom.
SK
Ak by ste mali inú reklamáciu oh¾adom Vášho nábytku, obráte sa priamo na Vašu predajòu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovje Èe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko
SLO
pošljemo samo okovje. Èe želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerie În cazul în care vã lipseºte o piesã de feronerie puteþi sã trimiteþi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastã cale.
RO
Dacã aveþi o altã reclamaþie referitoare la piesa de mobilier, atunci vã rugãm sã vã adresaþi direct la magazinul dvs. de mobilã.
Наш прямой сервис для поставок фурнитуры Если окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь
RUS
фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Vår direktservice för beslagsdelar: Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den enda
S
möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Nuestro servicio directo para accesorios Si le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamente a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemos
ES
enviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consulte directamente con su mueblería.
Donatilar için dogrudan servisimiz Bir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aºagida bulunan adrese dogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.
TR
Mobilyanizda baºka ºikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticiniza daniºin.
HC1
HC10
HC11
HC20
HC21
HC28
HC9
HC18
HC19
x2
HC24
HC3
HC23
22
HC14
HC2
HC10
HC12
HC20
HC10
HC17
HC18
HC23
HC25
HC24
HC26
SHOP
Page 29
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only as good as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. In the case of suspension elements you should check your masonry and only use the appropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying out the installation who is responsible for attachment to the masonry. The installation and laying of electrical lines and other items must only be performed by authorised specialists. Please note the descriptions and weight information in the installation instructions. Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloads caused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept any liability as the manufacturer of the furniture! The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb and horizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjusted in accordance with local conditions! All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms and regulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers), CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting. If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is a danger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibited due to the danger of fire! All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6 weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
Achtung Hinweis!
Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durch eine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel, bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist. Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie . der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eine Stunde Zeit zum Nachhärten an der Raum-Luft geben . für die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur ein feuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger. Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwenden. . Oberflächen mit einem nassen Lappen abreiben keinen Dampfreiniger verwenden. . Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigen . Oberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlung aussetzen
Wir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.
Ihre Produktentwicklung
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtìli informovat o tom, že upevnìní je jen tak dobré, jak dobré je spojení mezi upevòovacím materiálem (hmoždinkou) a zdivem. U závìsných prvkù zkontrolujte pøíslušné zdivo a používejte jen vhodné hmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnìní ve zdivu je nakonec zodpovìdný ten, kdo upevnìní montuje. Montáž a instalaci elektrických èástí smìjí provádìt jen povìøení odborní pracovníci. Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži. Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti pøi pøetížení, které je zpùsobeno hrajícími si dìtmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepøebíráme jako výrobce nábytku záruku! Bezvadná funkce nábytku je zaruèena jen pøi postavení nábytku ve správné svislé a vodorovné poloze. Dvíøka jsou pøedem nastavená, pøípadnì je ale nutné je znovu seøídit / nastavit podle místních podmínek! Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem pøíp. pøedpisù VDE (svaz nìmeckých elektrotechnikù), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje svìtla, která se má použít, je uvedena na pøíslušné objímce žárovky/zdroje svìtla. Pøi nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpeèí vznícení kvùli pøehøátí. Zakrytí žárovky/zdroje svìtla je kvùli nebezpeèí požáru zakázáno! Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout, èímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní èisticí prostøedky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádìjí se úpravy výrobkù, vymìòují se díly za neoriginální nebo se používá spotøební materiál, který neodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovìdnosti.
Pozor upozornìní!
Naše povrchy s vysokým leskem jsou pøi dodání chránìny ochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kompletnì smontovaný a nebude z nìho odstranìný prach. Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, mìli byste: dát vysoce lesklé fólii po odstranìní ochranné fólie hodinu èas na vytvrzení na pokojovém vzduchu, pro èištìní povrchù používejte pouze vlhký bavlnìný hadøík a trochu èisticího prostøedku na skla. nepoužívejte ostrý èisticí prostøedek s pøímìsí, povrchy otírejte mokrým hadrem, nepoužívejte parní èistiè. nepoškoïte povrch ostrými pøedmìty povrchy v žádném pøípadì nevystavujte silnému sluneènímu Záøení
Pøejeme Vám hodnì radosti s Vaším novým nábytkem.
Vaše oddìlení vývoje nových výrobkù
Attention! Notice!
Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered. Please leave this foil on the furniture until it is completely assembled and all dust has been removed. To maintain the valuable high gloss appearance, you should . expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow it to harden after removing the protective foil. . only use a damp cotton cloth and a small amount of glass cleaner to clean the surfaces. . Do not use any aggressive cleaners with additives. . Rub off the surfaces with a wet rag. . Do not use a steam cleaner. . Do not damage the surface with sharp objects. . Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight
We wish you plenty of enjoyment with your new furniture.
Your product development team
(FR) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le fait que la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matériel de fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la maçonnerie avant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues à cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte, c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la maçonnerie. Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'un personnel qualifié, dûment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poids indiqués dans la notice de montage. Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles, nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfants qui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autres influences ! Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l'installer parfaitement d'aplomb et à l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place ! Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille de chaque lampe. Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à la surchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie ! Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs après 5 à 6 semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées, si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pièces sont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pièces d'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinons toute responsabilité dans ces cas.
Attention Remarque !
Nos surfaces haute brillance sont protégées à la livraison par un film protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusqu'à ce qu'il soit entièrement installé et que la poussière soit supprimée. Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vous devez laisser durcir pendant une heure à l'air ambiant le film haute brillance après avoir enlevé le film protecteur pour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffon de coton humide et un peu de lave-vitre. Ne pas utiliser de détergent agressif comportant des addi- tifs. Frotter les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ne pas endommager la surface avec des objets coupants ne pas soumettre les surfaces à un fort rayonnement solaire
Nous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entière satisfaction.
Votre service de développement de produits
Page 30
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechts zo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur. Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie en gebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is de monteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur. De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitend door hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening met de beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding. Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die door spelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij als meubelproducent niet aansprakelijk! Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dit horizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld, moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw worden afgesteld / ingesteld! Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriften van VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffende lampfitting. Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaat brandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband met brandgevaar verboden! Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 à 6 weken worden aangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd, veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de originele onderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
Opgelet instructie!
Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de levering beschermd met een beschermfolie. Laat deze folie op het meubel tot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof. Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u . de hoogglanzende folie na de verwijdering van de beschermfolie een uur de tijd voor de verharding achteraf in de omgevingslucht geven . voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen een vochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct. . Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstoffen. . Wrijf oppervlakken met een natte doek af. . Gebruik geen stoomreiniger. . Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen. . Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.
We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.
De productontwikkelingsafdeling
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na, kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih, ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike, ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev. Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opise ter podatke o te.i v navodilih za monta.o. Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejo zaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev . kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti! Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravni in pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradi lokalnih pogojev na novo nastaviti! Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisi VDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznem okviru za svetilo. Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara. Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati! Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, da boste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeru izvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki ne ustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
Pozor uputa!
Naše površine visokog sjaja zaštiæene su tijekom isporuke zaštitnom folijom. Ostavite ovu na namještaju, dok nije u cijelosti montiran i osloboðen od prašine. Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali biste ostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, sat vremena na sobnom zraku radi naknadnog otvrdnjavanja; koristiti vlažnu pamuènu krpu i nešto sredstva za èišæenje stakla za èišæenje površina, ne koristiti oštre deterdžente s dodacima, obrisati površine s mokrom krpom, ne koristiti parni èistaè; ne oštetiti površinu oštrim predmetima; ne izlagati površine ni pod kojim okolnostima jakom sunèanom ozraèivanju.
Želimo Vam puno sreænih trenutaka sa svojim novim amještajem.
Vaš razvoj proizvoda
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Pañstwu przypomnieæ, ¿e umocowanie mebli jest tak dobre, jak dobre jest po³¹czenie pomiêdzy materia³em mocuj¹cym (ko³kiem rozporowym) a œcian¹. Proszê zatem w przypadku elementów wisz¹cych sprawdziæ wytrzyma³oœæ muru i u¿yæ do ich zamocowania wy³¹cznie przeznaczonych do tego ko³ków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczn¹ odpowiedzialnoœæ za przymocowanie do œciany ponosi monter mebli. Monta¿ artyku³ów elektrycznych i ich u³o¿enie nale¿y powierzyæ wy³¹cznie autoryzowanemu personelowi. Proszê zastosowaæ siê do opisów oraz ciê¿arów podanych w instrukcji monta¿u. Proszê przestrzegaæ podanych ciê¿arów maksymalnych. W przypadku nadmiernego obci¹¿enia, powsta³ego w wyniku bawi¹cych siê dzieci, osób, materia³u lub z innych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialnoœci! Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wy³¹cznie w przypadku jego prawid³owego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zosta³y odpowiednio ustawione, ale ze wzglêdu na warunki lokalne nale¿y je ewentualnie ustawiæ na nowo/wyregulowaæ! Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami lub przepisami VDE, CE, MM. Na ka¿dej oprawce lampowej podana jest moc ¿arówek, których nale¿y u¿ywaæ. W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej iloœci watów istnieje niebezpieczeñstwo po¿aru w wyniku przegrzania. ¯arówek nie wolno przykrywaæ ze wzglêdu na niebezpieczeñstwo po¿aru! Dla zapewnienia trwa³ej statecznoœci po 5-6 tygodniach nale¿y dokrêciæ wszystkie œruby i noœne elementy ³¹cz¹ce!
Nie u¿ywaæ ¿adnych œrodków czyszcz¹cych wymagaj¹cych szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji u¿ytkowania, obs³ugi i monta¿u, dokonywania zmian w produktach, wymiany czêœci lub u¿ywania materia³ów zu¿ywaj¹cych siê, które nie odpowiadaj¹ czêœciom oryginalnym, wyklucza siê jak¹kolwiek gwarancjê lub roszczenia z tytu³u odpowiedzialnoœci cywilnej.
Uwaga informacja!
Nasze powierzchnie o wysokim po³ysku s¹ fabrycznie ochronione specjaln¹ foli¹ ochronn¹. Prosimy pozostawiæ j¹ na meblach do momentu zmontowania i usuniêcia kurzu. Aby otrzymaæ wysoki po³ysk, nale¿y . po usuniêciu folii ochronnej pozostawiæ foliê po³yskow¹ przez godzinê w pomieszczeniu do stwardnienia . stosowaæ do czyszczenia wy³¹cznie bawe³nian¹ szmatkê i odrobinê œrodka do mycia szk³a nie stosowaæ ostrych œrodków czyszcz¹cych z dodatkami œcieraæ powierzchnie wilgotn¹ szmatk¹ nie stosowaæ myjki parowej
. Nie uszkodziæ powierzchni ostrymi przedmiotami. . W ¿adnym wypadku nie nara¿aæ powierzchni na mocne
promieniowanie s³oneczne.
¯yczymy przyjemnego u¿ytkowania i zadowolenia z nowych mebli.
Dzia³ Rozwoju Produktu
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetek minõsége a rögzítõ anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minõségétõl függ. Falra szerelt egységek esetén ellenõrizze a fal adottságait és csakis szakkereskedelembõl származó, a rögzítéshez megfelelõ tipliket használjon. Végsõ soron a bútort felszerelõ személy felelõs a falra történõ rögzítésért. A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakember végezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplõ leírásokat és súlyadatokat. Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek, anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nem terheli felelõsség. A bútor kifogástalan mûködése csakis pontosan függõleges helyzetben garantált. Az ajtók elõre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükség esetén újra be kell állítani/igazítani õket. A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak és elõírásainak megfelelõen készültek. A világítótestek megfelelõ erõssége az adott lámpa foglalatán található meg. A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépõ tûzveszély áll fenn. A világítótesteket tûzveszély miatt nem szabad letakarni! Minden csavart és tartó összekötõ részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni a bútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, a terméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknek meg nem felelõ anyagokat felhasználása esetén mindennemû szavatosság és felelõsség kizárt.
Figyelem, olvassa el a tanácsot!
A fényes felületeket a kiszállítás során védõfóliával védjük. Hagyja a fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem szerelte és nem távolította el róla a port. Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következõket: Hagyja a fényes fóliát a védõfólia eltávolítása után egy órát keményedni a helyiség levegõjében. A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkendõt és egy kevés ablaktisztítót használjon. Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket. A felületet törölje át egy nedves ronggyal. Ne használjon gõzölõs tisztítóeszközt. A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérüléstõl. A felület mindig óvni kell az erõs napsütéstõl.
Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.
A termékfejlesztõk
Page 31
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informova o tom, že nové upevnenie je len také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) a murivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušné murivo iba urèenú hmoždinku zo stavebnín. V koneènom dôsledku je za upevnenie na murive zodpovedný montér. Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebièov smie vykonáva iba autorizovaný odborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návode na montáž. Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preažení, ktoré môžu spôsobi hrajúce sa deti, ¾udia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytku nepreberáme žiadne ruèenie! Bezchybná funkcia nábytku je zaruèená iba pri kolmom a vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základe miestnych podmienok je však nutné ich znovu vyváži/nastavi! Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené pod¾a platných noriem, resp. predpisov VDE, CE, MM. Sila osvet¾ovacích telies, ktoré sa majú použi, je uvedená na objímkach príslušných žiaroviek. Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru. Neprikrývajte osvet¾ovacie telesá kvôli riziku požiaru! Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždòoch dotiahnu, aby bola zaruèená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné èistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sa budú na produktoch vykonáva zmeny, vymieòa diely alebo ak sa bude používa spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akáko¾vek záruka alebo akéko¾vek nároky na ruèenie.
(SLO) Cijenjeni kupèe,
kao proizvoðaè namještaja želimo Vas informirati o tome da uèvršæenje drži ukoliko je dobar spoj izmeðu materijala za prièvršæenje (moždanik) i ziða. Kod viseæih elemenata ispitajte ziðe i koristite samo moždanike predviðene za to iz specijalizirane struène trgovine. Najzad, monter je odgovoran za uèvršæenje na ziðu. Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano struèno osoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu. Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u sluèaju preoptereæenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvožaè namještaja ne preuzimamo garanciju! Besprijekorna funkcija namještaja je zajamèena samo kod vertikalne i vodoravne montaže. Vrata su prednamještena, ali u danom sluèaju se moraju nanovo centrirati / podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta! Sve elektriène instalacije su izvedene prema vrijedeæimVDE-, CE-, MM-normama odnosno -propisima. Jaèina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je na dotiènom grlu žarulje. U sluèaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbog pregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara! Sve vijke kao i noseæe spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6 tjedana da bi tako bila zajamèena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuæa sredstva za èišæenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršite promjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale koji ne odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev za jamèenjem.
Upozornenie!
Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou. Túto fóliu neodstraòujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíte prachu. Aby ste zachovali vzh¾ad lešteného povrchu, mali by ste leštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie necha na vzduchu približne jednu hodinu zatvrdnú, pre èistenie povrchu používa len vlhkú bavlnenú utierku a malé množstvo umývacieho prostriedku na sklá. Nepoužívajte žiadny ostrý èistiaci prostriedok s prídavnými látkami. Povrchy vydrhnite mokrou handrou. Nepoužívajte parný èistiè. Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi. Povrchy v žiadnom prípade nevystavujte silnému slneènému žiareniu.
Želáme vám ve¾a radosti s vašim novým nábytkom.
Váš vývoj výrobku
(RUS) Уважаемый клиент!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том, что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение между крепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвесными элементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйте только подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительных магазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист, осуществляющий монтаж. Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только авторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайте данные по весу, приведенные в инструкции по монтажу. Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. При перегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди, материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственности не несем! Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только в том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и вертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и они требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий! Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с местными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркость осветительных элементов указывается на патроне лампы. При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения существует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасности пожара запрещается накрывать осветительные элементы! Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следует подтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечения долгосрочной надежной фиксации!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!
При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а также при осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иных расходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантия прекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиеся ответственности изготовителя.
Pozor, napotek!
Naše visokosijajne površine so pri dobavi zašèitene s folijo. Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti montirano ter ga tako zašèitite pred prahom. Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, morate visokosijajno folijo po odstranitvi zašèitne folije eno uro dati na sobno temperaturo, da se strdi za èišèenje površin uporabljajte samo vlažno bombažno krpo in malo èistila za steklo Ne uporabljajte ostrih èistil z dodatki. Površine zdrgnite z mokro krpo ne uporabljajte parnega èistilnika. Ne poškodujte površine z ostrimi predmeti V nobenem primeru ne izpostavljajte površin moènim sonènim Žarkom
Želimo vam še mnogo veselja z vašim novim pohištvom.
Vaš razvojni oddelek
(TR) Deðerli Müºterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacaðýnýz sabitleme iºlemi ancak sabitleme malzemesi (dübel) ve duvar arasýndaki baðlantý kadar iyi olabilir. Aský elemanlarý kullanýrken duvarýnýzý kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanýn. Duvara yapýlacak sabitleme iºleminden montaj elemaný sorumludur. Elektrik ekipmanlarýnýn montajý ve bunlarýn döºenmesi yalnýzca yetkili teknik personel tarafýndan uygulanmalýdýr. Montaj talimatýnda bulunan açýklamalarý ve aðýrlýk bilgilerini dikkate alýn. Belirtilen maks. aðýrlýk bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan, malzemelerden veya baºka etkenlerden kaynaklanan aþýrý yüklenmelerde mobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz! Mobilyanýn kusursuz halde çalýþmasý dik ve yatay yönde kurulum yapýldýðýnda saðlanýr. Kapýlar önceden ayarlanmýþtýr, ancak gerektiðinde yerel koºullardan dolayý yeniden hizalanmalý / ayarlanmalýdýr! Tüm elektrik tesisatlarý geçerli VDE, CE, MM normlarýna veya talimatlarýna göre üretilmiºtir. Kullanýlacak lambanýn aydýnlatma ºiddeti ilgili ampul duyunda belirtilmiºtir. Maks. Watt sayýsýna uyulmadýðýnda aþýrý ýsýnma sonucu yangýn riski söz konusudur. Yangýn riski nedeniyle lambanýn üzerinin örtülmesi yasaktýr! Kalýcý bir denge saðlamak için tüm cývatalar ve taþýyýcý baðlantý noktalarý 5 ila 6 hafta sonra tekrar sýkýlmalýdýr.
ýndýrýcý temizlik gereçleri kullanmayýn!
Kullaným kýlavuzuna veya montaj bakým talimatlarýna uyulmazsa, ürünler üzerinde deðiºiklikler yapýlýrsa, parçalar deðiºtirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayan sarf malzemeleri kullanýlýrsa, her tür garanti ve tazminat hakký geçersiz olur.
Dikkat, Bilgilendirme!
Yüksek parlaklýktaki yüzeylerimiz teslimat esnasýnda bir koruma folyosu ile korunmaktadýr. Mobilyalar tamamen monte edilip tozdan arýndýrýlana kadar folyoyu üzerinde býrakýnýz. Deðerli yüksek parlak görüntünün kalmasýný saðlamak için . yüksek parlaklýktaki folyoya koruma folyosu çýkarýldýktan sonra oda havasýnda sertleºmesi için bir saatlik bir zaman tanýyýnýz. . Yüzeylerin temizliði için sadece nemli pamuk bez ile biraz cam temizleyici kullanýnýz. Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmayýnýz. Yüzeyleri ýslak bir bezle ovunuz. Buharlý temizleyici kullanmayýnýz. . Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz. . Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneº ýþýnlarýna maruz býrakmay ýnýz.
Yeni mobilyanýzla sevinç duymanýzý dileriz.
Ürün Geliºtirme Departmaný
Page 32
Page 33
Page 34
Loading...